summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-BR/toolkit/chrome
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-pt-BR/toolkit/chrome
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd6
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties66
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties32
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties191
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd7
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties29
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd5
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties127
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd10
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties35
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties23
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd35
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd10
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd11
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/extensions.properties43
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/filepicker.properties18
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/findbar.properties23
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties8
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd6
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/intl.properties51
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/keys.properties70
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd12
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/narrate.properties20
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/notification.dtd14
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd7
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd24
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/tree.dtd5
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd52
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties115
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd6
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd26
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties24
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd5
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties84
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd10
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties15
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties57
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties74
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/places/places.properties32
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd32
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/chrome/search/search.properties18
58 files changed, 1769 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c784610916
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeAlert.tooltip "Fechar esta notificação">
+<!ENTITY settings.label "Configurações">
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ee1b187c9b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Fechar
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Desativar notificações de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=via %1$S
+webActions.settings.label = Configurações de notificação
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Inibir notificações até o %S ser reiniciado
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..da029662d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Erro de configuração
+readConfigMsg = Falha ao ler o arquivo de configuração. Entre em contato com o administrador do sistema.
+
+autoConfigTitle = Alerta AutoConfig
+autoConfigMsg = Falha em Netscape.cfg/AutoConfig. Avise o administrador do sistema. \n Erro: Falha em %S:
+
+emailPromptTitle = Endereço de email
+emailPromptMsg = Digite seu endereço de email
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2fd392efa8
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=\u21e7
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=\u2318
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=\u2325
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=\u2303
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..28e77ecaa5
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2d0dd84b95
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1ef3ec11ac
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Carregando…
+aboutReader.loadError=Falha ao carregar o artigo da página
+
+aboutReader.colorScheme.light=Claro
+aboutReader.colorScheme.dark=Escuro
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sépia
+aboutReader.colorScheme.auto=Automático
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuto;#1 minutos
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuto;#1-#2 minutos
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Com serifa
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sem serifa
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Fechar leitor
+aboutReader.toolbar.typeControls=Controle de fontes
+
+# This is used as a label for the Reader View toolbar button.
+# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar.
+# %S is replaced by Pocket.
+readerView.savetopocket.label=Salvar no %S
+# This is a label used for done option in the toolbar
+readerView.done.label=Pronto
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Entrar no leitor
+readerView.enter.accesskey=l
+readerView.close=Fechar leitor
+readerView.close.accesskey=l
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Diminuir tamanho da fonte
+aboutReader.toolbar.plus = Aumentar tamanho da fonte
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Diminuir largura do conteúdo
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Aumentar largura do conteúdo
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Diminuir altura da linha
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Aumentar altura da linha
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Esquema de cores claro
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Esquema de cores escuro
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Esquema de cores sépia
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..64553f5fb4
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Shield Studies
+removeButton = Remover
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Estudos ativos
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Estudos concluídos
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Ativo
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Concluído
+
+updateButtonWin = Atualizar opções
+updateButtonUnix = Atualizar preferências
+learnMore = Saiba mais
+noStudies = Você não participou de nenhum estudo.
+disabledList = Esta é uma lista de estudos em que você participou. Nenhum novo estudo acontecerá.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = O que é isso? O %S pode instalar e executar estudos de vez em quando.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Este estudo define %1$S como %2$S.
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ae79c7d342
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
@@ -0,0 +1,191 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Informações internas do WebRTC
+cannot_retrieve_log = Não foi possível recuperar os dados de registro WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = página salva em: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = salvar página about:webrtc como
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = o registro de rastreamento pode ser encontrado em: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = modo de depuração ativo, registro de execução em: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Registro AEC
+aec_logging_off_state_label = Iniciar registro AEC
+aec_logging_on_state_label = Parar registro AEC
+aec_logging_on_state_msg = Registro AEC ativo (fale com o remetente da chamada durante alguns minutos e depois pare a captura)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = os arquivos dos registros capturados podem ser encontradas em:: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = ID PeerConnection
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = SDP local
+remote_sdp_heading = SDP remoto
+
+sdp_history_heading = Histórico SDP
+sdp_parsing_errors_heading = Erros de parsing de SDP
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
+# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
+# will be a numeric timestamp.
