diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-pl/mail/messenger | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-pl/mail/messenger')
47 files changed, 3329 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7b939bd8af --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiles-launch-profile-plain = Uruchom nowe okno z tym profilem diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..19dbcd37a8 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = O prawach użytkownika +rights-intro = { -brand-full-name } to wolne oprogramowanie o otwartym kodzie źródłowym (open source), stworzone przez społeczność tysięcy ludzi z całego świata. Jest kilka zagadnień związanych z tym programem, o których należy wiedzieć: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } został udostępniony użytkownikowi na warunkach licencji <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Oznacza to, że użytkownik ma prawo używać, kopiować i rozpowszechniać program { -brand-short-name }. Może on też modyfikować kod źródłowy programu { -brand-short-name }, by dostosować go do swoich potrzeb. Licencja MPL (Mozilla Public License) daje użytkownikowi także prawo do rozpowszechniania zmodyfikowanych wersji. +rights-intro-point-2 = Nie otrzymujesz żadnych licencji ani praw do znaków towarowych Mozilla Foundation i innych podmiotów, w tym w szczególności do nazwy i logotypu Thunderbird. Więcej informacji na ten temat znajdziesz <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">tutaj</a>. +rights-intro-point-3 = Niektóre funkcje programu { -brand-short-name }, takie jak zgłaszanie awarii, umożliwiają przesyłanie opinii do dostawcy oprogramowania ({ -vendor-short-name }). Przesyłając takie opinie, wyrażasz zgodę na używanie przez dostawcę oprogramowania ({ -vendor-short-name }) przesłanych opinii do celów ulepszenia jego produktów, publikowania tych opinii na stronach internetowych i do ich rozpowszechniania. +rights-intro-point-4 = Informacje o tym, jak wykorzystujemy dane osobiste i opinie przesłane do dostawcy oprogramowania ({ -vendor-short-name }) przez program { -brand-short-name } zostały przedstawione w <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">zasadach ochrony prywatności programu { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = W tym miejscu powinny być wypisane wszelkie zbiory zasad ochrony prywatności związane z tym produktem. +rights-intro-point-5 = Niektóre funkcje programu { -brand-short-name } umożliwiają korzystanie z internetowych usług informacyjnych, jednakże nie możemy zagwarantować ich stuprocentowej dokładności ani bezbłędności. Szczegółowe informacje, w tym opis wyłączenia tych usług, można znaleźć w <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">warunkach korzystania z tych usług</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Jeśli ten produkt zawiera usługi WWW, odnośniki do wszelkich warunków korzystania z nich powinny znajdować się w sekcji <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Usługi WWW</a>. +rights-intro-point-6 = Aby odtwarzać niektóre treści wideo, { -brand-short-name } pobiera pewne moduły deszyfrowania treści od zewnętrznych podmiotów. +rights-webservices-header = Usługi informacyjne WWW programu { -brand-full-name } +rights-webservices = W tej wersji program { -brand-full-name } wykorzystuje niektóre usługi informacyjne WWW, zwane dalej „usługami” i udostępnia je do użytku w tej binarnej wersji programu { -brand-short-name } na zasadach przedstawionych poniżej. Jeśli nie chcesz korzystać z tych usług lub nie akceptujesz poniższych zasad, możesz wyłączyć daną funkcję lub usługę. Instrukcje, jak wyłączyć konkretną funkcję lub usługę znajdują się <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">tutaj</a>. Inne funkcje i usługi można wyłączyć w preferencjach programu. +rights-locationawarebrowsing = <strong>Udostępnianie witrynom położenia użytkownika: </strong>Ta funkcja przesyła dane tylko za zgodą użytkownika. Bez wyrażenia zgody żadne informacje geolokalizacyjne nie są przesyłane. Aby całkowicie wyłączyć tę funkcję: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = W pasku adresu wprowadź: <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = W polu filtru wpisz: „geo.enabled” +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Kliknij podwójnie opcję „geo.enabled” +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Udostępnianie położenia geograficznego zostanie wyłączone +rights-webservices-unbranded = W tym miejscu powinien znaleźć się opis usług WWW powiązanych z tym produktem, wraz z instrukcją ich wyłączenia, o ile jest potrzebna. +rights-webservices-term-unbranded = W tym miejscu powinny zostać wymienione wszelkie mające zastosowanie dla tego produktu zasady korzystania z usług. +rights-webservices-term-1 = Dostawca oprogramowania ({ -vendor-short-name }) i jego współpracownicy, licencjodawcy i partnerzy pracują, by dostarczyć najwłaściwszych i najbardziej aktualnych usług. Jednakże nie możemy zagwarantować, że udostępnione przez te usługi informacje będą bezbłędne i kompletne. Na przykład, niektóre niebezpieczne witryny mogą nie zostać zidentyfikowane przez funkcję „Bezpieczne przeglądanie”, a niektóre bezpieczne strony mogą być przez nią błędnie oznaczone jako niebezpieczne. Ponadto położenia geolokalizacyjne wyznaczone przez naszych dostawców usług są tylko szacunkowe — ani my, ani nasi dostawcy usług nie jesteśmy w stanie zagwarantować dokładności dostarczonych danych lokalizacyjnych. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } może przerwać lub zmienić funkcjonowanie usług według własnego uznania. +rights-webservices-term-3 = Możesz korzystać z tych usług za pomocą wersji programu { -brand-short-name }, w której zostały one zaimplementowane i masz wszelkie niezbędne do tego prawa. { -vendor-short-name } i licencjodawcy zastrzegają sobie wszelkie inne prawa związane z usługami. Zasady te nie mają na celu ograniczenia żadnych praw gwarantowanych w ramach licencji dla oprogramowania o otwartym kodzie źródłowym mających zastosowanie do programu { -brand-short-name }, jak i analogicznych wersji jego kodu źródłowego. +rights-webservices-term-4 = <strong>Usługi dostarczane są w stanie, „w jakim są”. { -vendor-short-name }, współpracownicy, licencjodawcy i dystrybutorzy nie udzielają żadnych gwarancji, zarówno wyraźnych, jak i domniemanych, że usługi te spełniają twoje oczekiwania. Ponosisz zatem całkowite ryzyko w kwestii wyboru usług odpowiednich dla twoich celów, jak też w kwestii ich jakości i wydajności. Niektóre systemy prawne nie zezwalają na takie wyłączenie lub ograniczenie domniemanych gwarancji, tak więc to zaprzeczenie może nie obowiązywać.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Z wyjątkiem wymogów prawnych, { -vendor-short-name }, współpracownicy, licencjodawcy ani dystrybutorzy nie ponoszą odpowiedzialności za żadne szkody — pośrednie, wyjątkowe, przypadkowe, będące skutkiem czegoś, karne, moralne, czy wyjątkowe szkody wynikłe z lub w jakikolwiek sposób powiązane z korzystaniem z programu { -brand-short-name } i usług. Zgodnie z tymi zasadami łączna odpowiedzialność nie może przekroczyć wartości 500 (pięciuset) dolarów amerykańskich. Niektóre systemy prawne nie zezwalają na takie wyłączenie lub ograniczenie niektórych szkód, tak więc to wyłączenie i ograniczenie może nie obowiązywać.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } może co jakiś czas aktualizować niniejsze warunki. Warunki te nie mogą być zmieniane ani anulowane, o ile { -vendor-short-name } nie wyrazi pisemnej zgody. +rights-webservices-term-7 = Niniejsze warunki powinny być rozpatrywane zgodnie z prawem stanu Kalifornia (Stany Zjednoczone Ameryki), z wyłączeniem konfliktu postanowień prawnych. Jeśli jakakolwiek część niniejszych warunków zostanie uznana za nieprawidłową lub niewykonalną, pozostałe części pozostaną w mocy. W przypadku różnic między przetłumaczoną wersją niniejszych warunków a oryginalną angielską wersją językową, obowiązujące są postanowienia angielskiej wersji językowej. diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl new file mode 100644 index 0000000000..90ac2d25d7 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +accounts-title = Konta poczty i grup dyskusyjnych +show-private-data-main-text = Dołącz nazwy kont +show-private-data-explanation-text = (potencjalnie wrażliwe i identyfikujące dane) +accounts-ID = ID +accounts-name = Nazwa +accounts-incoming-server = Serwer poczty przychodzącej +accounts-outgoing-servers = Serwery poczty wychodzącej +accounts-server-name = Nazwa serwera +accounts-conn-security = Bezpieczeństwo połączenia +accounts-auth-method = Metoda uwierzytelniania +accounts-default = Domyślne? +identity-name = Tożsamość + +send-via-email = Wyślij e-mailem + +app-basics-telemetry = Dane telemetrii diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/accountCentral.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/accountCentral.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8e53aeaf25 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/accountCentral.ftl @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-central-title = Witamy w programie { -brand-full-name } +account-settings = Ustawienia konta + +# $accounts (Number) - the number of configured accounts +setup-title = + { $accounts -> + [0] Wybierz, co skonfigurować + *[other] Skonfiguruj następne konto + } +about-title = O programie { -brand-full-name } +resources-title = Więcej informacji + +release-notes = + .title = O programie { -brand-full-name } + +email-label = Poczta + .aria-label = Połącz z istniejącym kontem poczty e-mail +email-description = { -brand-short-name } umożliwia połączenie z istniejącym kontem poczty e-mail, aby wygodnie i sprawnie czytać wiadomości w aplikacji. + +calendar-label = Kalendarz + .aria-label = Utwórz nowy kalendarz +calendar-description = { -brand-short-name } umożliwia zarządzanie wydarzeniami i utrzymanie porządku. Połączenie ze zdalnym kalendarzem pozwoli na synchronizację wydarzeń na wszystkich swoich urządzeniach. + +chat-label = Komunikator + .aria-label = Połącz się z kontem komunikatora +chat-description = { -brand-short-name } umożliwia połączenie się z wieloma kontami komunikatorów dzięki obsłudze różnych platform. + +filelink-label = Serwis przechowywania plików + .aria-label = Skonfiguruj serwis przechowywania plików +filelink-description = { -brand-short-name } umożliwia skonfigurowanie wygodnego konta w serwisie przechowywania plików, aby łatwo wysyłać duże załączniki. + +addressbook-label = Książka adresowa + .aria-label = Utwórz nową książkę adresową +addressbook-description = { -brand-short-name } umożliwia uporządkowanie wszystkich kontaktów w książce adresowej. Można także połączyć się ze zdalną książką adresową, aby synchronizować swoje kontakty. + +feeds-label = Aktualności + .aria-label = Połącz się ze źródłami aktualności +feeds-description = { -brand-short-name } umożliwia połączenie się ze źródłami aktualności RSS/Atom, aby otrzymywać wiadomości z całego świata. + +newsgroups-label = Grupy dyskusyjne + .aria-label = Połącz się z grupą dyskusyjną +newsgroups-description = { -brand-short-name } umożliwia połączenie się ze wszystkimi grupami dyskusyjnymi. + +import-title = Import z innego programu +import-paragraph = { -brand-short-name } umożliwia zaimportowanie wiadomości, wpisów książki adresowej, subskrypcji aktualności, preferencji i filtrów z innych programów pocztowych i popularnych formatów książek adresowych. + +import-label = Importuj + .aria-label = Importuj dane z innych programów + +about-paragraph = Thunderbird to wiodący międzyplatformowy klient poczty i kalendarza open source, bezpłatny dla przedsiębiorstw i użytku osobistego. Chcemy, aby nadal był bezpieczny i stał się jeszcze lepszy. Datek umożliwi nam zatrudnienie programistów, opłacenie infrastruktury i kontynuowanie ulepszania programu. + +about-paragraph-2 = <b>Thunderbird jest finansowany przez użytkowników takich jak Ty! Jeśli lubisz Thunderbirda, to prosimy rozważyć jego wsparcie.</b> Najlepszym sposobem na zapewnienie, aby Thunderbird był zawsze dostępny jest +about-donation = przekazanie datku + +about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird jest finansowany przez użytkowników takich jak Ty! Jeśli lubisz Thunderbirda, to prosimy rozważyć jego wsparcie.</b> Najlepszym sposobem na zapewnienie, aby Thunderbird był zawsze dostępny jest <a data-l10n-name="donation-link">przekazanie datku</a>. + +explore-link = Odkrywaj możliwości +support-link = Pomoc +involved-link = Dołącz do nas +developer-link = Dokumentacja dla programistów + +read = Przeczytaj wiadomości +compose = Napisz nową wiadomość +search = Wyszukaj wiadomości +filter = Zarządzaj filtrami wiadomości +nntp-subscription = Subskrybuj grupę dyskusyjną +rss-subscription = Subskrybuj aktualności +e2e = Szyfrowanie „end-to-end” diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..483236aeaf --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-window = + .title = Nowa książka adresowa CardDAV + +carddav-dialog = + .buttonlabelaccept = Kontynuuj + .buttonaccesskeyaccept = K + +carddav-experimental-warning = Obsługa książek adresowych CardDAV jest eksperymentalna i może trwale uszkodzić dane użytkownika. Używaj na własne ryzyko. + +carddav-provider-label = + .value = Dostawca CardDAV: + .accesskey = D + +carddav-provider-option-other = Inny dostawca… + +carddav-url-label = + .value = Adres URL do CardDAV: + .accesskey = U + +carddav-username-label = + .value = Nazwa użytkownika: + .accesskey = N +carddav-username-input = + .placeholder = e-mail@example.com + +carddav-password-label = + .value = Hasło: + .accesskey = H +carddav-password-input = + .placeholder = Hasło + +carddav-remember-password = + .label = Zachowaj hasło + .accesskey = Z + +carddav-loading = Wyszukiwanie konfiguracji… +carddav-connection-error = Połączenie się nie powiodło. +carddav-none-found = Nie odnaleziono żadnych książek adresowych do dodania dla podanego konta. +carddav-already-added = Wszystkie książki adresowe dla podanego konta zostały już dodane. + +carddav-available-books = Dostępne książki adresowe: diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a7a9bb2c7d --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-url-label = + .value = Adres URL do CardDAV: + .accesskey = U +carddav-refreshinterval-label = + .label = Synchronizuj: + .accesskey = S +# Variables: +# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-minutes-value = + .label = + { $minutes -> + [one] co minutę + [few] co { $minutes } minuty + *[many] co { $minutes } minut + } +# Variables: +# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-hours-value = + .label = + { $hours -> + [one] co godzinę + [few] co { $hours } godziny + *[many] co { $hours } godzin + } +carddav-readonly-label = + .label = Tylko do odczytu + .accesskey = T diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a0e83083b3 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/menubar.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## View Menu + +menu-view-charset = + .label = Kodowanie tekstu + .accesskey = K + +## Mail Toolbar + +toolbar-junk-button = + .label = Niechciana + .tooltiptext = Oznacz zaznaczoną wiadomość jako niechcianą +toolbar-not-junk-button = + .label = Pożądana + .tooltiptext = Oznacz zaznaczoną wiadomość jako pożądaną +toolbar-delete-button = + .label = Usuń + .tooltiptext = Usuń zaznaczone wiadomości albo folder +toolbar-undelete-button = + .label = Przywróć + .tooltiptext = Przywróć usunięte wiadomości diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/messenger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..66df048dab --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/messenger.