summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pl/mail/chrome/messenger/addons.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-pl/mail/chrome/messenger/addons.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-pl/mail/chrome/messenger/addons.properties')
-rw-r--r--l10n-pl/mail/chrome/messenger/addons.properties251
1 files changed, 251 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/addons.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0bb8d84cf9
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/addons.properties
@@ -0,0 +1,251 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstallPromptMessage=%S nie pozwolił tej witrynie zapytać o zgodę na instalację oprogramowania.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Zezwolić witrynie %S na zainstalowanie dodatku?
+xpinstallPromptMessage.message=Za chwilę zostanie zainstalowany dodatek z witryny %S. Przed kontynuacją upewnij się, że jej ufasz.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Zezwolić nieznanej witrynie na zainstalowanie dodatku?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Za chwilę zostanie zainstalowany dodatek z nieznanej witryny. Przed kontynuacją upewnij się, że jej ufasz.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Więcej informacji o bezpiecznym instalowaniu dodatków
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Nie zezwalaj
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nigdy nie zezwalaj
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=d
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Kontynuuj instalację
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=K
+
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallDisabledMessageLocked=Instalacja oprogramowania została wyłączona przez administratora systemu.
+xpinstallDisabledMessage=Instalacja oprogramowania jest obecnie wyłączona. Kliknij Włącz i spróbuj ponownie.
+xpinstallDisabledButton=Włącz
+xpinstallDisabledButton.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=Dodatek %1$S (%2$S) został zablokowany przez administratora komputera.%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=Dodatek „%1$S” został dodany do programu %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1)
+# %1$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.multiple.message=Te dodatki zostały dodane do programu %1$S:
+addonPostInstall.okay.label=OK
+addonPostInstall.okay.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Pobieranie i weryfikowanie dodatku…;Pobieranie i weryfikowanie #1 dodatków…;Pobieranie i weryfikowanie #1 dodatków…
+addonDownloadVerifying=Weryfikowanie
+
+addonInstall.unsigned=(niezweryfikowany)
+addonInstall.cancelButton.label=Anuluj
+addonInstall.cancelButton.accesskey=A
+addonInstall.acceptButton2.label=Dodaj
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Strona prosi o zgodę na instalację dodatku w programie #1:;Strona prosi o zgodę na instalację #2 dodatków w programie #1:;Strona prosi o zgodę na instalację #2 dodatków w programie #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Ostrożnie! Strona prosi o zgodę na instalację niezweryfikowanego dodatku w programie #1. Kontynuuj na własną odpowiedzialność.;Ostrożnie! Strona prosi o zgodę na instalację #2 niezweryfikowanych dodatków w programie #1. Kontynuuj na własną odpowiedzialność.;Ostrożnie! Strona prosi o zgodę na instalację #2 niezweryfikowanych dodatków w programie #1. Kontynuuj na własną odpowiedzialność.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Ostrożnie! Strona prosi o zgodę na instalację #2 dodatków w programie #1 — niektóre z nich są niezweryfikowane. Kontynuuj na własną odpowiedzialność.;Ostrożnie! Strona prosi o zgodę na instalację #2 dodatków w programie #1 — niektóre z nich są niezweryfikowane. Kontynuuj na własną odpowiedzialność.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=Zainstalowano dodatek %S.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=Zainstalowano #1 dodatek.;Zainstalowano #1 dodatki.;Zainstalowano #1 dodatków.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Nie udało się zainstalować dodatku z powodu błędu połączenia.
+addonInstallError-2=Nie udało się zainstalować dodatku, ponieważ nie pasuje on do dodatku oczekiwanego przez program %1$S.
+addonInstallError-3=Dodatek pobrany z tej strony nie może zostać zainstalowany, ponieważ wygląda on na uszkodzony.
+addonInstallError-4=Dodatek „%2$S” nie może zostać zainstalowany, ponieważ %1$S nie może zmodyfikować potrzebnego pliku.
+addonInstallError-5=%1$S uniemożliwił tej stronie instalację niezweryfikowanego dodatku.
+addonLocalInstallError-1=Nie udało się zainstalować dodatku z powodu błędu systemu plików.
+addonLocalInstallError-2=Nie udało się zainstalować dodatku, ponieważ nie pasuje on do dodatku oczekiwanego przez program %1$S.
+addonLocalInstallError-3=Dodatek nie może zostać zainstalowany, ponieważ wygląda on na uszkodzony.
+addonLocalInstallError-4=Dodatek „%2$S” nie może zostać zainstalowany, ponieważ %1$S nie może zmodyfikować potrzebnego pliku.
+addonLocalInstallError-5=Ten dodatek nie może zostać zainstalowany, ponieważ nie został zweryfikowany.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=Dodatek „%3$S” nie może zostać zainstalowany, ponieważ nie jest on zgodny z programem %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=Dodatek „%S” nie może zostać zainstalowany, ponieważ obarczony jest on wysokim ryzykiem utraty stabilności lub problemów z bezpieczeństwem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Czy dodać „%S”?
+
+# %S is brandShortName
+webextPerms.experimentWarning=Złośliwe dodatki mogą wykradać dane prywatne lub infekować komputery. Zainstaluj dodatek jedynie, jeśli ufasz jego pochodzeniu.