+sdp_set_at_timestamp = Definir %1$S na estampa de tempo %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
+# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
+# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
+# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
+sdp_set_timestamp = Timestamp %1$S (+ %2$S ms)
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Oferta
+answer = Resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = Estatística RTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Estado ICE
+ice_stats_heading = Estatísticas ICE
+ice_restart_count_label = Reinícios ICE
+ice_rollback_count_label = Reversões ICE
+ice_pair_bytes_sent = Bytes enviados
+ice_pair_bytes_received = Bytes recebidos
+ice_component_id = ID do componente
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Taxa média de bits
+avg_framerate_label = Taxa média de quadros
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Local
+typeRemote = Remoto
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Nomeado
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Selecionado
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Candidatos trickled (a chegar depois da resposta) são destacados em %S
+trickle_highlight_color_name2 = azul
+
+save_page_label = Salvar página
+debug_mode_msg_label = Modo de depuração
+debug_mode_off_state_label = Iniciar modo de depuração
+debug_mode_on_state_label = Parar modo de depuração
+stats_heading = Estatísticas da sessão
+stats_clear = Limpar histórico
+log_heading = Registro de conexão
+log_clear = Limpar registro
+log_show_msg = mostrar registro
+log_hide_msg = ocultar registro
+connection_closed = fechado
+local_candidate = Candidato local
+remote_candidate = Candidato remoto
+raw_candidates_heading = Todos os candidatos brutos
+raw_local_candidate = Candidato local bruto
+raw_remote_candidate = Candidato remoto bruto
+raw_cand_show_msg = mostrar candidatos brutos
+raw_cand_hide_msg = ocultar candidatos brutos
+priority = Prioridade
+fold_show_msg = mostrar detalhes
+fold_show_hint = clique para expandir esta seção
+fold_hide_msg = ocultar detalhes
+fold_hide_hint = clique para recolher esta seção
+dropped_frames_label = Quadros perdidos
+discarded_packets_label = Pacotes descartados
+decoder_label = Decodificador
+encoder_label = Codificador
+received_label = Recebido
+packets = pacotes
+lost_label = Perdido
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Enviado
+
+show_tab_label = Exibir aba
+
+frame_stats_heading = Estatísticas de quadros de vídeo
+n_a = Não disponível
+width_px = Largura (px)
+height_px = Altura (px)
+consecutive_frames = Quadros consecutivos
+time_elapsed = Tempo decorrido (s)
+estimated_framerate = Taxa de quadros estimada
+rotation_degrees = Rotação (graus)
+first_frame_timestamp = Estampa de tempo da recepção do primeiro quadro
+last_frame_timestamp = Estampa de tempo da recepção do último quadro
+# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+local_receive_ssrc = SSRC de recebimento local
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+remote_send_ssrc = SSRC de envio remoto
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+configuration_element_provided = Fornecido
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+configuration_element_not_provided = Não fornecido
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+custom_webrtc_configuration_heading = Preferências de WebRTC definidas pelo usuário
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+bandwidth_stats_heading = Largura de banda estimada
+# The ID of the MediaStreamTrack
+track_identifier = Identificador de faixa
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+send_bandwidth_bytes_sec = Largura de banda de envio (bytes/seg)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+receive_bandwidth_bytes_sec = Largura de banda de recebimento (bytes/seg)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+max_padding_bytes_sec = Máximo preenchimento de pacotes (bytes/seg)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+pacer_delay_ms = Intervalo entre pacotes (ms)
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+round_trip_time_ms = Tempo de ida e volta (RTT) (ms)
+
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..12c905ee15
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "Nenhum aplicativo foi encontrado para este tipo de arquivo.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Procurar…">
+<!ENTITY SendMsg.label "Enviar este item para:">
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..27a6a0cfb1
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will
+# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen
+# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = Pesquisar com %S
+
+searchInPrivateWindowWithEngine = Pesquisar com %S em uma janela privativa
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing
+# engine is the same as the default engine.
+searchInPrivateWindow = Pesquisar em uma janela privativa
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = Alternar para a aba
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = Visitar
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fa6e691756
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Aviso de segurança
+formPostSecureToInsecureWarning.message = As informações que você inseriu nessa página serão enviadas por uma conexão não segura e poderão ser lidas por terceiros.\n\nTem certeza que quer enviar essas informações?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continuar
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9dfa607411
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label "Codificação de texto">
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dcfadf25e1
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Codificação
+charsetMenuAutodet = Selecionar automaticamente
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = S
+charsetMenuAutodet.off = (desligado)
+charsetMenuAutodet.off.key = d
+charsetMenuAutodet.ru = Russo
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = Ucraniano
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+
+_autodetect_all.key = M
+_autodetect_all = Automático
+UTF-8.key = U
+UTF-8 = Unicode
+windows-1252.key = O
+windows-1252 = Ocidental
+
+# Arabic
+windows-1256.key = W
+windows-1256 = Árabe (Windows)
+ISO-8859-6 = Árabe (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257 = Báltico (Windows)
+ISO-8859-4 = Báltico (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key = E
+windows-1250 = Europeu central (Windows)
+ISO-8859-2.key = n
+ISO-8859-2 = Europeu central (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key = m
+gbk.bis = Chinês, simplificado
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key = d
+Big5 = Chinês, tradicional
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = C
+windows-1251 = Cirílico (Windows)
+ISO-8859-5 = Cirílico (ISO)
+KOI8-R = Cirílico (KOI8-R)
+KOI8-U = Cirílico (KOI8-U)
+IBM866 = Cirílico (DOS)
+
+# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077;
+# deliberately not in use yet
+
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear
+# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same
+# accelerator is deliberate.