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-rights-notification-text = { -brand-short-name } to wolne oprogramowanie o otwartym kodzie źródłowym (open source), tworzone przez społeczność tysięcy ludzi z całego świata. + +## Folder Pane + +folder-pane-toolbar = + .toolbarname = Pasek panelu folderów + .accesskey = f +folder-pane-header-label = Foldery + +## Folder Toolbar Header Popup + +folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton = + .label = Ukryj pasek narzędzi + .accesskey = U +show-all-folders-label = + .label = Wszystkie + .accesskey = W +show-unread-folders-label = + .label = Nieprzeczytane + .accesskey = N +show-favorite-folders-label = + .label = Ulubione + .accesskey = b +show-smart-folders-label = + .label = Pogrupowane + .accesskey = P +show-recent-folders-label = + .label = Ostatnie + .accesskey = O +folder-toolbar-toggle-folder-compact-view = + .label = Widok kompaktowy + .accesskey = k diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl new file mode 100644 index 0000000000..05b476a457 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Addressing widget + +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-type = Usuń adresy z pola „{ $type }” +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-type-label = + .tooltiptext = Usuń adresy z pola „{ $type }” +# $type (String) - the type of the addressing row +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +address-input-type-aria-label = + { $count -> + [0] { $type } + [one] Pole „{ $type }” z jednym adresem, użyj strzałki w lewo, aby go aktywować. + [few] Pole „{ $type }” z { $count } adresami, użyj strzałki w lewo, aby je aktywować. + *[many] Pole „{ $type }” z { $count } adresami, użyj strzałki w lewo, aby je aktywować. + } +# $email (String) - the email address +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +pill-aria-label = + { $count -> + [one] { $email }: naciśnij Enter, aby edytować, Delete, aby usunąć. + [few] { $email }, 1 z { $count }: naciśnij Enter, aby edytować, Delete, aby usunąć. + *[many] { $email }, 1 z { $count }: naciśnij Enter, aby edytować, Delete, aby usunąć. + } +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-invalid-address = { $email } nie jest prawidłowym adresem e-mail +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } nie jest w książce adresowej +pill-action-edit = + .label = Edytuj adres + .accesskey = E +pill-action-move-to = + .label = Przenieś do pola „Do” + .accesskey = D +pill-action-move-cc = + .label = Przenieś do pola „Kopia” + .accesskey = K +pill-action-move-bcc = + .label = Przenieś do pola „Ukryta kopia” + .accesskey = U +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachment-bucket-count = + .value = + { $count -> + [1] { $count } załącznik + [one] { $count } załącznik + [few] { $count } załączniki + *[many] { $count } załączników + } + .accesskey = z +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachments-placeholder-tooltip = + .tooltiptext = + { $count -> + [1] { $count } załącznik + [one] { $count } załącznik + [few] { $count } załączniki + *[many] { $count } załączników + } +# { attachment-bucket-count.accesskey } - Do not localize this message. +key-toggle-attachment-pane = + .key = { attachment-bucket-count.accesskey } +button-return-receipt = + .label = Potwierdzenie + .tooltiptext = Żądaj potwierdzenia dostarczenia tej wiadomości diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/newInstall.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/newInstall.ftl new file mode 100644 index 0000000000..37ff33611b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/newInstall.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Ważna informacja +continue-button = + .label = Kontynuuj +main-text = Ta instalacja programu { -brand-short-name } ma nowy profil profil. Wiadomości e-mail, hasła, preferencje użytkownika i książki adresowe nie są współdzielone z pozostałymi instalacjami programu { -brand-product-name } (w tym { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta i { -brand-product-name } Daily) na tym komputerze. diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/newInstallPage.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9b1b1c4fc1 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title = Ważna informacja +heading = Zmiany w profilu programu { -brand-short-name } +changed-title = Co się zmieniło? +changed-desc-profiles = Ta instalacja programu { -brand-short-name } ma nowy profil. Profil to zestaw plików, w których { -brand-product-name } zachowuje informacje, takie jak wiadomości e-mail, hasła, preferencje użytkownika i książki adresowe. +changed-desc-dedicated = Aby móc łatwiej i bezpieczniej przełączać się między instalacjami programu { -brand-product-name } (w tym { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta i { -brand-product-name } Daily), ta instalacja ma teraz oddzielny profil. Zachowane dane nie są automatycznie współdzielone z pozostałymi instalacjami programu { -brand-product-name }. +lost = <b>Żadne dane osobiste ani konfiguracja nie zostały utracone.</b> Jeśli już zachowano jakieś informacje w programie { -brand-product-name } na tym komputerze, to są one nadal dostępne w innej instalacji programu { -brand-product-name }. +options-title = Co mogę zrobić? +options-do-nothing = Jeśli nic nie zrobisz, to dane profilu w programie { -brand-short-name } będą inne niż dane profilu w pozostałych instalacjach programu { -brand-product-name }. +resources = Więcej informacji +about-pofiles-link = Wyświetl i zarządzaj profilami +support-link = Zarządzanie profilami — artykuł pomocy diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c088ae90b8 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-password-window = + .title = Wybierz hasło, aby wykonać kopię zapasową klucza OpenPGP +set-password-legend = Wybierz hasło +set-password-message = Wprowadzane hasło zabezpiecza tworzony plik kopii zapasowej z tajnym kluczem OpenPGP. Wykonanie kopii zapasowej bez podania hasła jest niemożliwe. +set-password-backup-pw = + .value = Hasło kopii zapasowej tajnego klucza: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Hasło kopii zapasowej tajnego klucza (ponownie): +set-password-reminder = <b>Ważne!</b> jeśli hasło do kopii zapasowej tajnego klucza zostanie utracone, późniejsze odtworzenie tego klucza będzie niemożliwe. Zaleca się zachowanie hasła w bezpiecznym miejscu. +password-quality-meter = Miernik jakości hasła diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c2b06d47ba --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-change-key-expiry-title = + .title = Zmień datę wygaśnięcia klucza +info-will-expire = Ten klucz jest obecnie skonfigurowany do wygaśnięcia w dniu { $date }. +info-already-expired = Ten klucz już wygasł. +info-does-not-expire = Ten klucz jest obecnie skonfigurowany tak, aby nigdy nie wygasł. +info-explanation-1 = <b>Po wygaśnięciu klucza</b> nie można już używać go do szyfrowania ani podpisywania cyfrowego. +info-explanation-2 = Aby używać tego klucza przez dłuższy czas, zmień jego datę wygaśnięcia, a następnie ponownie udostępnij klucz publiczny swoim rozmówcom. +expire-dont-change = + .label = Nie zmieniaj daty wygaśnięcia +expire-never-label = + .label = Klucz nigdy nie wygaśnie +expire-in-label = + .label = Klucz wygaśnie za: +expire-in-months = mies. diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a60eeba049 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Aby wysłać zaszyfrowaną wiadomość, musisz uzyskać i zaakceptować klucz publiczny każdego odbiorcy. +openpgp-compose-key-status-keys-heading = Dostępność kluczy OpenPGP: +openpgp-compose-key-status-title = + .title = Bezpieczeństwo wiadomości OpenPGP +openpgp-compose-key-status-recipient = + .label = Odbiorca +openpgp-compose-key-status-status = + .label = Stan +openpgp-compose-key-status-open-details = Zarządzaj kluczami wybranego odbiorcy… +openpgp-recip-good = OK +openpgp-recip-missing = brak dostępnych kluczy +openpgp-recip-none-accepted = brak zaakceptowanych kluczy diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..239b0b90bd --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +key-wizard-dialog-window = + .title = Dodaj klucz osobisty OpenPGP dla { $identity } +key-wizard-button = + .buttonlabelaccept = Kontynuuj + .buttonlabelhelp = Wróć +key-wizard-warning = <b>Jeśli masz już klucz osobisty</b> dla tego adresu e-mail, zaimportuj go. W przeciwnym razie nie będziesz mieć dostępu do swoich archiwów zaszyfrowanych wiadomości, ani nie będziesz w stanie odczytać przychodzących zaszyfrowanych wiadomości e-mail od osób, które nadal używają Twojego istniejącego klucza. +key-wizard-learn-more = Więcej informacji +radio-create-key = + .label = Utwórz nowy klucz OpenPGP + .accesskey = n +radio-import-key = + .label = Importuj istniejący klucz OpenPGP + .accesskey = m +radio-gnupg-key = + .label = Użyj klucza zewnętrznego przez GnuPG (np. z karty inteligentnej) + .accesskey = U + +## Generate key section + +openpgp-generate-key-title = Wygeneruj klucz OpenPGP +openpgp-generate-key-info = <b>Generowanie klucza może zająć nawet kilka minut.</b> Nie wyłączaj aplikacji w trakcie generowania. Aktywne przeglądanie Internetu i wykonywanie działań intensywnie korzystających z dysku podczas generowania klucza uzupełni „pulę losowości” i przyspieszy ten proces. Po ukończeniu generowania zostanie wyświetlony komunikat. +openpgp-keygen-expiry-title = Ważność klucza +openpgp-keygen-expiry-description = Określ czas wygaśnięcia nowo utworzonego klucza. Możesz później zmienić datę, aby w razie potrzeby przedłużyć ten czas. +radio-keygen-expiry = + .label = Klucz wygasa za + .accesskey = w +radio-keygen-no-expiry = + .label = Klucz nie wygasa + .accesskey = n +openpgp-keygen-days-label = + .label = dni +openpgp-keygen-months-label = + .label = mies. +openpgp-keygen-years-label = + .label = lat(a) +openpgp-keygen-advanced-title = Ustawienia zaawansowane +openpgp-keygen-advanced-description = Zaawansowane ustawienia klucza OpenPGP. +openpgp-keygen-keytype = + .value = Typ klucza: + .accesskey = T +openpgp-keygen-keysize = + .value = Rozmiar klucza: + .accesskey = R +openpgp-keygen-type-rsa = + .label = RSA +openpgp-keygen-type-ecc = + .label = ECC (krzywa eliptyczna) +openpgp-keygen-button = Wygeneruj klucz +openpgp-keygen-progress-title = Generowanie nowego klucza OpenPGP… +openpgp-keygen-import-progress-title = Importowanie kluczy OpenPGP… +openpgp-import-success = Pomyślnie zaimportowano klucze OpenPGP. +openpgp-import-success-title = Dokończ proces importu +openpgp-import-success-description = Aby zacząć używać zaimportowanego klucza OpenPGP do szyfrowania wiadomości e-mail, zamknij to okno i przejdź do ustawień konta, aby go wybrać. +openpgp-keygen-confirm = + .label = Potwierdź +openpgp-keygen-dismiss = + .label = Anuluj +openpgp-keygen-cancel = + .label = Anuluj proces… +openpgp-keygen-import-complete = + .label = Zamknij + .accesskey = m +openpgp-keygen-missing-username = Dla bieżącego konta nie określono nazwy. Podaj wartość w polu „Imię i nazwisko” w ustawieniach konta. +openpgp-keygen-long-expiry = Nie można utworzyć klucza, który wygasa za więcej niż 100 lat. +openpgp-keygen-short-expiry = Klucz musi być ważny przez przynajmniej jeden dzień. +openpgp-keygen-ongoing = Generowanie klucza już trwa. +openpgp-keygen-error-core = Nie można zainicjować głównej usługi OpenPGP +openpgp-keygen-error-failed = Generowanie klucza OpenPGP nieoczekiwanie się nie powiodło +# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key +openpgp-keygen-error-revocation = Pomyślnie utworzono klucz OpenPGP, ale uzyskanie unieważnienia klucza { $key } się nie powiodło +openpgp-keygen-abort-title = Przerwać generowanie klucza? +openpgp-keygen-abort = Obecnie trwa generowanie klucza OpenPGP. Czy na pewno je anulować? +# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity +openpgp-key-confirm = Wygenerować publiczny klucz i tajny klucz dla „{ $identity }”? + +## Import Key section + +openpgp-import-key-title = Importuj istniejący klucz osobisty OpenPGP +openpgp-import-key-legend = Wybierz plik, w którym wcześniej wykonano kopię zapasową. +openpgp-import-key-description = Można zaimportować klucze osobiste utworzone za pomocą innego oprogramowania OpenPGP. +openpgp-import-key-info = Inne oprogramowanie może nazywać klucz osobisty inaczej, na przykład własny klucz, tajny klucz, klucz prywatny lub para kluczy. +# $count (Number) - the number of keys found in the selected files +openpgp-import-key-list-amount = + { $count -> + [one] Thunderbird odnalazł jeden klucz, który można zaimportować. + [few] Thunderbird odnalazł { $count } klucze, które można zaimportować. + *[many] Thunderbird odnalazł { $count } kluczy, które można zaimportować. + } +openpgp-import-key-list-description = Potwierdź, które klucze mają być traktowane jako klucze osobiste. Jako klucze osobiste należy używać wyłącznie kluczy, które utworzono samodzielnie i które noszą Twoją tożsamość. Możesz zmienić tę opcję później w oknie właściwości klucza. +openpgp-import-key-list-caption = Klucze oznaczone jako klucze osobiste będą wyświetlane w sekcji szyfrowania typu „end-to-end”. Pozostałe będą dostępne w menedżerze kluczy. +openpgp-passphrase-prompt-title = Wymagane jest hasło +# $identity (String) - the id of the key being imported +openpgp-passphrase-prompt = Wprowadź hasło, aby odblokować ten klucz: { $key } +openpgp-import-key-button = + .label = Wybierz plik do zaimportowania… + .accesskey = W +import-key-file = Importuj plik klucza OpenPGP +import-key-personal-checkbox = + .label = Traktuj ten klucz jako klucz osobisty +gnupg-file = Pliki GnuPG +import-error-file-size = <b>Błąd:</b> pliki większe niż 5 MB nie są obsługiwane. +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +import-error-failed = <b>Błąd:</b> zaimportowanie pliku się nie powiodło. { $error } +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +openpgp-import-keys-failed = <b>Błąd:</b> zaimportowanie kluczy się nie powiodło. { $error } +openpgp-import-identity-label = Tożsamość +openpgp-import-fingerprint-label = Odcisk klucza +openpgp-import-created-label = Utworzono +openpgp-import-bits-label = Bity +openpgp-import-key-props = + .label = Właściwości klucza + .accesskey = W + +## External Key section + +openpgp-external-key-title = Zewnętrzny klucz GnuPG +openpgp-external-key-description = Skonfiguruj zewnętrzny klucz GnuPG podając identyfikator klucza +openpgp-external-key-info = Ponadto musisz użyć menedżera kluczy do zaimportowania i zaakceptowania odpowiedniego klucza publicznego. +openpgp-external-key-warning = <b>Można skonfigurować tylko jeden zewnętrzny klucz GnuPG.</b> Poprzedni zostanie zastąpiony. +openpgp-save-external-button = Zapisz identyfikator klucza +openpgp-external-key-label = Identyfikator tajnego klucza: +openpgp-external-key-input = + .placeholder = 123456789341298340 diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f6a3ae9574 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Message Header Encryption Button + +message-header-show-security-info-key = S +# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key +message-security-button = + .title = + { PLATFORM() -> + [macos] Wyświetl zabezpieczenia wiadomości (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key }) + *[other] Wyświetl zabezpieczenia wiadomości (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key }) + } +openpgp-view-signer-key = + .label = Wyświetl klucz osoby podpisującej +openpgp-view-your-encryption-key = + .label = Wyświetl swój klucz odszyfrowywania +openpgp-openpgp = OpenPGP +openpgp-no-sig = Brak podpisu cyfrowego +openpgp-uncertain-sig = Niepewny podpis cyfrowy +openpgp-invalid-sig = Nieprawidłowy podpis cyfrowy +openpgp-good-sig = Dobry podpis cyfrowy +openpgp-sig-uncertain-no-key = Ta wiadomość zawiera podpis cyfrowy, ale nie ma pewności, czy jest on właściwy. Aby zweryfikować ten podpis, musisz uzyskać kopię klucza publicznego nadawcy. +openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Ta wiadomość zawiera podpis cyfrowy, ale wykryto niezgodność. Wiadomość została wysłana z adresu e-mail, który nie zgadza się z kluczem publicznym osoby podpisującej. +openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Ta wiadomość zawiera podpis cyfrowy, ale nie zdecydowano jeszcze, czy klucz osoby podpisującej jest dla Ciebie akceptowalny. +openpgp-sig-invalid-rejected = Ta wiadomość zawiera podpis cyfrowy, ale wcześniej zdecydowano odrzucić klucz osoby podpisującej. +openpgp-sig-invalid-technical-problem = Ta wiadomość zawiera podpis cyfrowy, ale wykryto błąd techniczny. Wiadomość została uszkodzona albo zmieniona przez kogoś innego. +openpgp-sig-valid-unverified = Ta wiadomość zawiera prawidłowy podpis cyfrowy z klucza, który już zaakceptowano. Nie zweryfikowano jednak jeszcze, czy klucz jest rzeczywiście własnością nadawcy. +openpgp-sig-valid-verified = Ta wiadomość zawiera prawidłowy podpis cyfrowy ze zweryfikowanego klucza. +openpgp-sig-valid-own-key = Ta wiadomość zawiera prawidłowy podpis cyfrowy z własnego klucza osobistego. +openpgp-sig-key-id = Identyfikator klucza osoby podpisującej: { $key } +openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Identyfikator klucza osoby podpisującej: { $key } (identyfikator klucza podrzędnego: { $subkey }) +openpgp-enc-key-id = Identyfikator Twojego klucza odszyfrowywania: { $key } +openpgp-enc-key-with-subkey-id = Identyfikator Twojego klucza odszyfrowywania: { $key } (identyfikator klucza podrzędnego: { $subkey }) +openpgp-unknown-key-id = Nieznany klucz +openpgp-other-enc-additional-key-ids = Dodatkowo wiadomość została zaszyfrowana dla właścicieli tych kluczy: +openpgp-other-enc-all-key-ids = Wiadomość została zaszyfrowana dla właścicieli tych kluczy: diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1cd1b0fbab --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-one-recipient-status-title = + .title = Bezpieczeństwo wiadomości