diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-pt-PT/browser | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
114 files changed, 11324 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-pt-PT/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d094ad0f8d --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShorterName "Firefox"> +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Firefox"> diff --git a/l10n-pt-PT/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-pt-PT/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6951f44137 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = O Firefox e os respetivos logótipos são marcas registadas da Fundação Mozilla. diff --git a/l10n-pt-PT/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-pt-PT/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..568f227d4c --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=Mozilla + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5627041728 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } utiliza um certificado de segurança inválido. + +cert-error-mitm-intro = Os websites provam a sua identidade via certificados, que são emitidos por autoridades certificadoras. + +cert-error-mitm-mozilla = O { -brand-short-name } é apoiado pela, sem fins lucrativos, Mozilla, que administra um armazenamento completamente aberto de autoridade certificadora (CA). O armazenamento CA ajuda a assegura que as autoridades certificadoras estão a seguir as melhores práticas para segurança de utilizadores. + +cert-error-mitm-connection = O { -brand-short-name } utiliza o armazenamento CA da Mozilla para verificar que uma ligação é segura, em vez dos certificados fornecidos pelo sistema operativo do utilizador. Por isso, se um programa antivírus ou rede estão a intercetar uma ligação com um certificado de segurança emitido por uma CA que não está no armazenamento CA da Mozilla, a ligação é considerada insegura. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Alguém pode estar a tentar fazer-se passar pelo site e você não deve continuar. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Os websites provam a sua identidade via certificados. O { -brand-short-name } não confia em { $hostname } porque o seu emissor de certificados é desconhecido, o certificado é auto-assinado, ou o servidor não está a enviar os certificados intermediários corretos. + +cert-error-trust-cert-invalid = O certificado não é de confiança porque foi emitido por uma AC inválida. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = O certificado não é de confiança porque o certificado do emissor não é de confiança. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = O certificado não é de confiança porque foi assinado com um algoritmo que foi desativado por não ser seguro. + +cert-error-trust-expired-issuer = O certificado não é de confiança porque o certificado do emissor expirou. + +cert-error-trust-self-signed = O certificado não é de confiança porque é auto-assinado. + +cert-error-trust-symantec = Certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, e VeriSign não são mais considerados seguros porque estas autoridades de certificados não seguiram práticas de segurança no passado. + +cert-error-untrusted-default = O certificado não vem de uma fonte confiável. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Os websites provam a sua identidade via certificados. O { -brand-short-name } não confia neste site porque este utiliza um certificado que não é válido para { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Os websites provam a sua identidade via certificados. O { -brand-short-name } não confia neste site porque este utiliza um certificado que não é válido para { $hostname }. O certificado só é válido para <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Os websites provam a sua identidade via certificados. O { -brand-short-name } não confia neste site porque este utiliza um certificado que não é válido para { $hostname }. O certificado só é válido para { $alt-name }. + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Os websites provam a sua identidade via certificados. O { -brand-short-name } não confia neste site porque este utiliza um certificado que não é válido para { $hostname }. O certificado apenas é válido para os seguintes nomes: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Os websites provam a sua identidade via certificados, que são válidos para um período definido de tempo. O certificado para { $hostname } expirou em { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Os websites provam a sua identidade via certificados, que são válidos para um período definido de tempo. O certificado para { $hostname } não irá ser válido até { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Código de erro: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Os websites provam a sua identidade via certificados, que são emitidos por autoridades certificadoras. A maioria dos navegadores não irão mais confiar em certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, e VeriSign. { $hostname } utiliza um certificado de uma destas autoridades e por isso a identidade do website não pode ser provada. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Pode notificar o administrador do website acerca deste problema. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = Segurança rigorosa de transporte HTTP (HSTS): { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Cadeia de certificados: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Abrir site numa nova janela + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Para proteger a sua segurança, { $hostname } não permitirá que o { -brand-short-name } apresente a página se a mesma for incorporada noutro site. Para ver esta página, deve abrir a mesma numa nova janela. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Ligação não estabelecida +deniedPortAccess-title = Este endereço é restrito +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Hum. Estamos a ter problemas em encontrar esse site. +fileNotFound-title = Ficheiro não encontrado +fileAccessDenied-title = O acesso ao ficheiro foi negado +generic-title = Oops. +captivePortal-title = Iniciar sessão na rede +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hmm. Esse endereço não parece bem. +netInterrupt-title = A ligação foi interrompida +notCached-title = Documento expirado +netOffline-title = Modo offline +contentEncodingError-title = Erro de codificação de conteúdo +unsafeContentType-title = Tipo de ficheiro inseguro +netReset-title = A ligação foi reposta +netTimeout-title = A ligação expirou +unknownProtocolFound-title = O endereço não foi compreendido +proxyConnectFailure-title = O servidor proxy está a recusar ligações +proxyResolveFailure-title = Servidor proxy não encontrado +redirectLoop-title = A página não está a redirecionar corretamente +unknownSocketType-title = Resposta inesperada do servidor +nssFailure2-title = A ligação segura falhou +csp-xfo-error-title = O { -brand-short-name } não pode abrir esta página +corruptedContentError-title = Conteúdo corrompido +remoteXUL-title = XUL remoto +sslv3Used-title = Não é possível ligar com segurança +inadequateSecurityError-title = A sua ligação não é segura +blockedByPolicy-title = Página bloqueada +clockSkewError-title = O relógio do seu computador está errado +networkProtocolError-title = Erro de protocolo de rede +nssBadCert-title = Aviso: Potencial risco de segurança à frente +nssBadCert-sts-title = Não se ligou: potencial problema de segurança +certerror-mitm-title = Software está a impedir o { -brand-short-name } de se ligar em segurança a este site diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..da5c4ceb2a --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Prosseguir com cuidado +about-config-intro-warning-text = Alterar as preferências avançadas de configuração pode interferir com o desempenho ou segurança do { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Avisar quando eu tento aceder a estas preferências +about-config-intro-warning-button = Aceitar o risco e continuar + + + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Alterar estas preferências pode interferir com o desempenho ou segurança do { -brand-short-name }. + +about-config-page-title = Preferências avançadas + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Procurar pelo nome da preferência +about-config-show-all = Mostrar tudo + +about-config-pref-add-button = + .title = Adicionar +about-config-pref-toggle-button = + .title = Alternar +about-config-pref-edit-button = + .title = Editar +about-config-pref-save-button = + .title = Guardar +about-config-pref-reset-button = + .title = Repor +about-config-pref-delete-button = + .title = Apagar + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Booleano +about-config-pref-add-type-number = Número +about-config-pref-add-type-string = String + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (predefinido) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (personalizado) diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..715e666965 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Acerca do { -brand-full-name } +releaseNotes-link = Novidades +update-checkForUpdatesButton = + .label = Procurar atualizações + .accesskey = c +update-updateButton = + .label = Reiniciar para atualizar o { -brand-shorter-name } + .accesskey = R +update-checkingForUpdates = A procurar atualizações… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>A transferir atualização — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = A transferir a atualização — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = A aplicar atualização… +update-failed = A atualização falhou. <label data-l10n-name="failed-link">Transferir a versão mais recente</label> +update-failed-main = A atualização falhou. <a data-l10n-name="failed-link-main">Transferir a versão mais recente</a> +update-adminDisabled = Atualizações desativadas pelo seu administrador do sistema +update-noUpdatesFound = O { -brand-short-name } está atualizado +update-otherInstanceHandlingUpdates = O { -brand-short-name } já está a ser atualizado por outra instância +update-manual = Atualizações disponíveis em <label data-l10n-name="manual-link"/> +update-unsupported = Não pode realizar mais atualizações neste sistema. <label data-l10n-name="unsupported-link">Saber mais</label> +update-restarting = A reiniciar… +channel-description = Atualmente, está no canal de atualização <label data-l10n-name="current-channel"></label>.{ " " } +warningDesc-version = O { -brand-short-name } é experimental e poderá ser instável. +aboutdialog-help-user = Ajuda do { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Enviar comentários +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">A { -vendor-short-name }</label> é uma <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">comunidade global</label> que trabalha em conjunto para manter a Web aberta, pública e acessível a todos. +community-2 = O { -brand-short-name } é desenhado pela <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, uma <label data-l10n-name="community-creditsLink">comunidade global</label> que trabalha em conjunto para manter a Web aberta, pública e acessível a todos. +helpus = Pretende ajudar? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Faça um donativo</label> ou <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">participe!