+Cyrillic.key = C
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear
+# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5,
+# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense
+# together with those strings and should be translated the way those were
+# but omitting the part in parentheses.
+Cyrillic = Cirílico
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253 = Grego (Windows)
+ISO-8859-7.key = I
+ISO-8859-7 = Grego (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255 = Hebraico
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8 = Hebraico, visual
+
+# Japanese (NOT AN ENCODING NAME)
+Japanese.key = J
+Japanese = Japonês
+
+# Korean
+EUC-KR.key = r
+EUC-KR = Coreano
+
+# Thai
+windows-874.key = a
+windows-874 = Tailandês
+
+# Turkish
+windows-1254.key = T
+windows-1254 = Turco
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258 = Vietnamita
+
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8822f3c59f
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "Nome de usuário:">
+<!ENTITY editfield1.label "Senha:">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Selecionar tudo">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "S">
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6e06cb8ceb
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Alerta
+Confirm=Confirmar
+ConfirmCheck=Confirmar
+Prompt=Confirmação
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Requer autenticação - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Requer senha - %S
+Select=Selecionar
+OK=OK
+Cancel=Cancelar
+Yes=&Sim
+No=&Não
+Save=&Salvar
+Revert=&Reverter
+DontSave=&Não salvar
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplicativo JavaScript]
+ScriptDlgHeading=O site “%S” diz:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Esta página diz:
+ScriptDialogLabel=Bloquear janelas de confirmação desta página?
+ScriptDialogPreventTitle=Confirmações
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S está solicitando seu nome de usuário e senha. O site diz: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=O proxy %2$S está solicitando um nome de usuário e senha. O site diz: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S está solicitando seu usuário e senha.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S está solicitando seu nome de usuário e senha. ATENÇÃO: Sua senha não será enviada para o site que você está visitando no momento!
+EnterPasswordFor=Forneça a senha para %1$S em %2$S
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d4ab95e1a8
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Salvar imagem
+SaveMediaTitle=Salvar mídia
+SaveVideoTitle=Salvar vídeo
+SaveAudioTitle=Salvar áudio
+SaveLinkTitle=Salvar como
+DefaultSaveFileName=índice
+WebPageCompleteFilter=Página web, completa
+WebPageHTMLOnlyFilter=Página web, somente HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Página web, somente XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Página web, somente SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Página web, somente XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_arquivos
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4491c42fea
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Horas">
+<!ENTITY time.minute.label "Minutos">
+<!ENTITY time.second.label "Segundos">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Milissegundos">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Ano">
+<!ENTITY date.month.label "Mês">
+<!ENTITY date.day.label "Dia">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Limpar">
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ac49819805
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Cancelar
+button-help=Ajuda
+button-disclosure=Mais informações
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=u
+accesskey-disclosure=M
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c2924d81a8
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+
+
+<!ENTITY okButton.label "OK">
+<!ENTITY cancelButton.label "Cancelar">
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4d0041c5c8
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label "Procurar">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Procurar próximo">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "x">
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c21d933a05
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = Policy is missing a required ‘%S’ directive
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = ‘%1$S’ directive contains a forbidden %2$S keyword
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = ‘%1$S’ directive contains a forbidden %2$S: protocol source
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = %2$S: protocol requires a host in ‘%1$S’ directives
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = ‘%1$S’ must include the source %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: wildcard sources in ‘%1$S’ directives must include at least one non-generic sub-domain (e.g., *.example.com rather than *.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Desinstalar %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = A extensão “%S” está solicitando ser desinstalada. O que você quer fazer?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstalar
+uninstall.confirmation.button-1.label = Manter instalado
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Salvar como
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Uma extensão, %S, alterou a página que aparece quando você abre uma nova aba.
+newTabControlled.learnMore = Saiba mais
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Uma extensão, %S, alterou o que aparece quando você abre sua página inicial e novas janelas.