OpenPGP +openpgp-one-recipient-status-status = + .label = Stan +openpgp-one-recipient-status-key-id = + .label = Identyfikator klucza +openpgp-one-recipient-status-created-date = + .label = Utworzono +openpgp-one-recipient-status-expires-date = + .label = Wygasa +openpgp-one-recipient-status-open-details = + .label = Otwórz informacje i modyfikuj akceptację… +openpgp-one-recipient-status-discover = + .label = Wykryj nowy lub zaktualizowany klucz +openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Aby wysłać zaszyfrowaną wiadomość do odbiorcy, musisz uzyskać jego klucz publiczny OpenPGP i oznaczyć go jako zaakceptowany. +openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Aby uzyskać jego klucz publiczny, zaimportuj go z otrzymanej wiadomości e-mail, która go zawiera. Możesz także zamiast tego spróbować wykryć jego klucz publiczny w katalogu. +openpgp-key-own = Zaakceptowany (klucz osobisty) +openpgp-key-secret-not-personal = Nie nadaje się do użytku +openpgp-key-verified = Zaakceptowany (zweryfikowany) +openpgp-key-unverified = Zaakceptowany (niezweryfikowany) +openpgp-key-undecided = Niezaakceptowany (niezdecydowany) +openpgp-key-rejected = Niezaakceptowany (odrzucony) +openpgp-intro = Dostępne klucze publiczne dla { $key } diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl new file mode 100644 index 0000000000..be91dd1be7 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-manage-keys-openpgp-cmd = + .label = Menedżer kluczy OpenPGP + .accesskey = M +openpgp-ctx-decrypt-open = + .label = Odszyfruj i otwórz + .accesskey = O +openpgp-ctx-decrypt-save = + .label = Odszyfruj i zapisz jako… + .accesskey = z +openpgp-ctx-import-key = + .label = Importuj klucz OpenPGP + .accesskey = m +openpgp-ctx-verify-att = + .label = Zweryfikuj podpis + .accesskey = w +openpgp-has-sender-key = Ta wiadomość zawiera klucz publiczny OpenPGP nadawcy. +openpgp-be-careful-new-key = Ostrzeżenie: nowy klucz publiczny OpenPGP w tej wiadomości różni się od kluczy publicznych, które wcześniej zaakceptowano dla { $email }. +openpgp-import-sender-key = + .label = Importuj… +openpgp-search-keys-openpgp = + .label = Wykryj klucz OpenPGP +openpgp-missing-signature-key = Ta wiadomość została podpisana kluczem, którego jeszcze nie masz. +openpgp-search-signature-key = + .label = Wykryj… +# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange" +openpgp-broken-exchange-opened = To jest wiadomość OpenPGP, która prawdopodobnie została uszkodzona przez program Microsoft Exchange i nie może zostać naprawiona, ponieważ została otwarta z lokalnego pliku. Skopiuj wiadomość do folderu poczty, aby spróbować automatycznej naprawy. +openpgp-broken-exchange-info = To jest wiadomość OpenPGP, która prawdopodobnie została uszkodzona przez program Microsoft Exchange. Jeśli treść wiadomości nie jest wyświetlana zgodnie z oczekiwaniami, możesz spróbować automatycznej naprawy. +openpgp-broken-exchange-repair = + .label = Napraw wiadomość +openpgp-broken-exchange-wait = Proszę czekać… +openpgp-cannot-decrypt-because-mdc = + Do zaszyfrowania tej wiadomości wykorzystano stary i niebezpieczny mechanizm. Mogła ona zostać zmieniona podczas przesyłania z zamiarem kradzieży jej treści. + Aby zapobiec temu ryzyku, treść nie jest wyświetlana. +openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Tajny klucz wymagany do odszyfrowania tej wiadomości jest niedostępny. +openpgp-partially-signed = + Tylko część tej wiadomości została podpisana cyfrowo za pomocą OpenPGP. + Jeśli klikniesz przycisk weryfikacji, niezabezpieczone części zostaną ukryte, a stan podpisu cyfrowego zostanie wyświetlony. +openpgp-partially-encrypted = + Tylko część tej wiadomości została zaszyfrowana za pomocą OpenPGP. + Czytelne części wiadomości, które już są wyświetlone, nie zostały zaszyfrowane. + Jeśli klikniesz przycisk odszyfrowania, treść zaszyfrowanych części zostanie wyświetlona. +openpgp-reminder-partial-display = Przypomnienie: wiadomość wyświetlana poniżej jest tylko częścią oryginalnej wiadomości. +openpgp-partial-verify-button = Zweryfikuj +openpgp-partial-decrypt-button = Odszyfruj diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bfab5a9ae9 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl @@ -0,0 +1,646 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +e2e-intro-description = Do wysyłania zaszyfrowanych lub cyfrowo podpisanych wiadomości wymagana jest konfiguracja technologii szyfrowania OpenPGP lub S/MIME. +e2e-intro-description-more = Wybierz swój klucz osobisty, aby umożliwić korzystanie z OpenPGP, lub certyfikat osobisty, aby umożliwić korzystanie z S/MIME. Dla klucza lub certyfikatu osobistego posiadasz odpowiedni tajny klucz. +openpgp-key-user-id-label = Identyfikator konta/użytkownika +openpgp-keygen-title-label = + .title = Wygeneruj klucz OpenPGP +openpgp-cancel-key = + .label = Anuluj + .tooltiptext = Anuluj generowanie klucza +openpgp-key-gen-expiry-title = + .label = Ważność klucza +openpgp-key-gen-expire-label = Klucz wygasa za +openpgp-key-gen-days-label = + .label = dni +openpgp-key-gen-months-label = + .label = mies. +openpgp-key-gen-years-label = + .label = lat(a) +openpgp-key-gen-no-expiry-label = + .label = Klucz nie wygasa +openpgp-key-gen-key-size-label = Rozmiar klucza +openpgp-key-gen-console-label = Generowanie kluczy +openpgp-key-gen-key-type-label = Typ klucza +openpgp-key-gen-key-type-rsa = + .label = RSA +openpgp-key-gen-key-type-ecc = + .label = ECC (krzywa eliptyczna) +openpgp-generate-key = + .label = Wygeneruj klucz + .tooltiptext = Generuje nowy klucz zgodny z OpenPGP do szyfrowania i podpisywania +openpgp-advanced-prefs-button-label = + .label = Zaawansowane… +openpgp-keygen-desc = <a data-l10n-name="openpgp-keygen-desc-link">UWAGA: generowanie klucza może zająć nawet kilka minut.</a> Nie wyłączaj aplikacji w trakcie generowania. Aktywne przeglądanie Internetu i wykonywanie działań intensywnie korzystających z dysku podczas generowania klucza uzupełni „pulę losowości” i przyspieszy ten proces. Po ukończeniu generowania zostanie wyświetlony komunikat. +openpgp-key-expiry-label = + .label = Wygasanie +openpgp-key-id-label = + .label = Identyfikator klucza +openpgp-cannot-change-expiry = To klucz o złożonej strukturze, zmiana jego daty wygaśnięcia nie jest obsługiwana. +openpgp-key-man-title = + .title = Menedżer kluczy OpenPGP +openpgp-key-man-generate = + .label = Nowa para kluczy + .accesskey = N +openpgp-key-man-gen-revoke = + .label = Certyfikat unieważnienia + .accesskey = C +openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label = + .label = Wygeneruj i zapisz certyfikat unieważnienia +openpgp-key-man-file-menu = + .label = Plik + .accesskey = P +openpgp-key-man-edit-menu = + .label = Edycja + .accesskey = E +openpgp-key-man-view-menu = + .label = Widok + .accesskey = W +openpgp-key-man-generate-menu = + .label = Generuj + .accesskey = G +openpgp-key-man-keyserver-menu = + .label = Serwer kluczy + .accesskey = S +openpgp-key-man-import-public-from-file = + .label = Importuj klucze publiczne z pliku + .accesskey = m +openpgp-key-man-import-secret-from-file = + .label = Importuj tajne klucze z pliku +openpgp-key-man-import-sig-from-file = + .label = Importuj unieważnienia z pliku +openpgp-key-man-import-from-clipbrd = + .label = Importuj klucze ze schowka + .accesskey = h +openpgp-key-man-import-from-url = + .label = Importuj klucze z adresu URL + .accesskey = U +openpgp-key-man-export-to-file = + .label = Eksportuj klucze publiczne do pliku + .accesskey = E +openpgp-key-man-send-keys = + .label = Wyślij klucze publiczne pocztą e-mail + .accesskey = W +openpgp-key-man-backup-secret-keys = + .label = Wykonaj kopię zapasową tajnych kluczy do pliku + .accesskey = k +openpgp-key-man-discover-cmd = + .label = Wykryj klucze w Internecie + .accesskey = I +openpgp-key-man-discover-prompt = Aby wykrywać klucze OpenPGP w Internecie, na serwerach kluczy lub za pomocą protokołu WKD, wprowadź adres e-mail lub identyfikator klucza. +openpgp-key-man-discover-progress = Wyszukiwanie… +openpgp-key-copy-key = + .label = Kopiuj klucz publiczny + .accesskey = K +openpgp-key-export-key = + .label = Eksportuj klucz publiczny do pliku + .accesskey = E +openpgp-key-backup-key = + .label = Wykonaj kopię zapasową tajnego klucza do pliku + .accesskey = z +openpgp-key-send-key = + .label = Wyślij klucz publiczny pocztą e-mail + .accesskey = W +openpgp-key-man-copy-to-clipbrd = + .label = Kopiuj klucze publiczne do schowka + .accesskey = K +openpgp-key-man-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] Kopiuj identyfikator klucza do schowka + [few] Kopiuj identyfikatory kluczy do schowka + *[many] Kopiuj identyfikatory kluczy do schowka + } + .accesskey = d +openpgp-key-man-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Kopiuj odcisk klucza do schowka + [few] Kopiuj odciski kluczy do schowka + *[many] Kopiuj odciski kluczy do schowka + } + .accesskey = c +openpgp-key-man-copy-to-clipboard = + .label = + { $count -> + [one] Kopiuj klucz publiczny do schowka + [few] Kopiuj klucze publiczne do schowka + *[many] Kopiuj klucze publiczne do schowka + } + .accesskey = u +openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label = + .label = Eksportuj klucze do pliku +openpgp-key-man-ctx-copy-to-clipbrd-label = + .label = Kopiuj klucze publiczne do schowka +openpgp-key-man-ctx-copy = + .label = Kopiuj + .accesskey = K +openpgp-key-man-ctx-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Odcisk klucza + [few] Odciski kluczy + *[many] Odciski kluczy + } + .accesskey = O +openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] Identyfikator klucza + [few] Identyfikatory kluczy + *[many] Identyfikatory kluczy + } + .accesskey = I +openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys = + .label = + { $count -> + [one] Klucz publiczny + [few] Klucze publiczne + *[many] Klucze publiczne + } + .accesskey = b +openpgp-key-man-close = + .label = Zamknij +openpgp-key-man-reload = + .label = Odśwież pamięć podręczną kluczy + .accesskey = O +openpgp-key-man-change-expiry = + .label = Zmień datę wygaśnięcia + .accesskey = Z +openpgp-key-man-del-key = + .label = Usuń klucze + .accesskey = U +openpgp-delete-key = + .label = Usuń klucz + .accesskey = U +openpgp-key-man-revoke-key = + .label = Unieważnij klucz + .accesskey = n +openpgp-key-man-key-props = + .label = Właściwości klucza + .accesskey = W +openpgp-key-man-key-more = + .label = Więcej + .accesskey = c +openpgp-key-man-view-photo = + .label = Identyfikator zdjęcia + .accesskey = d +openpgp-key-man-ctx-view-photo-label = + .label = Wyświetl identyfikator zdjęcia +openpgp-key-man-show-invalid-keys = + .label = Wyświetl nieprawidłowe klucze + .accesskey = n +openpgp-key-man-show-others-keys = + .label = Wyświetl klucze innych osób + .accesskey = o +openpgp-key-man-user-id-label = + .label = Nazwa +openpgp-key-man-fingerprint-label = + .label = Odcisk klucza +openpgp-key-man-select-all = + .label = Wybierz wszystkie klucze + .accesskey = b +openpgp-key-man-empty-tree-tooltip = + .label = Wpisz wyszukiwane słowa w polu powyżej +openpgp-key-man-nothing-found-tooltip = + .label = Żadne klucze nie pasują do wyszukiwanych słów +openpgp-key-man-please-wait-tooltip = + .label = Proszę czekać, trwa wczytywanie kluczy… +openpgp-key-man-filter-label = + .placeholder = Wyszukaj klucze +openpgp-key-man-select-all-key = + .key = A +openpgp-key-man-key-details-key = + .key = I +openpgp-key-details-title = + .title = Właściwości klucza +openpgp-key-details-signatures-tab = + .label = Certyfikacje +openpgp-key-details-structure-tab = + .label = Struktura +openpgp-key-details-uid-certified-col = + .label = Identyfikator użytkownika/certyfikowane przez +openpgp-key-details-user-id2-label = Domniemany właściciel klucza +openpgp-key-details-id-label = + .label = Identyfikator +openpgp-key-details-key-type-label = Typ +openpgp-key-details-key-part-label = + .label = Część klucza +openpgp-key-details-algorithm-label = + .label = Algorytm +openpgp-key-details-size-label = + .label = Rozmiar +openpgp-key-details-created-label = + .label = Utworzono +openpgp-key-details-created-header = Utworzono +openpgp-key-details-expiry-label = + .label = Wygasanie +openpgp-key-details-expiry-header = Wygasanie +openpgp-key-details-usage-label = + .label = Zastosowania +openpgp-key-details-fingerprint-label = Odcisk klucza +openpgp-key-details-sel-action = + .label = Wybierz działanie… + .accesskey = d +openpgp-key-details-also-known-label = Domniemane alternatywne tożsamości właściciela klucza: +openpgp-card-details-close-window-label = + .buttonlabelaccept = Zamknij +openpgp-acceptance-label = + .label = Twoja akceptacja +openpgp-acceptance-rejected-label = + .label = Nie, odrzuć ten klucz. +openpgp-acceptance-undecided-label = + .label = Jeszcze nie, może później. +openpgp-acceptance-unverified-label = + .label = Tak, ale nie zweryfikowano, czy jest to właściwy klucz. +openpgp-acceptance-verified-label = + .label = Tak, zweryfikowano osobiście, że to właściwy odcisk klucza. +key-accept-personal = + W przypadku tego klucza posiadasz część publiczną i część tajną. Możesz używać go jako klucza osobistego. + Jeśli ktoś inny przekazał Ci ten klucz, nie używaj go jako klucza osobistego. +key-personal-warning = Czy utworzono ten klucz samodzielnie, a wyświetlony właściciel klucza odnosi się do Ciebie? +openpgp-personal-no-label = + .label = Nie, nie używaj go jako mojego klucza osobistego. +openpgp-personal-yes-label = + .label = Tak, traktuj ten klucz jako klucz osobisty. +openpgp-copy-cmd-label = + .label = Kopiuj + +## e2e encryption settings + +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +openpgp-description = + { $count -> + [0] Thunderbird nie ma klucza osobistego OpenPGP dla tożsamości <b>{ $identity }</b> + [one] Thunderbird odnalazł { $count } klucz osobisty OpenPGP powiązany z tożsamością <b>{ $identity }</b> + [few] Thunderbird odnalazł { $count } klucze osobiste OpenPGP powiązane z tożsamością <b>{ $identity }</b> + *[many] Thunderbird odnalazł { $count } kluczy osobistych OpenPGP powiązanych z tożsamością <b>{ $identity }</b> + } +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status = + { $count -> + [0] Wybierz prawidłowy klucz, aby włączyć protokół OpenPGP. + [one] Bieżąca konfiguracja wykorzystuje klucz o identyfikatorze <b>{ $key }</b> + [few] Bieżąca konfiguracja wykorzystuje klucz o identyfikatorze <b>{ $key }</b> + *[many] Bieżąca konfiguracja wykorzystuje klucz o identyfikatorze <b>{ $key }</b> + } +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-error = Bieżąca konfiguracja wykorzystuje klucz <b>{ $key }</b>, który wygasł. +openpgp-add-key-button = + .label = Dodaj klucz… + .accesskey = D +e2e-learn-more = Więcej informacji +openpgp-keygen-success = Pomyślnie utworzono klucz OpenPGP. +openpgp-keygen-import-success = Pomyślnie zaimportowano klucze OpenPGP. +openpgp-keygen-external-success = Zapisano zewnętrzny identyfikator klucza GnuPG. + +## OpenPGP Key selection area + +openpgp-radio-none = + .label = Żaden +openpgp-radio-none-desc = Nie używaj OpenPGP dla tej tożsamości. +# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key +openpgp-radio-key-expires = Wygasa: { $date } +openpgp-key-expires-image = + .tooltiptext = Klucz wygasa za mniej niż 6 miesięcy +# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key +openpgp-radio-key-expired = Wygasł: { $date } +openpgp-key-expired-image = + .tooltiptext = Klucz wygasł +openpgp-key-expand-section = + .tooltiptext = Więcej informacji +openpgp-key-revoke-title = Unieważnij klucz +openpgp-key-edit-title = Zmień klucz OpenPGP +openpgp-key-edit-date-title = Przedłuż datę wygaśnięcia +openpgp-manager-description = Użyj menedżera kluczy OpenPGP, aby przeglądać i zarządzać kluczami publicznymi swoich rozmówców oraz wszystkimi pozostałymi kluczami niewymienionymi tutaj. +openpgp-manager-button = + .label = Menedżer kluczy OpenPGP + .accesskey = M +openpgp-key-remove-external = + .label = Usuń zewnętrzny identyfikator klucza + .accesskey = U +key-external-label = Zewnętrzny klucz GnuPG +# Strings in keyDetailsDlg.xhtml +key-type-public = klucz publiczny +key-type-primary = główny klucz +key-type-subkey = klucz podrzędny +key-type-pair = para kluczy (tajny klucz i klucz publiczny) +key-expiry-never = nigdy +key-usage-encrypt = Szyfrowanie +key-usage-sign = Podpisywanie +key-usage-certify = Certyfikowanie +key-usage-authentication = Uwierzytelnianie +key-does-not-expire = Klucz nie wygasa +key-expired-date = Klucz wygasł w dniu { $keyExpiry } +key-expired-simple = Klucz wygasł +key-revoked-simple = Klucz został unieważniony +key-do-you-accept = Czy akceptujesz ten klucz do weryfikowania podpisów cyfrowych i szyfrowania wiadomości? +key-accept-warning = Unikaj zaakceptowania fałszywego klucza. Skorzystaj z innego kanału komunikacji niż e-mail, aby zweryfikować odcisk klucza