+webextPerms.unsignedWarning=Uwaga: ten dodatek nie przeszedł weryfikacji. Takie dodatki mogą wykradać dane prywatne lub infekować komputery. Zainstaluj dodatek jedynie, jeśli ufasz jego pochodzeniu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Ten dodatek wymaga następujących uprawnień:
+webextPerms.learnMore=Więcej informacji o uprawnieniach
+webextPerms.add.label=Dodaj
+webextPerms.add.accessKey=D
+webextPerms.cancel.label=Anuluj
+webextPerms.cancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=Dodatek „%1$S” został dodany do programu %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=Dodano „%S”
+webextPerms.sideloadText2=Inny program na tym komputerze zainstalował dodatek mogący wpływać na przeglądarkę. Przejrzyj jakich wymaga uprawnień i zdecyduj, czy chcesz go włączyć.
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Inny program na tym komputerze zainstalował dodatek mogący wpływać na przeglądarkę. Zdecyduj, czy chcesz go włączyć.
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Włącz
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=W
+webextPerms.sideloadCancel.label=Anuluj
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=Dodatek „%S” wymaga nowych uprawnień
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText==Dodatek „%S” został uaktualniony. Nowe uprawnienia muszą zostać zaakceptowane, zanim uaktualniona wersja zostanie zainstalowana. Wybranie „Anuluj” spowoduje pozostawienie obecnie zainstalowanej wersji dodatku.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Uaktualnij
+webextPerms.updateAccept.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=Dodatek „%S” prosi o nowe uprawnienia.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Ten dodatek prosi o nadanie następujących uprawnień:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Zezwól
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=Z
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Zabroń
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=a
+
+webextPerms.description.accountsFolders=Tworzenie, zmienianie nazw i usuwanie folderów konta pocztowego
+webextPerms.description.accountsRead=Wgląd do kont pocztowych i ich folderów
+webextPerms.description.addressBooks=Odczytywanie i zmienianie książek adresowych i wizytówek
+webextPerms.description.bookmarks=Odczytywanie i zmienianie zakładek
+webextPerms.description.browserSettings=Odczytywanie i zmienianie ustawień przeglądarki
+webextPerms.description.browsingData=Usuwanie ostatniej historii przeglądania, ciasteczek i powiązanych danych
+webextPerms.description.clipboardRead=Odczytywanie schowka systemowego (kopiowanych danych)
+webextPerms.description.clipboardWrite=Dodawanie danych do schowka systemowego (kopiowanych danych)
+webextPerms.description.compose=Odczytywanie i modyfikowanie wiadomości e-mail podczas ich tworzenia i wysyłania
+webextPerms.description.devtools=Dostęp do danych użytkownika i otwartych kart poprzez rozszerzone narzędzia programistyczne
+webextPerms.description.dns=Dostęp do informacji o adresach IP i nazwach domen
+webextPerms.description.downloads=Pobieranie plików i odczytywanie oraz zmienianie historii pobieranych plików
+webextPerms.description.downloads.open=Otwieranie plików pobranych na komputer
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.experiment=Pełny, nieograniczony dostęp do programu %S i komputera
+webextPerms.description.find=Odczytywanie tekstów ze wszystkich otwartych kart
+webextPerms.description.geolocation=Dostęp do informacji o położeniu
+webextPerms.description.history=Dostęp do historii przeglądania
+webextPerms.description.management=Monitorowanie wykorzystania rozszerzeń i zarządzanie motywami
+webextPerms.description.messagesModify=Odczytywanie i modyfikowanie wiadomości e-mail podczas ich wyświetlania
+webextPerms.description.messagesMove=Przenoszenie, kopiowanie i usuwanie wiadomości e-mail
+webextPerms.description.messagesRead=Odczytywanie wiadomości e-mail oraz ich oznaczanie i dodawanie etykiet
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Wymienianie wiadomości z programami innymi niż %S
+webextPerms.description.notifications=Wyświetlanie powiadomień
+webextPerms.description.pkcs11=Dostarczanie kryptograficznych usług uwierzytelniania
+webextPerms.description.privacy=Odczytywanie i zmienianie ustawień prywatności
+webextPerms.description.proxy=Kontrolowanie ustawień proxy przeglądarki
+webextPerms.description.sessions=Dostęp do ostatnio zamkniętych kart
+webextPerms.description.tabs=Dostęp do kart przeglądarki
+webextPerms.description.tabHide=Ukrywanie i wyświetlanie kart przeglądarki
+webextPerms.description.topSites=Dostęp do historii przeglądania
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Przechowywanie nieograniczonej ilości danych na urządzeniu
+webextPerms.description.webNavigation=Dostęp do aktywności przeglądarki podczas nawigacji
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Dostęp do danych użytkownika na wszystkich stronach
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Dostęp do danych na stronach w domenie %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Dostęp do danych na stronach w jednej innej domenie;Dostęp do danych na stronach w #1 innych domenach;Dostęp do danych na stronach w #1 innych domenach
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Dostęp do danych użytkownika dla witryny %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Dostęp do danych użytkownika dla jednej innej witryny;Dostęp do danych użytkownika dla #1 innych witryn;Dostęp do danych użytkownika dla #1 innych witryn
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=Czy pozwolić rozszerzeniu „%1$S” zmienić domyślną wyszukiwarkę z „%2$S” na „%3$S”?
+webext.defaultSearchYes.label=Tak
+webext.defaultSearchYes.accessKey=T
+webext.defaultSearchNo.label=Nie
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Usuwanie rozszerzenia %S
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Czy usunąć rozszerzenie „%1$S”?%2$0.S
+webext.remove.confirmation.button=Usuń