+homepageControlled.learnMore = Saiba mais
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Uma extensão, %1$S, está ocultando algumas das suas abas. Você ainda pode acessar todas as suas abas por meio de %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Saiba mais
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..769aa26a82
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Encerrar
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..36a6f4013f
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Todos os arquivos
+htmlTitle=Arquivos HTML
+textTitle=Arquivos de texto
+imageTitle=Arquivos de imagem
+xmlTitle=Arquivos XML
+xulTitle=Arquivos XUL
+appsTitle=Aplicativos
+audioTitle=Arquivos de áudio
+videoTitle=Arquivos de vídeo
+
+formatLabel=Formato:
+
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9bb03564ae
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Frase não encontrada
+WrappedToTop=Atingido o fim da página, continuando do início
+WrappedToBottom=Atingido o início da página, continuando do fim
+NormalFind=Procurar na página
+FastFind=Procura rápida
+FastFindLinks=Procura rápida (só links)
+CaseSensitive=(diferencia maiúsculas/minúsculas)
+MatchDiacritics=(considera acentuação)
+EntireWord=(só palavras inteiras)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=Ocorrência #1 de #2;Ocorrência #1 de #2
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Mais de #1 ocorrência;Mais de #1 ocorrências
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..341c225937
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.default-theme@mozilla.org.name=Padrão
+extension.default-theme@mozilla.org.description=Um tema com o esquema de cores do sistema operacional.
+
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76b9235713
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e39264d00a
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=pt-BR, pt, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8db9a07d9b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Seta para cima
+VK_DOWN=Seta para baixo
+VK_LEFT=Seta para esquerda
+VK_RIGHT=Seta para direita
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9442d1df9c
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'O Livro de Mozilla, 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'A Besta adotou <em>novos trajes</em> e estudou os caminhos do <em>Tempo</em>, do <em>Espaço</em>, da <em>Luz</em> e do <em>Fluxo</em> de energia através do Universo. De seus estudos, a Besta formou novas estruturas de <em>metal oxidado</em> e proclamou suas glórias. E os seguidores da Besta se alegraram, encontrando um propósito renovado nesses <em>ensinamentos</em>.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'de <strong>O Livro de Mozilla,</strong> 11:14'>
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..26a32f67d6
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+listen = Ouvir
+back = Voltar
+start = Iniciar
+stop = Parar
+forward = Avançar
+speed = Velocidade
+selectvoicelabel = Voz:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Padrão
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f0ab84478b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Ocultar esta mensagem">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Verificar atualizações…">
+
+<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Saiba mais">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "OK!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "O">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Mais ações">
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cd44a4bb63
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Imprimir
+optionsTabLabelGTK=Opções
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Opções:
+appearanceTitleMac=Aparência:
+pageHeadersTitleMac=Cabeçalho:
+pageFootersTitleMac=Rodapé:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Opções
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ig_norar a escala e diminuir até caber na largura da página
+selectionOnly=Imprimir s_omente a seleção
+printBGOptions=Imprimir plano de fundo
+printBGColors=Imp_rimir cores do plano de fundo
+printBGImages=I_mprimir imagens do plano de fundo
+headerFooter=Cabeçalho e rodapé
+left=Lado esq.
+center=Centro
+right=Lado dir.
+headerFooterBlank=--em branco--
+headerFooterTitle=Título
+headerFooterURL=Endereço
+headerFooterDate=Data/Hora
+headerFooterPage=Página #
+headerFooterPageTotal=Página # de #
+headerFooterCustom=Personalizar…
+customHeaderFooterPrompt=Forneça o texto do cabeçalho/rodapé:
+
+summarySelectionOnlyTitle=Imprimir seleção
+summaryShrinkToFitTitle=Diminuir até caber
+summaryPrintBGColorsTitle=Imprimir cores de fundo
+summaryPrintBGImagesTitle=Imprimir imagens de fundo
+summaryHeaderTitle=Cabeçalho
+summaryFooterTitle=Rodapé
+summaryNAValue=N/A
+summaryOnValue=Ativado
+summaryOffValue=Desativado
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3f44ee21e0
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Restaurar o &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Quase concluído…">
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0b99df1bf3
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Parece que você não usou o %S durante um bom tempo. Quer fazer uma limpeza para deixá-lo como se fosse recém-instalado? A propósito, é bom ver você de volta!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Parece que você reinstalou o %S. Quer fazer uma limpeza para deixá-lo como novo?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Restaurar o %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..728ad1aa26
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Memorizar como correta">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "M">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Desfazer memorizar como correta">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "e">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Verificar ortografia">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "V">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Nenhuma sugestão de ortografia)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Idioma">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "I">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Limpar">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "Preencher conta de acesso">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Preencher senha">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Preencher nome de usuário">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Nenhuma sugestão de contas de acesso)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "Ver contas de acesso salvas">
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1841398259
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/tree.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaurar ordem das colunas">
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dc8b583b63
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Executar">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pausa">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Silenciar">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Ativar som">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Tela inteira">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Sair da tela inteira">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Transmitir para tela">
+<!ENTITY closedCaption.off "Desligar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to
+ accessibility software to clarify what the slider is for. -->
+<!ENTITY volumeScrubber.label "Controle de volume">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of
+the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "Picture-in-Picture">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the
+label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is
+hovering over the video. -->
+<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Assistir em Picture-in-Picture">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of
+a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation,
+this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. -->
+<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Reproduza vídeos em primeiro plano enquanto faz outras coisas no &brandShortName;">
+
+<!ENTITY error.aborted "Carregamento do vídeo interrompido.">
+<!ENTITY error.network "Execução do vídeo interrompida por um erro de rede.">
+<!ENTITY error.decode "O vídeo não pode ser executado porque o arquivo está corrompido.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "Formato de vídeo ou tipo MIME não suportado.">
+<!ENTITY error.noSource2 "Não há nenhum vídeo com formato ou tipo MIME suportados.">
+<!ENTITY error.generic "Execução do vídeo interrompida por um erro desconhecido.">
+
+<!ENTITY status.pictureInPicture "Este vídeo está sendo reproduzido em modo picture-in-picture.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
+
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d82d2cef0d
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Ir para linha
+goToLineText = Forneça o número da linha:
+invalidInputTitle = Entrada inválida
+invalidInputText = O número da linha não é válido.