rozmówcy. +# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js +cannot-use-own-key-because = Nie można wysłać wiadomości, ponieważ wystąpił problem z kluczem osobistym. { $problem } +cannot-encrypt-because-missing = Nie można wysłać tej wiadomości za pomocą szyfrowania typu „end-to-end”, ponieważ wystąpiły problemy z kluczami tych odbiorców: { $problem } +window-locked = Okno tworzenia wiadomości jest zablokowane; anulowano wysyłanie +# Strings in mimeDecrypt.jsm +mime-decrypt-encrypted-part-attachment-label = Zaszyfrowana część wiadomości +mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data = To jest zaszyfrowana część wiadomości. Musisz otworzyć ją w oddzielnym oknie, klikając załącznik. +# Strings in keyserver.jsm +keyserver-error-aborted = Przerwano +keyserver-error-unknown = Wystąpił nieznany błąd +keyserver-error-server-error = Serwer kluczy zgłosił błąd. +keyserver-error-import-error = Zaimportowanie pobranego klucza się nie powiodło. +keyserver-error-unavailable = Serwer kluczy jest niedostępny. +keyserver-error-security-error = Serwer kluczy nie obsługuje szyfrowanego dostępu. +keyserver-error-certificate-error = Certyfikat serwera kluczy jest nieprawidłowy. +keyserver-error-unsupported = Serwer kluczy nie jest obsługiwany. +# Strings in mimeWkdHandler.jsm +wkd-message-body-req = + Dostawca poczty przetworzył żądanie wysłania klucza publicznego do katalogu kluczy OpenPGP. + Proszę potwierdzić, aby dokończyć publikację klucza publicznego. +wkd-message-body-process = + To wiadomość związana z automatycznym przetwarzaniem w celu wysłania klucza publicznego do katalogu kluczy OpenPGP. + Na tym etapie nie musisz podejmować żadnych dodatkowych działań. +# Strings in persistentCrypto.jsm +converter-decrypt-body-failed = + Nie można odszyfrować wiadomości o temacie + „{ $subject }”. + Czy chcesz spróbować ponownie za pomocą innego hasła, czy chcesz pominąć wiadomość? +# Strings in gpg.jsm +unknown-signing-alg = Nieznany algorytm podpisywania (identyfikator: { $id }) +unknown-hash-alg = Nieznana funkcja kryptograficzna (identyfikator: { $id }) +# Strings in keyUsability.jsm +expiry-key-expires-soon = + Twój klucz { $desc } wygaśnie za mniej niż { $days } dni. + Zalecamy utworzenie nowej pary kluczy i skonfigurowanie odpowiednich kont, aby z niej korzystać. +expiry-keys-expire-soon = + Te klucze wygasną za mniej niż { $days } dni: { $desc }. + Zalecamy utworzenie nowych kluczy i skonfigurowanie odpowiednich kont, aby z nich korzystać. +expiry-key-missing-owner-trust = + Tajny klucz { $desc } nie ma ustawionego zaufania. + Zalecamy ustawienie „Ufasz certyfikatom” na „bezwzględne” we właściwościach klucza. +expiry-keys-missing-owner-trust = + Te tajne klucze nie mają ustawionego zaufania: + { $desc }. + Zalecamy ustawienie „Ufasz certyfikatom” na „bezwzględne” we właściwościach klucza. +expiry-open-key-manager = Otwórz menedżera kluczy OpenPGP +expiry-open-key-properties = Otwórz właściwości klucza +# Strings filters.jsm +filter-folder-required = Musisz wybrać folder docelowy. +filter-decrypt-move-warn-experimental = + Ostrzeżenie: działanie filtru „Odszyfruj na stałe” może spowodować uszkodzenie wiadomości. + Zdecydowanie zalecamy najpierw wypróbować filtr „Utwórz odszyfrowaną kopię”, dokładnie sprawdzić wynik i zacząć korzystać z tego filtru dopiero wtedy, gdy wynik jest zadowalający. +filter-term-pgpencrypted-label = Zaszyfrowane za pomocą OpenPGP +filter-key-required = Musisz wybrać klucz odbiorcy. +filter-key-not-found = Nie można odnaleźć klucza szyfrowania dla „{ $desc }”. +filter-warn-key-not-secret = + Ostrzeżenie: działanie filtru „Zaszyfruj do klucza” zastępuje odbiorców. + Jeśli nie masz tajnego klucza dla „{ $desc }”, nie będzie można już odczytać tych wiadomości. +# Strings filtersWrapper.jsm +filter-decrypt-move-label = Odszyfruj na stałe (OpenPGP) +filter-decrypt-copy-label = Utwórz odszyfrowaną kopię (OpenPGP) +filter-encrypt-label = Zaszyfruj do klucza (OpenPGP) +# Strings in enigmailKeyImportInfo.js +import-info-title = + .title = Pomyślnie zaimportowano klucze +import-info-bits = Bity +import-info-created = Utworzono +import-info-fpr = Odcisk klucza +import-info-details = Wyświetl informacje i zarządzaj akceptacją kluczy +import-info-no-keys = Nie zaimportowano żadnych kluczy. +# Strings in enigmailKeyManager.js +import-from-clip = Czy zaimportować klucze ze schowka? +import-from-url = Pobierz klucz publiczny z tego adresu URL: +copy-to-clipbrd-failed = Nie można skopiować wybranych kluczy do schowka. +copy-to-clipbrd-ok = Skopiowano klucze do schowka +delete-secret-key = + OSTRZEŻENIE: za chwilę zostanie usunięty tajny klucz! + + Po usunięciu swojego tajnego klucza nie będzie już można odszyfrować żadnych wiadomości zaszyfrowanych dla tego klucza, ani nie będzie można go unieważnić. + + Czy na pewno usunąć OBYDWA klucze, tajny klucz i klucz publiczny + „{ $userId }”? +delete-mix = + OSTRZEŻENIE: za chwilę zostaną usunięte tajne klucze! + Po usunięciu swojego tajnego klucza nie będzie już można odszyfrować żadnych wiadomości zaszyfrowanych dla tego klucza. + Czy na pewno usunąć OBYDWA klucze, wybrane tajne klucze i klucze publiczne? +delete-pub-key = + Czy usunąć klucz publiczny + „{ $userId }”? +delete-selected-pub-key = Czy usunąć klucze publiczne? +refresh-all-question = Nie wybrano żadnego klucza. Czy odświeżyć WSZYSTKIE klucze? +key-man-button-export-sec-key = &Eksportuj tajne klucze +key-man-button-export-pub-key = E&ksportuj tylko klucze publiczne +key-man-button-refresh-all = &Odśwież wszystkie klucze +key-man-loading-keys = Wczytywanie kluczy, proszę czekać… +ascii-armor-file = Pliki zakodowanego ASCII (*.asc) +no-key-selected = Aby wykonać wybrane działanie, należy wybrać co najmniej jeden klucz +export-to-file = Eksportuj klucz publiczny do pliku +export-keypair-to-file = Eksportuj tajny i publiczny klucz do pliku +export-secret-key = Czy dołączyć tajny klucz do zapisywanego pliku klucza OpenPGP? +save-keys-ok = Pomyślnie zapisano klucze +save-keys-failed = Zapisanie kluczy się nie powiodło +default-pub-key-filename = Wyeksportowane-klucze-publiczne +default-pub-sec-key-filename = Kopia-zapasowa-tajnych-kluczy +refresh-key-warn = Ostrzeżenie: w zależności od liczby kluczy i szybkości połączenia, odświeżenie wszystkich kluczy może być dość długim procesem. +preview-failed = Nie można odczytać pliku klucza publicznego. +general-error = Błąd: { $reason } +dlg-button-delete = &Usuń + +## Account settings export output + +openpgp-export-public-success = <b>Pomyślnie wyeksportowano klucz publiczny.</b> +openpgp-export-public-fail = <b>Nie można wyeksportować wybranego klucza publicznego.</b> +openpgp-export-secret-success = <b>Pomyślnie wyeksportowano tajny klucz.</b> +openpgp-export-secret-fail = <b>Nie można wyeksportować wybranego tajnego klucza.</b> +# Strings in keyObj.jsm +key-ring-pub-key-revoked = Klucz { $userId } (identyfikator klucza: { $keyId }) jest unieważniony. +key-ring-pub-key-expired = Klucz { $userId } (identyfikator klucza: { $keyId }) wygasł. +key-ring-key-disabled = Klucz { $userId } (identyfikator klucza: { $keyId }) jest wyłączony; nie może być używany. +key-ring-key-invalid = Klucz { $userId } (identyfikator klucza: { $keyId }) jest nieprawidłowy. Proszę zastanowić się nad jego poprawną weryfikacją. +key-ring-key-not-trusted = Klucz { $userId } (identyfikator klucza: { $keyId }) nie jest wystarczająco zaufany. Aby używać go do podpisywania, proszę ustawić poziom zaufania swojego klucza na „bezwzględny”. +key-ring-no-secret-key = Wygląda na to, że w Twojej bazie kluczy nie ma tajnego klucza dla { $userId } (identyfikator klucza: { $keyId }); nie można używać tego klucza do podpisywania. +key-ring-pub-key-not-for-signing = Klucz { $userId } (identyfikator klucza: { $keyId }) nie może być używany do podpisywania. +key-ring-pub-key-not-for-encryption = Klucz { $userId } (identyfikator klucza: { $keyId }) nie może być używany do szyfrowania. +key-ring-sign-sub-keys-revoked = Wszystkie klucze podrzędne do podpisywania klucza { $userId } (identyfikator klucza: { $keyId }) są unieważnione. +key-ring-sign-sub-keys-expired = Wszystkie klucze podrzędne do podpisywania klucza { $userId } (identyfikator klucza: { $keyId }) wygasły. +key-ring-sign-sub-keys-unusable = Wszystkie klucze podrzędne do podpisywania klucza { $userId } (identyfikator klucza: { $keyId }) są unieważnione, wygasły lub w inny sposób nie nadają się do użytku. +key-ring-enc-sub-keys-revoked = Wszystkie klucze podrzędne do szyfrowania klucza { $userId } (identyfikator klucza: { $keyId }) są unieważnione. +key-ring-enc-sub-keys-expired = Wszystkie klucze podrzędne do szyfrowania klucza { $userId } (identyfikator klucza: { $keyId }) wygasły. +key-ring-enc-sub-keys-unusable = Wszystkie klucze podrzędne do szyfrowania klucza { $userId } (identyfikator klucza: { $keyId }) są unieważnione, wygasły lub w inny sposób nie nadają się do użytku. +# Strings in gnupg-keylist.jsm +keyring-photo = Zdjęcie +user-att-photo = Atrybut użytkownika (obraz JPEG) +# Strings in key.jsm +already-revoked = Ten klucz został już unieważniony. +# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked +revoke-key-question = + Za chwilę zostanie unieważniony klucz „{ $identity }”. + Nie będzie już można podpisywać za pomocą tego klucza, a po rozprowadzeniu tej zmiany inni nie będą już mogli zaszyfrowywać za pomocą tego klucza. Nadal można używać klucza do odszyfrowywania starych wiadomości. + Czy kontynuować? +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-not-present = + Nie masz klucza (0x{ $keyId }) pasującego do tego certyfikatu unieważnienia. + Jeśli utracono klucz, musisz go zaimportować (np. z serwera kluczy) przed zaimportowaniem certyfikatu unieważnienia. +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-already-revoked = Klucz 0x{ $keyId } został już unieważniony. +key-man-button-revoke-key = &Unieważnij klucz +openpgp-key-revoke-success = Pomyślnie unieważniono klucz. +after-revoke-info = + Klucz został unieważniony. + Udostępnij ten klucz publiczny ponownie, wysyłając go pocztą e-mail lub przesyłając go do serwerów kluczy, aby inni dowiedzieli się, że został unieważniony. + Gdy tylko oprogramowanie używane przez innych dowie się o unieważnieniu, przestanie używać starego klucza. + Jeśli używasz nowego klucza dla tego samego adresu e-mail i załączasz nowy klucz publiczny do wysyłanych wiadomości, to informacje o unieważnionym starym kluczu będą automatycznie dołączane. +# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm +key-man-button-import = I&mportuj +delete-key-title = Usuń klucz OpenPGP +delete-external-key-title = Usuń zewnętrzny klucz GnuPG +delete-external-key-description = Czy usunąć ten zewnętrzny identyfikator klucza GnuPG? +key-in-use-title = Obecnie używany klucz OpenPGP +delete-key-in-use-description = Nie można kontynuować. Klucz wybrany do usunięcia jest obecnie używany przez tę tożsamość. Wybierz inny klucz lub wybierz żaden i spróbuj ponownie. +revoke-key-in-use-description = Nie można kontynuować. Klucz wybrany do unieważnienia jest obecnie używany przez tę tożsamość. Wybierz inny klucz lub wybierz żaden i spróbuj ponownie. +# Strings used in errorHandling.jsm +key-error-key-spec-not-found = Adres e-mail „{ $keySpec }” nie może zostać dopasowany do żadnego klucza w Twojej bazie kluczy. +key-error-key-id-not-found = W Twojej bazie kluczy nie można odnaleźć identyfikatora klucza „{ $keySpec }”. +key-error-not-accepted-as-personal = Nie potwierdzono, że klucz o identyfikatorze „{ $keySpec }” to Twój klucz osobisty. +# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm +need-online = Wybrana funkcja jest niedostępna w trybie offline. Przejdź do trybu online i spróbuj ponownie. +# Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm +no-key-found = Nie można odnaleźć żadnego klucza spełniającego podane kryteria wyszukiwania. +# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm +fail-key-extract = Błąd: polecenie odczytu klucza się nie powiodło +# Strings used in keyRing.jsm +fail-cancel = Błąd: użytkownik anulował odebranie klucza +not-first-block = Błąd: pierwszy blok OpenPGP nie jest blokiem klucza publicznego +import-key-confirm = Zaimportować klucze publiczne osadzone w wiadomości? +fail-key-import = Błąd: zaimportowanie klucza się nie powiodło +file-write-failed = Zapisanie do pliku { $output } się nie powiodło +no-pgp-block = Błąd: nie odnaleziono prawidłowego zakodowanego bloku danych OpenPGP +confirm-permissive-import = Zaimportowanie się nie powiodło. Importowany klucz może być uszkodzony lub używać nieznanych atrybutów. Czy spróbować zaimportować części, które są poprawne? Może to skończyć się zaimportowaniem niepełnych lub nienadających się do użytku kluczy. +# Strings used in trust.jsm +key-valid-unknown = nieznany +key-valid-invalid = nieprawidłowy +key-valid-disabled = wyłączony +key-valid-revoked = unieważniony +key-valid-expired = wygasły +key-trust-untrusted = niezaufany +key-trust-marginal = ograniczony +key-trust-full = zaufany +key-trust-ultimate = bezwzględny +key-trust-group = (grupa) +# Strings used in commonWorkflows.js +import-key-file = Importuj plik klucza OpenPGP +import-rev-file = Importuj plik unieważnienia OpenPGP +gnupg-file = Pliki GnuPG +import-keys-failed = Zaimportowanie kluczy się nie powiodło +passphrase-prompt = Wprowadź hasło odblokowujące ten klucz: { $key } +file-to-big-to-import = Ten plik jest za duży. Nie importuj jednocześnie dużego zestawu kluczy. +# Strings used in enigmailKeygen.js +save-revoke-cert-as = Utwórz i zapisz certyfikat unieważnienia +revoke-cert-ok = Pomyślnie utworzono certyfikat unieważnienia. Możesz go użyć do unieważnienia swojego klucza publicznego, na przykład w przypadku utraty tajnego klucza. +revoke-cert-failed = Nie można utworzyć certyfikatu unieważnienia. +gen-going = Generowanie klucza już trwa. +keygen-missing-user-name = Dla wybranego konta/tożsamości nie określono nazwy. Podaj wartość w polu „Imię i nazwisko” w ustawieniach konta. +expiry-too-short = Klucz musi być ważny przez przynajmniej jeden dzień. +expiry-too-long = Nie można utworzyć klucza, który wygasa za więcej niż 100 lat. +key-confirm = Wygenerować publiczny klucz i tajny klucz dla „{ $id }”? +key-man-button-generate-key = &Wygeneruj klucz +key-abort = Przerwać generowanie klucza? +key-man-button-generate-key-abort = &Przerwij generowanie klucza +key-man-button-generate-key-continue = &Kontynuuj generowanie klucza + +# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js + +failed-decrypt = Błąd: odszyfrowanie się nie powiodło +fix-broken-exchange-msg-failed = Nie można naprawić tej wiadomości. +attachment-no-match-from-signature = Nie można dopasować pliku podpisu „{ $attachment }” do załącznika +attachment-no-match-to-signature = Nie można dopasować załącznika „{ $attachment }” do pliku podpisu +signature-verified-ok = Pomyślnie zweryfikowano podpis dla załącznika { $attachment } +signature-verify-failed = Nie można zweryfikować podpisu dla załącznika { $attachment } +decrypt-ok-no-sig = + Ostrzeżenie + Odszyfrowanie się powiodło, ale nie można poprawnie zweryfikować podpisu +msg-ovl-button-cont-anyway = &Kontynuuj mimo to +enig-content-note = *Załączniki do tej wiadomości nie zostały podpisane ani zaszyfrowane* +# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js +msg-compose-button-send = &Wyślij wiadomość +msg-compose-details-button-label = Informacje… +msg-compose-details-button-access-key = I +send-aborted = Przerwano działanie wysyłania. +key-not-trusted = Niewystarczające zaufanie dla klucza „{ $key }” +key-not-found = Nie odnaleziono klucza „{ $key }” +key-revoked = Klucz „{ $key }” jest unieważniony +key-expired = Klucz „{ $key }” wygasł +msg-compose-internal-error = Wystąpił błąd wewnętrzny. +keys-to-export = Wybierz klucze OpenPGP do wstawienia +msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP = + Wiadomość, na którą odpowiadasz, zawierała niezaszyfrowane i zaszyfrowane części. Jeśli nadawca nie był w stanie odszyfrować pewnych części wiadomości, to być może powodujesz wyciek poufnych informacji, których nadawca nie był w stanie odszyfrować. + Proszę zastanowić się nad usunięciem całego cytowanego tekstu ze swojej odpowiedzi do tego nadawcy. +msg-compose-cannot-save-draft = Błąd podczas zapisywania szkicu +msg-compose-partially-encrypted-short = Uważaj na wycieki poufnych informacji — częściowo zaszyfrowana wiadomość. +quoted-printable-warn = + Włączono kodowanie „Quoted-Printable” dla wysyłanych wiadomości. Może to spowodować niepoprawne odszyfrowanie lub weryfikację wiadomości. + Czy wyłączyć teraz wysyłanie wiadomości „Quoted-Printable”? +minimal-line-wrapping = + Ustawiono zawijanie wierszy na taką liczbę znaków: { $width }. Aby zapewnić poprawne szyfrowanie i podpisywanie, ta wartość musi wynosić co najmniej 68. + Czy zmienić teraz zawijanie wierszy na 68 