+outOfRangeTitle = Linha não encontrada
+outOfRangeText = A linha fornecida não foi encontrada.
+viewSelectionSourceTitle = Código-fonte DOM da seleção
+
+context_goToLine_label = Ir para a linha…
+context_goToLine_accesskey = l
+context_wrapLongLines_label = Quebrar linhas
+context_highlightSyntax_label = Realce de sintaxe
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..05019812ce
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Boas-vindas ao %S
+default-last-title=Concluindo %S
+default-first-title-mac=Introdução
+default-last-title-mac=Conclusão
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..953c09d123
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=min; min
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h;h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=dia; dias
+
+downloadErrorAlertTitle=Erro no download
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking
+# extension.
+downloadErrorBlockedBy=O download não pode ser salvo porque está bloqueado por %S.
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension
+# name is unavailable.
+downloadErrorExtension=O download não pode ser salvo porque está bloqueado por uma extensão.
+downloadErrorGeneric=O arquivo não pôde ser salvo porque ocorreu um erro desconhecido.\n\nTente novamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Cancelar todos os downloads?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Se sair agora, um download será cancelado. Tem certeza que quer sair?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Para sair é necessário cancelar os %S downloads em andamento. Confirma?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Se encerrar agora, um download será cancelado. Tem certeza que quer encerrar?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Se encerrar agora, %S downloads serão cancelados. Tem certeza que quer encerrar?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Cancelar todos os downloads?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Se mudar para o modo offline agora, 1 download será cancelado. Tem certeza?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se mudar para o modo offline agora, %S downloads serão cancelados. Tem certeza?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Cancelar todos os downloads?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Se fechar agora todas as janelas da navegação privativa, um download será cancelado. Tem certeza que quer sair da navegação privativa?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Se fechar agora todas as janelas da navegação privativa, %S downloads serão cancelados. Tem certeza que quer sair da navegação privativa?
+cancelDownloadsOKText=Cancelar download
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Cancelar %S downloads
+dontQuitButtonWin=Não sair
+dontQuitButtonMac=Não encerrar
+dontGoOfflineButton=Manter no modo online
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Permanecer na navegação privativa
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Muito rápido
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/s)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=bytes
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=faltam %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=faltam %1$S %2$S
+timeFewSeconds2=Faltam poucos segundos
+timeUnknown2=Tempo restante desconhecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=Recurso %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=arquivo local
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Ontem
+
+fileExecutableSecurityWarning=“%S” é um arquivo executável. Arquivos executáveis podem conter vírus ou outros códigos maliciosos que podem danificar seu computador. Tenha cuidado ao abrir este arquivo. Tem certeza que quer executar “%S”?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Executar um aplicativo?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Downloads
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a781efb5cc
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "As configurações podem ser alteradas nas preferências do &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "As configurações podem ser alteradas nas opções do &brandShortName;.">
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c21217c8b3
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY intro2.label "Você escolheu abrir:">
+<!ENTITY from.label "de:">
+<!ENTITY actionQuestion.label "O que o &brandShortName; deve fazer?">
+
+<!ENTITY openWith.label "Abrir com">
+<!ENTITY openWith.accesskey "A">
+<!ENTITY other.label "Outro aplicativo…">
+
+<!ENTITY saveFile.label "Salvar arquivo">
+<!ENTITY saveFile.accesskey "S">
+
+<!ENTITY rememberChoice.label "Fazer isso automaticamente nos arquivos como este de agora em diante.">
+<!ENTITY rememberChoice.accesskey "M">
+
+<!ENTITY whichIs.label "tipo:">
+
+<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Escolher…">
+<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "C">
+<!ENTITY chooseHandler.label "Procurar…">
+<!ENTITY chooseHandler.accesskey "P">
+
+<!ENTITY unknownPromptText.label "Quer salvar este arquivo?">
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2178bb2867
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Abrir “%S”
+saveDialogTitle=Salvar arquivo como
+defaultApp=%S (aplicativo padrão)
+chooseAppFilePickerTitle=Selecionar aplicativo
+badApp=O aplicativo escolhido (“%S”) não pôde ser localizado. Verificar o nome do arquivo ou selecionar outro aplicativo.
+badApp.title=Aplicativo não localizado
+badPermissions=O arquivo não pôde ser salvo porque você não possui as permissões necessárias. Selecione outro diretório para salvar.
+badPermissions.title=Permissões inválidas para salvar
+unknownAccept.label=Salvar arquivo
+unknownCancel.label=Cancelar
+fileType=arquivo %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+pdfHandlerDescription=Formato de Documento Portátil (PDF)
+avifExtHandlerDescription=AV1 Image File (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG)
+webpExtHandlerDescription=Imagem WebP
+xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML)
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d74fb400f7
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setting.learnmore "Saiba mais…">
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..98ffd63f74
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S não é compatível com o %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=%1$S não pôde ser verificado para uso em %2$S e foi desativado.
+notification.unsigned=%1$S não pôde ser verificado para uso em %2$S. Proceda com cautela.
+notification.unsigned.link=Mais informações
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=O %1$S foi desativado devido a problemas de segurança ou estabilidade.
+notification.blocked.link=Mais informações
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=O %1$S é reconhecido como causa de problemas de segurança ou estabilidade.
+notification.softblocked.link=Mais informações
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=Uma atualização importante está disponível para o %1$S.
+notification.outdated.link=Atualizar agora
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=O %1$S é reconhecido como vulnerável e deve ser atualizado.
+notification.vulnerableUpdatable.link=Atualizar agora
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=O %1$S é reconhecido como vulnerável. Tenha cuidado.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=Mais informações
+#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name
+notification.restartless-uninstall=%1$S será desinstalado após você fechar esta aba.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=Houve um erro ao baixar %1$S.
+notification.downloadError.retry=Tentar novamente
+notification.downloadError.retry.tooltip=Tentar baixar esta extensão novamente
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=Houve um erro ao instalar %1$S.
+notification.installError.retry=Tentar novamente
+notification.installError.retry.tooltip=Tentar baixar e instalar esta extensão novamente
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=%1$S será instalado em instantes.
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=%1$S não é compatível com o %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S não pôde ser verificado para uso em %2$S e foi desativado.
+details.notification.unsigned=%1$S não pôde ser verificado para uso em %2$S. Proceda com cautela.
+details.notification.unsigned.link=Mais informações
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=O %1$S foi desativado devido a problemas de segurança ou estabilidade.
+details.notification.blocked.link=Mais informações
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=O %1$S é reconhecido como causa de problemas de segurança ou estabilidade.
+details.notification.softblocked.link=Mais informações
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=Uma atualização importante está disponível para o %1$S.
+details.notification.outdated.link=Atualizar agora
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=O %1$S é reconhecido como vulnerável e deve ser atualizado.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=Atualizar agora
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=O %1$S é reconhecido como vulnerável. Tenha cuidado.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Mais informações
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name.
+details.notification.restartless-uninstall=%1$S será desinstalado após você fechar esta aba.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=%1$S será instalado em instantes.
+
+type.extension.name=Extensões
+type.themes.name=Temas
+type.locale.name=Idiomas
+type.plugin.name=Plugins
+type.dictionary.name=Dicionários
+type.service.name=Serviços
+type.legacy.name=Extensões legadas
+type.unsupported.name=Não suportado
+
+#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName
+listHeading.discover=Personalize o %S
+listHeading.extension=Gerenciamento de extensões
+listHeading.shortcuts=Gerenciar atalhos de extensões
+listHeading.theme=Gerenciamento de temas
+listHeading.plugin=Gerenciamento de plugins
+listHeading.locale=Gerenciamento de idiomas
+listHeading.dictionary=Gerenciamento de dicionários
+
+searchLabel.extension=Encontrar mais extensões
+searchLabel.theme=Encontrar mais temas
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2f1cb6c81c
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Escolher outro aplicativo">
+<!ENTITY ChooseApp.label "Procurar…">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "P">
+<!ENTITY accept "Abrir link">
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
new file mode 100644
index 0000000000..53bd73dee8
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title=Executar aplicativo
+protocol.description=Este endereço precisa de um aplicativo para ser aberto.
+protocol.choices.label=Enviar para:
+protocol.checkbox.label=Memorizar minha escolha para endereços %S.
+protocol.checkbox.accesskey=R
+protocol.checkbox.extra=Isso pode ser alterado nas preferências do %S.
+
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+privatebrowsing.disabled.label=Desativado em janelas privativas
+
+choose.application.title=Outro aplicativo…
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..778a75ff2d
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Fechar o %S
+restartMessageNoUnlocker2=O %S já está em execução, mas não está respondendo. Para usar o %S, primeiro finalize o processo %S existente, ou reinicie o dispositivo, ou use outro perfil.