znaków? +sending-hidden-rcpt = Podczas wysyłania zaszyfrowanej wiadomości nie można używać odbiorców ukrytej kopii. Aby wysłać tę zaszyfrowaną wiadomość, usuń odbiorców ukrytej kopii lub przenieś ich do pola odbiorców kopii. +sending-news = + Przerwano zaszyfrowane działanie wysyłania. + Nie można zaszyfrować tej wiadomości, ponieważ ma ona odbiorców będących grupami dyskusyjnymi. Wyślij wiadomość ponownie bez szyfrowania. +send-to-news-warning = + Ostrzeżenie: za chwilę zostanie wysłana zaszyfrowana wiadomość na grupę dyskusyjną. + Jest to niezalecane, ponieważ ma to sens tylko wtedy, gdy wszyscy członkowie grupy mogą odszyfrować wiadomość, tzn. wiadomość musi zostać zaszyfrowana za pomocą kluczy wszystkich uczestników grupy. Wyślij tę wiadomość tylko wtedy, gdy dobrze wiesz, co robisz. + Kontynuować? +save-attachment-header = Zapisz odszyfrowany załącznik +no-temp-dir = + Nie można odnaleźć katalogu tymczasowego do zapisu + Ustaw zmienną środowiskową TEMP +possibly-pgp-mime = Wiadomość prawdopodobnie zaszyfrowana lub podpisana za pomocą PGP/MIME; użyj funkcji „Odszyfruj/zweryfikuj” do weryfikacji +cannot-send-sig-because-no-own-key = Nie można podpisać cyfrowo tej wiadomości, ponieważ nie skonfigurowano jeszcze szyfrowania typu „end-to-end” dla <{ $key }> +cannot-send-enc-because-no-own-key = Nie można wysłać tej wiadomości w postaci zaszyfrowanej, ponieważ nie skonfigurowano jeszcze szyfrowania typu „end-to-end” dla <{ $key }> +# Strings used in decryption.jsm +do-import-multiple = + Zaimportować te klucze? + { $key } +do-import-one = Zaimportować „{ $name }” ({ $id })? +cant-import = Błąd podczas importowania klucza publicznego +unverified-reply = Wcięta część wiadomości (odpowiedź) została prawdopodobnie zmodyfikowana +key-in-message-body = W treści wiadomości znaleziono klucz. Kliknij „Importuj klucz”, aby go zaimportować +sig-mismatch = Błąd: niezgodność podpisu +invalid-email = Błąd: nieprawidłowe adresy e-mail +attachment-pgp-key = + Otwierany załącznik „{ $name }” wydaje się być plikiem klucza OpenPGP. + Kliknij „Importuj”, aby zaimportować zawarte w nim klucze lub „Wyświetl”, aby wyświetlić treść pliku w oknie przeglądarki +dlg-button-view = &Wyświetl +# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js +decrypted-msg-with-format-error = Odszyfrowana wiadomość (przywrócono uszkodzony format wiadomości e-mail PGP prawdopodobnie spowodowany przez stary serwer Exchange, więc wynik może nie być dokładnie taki, jak powinien) +# Strings used in encryption.jsm +not-required = Błąd: szyfrowanie nie jest wymagane +# Strings used in windows.jsm +no-photo-available = Brak dostępnych zdjęć +error-photo-path-not-readable = Ścieżka do zdjęcia „{ $photo }” jest nie do odczytania +debug-log-title = Dziennik debugowania OpenPGP +# Strings used in dialog.jsm +repeat-prefix = Ten komunikat będzie powtarzany { $count } +repeat-suffix-singular = jeszcze raz. +repeat-suffix-plural = razy więcej. +no-repeat = Ten komunikat nie będzie wyświetlany ponownie. +dlg-keep-setting = Zapamiętaj moją odpowiedź i nie pytaj więcej +dlg-button-ok = &OK +dlg-button-close = Za&mknij +dlg-button-cancel = &Anuluj +dlg-no-prompt = Nie wyświetlaj więcej tego okna dialogowego +enig-prompt = Monit OpenPGP +enig-confirm = Potwierdzenie OpenPGP +enig-alert = Komunikat OpenPGP +enig-info = Informacje OpenPGP +# Strings used in persistentCrypto.jsm +dlg-button-retry = &Ponów +dlg-button-skip = Po&miń +# Strings used in enigmailCommon.js +enig-error = Błąd OpenPGP +enig-alert-title = + .title = Komunikat OpenPGP diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/otr/add-finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ae25c140ff --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/otr/add-finger.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-add-finger = + .title = Dodaj odcisk klucza OTR +# Variables: +# $name (String) - name of a chat contact person +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +otr-add-finger-description = Wprowadź odcisk klucza OTR dla użytkownika { $name }. +otr-add-finger-fingerprint = Odcisk klucza: +otr-add-finger-tooltip-error = Wprowadzono nieprawidłowy znak. Dozwolone są tylko litery ABCDEF i cyfry +otr-add-finger-input = + .placeholder = Odcisk klucza OTR o długości 40 znaków diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..997b97193e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-encryption = + .label = Szyfrowanie „end-to-end” +account-otr-label = OTR (Off-the-Record Messaging) +account-otr-description = { -brand-short-name } obsługuje szyfrowanie typu „end-to-end” dla rozmów między dwoma osobami. Uniemożliwia to podsłuchiwanie osobom trzecim. Szyfrowanie „end-to-end” może być używane tylko wtedy, gdy druga osoba także używa oprogramowania obsługującego OTR. +otr-encryption-title = Zweryfikowane szyfrowanie +otr-encryption-caption = Aby umożliwić innym weryfikację Twojej tożsamości w rozmowach OTR, udostępnij swój odcisk klucza OTR za pomocą zewnętrznego środka komunikacji. +otr-fingerprint-label = Twój odcisk klucza: +view-fingerprint-button = + .label = Zarządzaj odciskami kluczy kontaktów + .accesskey = o +otr-settings-title = Ustawienia OTR +otr-log = + .label = Umieszczaj rozmowy zaszyfrowane za pomocą OTR w dziennikach rozmów +otr-requireEncryption = + .label = Wymagaj szyfrowania typu „end-to-end” dla rozmów między dwoma osobami +otr-require-encryption-info = + Kiedy szyfrowanie typu „end-to-end” jest wymagane, wiadomości w rozmowach + między dwoma osobami nie będą wysyłane, chyba że mogą zostać zaszyfrowane. + Odebrane niezaszyfrowane wiadomości nie będą wyświetlane jako część + standardowej rozmowy, ani zapisywane w dzienniku. +otr-verifyNudge = + .label = Zawsze przypominaj o zweryfikowaniu niezweryfikowanego kontaktu +otr-notYetAvailable = jeszcze niedostępne diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/otr/auth.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d23d366bf6 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/otr/auth.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-auth = + .title = Zweryfikuj tożsamość kontaktu + .buttonlabelaccept = Zweryfikuj +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +auth-title = Zweryfikuj tożsamość użytkownika { $name } +# Variables: +# $own_name (String) - the user's own screen name +auth-your-fp-value = Własny odcisk klucza ({ $own_name }): +# Variables: +# $their_name (String) - the screen name of a chat contact +auth-their-fp-value = Odcisk klucza użytkownika { $their_name }: +auth-help = Weryfikacja tożsamości kontaktu pomaga zapewnić, że rozmowa jest rzeczywiście prywatna, znacznie utrudniając osobie trzeciej podsłuchiwanie lub manipulowanie rozmową. +auth-helpTitle = Pomoc przy weryfikacji +auth-questionReceived = Pytanie zadane przez kontakt: +auth-yes = + .label = Tak +auth-no = + .label = Nie +auth-verified = Potwierdzam, że to jest właściwy odcisk klucza. +auth-manualVerification = Ręczna weryfikacja odcisku klucza +auth-questionAndAnswer = Pytanie i odpowiedź +auth-sharedSecret = Wspólny sekret +auth-manualVerification-label = + .label = { auth-manualVerification } +auth-questionAndAnswer-label = + .label = { auth-questionAndAnswer } +auth-sharedSecret-label = + .label = { auth-sharedSecret } +auth-manualInstruction = Skontaktuj się z wybranym rozmówcą za pośrednictwem innego uwierzytelnionego środka komunikacji, takiego jak wiadomość e-mail podpisana za pomocą OpenPGP lub przez telefon. Musicie przekazać sobie swoje odciski kluczy (odcisk to suma kontrolna identyfikująca klucz szyfrowania). Jeśli się zgadzają, wskaż w oknie poniżej, że potwierdzono odcisk klucza. +auth-how = Jak chcesz zweryfikować tożsamość kontaktu? +auth-qaInstruction = Wymyśl pytanie, na które odpowiedź jest znana tylko Tobie i kontaktowi. Wpisz pytanie i odpowiedź, a następnie poczekaj, aż kontakt poda odpowiedź. Jeśli odpowiedzi się nie zgadzają, to używany środek komunikacji może być inwigilowany. +auth-secretInstruction = Wymyśl sekret znany tylko Tobie i kontaktowi. Nie używaj tego samego połączenia z Internetem do wymiany sekretu. Wpisz sekret, a następnie poczekaj, aż kontakt go poda. Jeśli sekrety się nie zgadzają, to używany środek komunikacji może być inwigilowany. +auth-question = Wpisz pytanie: +auth-answer = Wpisz odpowiedź (wielkość liter ma znaczenie): +auth-secret = Wpisz sekret: diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/otr/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b4a7d80e21 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/otr/chat.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +state-label = Stan szyfrowania: + +start-text = Rozpocznij zaszyfrowaną rozmowę + +start-label = + .label = { start-text } + +start-tooltip = + .tooltiptext = { start-text } + +end-label = + .label = Zakończ zaszyfrowaną rozmowę + +auth-label = + .label = Zweryfikuj tożsamość kontaktu diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ec5c56a4ab --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +finger-yes = Zweryfikowany +finger-no = Niezweryfikowany +finger-subset-title = Usuń odciski kluczy +finger-subset-message = Nie można usunąć co najmniej jednego odcisku klucza, ponieważ odpowiedni klucz jest obecnie używany w aktywnej rozmowie. +finger-remove-all-title = Usuń wszystkie odciski kluczy +finger-remove-all-message = Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie poprzednio widziane odciski kluczy? Wszystkie poprzednie weryfikacje tożsamości OTR zostaną utracone. diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/otr/finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7ef721496e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/otr/finger.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-finger = + .buttonlabelaccept = Zamknij + .title = Poprzednio widziane odciski kluczy OTR +finger-intro = Odciski kluczy OTR z poprzednich rozmów zaszyfrowanych metodą „end-to-end”. +finger-screenName = + .label = Kontakt +finger-verified = + .label = Stan weryfikacji +finger-fingerprint = + .label = Odcisk klucza +finger-remove = + .label = Usuń zaznaczone +finger-remove-all = + .label = Usuń wszystkie diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/otr/otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..46b241a7e7 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/otr/otr.ftl @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-encryption_required_part1 = Podjęto próbę wysłania niezaszyfrowanej wiadomości do użytkownika { $name }. Zgodnie z zasadami niezaszyfrowane wiadomości nie są dozwolone. + +msgevent-encryption_required_part2 = Próba rozpoczęcia prywatnej rozmowy. Twoja wiadomość zostanie ponownie wysłana po rozpoczęciu prywatnej rozmowy. +msgevent-encryption_error = Wystąpił błąd podczas szyfrowania wiadomości. Wiadomość nie została wysłana. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-connection_ended = Użytkownik { $name } zamknął już zaszyfrowane połączenie z Tobą. Aby uniknąć przypadkowego wysłania wiadomości bez szyfrowania, Twoja wiadomość nie została wysłana. Zakończ zaszyfrowaną rozmowę lub rozpocznij ją ponownie. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-setup_error = Wystąpił błąd podczas konfigurowania prywatnej rozmowy z użytkownikiem { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-msg_reflected = Odbierasz własne wiadomości OTR. Albo próbujesz mówić do siebie, albo ktoś odbija Twoje wiadomości z powrotem do Ciebie. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-msg_resent = Ostatnia wiadomość do użytkownika { $name } została wysłana ponownie. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_not_private = Zaszyfrowana wiadomość odebrana od użytkownika { $name } jest nieczytelna, ponieważ obecna komunikacja nie jest prywatna. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_unreadable = Odebrano nieczytelną zaszyfrowaną wiadomość od użytkownika { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_malformed = Odebrano wiadomość ze zniekształconymi danymi od użytkownika { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log_heartbeat_rcvd = Odebrano sygnał od użytkownika { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log_heartbeat_sent = Wysłano sygnał do użytkownika { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-rcvdmsg_general_err = Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas próby ochrony rozmowy za pomocą OTR. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +# $msg (string) - the message that was received. +msgevent-rcvdmsg_unencrypted = Ta wiadomość odebrana od użytkownika { $name } nie była zaszyfrowana: { $msg } + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_unrecognized = Odebrano nierozpoznaną wiadomość OTR od użytkownika { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_for_other_instance = Użytkownik { $name } wysłał wiadomość przeznaczoną dla innej sesji. Jeśli zalogowano się wielokrotnie, to inna sesja mogła odebrać tę wiadomość. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone_secure_private = Rozpoczęto prywatną rozmowę z użytkownikiem { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone_secure_unverified = Rozpoczęto zaszyfrowaną, ale niezweryfikowaną rozmowę z użytkownikiem { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-still_secure = Pomyślnie odświeżono zaszyfrowaną rozmowę z użytkowaniem { $name }. + +error-enc = Wystąpił błąd podczas szyfrowania wiadomości. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +error-not_priv = Wysłano zaszyfrowane dane do użytkownika { $name }, który się tego nie spodziewał. + +error-unreadable = Przesłano nieczytelną zaszyfrowaną wiadomość. +error-malformed = Przesłano wiadomość ze zniekształconymi danymi. + +resent = [wyślij ponownie] + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +tlv-disconnected = Użytkownik { $name } zakończył zaszyfrowaną rozmowę z Tobą, należy zrobić to samo. + +# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol +# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3". +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +query-msg = { $name } prosi o rozmowę zaszyfrowaną za pomocą OTR (Off-the-Record Messaging). Nie zainstalowano potrzebnej do tego wtyczki. https://pl.wikipedia.org/wiki/Off-the-record_messaging zawiera więcej informacji. diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/otr/otrUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2154b9be65 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/otr/otrUI.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +start-label = Rozpocznij zaszyfrowaną rozmowę +refresh-label = Odśwież zaszyfrowaną rozmowę +auth-label = Zweryfikuj tożsamość kontaktu +reauth-label = Ponownie zweryfikuj tożsamość kontaktu +auth-cancel = Anuluj +auth-cancelAccessKey = A +auth-error = Wystąpił błąd podczas weryfikacji tożsamości kontaktu. +auth-success = Pomyślnie ukończono weryfikację tożsamości kontaktu. +auth-successThem = Kontakt pomyślnie zweryfikował Twoją tożsamość. Możesz również zweryfikować tożsamość kontaktu, zadając pytanie od siebie. +auth-fail = Weryfikacja tożsamości kontaktu się nie powiodła. +auth-waiting = Oczekiwanie, aż kontakt ukończy weryfikację… +finger-verify = Zweryfikuj +finger-verify-accessKey = w +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +buddycontextmenu-label = Dodaj odcisk klucza OTR +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-start = Próba rozpoczęcia zaszyfrowanej rozmowy z użytkownikiem { $name }. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-refresh = Próba odświeżenia zaszyfrowanej rozmowy z użytkownikiem { $name }. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-gone_insecure = Zaszyfrowana rozmowa z użytkownikiem { $name } zakończyła się. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-unseen = Tożsamość użytkownika { $name } nie została jeszcze zweryfikowana. Przypadkowe podsłuchy nie są możliwe, ale przy pewnym wysiłku ktoś może podsłuchiwać. Zapobiegnij inwigilacji, weryfikując tożsamość tego kontaktu. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-seen = { $name } kontaktuje się z Tobą z nierozpoznanego komputera. Przypadkowe podsłuchy nie są możliwe, ale przy pewnym wysiłku ktoś może podsłuchiwać. Zapobiegnij inwigilacji, weryfikując tożsamość tego kontaktu. +state-not_private = Obecna rozmowa nie jest prywatna. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-unverified = Obecna rozmowa jest zaszyfrowana, ale nie jest prywatna, ponieważ tożsamość użytkownika { $name } nie została jeszcze zweryfikowana. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-private = Tożsamość użytkownika { $name } została zweryfikowana. Obecna rozmowa jest zaszyfrowana i prywatna. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-finished = Użytkownik { $name } zakończył zaszyfrowaną rozmowę z Tobą, należy zrobić to samo. +state-not_private-label = Niezabezpieczony +state-unverified-label = Niezweryfikowany +state-private-label = Prywatny +state-finished-label = Zakończony +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +verify-request = { $name } prosi o weryfikację Twojej tożsamości. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-private = Zweryfikowano tożsamość użytkownika { $name }. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-unverified = Tożsamość użytkownika { $name } nie została zweryfikowana. +verify-title = Zweryfikuj tożsamość kontaktu +error-title = Błąd +success-title = Szyfrowanie „end-to-end” +successThem-title = Zweryfikuj tożsamość kontaktu +fail-title = Nie można zweryfikować +waiting-title = Wysłano prośbę o weryfikację +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure +otr-genkey-failed = Utworzenie klucza prywatnego OTR się nie powiodło: { $error } diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..87b3970711 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Zasady organizacji + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Aktywne +errors-tab = Błędy +documentation-tab = Dokumentacja + +no-specified-policies-message = Usługa zasad organizacji jest aktywna, ale żadne zasady nie są włączone. +inactive-message = Usługa zasad organizacji jest nieaktywna. + +policy-name = Nazwa zasady +policy-value = Wartość zasady +policy-errors = Błędy zasady diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dcd0b8c968 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Ustawienie zasad, do których rozszerzenia WebExtension mają dostęp przez „chrome.storage.managed”. + +policy-AppAutoUpdate = Włączenie lub wyłączenie automatycznego aktualizowania aplikacji. + +policy-AppUpdateURL = Ustawienie niestandardowego adresu URL aktualizacji programu. + +policy-Authentication = Konfiguracja zintegrowanego uwierzytelniania dla witryn, które je obsługują. + +policy-BlockAboutAddons = Blokowanie dostępu do menedżera dodatków (about:addons). + +policy-BlockAboutConfig = Blokowanie dostępu do strony about:config. + +policy-BlockAboutProfiles = Blokowanie dostępu do strony about:profiles. + +policy-BlockAboutSupport = Blokowanie dostępu do strony about:support. + +policy-CaptivePortal = Włączenie lub wyłączenie obsługi portalu przechwytującego. + +policy-CertificatesDescription = Dodawanie certyfikatów lub używanie wbudowanych. + +policy-Cookies = Zezwalanie lub zabranianie witrynom ustawiania ciasteczek. + +policy-DisabledCiphers = Wyłączenie szyfrów. + +policy-DefaultDownloadDirectory = Ustawienie domyślnego katalogu pobierania. + +policy-DisableAppUpdate = Uniemożliwienie aktualizowania programu { -brand-short-name }. + +policy-DisableDefaultClientAgent = Uniemożliwienie agentowi domyślnego klienta wykonywania jakichkolwiek działań. Dotyczy tylko systemu Windows, inne platformy nie mają agenta. + +policy-DisableDeveloperTools = Blokowanie dostępu do narzędzi dla twórców witryn. + +policy-DisableFeedbackCommands = Wyłączenie poleceń do wysyłania opinii z menu Pomoc („Prześlij swoją opinię” i „Zgłoś oszustwo internetowe”). + +policy-DisableForgetButton = Wyłączenie dostępu do przycisku „Wyczyść”. + +policy-DisableFormHistory = Wyłączenie zachowywania historii wyszukiwania i formularzy. + +policy-DisableMasterPasswordCreation = Wartość „prawda” powoduje, że nie można utworzyć hasła głównego. + +policy-DisablePasswordReveal = Wyłączenie możliwości wyświetlania haseł w zachowanych danych logowania. + +policy-DisableProfileImport = Wyłączenie polecenia menu do importowania danych z innego programu. + +policy-DisableSafeMode = Wyłączenie funkcji ponownego uruchomienia w trybie awaryjnym. Uwaga: użycie klawisza Shift do przejścia do trybu awaryjnego można wyłączyć w systemie Windows tylko za pomocą Group Policy. + +policy-DisableSecurityBypass = Uniemożliwienie użytkownikowi obejścia pewnych ostrzeżeń bezpieczeństwa. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = Uniemożliwienie programowi { -brand-short-name } instalowania i aktualizowania dodatków systemowych. + +policy-DisableTelemetry = Wyłączenie telemetrii. + +policy-DisplayMenuBar = Domyślne wyświetlanie paska menu. + +policy-DNSOverHTTPS = Konfiguracja DNS poprzez HTTPS. + +policy-DontCheckDefaultClient = Wyłączenie sprawdzania domyślnego klienta podczas uruchamiania. + +policy-DownloadDirectory = Ustawienie i zablokowanie katalogu pobierania. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Włączenie lub wyłączenie blokowania treści i opcjonalnie jej blokada. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Włączenie lub wyłączenie Encrypted Media Extensions i opcjonalnie ich blokada. + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Instalacja, odinstalowywanie lub blokowanie rozszerzeń. Opcja instalacji przyjmuje adresy URL lub ścieżki jako parametry. Opcje odinstalowywania i blokady przyjmują identyfikatory rozszerzeń. + +policy-ExtensionSettings = Zarządzanie wszystkimi aspektami instalacji rozszerzeń. + +policy-ExtensionUpdate = Włączenie lub wyłączenie automatycznego aktualizowania rozszerzeń. + +policy-HardwareAcceleration = Wartość „fałsz” wyłącza przyspieszanie sprzętowe. + +policy-InstallAddonsPermission = Zezwalanie pewnym witrynom na instalowanie dodatków. + +policy-LegacyProfiles = Wyłączenie funkcji wymuszającej oddzielny profil dla każdej instalacji. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Włączenie domyślnego ustawienia starego zachowania ciasteczek „sameSite”. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Wracanie do starego zachowania „sameSite” dla ciasteczek na podanych witrynach. + +## + +policy-LocalFileLinks = Zezwalanie podanym witrynom na odnośniki do lokalnych plików. + +policy-NetworkPrediction = Włączenie lub wyłączenie przewidywania sieci (wstępnego pobierania DNS). + +policy-OfferToSaveLogins = Wymuszenie ustawienia zezwalającego programowi { -brand-short-name } pytanie o zapamiętanie zachowanych danych logowania i haseł. Przyjmowane są wartości „prawda” i „fałsz”. + +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Ustawienie domyślnej wartości ustawienia zezwalającego programowi { -brand-short-name } pytanie o zapamiętanie zachowanych danych logowania i haseł. Przyjmowane są wartości „prawda” i „fałsz”. + +policy-OverrideFirstRunPage = Zastąpienie strony pierwszego uruchomienia. Ustawienie tej zasady na pustą wyłączy stronę pierwszego uruchomienia. + +policy-OverridePostUpdatePage = Zastąpienie strony „Co nowego” wyświetlanej po aktualizacji. Ustawienie tej zasady na pustą wyłączy stronę wyświetlaną po aktualizacji. + +policy-PasswordManagerEnabled = Włączenie zachowywania haseł w menedżerze haseł. + +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Wyłączenie lub konfiguracja PDF.js, wbudowanej przeglądarki plików PDF w programie { -brand-short-name }. + +policy-Permissions2 = Konfiguracja uprawnień kamery, mikrofonu, położenia, powiadomień i automatycznego odtwarzania. + +policy-Preferences = Ustawienie i zablokowanie wartości dla podzbioru preferencji. + +policy-PromptForDownloadLocation = Pytanie, gdzie zapisywać pliki podczas pobierania. + +policy-Proxy = Konfiguracja ustawień proxy. + +policy-RequestedLocales = Ustawienie listy żądanych języków dla programu w preferowanej kolejności. + +policy-SanitizeOnShutdown2 = Usuwanie danych nawigacji podczas wyłączania. + +policy-SearchEngines = Konfiguracja ustawień wyszukiwarki. Ta zasada jest dostępna tylko w wersji ESR (Extended Support Release). + +policy-SearchSuggestEnabled = Włączenie lub wyłączenie podpowiedzi wyszukiwania. + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Instalacja modułów PKCS #11. + +policy-SSLVersionMax = Ustawienie maksymalnej wersji SSL. + +policy-SSLVersionMin = Ustawienie minimalnej wersji SSL. + +policy-SupportMenu = Dodanie niestandardowego elementu menu pomocy. + +policy-UserMessaging = Wyłączenie wyświetlania użytkownikowi pewnych komunikatów. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Blokowanie odwiedzania witryn. Dokumentacja zawiera więcej informacji o formacie. diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/am-im.ftl new file mode 100644 index 0000000000..47cdf481dc --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/am-im.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-settingsTitle = Ustawienia uwierzytelniania +account-channelTitle = Domyślne kanały diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e76eb056e2 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window-dialog = + .title = Szczegóły aplikacji + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +remove-app-button = + .label = Usuń + .accesskey = U diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e7d92d1c3e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Przypomnienia o brakujących załącznikach + +attachment-reminder-label = Program { -brand-short-name } ostrzeże przed wysłaniem wiadomości bez załączników, gdy w treści wystąpi przynajmniej jedno z następujących słów kluczowych: + +keyword-new-button = + .label = Nowe… + .accesskey = N + +keyword-edit-button = + .label = Edytuj… + .accesskey = E + +keyword-remove-button = + .label = Usuń + .accesskey = U + +new-keyword-title = Nowe słowo kluczowe +new-keyword-label = Słowo kluczowe: + +edit-keyword-title = Edytuj słowo kluczowe +edit-keyword-label = Słowo kluczowe: diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a57f4f58ce --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog-window = + .title = Kolory + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 46em !important + *[other] width: 43em !important + } + +colors-dialog-legend = Tekst i tło + +text-color-label = + .value = Tekst: + .accesskey = e + +background-color-label = + .value = Tło: + .accesskey = T + +use-system-colors = + .label = Używaj kolorów systemowych + .accesskey = U + +colors-link-legend = Kolory odnośników + +link-color-label = + .value = Nieodwiedzone odnośniki: + .accesskey = N + +visited-link-color-label = + .value = Odwiedzone odnośniki: + .accesskey = O + +underline-link-checkbox = + .label = Podkreślaj odnośniki + .accesskey = d + +override-color-label = + .value = Nadpisuj kolory określone w treści wybranymi poniżej: + .accesskey = N + +override-color-always = + .label = Zawsze + +override-color-auto = + .label = Tylko w motywach o wysokim kontraście + +override-color-never = + .label = Nigdy diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e0030da380 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-dns-over-https-url-resolver = Dostawca + .accesskey = D + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (domyślny) + .tooltiptext = Użyj domyślnego adresu serwera DNS udostępnionego poprzez HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Własny adres: + .accesskey = W + .tooltiptext = Podaj adres wybranego serwera DNS udostępnionego poprzez HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Własny adres: + +connection-dialog-window = + .title = Ustawienia połączenia + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 45em !important + *[other] width: 49em !important + } + +connection-proxy-legend = Konfiguracja serwerów proxy do połączenia z Internetem + +proxy-type-no = + .label = Bez serwera proxy + .accesskey = B + +proxy-type-wpad = + .label = Automatycznie wykrywaj ustawienia serwerów proxy dla tej sieci + .accesskey = A + +proxy-type-system = + .label = Używaj systemowych ustawień serwerów proxy + .accesskey = w + +proxy-type-manual = + .label = Ręczna konfiguracja serwerów proxy: + .accesskey = k + +proxy-http-label = + .value = Serwer proxy HTTP: + .accesskey = H + +http-port-label = + .value = Port: + .accesskey = P + +proxy-http-sharing = + .label = Użyj tego serwera proxy także dla HTTPS + .accesskey = U + +proxy-https-label = + .value = Serwer proxy HTTPS: + .accesskey = S + +ssl-port-label = + .value = Port: + .accesskey = o + +proxy-socks-label = + .value = Host SOCKS: + .accesskey = c + +socks-port-label = + .value = Port: + .accesskey = t + +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = 4 + +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = 5 + +proxy-type-auto = + .label = Adres URL automatycznej konfiguracji: + .accesskey = e + +proxy-reload-label = + .label = Odśwież + .accesskey = d + +no-proxy-label = + .value = Nie używaj proxy dla: + .accesskey = N + +no-proxy-example = Przykład: .mozilla.org, .com.pl, 192.168.1.0/24 + +# Note: Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +no-proxy-localhost-label = Połączania z localhost, 127.0.0.1 i ::1 nigdy nie używają serwera proxy. + +proxy-password-prompt = + .label = Nie pytaj o uwierzytelnianie, jeśli istnieje zachowane hasło + .accesskey = u + .tooltiptext = Umożliwia automatyczne uwierzytelnianie na serwerach proxy, jeśli wcześniej zostały zachowane dane logowania. W przypadku nieudanego uwierzytelniania zostanie wyświetlone standardowe pytanie. + +proxy-remote-dns = + .label = Proxy DNS podczas używania SOCKS v5 + .accesskey = x + +proxy-enable-doh = + .label = DNS poprzez HTTPS + .accesskey = D diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c27bb1e65 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog = + .title = Ciasteczka + .style = width: 36em; + +window-close-key = + .key = w + +window-focus-search-key = + .key = f + +window-focus-search-alt-key = + .key = k + +filter-search-label = + .value = Szukaj: + .accesskey = S + +cookies-on-system-label = Na tym komputerze przechowywane są następujące ciasteczka: + +treecol-site-header = + .label = Witryna + +treecol-name-header = + .label = Nazwa ciasteczka + +props-name-label = + .value = Nazwa: +props-value-label = + .value = Zawartość: +props-domain-label = + .value = Host: +props-path-label = + .value = Ścieżka: +props-secure-label = + .value = Wyślij dla: +props-expires-label = + .value = Wygasa: +props-container-label = + .value = Kontener: + +remove-cookie-button = + .label = Usuń ciasteczko + .accesskey = U + +remove-all-cookies-button = + .label = Usuń wszystkie ciasteczka + .accesskey = w + +cookie-close-button = + .label = Zamknij + .accesskey = Z diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..22719a67a4 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dock-options-window-dialog = + .title = Opcje ikony aplikacji + .style = width: 35em; + +bounce-system-dock-icon = + .label = Animowanie ikony aplikacji, gdy przybędzie nowa wiadomość + .accesskey = A + +dock-icon-legend = Plakietka ikony aplikacji + +dock-icon-show-label = + .value = Plakietki zawierają liczbę: + +count-unread-messages-radio = + .label = nieprzeczytanych wiadomości + .accesskey = n + +count-new-messages-radio = + .label = nowych wiadomości + .accesskey = h + +notification-settings-info = Można wyłączyć plakietkę w panelu Powiadomienia Preferencji systemowych. diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..053a61beea --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window-close = + .key = w + +fonts-label-default = + .label = Domyślna ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Domyślna + +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Czcionki i zestawy znaków + +fonts-language-legend = + .value = Czcionki: + .accesskey = C + +fonts-proportional-label = + .value = Proporcjonalna: + .accesskey = a + +## Languages + +# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +font-language-group-latin = + .label = Łacińskie +font-language-group-japanese = + .label = Japońskie +font-language-group-trad-chinese = + .label = Chińskie tradycyjne (Tajwan) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Chińskie uproszczone +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = Chińskie tradycyjne (Hongkong) +font-language-group-korean = + .label = Koreańskie +font-language-group-cyrillic = + .label = Cyrylica +font-language-group-el = + .label = Greckie +font-language-group-other = + .label = Inne systemy pisma +font-language-group-thai = + .label = Tajskie +font-language-group-hebrew = + .label = Hebrajskie +font-language-group-arabic = + .label = Arabskie +font-language-group-devanagari = + .label = Dewanagari +font-language-group-tamil = + .label = Tamilskie +font-language-group-armenian = + .label = Ormiańskie +font-language-group-bengali = + .label = Bengalskie +font-language-group-canadian = + .label = Ujednolicony sylabariusz kanadyjski +font-language-group-ethiopic = + .label = Etiopskie +font-language-group-georgian = + .label = Gruzińskie +font-language-group-gujarati = + .label = Gudżarati +font-language-group-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +font-language-group-khmer = + .label = Khmerskie +font-language-group-malayalam = + .label = Malajalam +font-language-group-math = + .label = Matematyczne +font-language-group-odia = + .label = Orija +font-language-group-telugu = + .label = Telugu +font-language-group-kannada = + .label = Kannada +font-language-group-sinhala = + .label = Syngaleskie +font-language-group-tibetan = + .label = Tybetańskie + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Szeryfowa + +default-font-sans-serif = + .label = Bezszeryfowa + +font-size-label = + .value = Rozmiar: + .accesskey = R + +font-size-monospace-label = + .value = Rozmiar: + .accesskey = z + +font-serif-label = + .value = Szeryfowa: + .accesskey = S + +font-sans-serif-label = + .value = Bezszeryfowa: + .accesskey = B + +font-monospace-label = + .value = O stałej szerokości: + .accesskey = O + +font-min-size-label = + .value = Minimalny rozmiar czcionki: + .accesskey = M + +min-size-none = + .label = Brak + +## Fonts in message + +font-control-legend = Zasady używania czcionek + +use-document-fonts-checkbox = + .label = Zezwalaj na używanie czcionek zadeklarowanych w wiadomościach + .accesskey = Z + +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Używaj czcionki o stałej szerokości dla wiadomości wysyłanych jako zwykły tekst + .accesskey = U + +## Language settings + +text-encoding-legend = Kodowanie tekstu + +text-encoding-description = Ustawienia domyślnego kodowania tekstu wysyłanych i odbieranych wiadomości + +font-outgoing-email-label = + .value = Poczta wychodząca: + .accesskey = w + +font-incoming-email-label = + .value = Poczta przychodząca: + .accesskey = t + +default-font-reply-checkbox = + .label = Używaj domyślnego kodowania tekstu w odpowiedziach zawsze, kiedy to możliwe + .accesskey = d diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..302e9d052c --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-customize-moveup = + .label = W górę + .accesskey = W + +languages-customize-movedown = + .label = W dół + .accesskey = d + +languages-customize-remove = + .label = Usuń + .accesskey = U + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Wybierz język do dodania… + +languages-customize-add = + .label = Dodaj + .accesskey = o + +messenger-languages-window = + .title = Ustawienia języka programu { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +messenger-languages-description = { -brand-short-name } będzie wyświetlał pierwszy język jako domyślny, a języki zastępcze w razie potrzeby i w tej kolejności. + +messenger-languages-search = Wyszukaj więcej języków… + +messenger-languages-searching = + .label = Wyszukiwanie języków… + +messenger-languages-downloading = + .label = Pobieranie… + +messenger-languages-select-language = + .label = Wybierz język do dodania… + .placeholder = Wybierz język do dodania… + +messenger-languages-installed-label = Zainstalowane języki +messenger-languages-available-label = Dostępne języki + +messenger-languages-error = { -brand-short-name } obecnie nie może uaktualnić listy języków. Sprawdź połączenie z Internetem lub spróbuj ponownie. diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..73f0440374 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-dialog-window = + .title = Nowa etykieta + +tag-name-label = + .value = Nazwa: + .accesskey = N + +tag-color-label = + .value = Kolor: + .accesskey = K diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..59a5ad0851 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Dostosowywanie powiadomień o nowej poczcie + +customize-alert-description = Zaznacz pola, które mają być wyświetlane w oknach powiadomienia: + +preview-text-checkbox = + .label = Podgląd treści wiadomości + .accesskey = P + +subject-checkbox = + .label = Temat + .accesskey = T + +sender-checkbox = + .label = Nadawca + .accesskey = N + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-before = + .value = Wyświetlaj powiadomienia przez + .accesskey = W + +open-time-label-after = + .value = s. diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..91ceb1fac2 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Ustawienia trybu offline + +autodetect-online-label = + .label = Automatycznie wykrywanie stanu połączenia + .accesskey = A + +startup-label = Podczas uruchamiania: + +status-radio-remember = + .label = powracaj do wcześniejszego stanu połączenia + .accesskey = w + +status-radio-ask = + .label = pytaj, czy łączyć + .accesskey = c + +status-radio-always-online = + .label = zawsze próbuj połączyć + .accesskey = z + +status-radio-always-offline = + .label = nie łącz + .accesskey = n + +going-online-label = Czy wysyłać niewysłane wiadomości przy łączeniu? + +going-online-auto = + .label = Tak + .accesskey = T + +going-online-not = + .label = Nie + .accesskey = N + +going-online-ask = + .label = Pytaj + .accesskey = P + +going-offline-label = Czy pobierać wiadomości do późniejszego wykorzystania przed rozłączeniem? + +going-offline-auto = + .label = Tak + .accesskey = k + +going-offline-not = + .label = Nie + .accesskey = e + +going-offline-ask = + .label = Pytaj + .accesskey = j diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ae5504d66 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +saved-logins = + .title = Zachowane dane logowania +window-close = + .key = w +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-altshortcut = + .key = k +copy-provider-url-cmd = + .label = Kopiuj adres + .accesskey = a +copy-username-cmd = + .label = Kopiuj nazwę użytkownika + .accesskey = n +edit-username-cmd = + .label = Edytuj nazwę użytkownika + .accesskey = d +copy-password-cmd = + .label = Kopiuj hasło + .accesskey = K +edit-password-cmd = + .label = Edytuj hasło + .accesskey = E +search-filter = + .accesskey = S + .placeholder = Szukaj +column-heading-provider = + .label = Dostawca +column-heading-username = + .label = Nazwa użytkownika +column-heading-password = + .label = Hasło +column-heading-time-created = + .label = Pierwsze użycie +column-heading-time-last-used = + .label = Ostatnie użycie +column-heading-time-password-changed = + .label = Ostatnia zmiana +column-heading-times-used = + .label = Liczba użyć +remove = + .label = Usuń + .accesskey = U +import = + .label = Importuj… + .accesskey = I +close-button = + .label = Zamknij + .accesskey = Z + +show-passwords = + .label = Wyświetl hasła + .accesskey = h +hide-passwords = + .label = Ukryj hasła + .accesskey = h +logins-description-all = W komputerze przechowywane są dane logowania dla następujących dostawców: +logins-description-filtered = Do zapytania pasują poniższe dane logowania: +remove-all = + .label = Usuń wszystkie + .accesskey = U +remove-all-shown = + .label = Usuń wszystkie wyświetlane + .accesskey = w +remove-all-passwords-prompt = Czy na pewno usunąć wszystkie hasła? +remove-all-passwords-title = Usuń wszystkie hasła +no-master-password-prompt = Czy na pewno wyświetlić hasła? + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +password-os-auth-dialog-message = Potwierdź swoją tożsamość, aby wyświetlić zachowane hasła. + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +password-os-auth-dialog-message-macosx = wyświetlenie zachowanych haseł + +# Don't change this label. +password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a6bbb9a50f --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-reminder-window = + .title = Wyjątki + .style = width: 45em; + +window-close-key = + .key = w + +website-address-label = + .value = Adres witryny: + .accesskey = A + +block-button = + .label = Blokuj + .accesskey = B + +allow-session-button = + .label = Zezwalaj na czas sesji + .accesskey = s + +allow-button = + .label = Zezwalaj + .accesskey = Z + +treehead-sitename-label = + .label = Witryna + +treehead-status-label = + .label = Stan + +remove-site-button = + .label = Usuń witrynę + .accesskey = U + +remove-all-site-button = + .label = Usuń wszystkie witryny + .accesskey = w + +cancel-button = + .label = Anuluj + .accesskey = n + +save-button = + .label = Zapisz zmiany + .accesskey = m + +permission-can-label = Zezwalaj +permission-can-access-first-party-label = Tylko z odwiedzanej witryny +permission-can-session-label = Zezwalaj na czas sesji +permission-cannot-label = Blokuj + +invalid-uri-message = Podaj poprawną nazwę hosta +invalid-uri-title = Wprowadzono niepoprawną nazwę hosta diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..19d3a18fd0 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,715 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-button = + .aria-label = Zamknij +preferences-title = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcje + *[other] Preferencje + } +category-list = + .aria-label = Kategorie +pane-general-title = Ogólne +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-compose-title = Tworzenie +category-compose = + .tooltiptext = Tworzenie +pane-privacy-title = Prywatność i bezpieczeństwo +category-privacy = + .tooltiptext = Prywatność i bezpieczeństwo +pane-chat-title = Komunikator +category-chat = + .tooltiptext = Komunikator +pane-calendar-title = Kalendarz +category-calendar = + .tooltiptext = Kalendarz +general-language-and-appearance-header = Język i wygląd +general-incoming-mail-header = Poczta przychodząca +general-files-and-attachment-header = Pliki i załączniki +general-tags-header = Etykiety +general-reading-and-display-header = Czytanie i wyświetlanie +general-updates-header = Aktualizacje +general-network-and-diskspace-header = Sieć i miejsce na dysku +general-indexing-label = Indeksowanie +composition-category-header = Tworzenie +composition-attachments-header = Załączniki +composition-spelling-title = Pisownia +compose-html-style-title = Styl HTML +composition-addressing-header = Adresowanie +privacy-main-header = Prywatność +privacy-passwords-header = Hasła +privacy-junk-header = Niechciana poczta +collection-header = Dane zbierane przez program { -brand-short-name } +collection-description = Dążymy do zapewnienia odpowiedniego wyboru i zbierania wyłącznie niezbędnych danych, aby dostarczać i doskonalić program { -brand-short-name } dla nas wszystkich. Zawsze prosimy o pozwolenie przed przesłaniem danych osobistych. +collection-privacy-notice = Prywatność +collection-health-report-telemetry-disabled = { -vendor-short-name } nie ma już zezwolenia na zbieranie danych technicznych i o interakcjach z programem. Wszystkie wcześniej zebrane dane zostaną usunięte w ciągu 30 dni. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Więcej informacji +collection-health-report = + .label = Przesyłanie do organizacji { -vendor-short-name } danych technicznych i o interakcjach z programem { -brand-short-name }. + .accesskey = z +collection-health-report-link = Więcej informacji +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Przesyłanie danych jest wyłączone przy tej konfiguracji programu +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Przesyłanie zgromadzonych zgłoszeń awarii programu { -brand-short-name }. + .accesskey = o +collection-backlogged-crash-reports-link = Więcej informacji +privacy-security-header = Bezpieczeństwo +privacy-scam-detection-title = Wykrywanie oszustw +privacy-anti-virus-title = Ochrona antywirusowa +privacy-certificates-title = Certyfikaty +chat-pane-header = Komunikator +chat-status-title = Stan +chat-notifications-title = Powiadomienia +chat-pane-styling-header = Style +choose-messenger-language-description = Wybierz język używany do wyświetlania menu, komunikatów i powiadomień programu { -brand-short-name }. +manage-messenger-languages-button = + .label = Ustaw języki zastępcze… + .accesskey = U +confirm-messenger-language-change-description = Uruchom program { -brand-short-name } ponownie, aby zastosować te zmiany +confirm-messenger-language-change-button = Zastosuj i uruchom ponownie +update-setting-write-failure-title = Błąd podczas zachowywania preferencji aktualizacji +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + W programie { -brand-short-name } wystąpił błąd i nie zachowano tej zmiany. Zauważ, że ustawienie tej preferencji aktualizacji wymaga uprawnienia do zapisu do poniższego pliku. Ty lub administrator komputera może móc rozwiązać błąd przez udzielenie grupie „Użytkownicy” pełnej kontroli nad tym plikiem. + + Nie można zapisać do pliku: { $path } +update-in-progress-title = Trwa aktualizacja +update-in-progress-message = Czy { -brand-short-name } ma kontynuować tę aktualizację? +update-in-progress-ok-button = &Odrzuć +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Kontynuuj +account-button = Ustawienia kont +addons-button = Rozszerzenia i motywy + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +master-password-os-auth-dialog-message-win = Aby utworzyć hasło główne, wprowadź swoje dane logowania do systemu Windows. Pomaga to chronić bezpieczeństwo Twoich kont. +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = utworzenie hasła głównego +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Aby utworzyć hasło główne, wprowadź swoje dane logowania do systemu Windows. Pomaga to chronić bezpieczeństwo Twoich kont. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = utworzenie hasła głównego +# Don't change this label. +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## General Tab + +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-shortcut-alt = + .key = k +general-legend = Strona startowa programu { -brand-short-name } +start-page-label = + .label = Po uruchomieniu programu { -brand-short-name } wyświetlaj poniższą stronę startową w oknie wiadomości: + .accesskey = P +location-label = + .value = Adres: + .accesskey = A +restore-default-label = + .label = Przywróć domyślną + .accesskey = d +default-search-engine = Domyślna wyszukiwarka +add-search-engine = + .label = Dodaj z pliku + .accesskey = D +remove-search-engine = + .label = Usuń + .accesskey = U +minimize-to-tray-label = + .label = Minimalizuj program { -brand-short-name } do ikony w obszarze powiadomień + .accesskey = M +new-message-arrival = Po odebraniu nowej wiadomości: +mail-play-sound-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] odtwarzaj plik: + *[other] odtwarzaj dźwięk + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] o + *[other] o + } +mail-play-button = + .label = Odtwórz + .accesskey = r +change-dock-icon = Zmień preferencje ikony aplikacji +app-icon-options = + .label = Opcje ikony aplikacji… + .accesskey = i +notification-settings = Powiadomienia i domyślny dźwięk można wyłączyć w panelu Powiadomienia Preferencji systemowych. +animated-alert-label = + .label = wyświetlaj powiadomienie + .accesskey = w +customize-alert-label = + .label = Dostosuj… + .accesskey = s +tray-icon-label = + .label = wyświetlaj ikonę w obszarze powiadomień + .accesskey = t +mail-system-sound-label = + .label = domyślny systemowy dźwięk powiadomienia o nowej poczcie + .accesskey = s +mail-custom-sound-label = + .label = użyj pliku + .accesskey = u +mail-browse-sound-button = + .label = Przeglądaj… + .accesskey = e +enable-gloda-search-label = + .label = Indeksowanie wiadomości i wyszukiwanie + .accesskey = n +datetime-formatting-legend = Format daty i czasu +language-selector-legend = Język +allow-hw-accel = + .label = Korzystaj ze sprzętowego przyspieszania, jeśli jest dostępne + .accesskey = K +store-type-label = + .value = Sposób przechowywania wiadomości: + .accesskey = S +mbox-store-label = + .label = plik na folder (mbox) +maildir-store-label = + .label = plik na wiadomość (maildir) +scrolling-legend = Przewijanie +autoscroll-label = + .label = Używaj automatycznego przewijania + .accesskey = U +smooth-scrolling-label = + .label = Używaj płynnego przewijania + .accesskey = a +system-integration-legend = Integracja z systemem operacyjnym +always-check-default = + .label = Przy uruchamianiu sprawdzaj, czy { -brand-short-name } jest domyślnym programem pocztowym + .accesskey = P +check-default-button = + .label = Sprawdź teraz… + .accesskey = S +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Usługa wyszukiwania systemu Windows + *[other] { "" } + } +search-integration-label = + .label = Zezwalaj programowi { search-engine-name } na wyszukiwanie wiadomości + .accesskey = Z +config-editor-button = + .label = Edytor ustawień… + .accesskey = E +return-receipts-description = Określ, w jaki sposób { -brand-short-name } ma traktować potwierdzenia doręczenia wiadomości +return-receipts-button = + .label = Opcje potwierdzeń… + .accesskey = O +update-app-legend = Aktualizacje programu { -brand-short-name } +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1 +update-app-version = Wersja { $version } +allow-description = Zezwalaj programowi { -brand-short-name } na: +automatic-updates-label = + .label = Automatyczne instalowanie aktualizacji (zalecane: większe bezpieczeństwo) + .accesskey = i +check-updates-label = + .label = Sprawdzanie dostępności aktualizacji i pytania o ich instalację + .accesskey = S +update-history-button = + .label = Wyświetl historię aktualizacji + .accesskey = W +use-service = + .label = Używaj usługi instalowania aktualizacji działającej w tle + .accesskey = U +cross-user-udpate-warning = To ustawienie będzie obowiązywać dla wszystkich kont systemu Windows i profilów programu { -brand-short-name } używających tej instalacji. +networking-legend = Połączenie +proxy-config-description = Określ, w jaki sposób { -brand-short-name } ma się łączyć z Internetem +network-settings-button = + .label = Ustawienia… + .accesskey = U +offline-legend = Tryb offline +offline-settings = Ustawienia trybu offline +offline-settings-button = + .label = Tryb offline… + .accesskey = T +diskspace-legend = Miejsce na dysku +offline-compact-folder = + .label = Automatycznie porządkuj wszystkie foldery, gdy zaoszczędzi to w sumie ponad + .accesskey = A +compact-folder-size = + .value = MB + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Używaj maksymalnie + .accesskey = m +use-cache-after = MB miejsca dla pamięci podręcznej + +## + +smart-cache-label = + .label = Używaj ręcznego zarządzania pamięcią podręczną + .accesskey = r +clear-cache-button = + .label = Wyczyść teraz + .accesskey = W +fonts-legend = Czcionki i kolory +default-font-label = + .value = Domyślna czcionka: + .accesskey = D +default-size-label = + .value = Rozmiar: + .accesskey = R +font-options-button = + .label = Zaawansowane… + .accesskey = Z +color-options-button = + .label = Kolory… + .accesskey = K +display-width-legend = Wiadomości tekstowe +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Wyświetlaj emotikony jako grafikę + .accesskey = W +display-text-label = Ustawienia wyświetlania cytatów w wiadomościach tekstowych: +style-label = + .value = Styl: + .accesskey = S +regular-style-item = + .label = Normalny +bold-style-item = + .label = Pogrubiony +italic-style-item = + .label = Kursywa +bold-italic-style-item = + .label = Pogrubiona kursywa +size-label = + .value = Rozmiar: + .accesskey = o +regular-size-item = + .label = Normalny +bigger-size-item = + .label = Większy +smaller-size-item = + .label = Mniejszy +quoted-text-color = + .label = Kolor: + .accesskey = o +search-input = + .placeholder = Szukaj +type-column-label = + .label = Typ zawartości + .accesskey = T +action-column-label = + .label = Czynność + .accesskey = C +save-to-label = + .label = Zapisuj pliki do + .accesskey = Z +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Wybierz… + *[other] Przeglądaj… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] W + *[other] P + } +always-ask-label = + .label = Zawsze pytaj gdzie zapisać plik + .accesskey = e +display-tags-text = Etykiety mogą być używane do klasyfikowania wiadomości oraz nadawania im priorytetów. +new-tag-button = + .label = Nowa… + .accesskey = N +edit-tag-button = + .label = Edytuj… + .accesskey = E +delete-tag-button = + .label = Usuń + .accesskey = U +auto-mark-as-read = + .label = Automatyczne oznaczanie wiadomości jako przeczytanych: + .accesskey = A +mark-read-no-delay = + .label = natychmiast po wyświetleniu + .accesskey = n + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = po wyświetlaniu przez + .accesskey = w +seconds-label = sekund + +## + +open-msg-label = + .value = Otwieranie wiadomości w: +open-msg-tab = + .label = nowych kartach + .accesskey = k +open-msg-window = + .label = nowych oknach wiadomości + .accesskey = h +open-msg-ex-window = + .label = istniejącym oknie wiadomości + .accesskey = m +close-move-delete = + .label = Zamykanie okna/karty wiadomości przy przenoszeniu lub usuwaniu + .accesskey = Z +display-name-label = + .value = Wyświetlana nazwa: +condensed-addresses-label = + .label = Pokazywanie tylko nazw kontaktów dla nadawców z książki adresowej + .accesskey = P + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Przekazuj wiadomości: + .accesskey = P +inline-label = + .label = bezpośrednio +as-attachment-label = + .label = jako załącznik +extension-label = + .label = dodawaj rozszerzenia do nazw plików załączników + .accesskey = d + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Zapisuj stan wiadomości co + .accesskey = Z +auto-save-end = min + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Wymagaj potwierdzenia, gdy do wysłania wiadomości użyty został skrót klawiaturowy + .accesskey = W +spellcheck-label = + .label = Sprawdzaj pisownię przed wysłaniem wiadomości + .accesskey = a +spellcheck-inline-label = + .label = Sprawdzaj pisownię w trakcie tworzenia wiadomości + .accesskey = w +language-popup-label = + .value = Słownik: + .accesskey = S +download-dictionaries-link = Pobierz więcej słowników +font-label = + .value = Czcionka: + .accesskey = C +font-size-label = + .value = Rozmiar: + .accesskey = R +default-colors-label = + .label = Używaj domyślnych kolorów czytelnika + .accesskey = d +font-color-label = + .value = Kolor tekstu: + .accesskey = K +bg-color-label = + .value = Kolor tła: + .accesskey = t +restore-html-label = + .label = Przywróć domyślne + .accesskey = e +default-format-label = + .label = Domyślnie używaj formatu akapitu zamiast tekstu treści + .accesskey = p +format-description = Ustawienia automatycznego formatowania wysyłanych wiadomości +send-options-label = + .label = Opcje wysyłania… + .accesskey = O +autocomplete-description = Podczas adresowania wiadomości wyszukuj pasujące pozycje: +ab-label = + .label = w lokalnych książkach adresowych + .accesskey = w +directories-label = + .label = na serwerze usług katalogowych: + .accesskey = n +directories-none-label = + .none = brak +edit-directories-label = + .label = Edytuj katalogi… + .accesskey = E +email-picker-label = + .label = Zapisuj adresy e-mail z poczty wychodzącej w książce: + .accesskey = Z +default-directory-label = + .value = Domyślnie uruchamiany katalog w oknie książki adresowej: + .accesskey = u +default-last-label = + .none = Ostatnio używany katalog +attachment-label = + .label = Sprawdzaj pod kątem brakujących załączników + .accesskey = S +attachment-options-label = + .label = Słowa kluczowe… + .accesskey = a +enable-cloud-share = + .label = Proponuj udostępnianie plików większych niż +cloud-share-size = + .value = MB +add-cloud-account = + .label = Dodaj… + .accesskey = D + .defaultlabel = Dodaj… +remove-cloud-account = + .label = Usuń + .accesskey = U +find-cloud-providers = + .value = Znajdź więcej dostawców… +cloud-account-description = Dodaj nowy serwis przechowywania plików + +## Privacy Tab + +mail-content = Wiadomości +remote-content-label = + .label = Zdalne treści w wiadomościach + .accesskey = Z +exceptions-button = + .label = Wyjątki… + .accesskey = W +remote-content-info = + .value = Informacje o wpływie zdalnych treści na prywatność +web-content = Strony +history-label = + .label = Zachowywanie historii odwiedzonych stron + .accesskey = e +cookies-label = + .label = Akceptowanie ciasteczek + .accesskey = A +third-party-label = + .value = Akceptowanie ciasteczek zewnętrznych witryn: + .accesskey = k +third-party-always = + .label = zawsze +third-party-never = + .label = nigdy +third-party-visited = + .label = z odwiedzonych +keep-label = + .value = Przechowywanie ciasteczek: + .accesskey = h +keep-expire = + .label = do ich wygaśnięcia +keep-close = + .label = do zamknięcia programu { -brand-short-name } +keep-ask = + .label = pytaj za każdym razem +cookies-button = + .label = Wyświetl ciasteczka… + .accesskey = c +do-not-track-label = + .label = Informowanie witryn o preferencjach względem śledzenia (wysyłanie nagłówka „Do Not Track”) + .accesskey = n +learn-button = + .label = Więcej informacji +passwords-description = { -brand-short-name } może zachować hasła dla wszystkich kont użytkownika. +passwords-button = + .label = Zachowane hasła… + .accesskey = Z +master-password-description = Hasło główne chroni wszystkie hasła użytkownika, ale musi być ono wprowadzane jednorazowo dla każdej sesji. +master-password-label = + .label = Używaj hasła głównego + .accesskey = U +master-password-button = + .label = Zmień hasło główne… + .accesskey = h +primary-password-description = Hasło główne chroni wszystkie hasła użytkownika, ale musi być ono wprowadzane jednorazowo dla każdej sesji. +primary-password-label = + .label = Używaj hasła głównego + .accesskey = U +primary-password-button = + .label = Zmień hasło główne… + .accesskey = h +forms-primary-pw-fips-title = Program pracuje obecnie w trybie FIPS. Tryb FIPS wymaga niepustego hasła głównego. +forms-master-pw-fips-desc = Zmiana hasła się nie powiodła. +junk-description = W tym miejscu można zmienić domyślne ustawienia filtru niechcianej poczty. Aby zmienić ustawienia niechcianej poczty dotyczące konkretnego konta, należy przejść do Konfiguracji kont. +junk-label = + .label = W przypadku ręcznego oznaczenia wiadomości jako niechcianej: + .accesskey = W +junk-move-label = + .label = przenoś wiadomości do folderu „Niechciane” + .accesskey = p +junk-delete-label = + .label = usuwaj wiadomości + .accesskey = u +junk-read-label = + .label = Oznaczaj wiadomości uznane za niechciane jako przeczytane + .accesskey = z +junk-log-label = + .label = Włącz dziennik filtru niechcianej poczty + .accesskey = d +junk-log-button = + .label = Wyświetl dziennik + .accesskey = k +reset-junk-button = + .label = Zresetuj dane treningowe + .accesskey = r +phishing-description = { -brand-short-name } może analizować treści wiadomości w poszukiwaniu typowych technik stosowanych przez oszustów. +phishing-label = + .label = Informuj, jeżeli wyświetlana wiadomość może być próbą oszustwa + .accesskey = n +antivirus-description = { -brand-short-name } może ułatwiać pracę programom antywirusowym poprzez umożliwienie im analizowania przychodzących wiadomości pocztowych, zanim zostaną one zapisane przez program. +antivirus-label = + .label = Zezwalaj programom antywirusowym na przenoszenie poszczególnych wiadomości do kwarantanny + .accesskey = Z +certificate-description = Kiedy serwer żąda osobistego certyfikatu użytkownika: +certificate-auto = + .label = wybierz certyfikat automatycznie + .accesskey = c +certificate-ask = + .label = pytaj za każdym razem + .accesskey = t +ocsp-label = + .label = Wyślij zapytanie do serwerów OCSP, aby potwierdzić aktualność certyfikatów + .accesskey = e +certificate-button = + .label = Zarządzaj certyfikatami… + .accesskey = Z +security-devices-button = + .label = Urządzenia zabezpieczające… + .accesskey = U + +## Chat Tab + +startup-label = + .value = Po uruchomieniu programu { -brand-short-name }: + .accesskey = P +offline-label = + .label = nie łącz z kontami komunikatora +auto-connect-label = + .label = łącz z kontami komunikatora automatycznie + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + +idle-label = + .label = Wyświetlaj informacje o mojej nieaktywności po + .accesskey = W +idle-time-label = minutach + +## + +away-message-label = + .label = i ustawiaj stan na „Zaraz wracam” z opisem: + .accesskey = u +send-typing-label = + .label = Wysyłaj powiadomienia o pisaniu w trakcie rozmów + .accesskey = t +notification-label = Przy odebraniu wiadomości bezpośrednio skierowanych do użytkownika: +show-notification-label = + .label = Wyświetlaj powiadomienia: + .accesskey = e +notification-all = + .label = z nazwą nadawcy i podglądem wiadomości +notification-name = + .label = tylko z nazwą nadawcy +notification-empty = + .label = bez żadnych informacji +notification-type-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Animuj ikonę dokowania + *[other] Migaj elementem paska zadań + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] A + *[other] M + } +chat-play-sound-label = + .label = odtwarzaj dźwięk + .accesskey = d +chat-play-button = + .label = Odtwórz + .accesskey = O +chat-system-sound-label = + .label = domyślny systemowy dźwięk powiadomienia o nowej poczcie + .accesskey = s +chat-custom-sound-label = + .label = użyj pliku + .accesskey = u +chat-browse-sound-button = + .label = Przeglądaj… + .accesskey = r +theme-label = + .value = Motyw: + .accesskey = M +style-thunderbird = + .label = Thunderbird +style-bubbles = + .label = Bąbelki +style-dark = + .label = Ciemny +style-paper = + .label = Arkusze papieru +style-simple = + .label = Prosty +preview-label = Podgląd: +no-preview-label = Podgląd jest niedostępny +no-preview-description = Ten motyw jest nieprawidłowy lub obecnie niedostępny (wyłączony dodatek, tryb awaryjny itp.). +chat-variant-label = + .value = Wariant: + .accesskey = W +chat-header-label = + .label = Wyświetl nagłówek + .accesskey = n +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Szukaj w opcjach + *[other] Szukaj w preferencjach + } + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Wyniki wyszukiwania +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Niestety! W opcjach niczego nie odnaleziono dla wyszukiwania „<span data-l10n-name="query"></span>”. + *[other] Niestety! W preferencjach niczego nie odnaleziono dla wyszukiwania „<span data-l10n-name="query"></span>”. + } +search-results-help-link = Potrzebujesz pomocy? Odwiedź <a data-l10n-name="url">pomoc programu { -brand-short-name }</a>. diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fb8a82f7a1 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Potwierdzenie doręczenia wiadomości + +return-receipt-checkbox = + .label = Zawsze żądaj potwierdzeń doręczenia wysyłanych wiadomości + .acceskey = Z + +receipt-arrive-label = Otrzymane potwierdzenia doręczenia wiadomości: + +receipt-leave-radio = + .label = pozostawiaj w folderze Odebrane + .acceskey = f + +receipt-move-radio = + .label = przenoś do folderu Wysłane + .acceskey = W + +receipt-request-label = Po otrzymaniu żądania potwierdzenia doręczenia wiadomości: + +receipt-return-never-radio = + .label = Nigdy nie wysyłaj potwierdzeń doręczenia wiadomości + .acceskey = N + +receipt-return-some-radio = + .label = Wysyłaj potwierdzenia doręczenia wiadomości tylko w poniższych przypadkach: + .acceskey = r + +receipt-not-to-cc = + .value = Jeśli w polu „Do” lub „Kopia” nie ma mojego adresu e-mail: + .acceskey = J + +receipt-send-never-label = + .label = Nigdy nie wysyłaj + +receipt-send-always-label = + .label = Zawsze wysyłaj + +receipt-send-ask-label = + .label = Wyświetlaj pytanie + +sender-outside-domain = + .value = Jeżeli nadawca jest spoza mojej domeny: + .acceskey = t + +other-cases-label = + .value = W innych przypadkach: + .acceskey = a diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dfc215e5b7 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sendoptions-dialog-window = + .title = Opcje wysyłania + +send-mail-title = Format wysyłanych wiadomości + +auto-downgrade-label = + .label = wysyłaj wiadomości w formacie tekstowym, jeśli to możliwe + .accesskey = w + +default-html-format-label = Jeżeli co najmniej jeden z adresatów wiadomości wysyłanej w formacie HTML nie znajduje się na liście osób mogących otrzymywać takie wiadomości, to: + +html-format-ask = + .label = pytaj, jakiego formatu użyć przy wysyłaniu wiadomości + .accesskey = k + +html-format-convert = + .label = przekształcaj wiadomości na format tekstowy + .accesskey = t + +html-format-send-html = + .label = wysyłaj wiadomości w formacie HTML + .accesskey = H + +html-format-send-both = + .label = wysyłaj wiadomości w obydwu formatach: HTML oraz tekstowym + .accesskey = e + +default-html-format-info = Uwaga: proszę użyć Książki adresowej, aby ustalić preferowany przez poszczególnych adresatów format wiadomości. + +html-tab-label = + .label = Domeny – format HTML + .accesskey = H + +plain-tab-label = + .label = Domeny – format tekstowy + .accesskey = t + +send-message-domain-label = W przypadku wysyłania poczty do jednej z poniższych domen, { -brand-short-name } automatycznie wybierze właściwy format wiadomości. + +add-domain-button = + .label = Dodaj… + .accesskey = a + +delete-domain-button = + .label = Usuń + .accesskey = U diff --git a/l10n-pl/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cbc3a72a0f --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = Integracja z systemem operacyjnym +system-integration-dialog = + .buttonlabelaccept = Ustaw jako domyślny + .buttonlabelcancel = Pomiń integrację + .buttonlabelcancel2 = Anuluj +default-client-intro = { -brand-short-name } ma być domyślnym klientem: +unset-default-tooltip = Nie jest możliwe usunięcie programu { -brand-short-name } z roli domyślnego klienta z poziomu programu { -brand-short-name }. Aby uczynić inny program domyślnym klientem, należy skorzystać z jego możliwości integracji z systemem operacyjnym. +checkbox-email-label = + .label = poczty + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = grup dyskusyjnych + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = źródeł aktualności + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-calendar-label = + .label = kalendarza + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Usługa wyszukiwania systemu Windows + *[other] { "" } + } +system-search-integration-label = + .label = Zezwalaj programowi { system-search-engine-name } na wyszukiwanie wiadomości + .accesskey = Z +check-on-startup-label = + .label = Sprawdzaj te ustawienia zawsze podczas uruchamiania programu { -brand-short-name } + .accesskey = S |