+restartMessageUnlocker=O %S já está em execução, mas não está respondendo. O processo antigo do %S deve ser finalizado para a abertura de uma nova janela.
+restartMessageNoUnlockerMac=Um %S já está aberto. Só uma cópia do %S pode ser aberta de cada vez.
+restartMessageUnlockerMac=Um %S já está aberto. O %S atual será encerrado para que seja possível iniciar este.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Perfil '%S' localizado em: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Selecione o perfil
+pleaseSelect=Selecione um perfil para iniciar o %S ou crie um novo perfil.
+
+renameProfileTitle=Renomear perfil
+renameProfilePrompt=Renomear o perfil de “%S” para:
+
+profileNameInvalidTitle=Nome de perfil inválido
+profileNameInvalid=O nome de perfil “%S” não é permitido.
+
+chooseFolder=Selecione a pasta do perfil:
+profileNameEmpty=Um perfil precisa ter um nome.
+invalidChar=O caractere “%S” não é permitido em nomes de perfil. Por favor, escolha outro nome.
+
+deleteTitle=Excluir perfil
+deleteProfileConfirm=A exclusão de um perfil o remove da lista de perfis disponíveis e não pode ser desfeita.\nVocê também pode optar por excluir os arquivos de dados do perfil, incluindo suas configurações, certificados e outros dados relacionados ao usuário. Esta opção irá excluir a pasta “%S” e não pode ser desfeita.\nQuer excluir os arquivos de dados do perfil?
+deleteFiles=Excluir arquivos
+dontDeleteFiles=Não excluir arquivos
+
+profileCreationFailed=O perfil não pôde ser criado. Provavelmente você não possui permissão de escrita na pasta escolhida.
+profileCreationFailedTitle=Falha na criação do perfil
+profileExists=Já existe um perfil com este nome. Escolha outro nome.
+profileFinishText=Clique em “Concluir” para criar o novo perfil.
+profileFinishTextMac=Clique em Concluído para criar o novo perfil.
+profileMissing=O perfil %S não pode ser carregado. Ele pode não existir ou está inacessível.
+profileMissingTitle=Perfil não encontrado
+profileDeletionFailed=O perfil não pôde ser excluído, já que pode estar em uso.
+profileDeletionFailedTitle=Falha na exclusão
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Dados antigos do %S
+
+flushFailTitle=As alterações não foram salvas
+# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName.
+conflictMessage=Outra cópia do %1$S fez mudanças em perfis. Você deve reiniciar o %2$S antes de fazer mais alterações.
+flushFailMessage=Um erro inesperado impediu que suas alterações fossem salvas.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Reiniciar o %S
+flushFailExitButton=Sair
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d2156cb4cd
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Não
+noThanksButton.accesskey=N
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Reiniciar depois
+restartLaterButton.accesskey=e
+restartNowButton=Reiniciar o %S
+restartNowButton.accesskey=R
+
+statusFailed=Falha na instalação
+
+installSuccess=Atualização instalada com êxito
+installPending=Ainda não instalada
+patchApplyFailure=A atualização não pôde ser instalada (falha na aplicação da atualização incremental)
+elevationFailure=Você não tem as permissões necessárias para instalar esta atualização. Por favor, contate o administrador do sistema.
+
+check_error-200=Arquivo XML da atualização defeituoso (200)
+check_error-403=Acesso negado (403)
+check_error-404=Arquivo XML da atualização não encontrado (404)
+check_error-500=Erro interno do servidor (500)
+check_error-2152398849=Falha (motivo desconhecido)
+check_error-2152398861=Conexão recusada
+check_error-2152398862=Atingido o tempo limite de conexão
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=A rede está desconectada (conectar)
+check_error-2152398867=Porta não permitida
+check_error-2152398868=Nenhum dado foi recebido (tente novamente)
+check_error-2152398878=Servidor de atualização não encontrado (verifique sua conexão)
+check_error-2152398890=Servidor proxy não encontrado (verifique sua conexão)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=A rede está desconectada (conectar)
+check_error-2152398919=Transferência de dados interrompida (tente novamente)
+check_error-2152398920=Conexão ao servidor proxy recusada
+check_error-2153390069=O certificado do servidor está com a validade vencida (se a data/hora do seu computador estiver errada, ajuste-a)
+check_error-verification_failed=A integridade da atualização não pôde ser verificada
+check_error-move_failed=Falha ao preparar a atualização para ser instalada
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..15893ebf23
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Usar o gerenciador de senha para memorizar esta senha.
+savePasswordTitle = Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser):
+# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname.
+saveLoginMsg = Quer que o %1$S salve esta conta de acesso do %2$S?
+saveLoginMsgNoUser = Quer que o %1$S salve esta senha do %2$S?
+saveLoginButtonAllow.label = Salvar
+saveLoginButtonAllow.accesskey = S
+saveLoginButtonDeny.label = Não salvar
+saveLoginButtonDeny.accesskey = N
+saveLoginButtonNever.label = Nunca salvar
+saveLoginButtonNever.accesskey = u
+updateLoginMsg = Quer atualizar esta conta de acesso?
+updateLoginMsgNoUser = Quer atualizar esta senha?
+updateLoginMsgAddUsername = Quer adicionar um nome de usuário à senha salva?
+updateLoginButtonText = Atualizar
+updateLoginButtonAccessKey = u
+updateLoginButtonDeny.label = Não atualizar
+updateLoginButtonDeny.accesskey = N
+updateLoginButtonDelete.label = Remover conta salva
+updateLoginButtonDelete.accesskey = R
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Quer memorizar a senha de “%1$S” em %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Quer memorizar a senha de %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Nenhum nome de usuário
+togglePasswordLabel=Mostra senha
+togglePasswordAccessKey2=M
+notNowButtonText = &Agora não
+neverForSiteButtonText = &Nunca para este site
+rememberButtonText = &Memorizar
+passwordChangeTitle = Confirmar nova senha
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Quer atualizar a senha memorizada de “%S”?
+updatePasswordMsgNoUser = Quer atualizar a senha memorizada?
+userSelectText2 = Selecionar qual conta de acesso atualizar:
+loginsDescriptionAll2=As contas de acesso dos seguintes sites estão armazenadas em seu computador
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Usar senha gerada com segurança
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=O %S salvará esta senha com sua conta deste site.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Nenhum nome de usuário
+
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=deste site
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Esta conexão não é segura. Contas acessadas por aqui podem ser comprometidas. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Saiba mais
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Ver contas de acesso salvas
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e92ba088dc
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menu de favoritos
+BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de favoritos
+OtherBookmarksFolderTitle=Outros favoritos
+TagsFolderTitle=Etiquetas
+MobileBookmarksFolderTitle=Favoritos do celular
+OrganizerQueryHistory=Histórico
+OrganizerQueryDownloads=Downloads
+OrganizerQueryAllBookmarks=Favoritos
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Hoje
+finduri-AgeInDays-is-1=Ontem
+finduri-AgeInDays-is=Há %S dias
+finduri-AgeInDays-last-is=Últimos %S dias
+finduri-AgeInDays-isgreater=Há mais de %S dias
+finduri-AgeInMonths-is-0=Este mês
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Há mais de %S meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(arquivos locais)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e105ca8396
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
+<!ENTITY tapToPlayPlugin "Toque aqui para ativar o plugin">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin "Ativar plugin.">
+<!ENTITY checkForUpdates "Procurar atualizações…">
+<!ENTITY blockedPlugin.label "Este plugin foi bloqueado para sua proteção.">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label "Ocultar plugin">
+<!ENTITY managePlugins "Gerenciar plugins…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY reloadPlugin.pre "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle "Recarregar a página">
+<!ENTITY reloadPlugin.post " para tentar novamente.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please "Enviar relato de travamento">
+<!ENTITY report.submitting "Enviando relatório…">
+<!ENTITY report.submitted "Relatório do travamento enviado.">
+<!ENTITY report.disabled "Relatório de travamentos desativado.">
+<!ENTITY report.failed "Envio mal sucedido">
+<!ENTITY report.unavailable "Nenhum relatório disponível.">
+<!ENTITY report.comment "Adicione um comentário (será visível publicamente)">
+<!ENTITY report.pageURL "Incluir URL da página">
+
+<!ENTITY plugin.file "Arquivo">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes "Tipos MIME">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Ativar o modo protegido do Adobe Flash">
+<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Bloquear conteúdo Flash perigoso e malicioso">
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/search/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b583fb8338
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/chrome/search/search.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle=Adicionar mecanismo de pesquisa
+addEngineConfirmation=Adicionar “%S” à lista de mecanismos disponíveis na barra de pesquisa?\n\nDe:%S
+addEngineAsCurrentText=&Tornar este o mecanismo de pesquisa padrão
+addEngineAddButtonLabel=Adicionar
+
+error_loading_engine_title=Erro no download
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2=O %S não pôde baixar o mecanismo de pesquisa de:\n%S
+error_duplicate_engine_msg=O %S não pôde instalar o mecanismo de pesquisa de “%S” porque já existe um mecanismo com o mesmo nome.
+
+error_invalid_engine_title=Erro na instalação
+error_invalid_format_title=Formato inválido
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url)
+error_invalid_engine_msg2=O %1$S não conseguiu instalar o mecanismo de pesquisa de: %2$S