</label> +bottomLinks-license = Informação de licenciamento +bottomLinks-rights = Direitos do utilizador final +bottomLinks-privacy = Política de privacidade +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit) diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..22f9fb34ea --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,320 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Credenciais e palavras-passe + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + +login-app-promo-title = Leve as suas palavras-passe para todo o lado +login-app-promo-subtitle = Obtenha a aplicação gratuita do { -lockwise-brand-name } +login-app-promo-android = + .alt = Obter no Google Play +login-app-promo-apple = + .alt = Transferir da App Store +login-filter = + .placeholder = Pesquisar credenciais +create-login-button = Criar nova credencial +fxaccounts-sign-in-text = Obtenha as suas palavras-passe nos seus outros dispositivos +fxaccounts-sign-in-button = Iniciar sessão no { -sync-brand-short-name } +fxaccounts-avatar-button = + .title = Gerir conta + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Abrir menu +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importar de outro navegador… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importar de um ficheiro: +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Exportar credenciais… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Remover todas as credenciais… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Opções + *[other] Preferências + } +about-logins-menu-menuitem-help = Ajuda +menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } para Android +menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } para iPhone e iPad + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Credenciais que correspondem aos termos da pesquisa +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } credencial + *[other] { $count } credenciais + } +login-list-sort-label-text = Ordenar por: +login-list-name-option = Nome (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Nome (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Alertas +login-list-last-changed-option = Última modificação +login-list-last-used-option = Última utilização +login-list-intro-title = Não foram encontradas credenciais +login-list-intro-description = Quando guarda uma palavra-passe no { -brand-product-name }, esta será apresentada aqui. +about-logins-login-list-empty-search-title = Não foram encontradas credenciais +about-logins-login-list-empty-search-description = Não foram encontrados resultados que correspondam à sua pesquisa. +login-list-item-title-new-login = Nova credencial +login-list-item-subtitle-new-login = Introduza as suas credenciais +login-list-item-subtitle-missing-username = (sem nome de utilizador) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Site invadido +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Palavra-passe vulnerável + +## Introduction screen + +login-intro-heading = Está à procura das suas credenciais guardadas? Configure o { -sync-brand-short-name }. +about-logins-login-intro-heading-logged-out = Está à procura das suas credenciais guardadas? Configure o { -sync-brand-short-name } ou importe as credenciais. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Não foram encontradas credenciais sincronizadas. +login-intro-description = Se guardou as suas credenciais para o { -brand-product-name } num dispositivo diferente, eis como as obter aqui: +login-intro-instruction-fxa = Crie ou inicie a sessão na sua { -fxaccount-brand-name } no dispositivo onde as suas credenciais estão guardadas +login-intro-instruction-fxa-settings = Certifique-se que ativou a opção Credenciais nas definições do { -sync-brand-short-name } +about-logins-intro-instruction-help = Visite o <a data-l10n-name="help-link">Apoio do { -lockwise-brand-short-name }</a> para mais ajuda +about-logins-intro-import = Se as suas credenciais estão guardadas noutro navegador, pode <a data-l10n-name="import-link">importar as mesmas para o { -lockwise-brand-short-name }</a> +about-logins-intro-import2 = Se as suas credenciais são guardadas fora do { -brand-product-name }, poderá <a data-l10n-name="import-browser-link">importar as mesmas de outro navegador</a> ou <a data-l10n-name="import-file-link">de um ficheiro</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Criar nova credencial +login-item-edit-button = Editar +about-logins-login-item-remove-button = Remover +login-item-origin-label = Endereço do site +login-item-tooltip-message = Certifique-se que isto corresponde ao endereço exato do site onde se autenticou. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Nome de utilizador +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (sem nome de utilizador) +login-item-copy-username-button-text = Copiar +login-item-copied-username-button-text = Copiado! +login-item-password-label = Palavra-passe +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Mostrar palavra-passe +login-item-copy-password-button-text = Copiar +login-item-copied-password-button-text = Copiada! +login-item-save-changes-button = Guardar alterações +login-item-save-new-button = Guardar +login-item-cancel-button = Cancelar +login-item-time-changed = Última modificação: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Criada: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Última utilização: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Para editar a sua credencial, introduza as suas credenciais de autenticação do Windows. Isto ajuda a proteger a segurança das suas contas. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = editar a credencial guardada +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Para ver a sua palavra-passe, introduza as suas credenciais de autenticação do Windows. Isto ajuda a proteger a segurança das suas contas. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar a palavra-passe guardada +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Para copiar a sua palavra-passe, introduza as suas credenciais de autenticação do Windows. Isto ajuda a proteger a segurança das suas contas. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiar a palavra-passe guardada + +## Master Password notification + +master-password-notification-message = Por favor introduza a sua palavra-passe mestra para ver credenciais e palavras-passe guardadas +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Para exportas as suas credenciais, introduza as suas credenciais de autenticação do Windows. Isto ajuda a proteger a segurança das suas contas. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = exportar credenciais e palavras-passe guardadas + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Por favor introduza a sua palavra-passe principal para ver credenciais e palavras-passe guardadas +master-password-reload-button = + .label = Iniciar sessão + .accesskey = I + +## Password Sync notification + +enable-password-sync-notification-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Quer as suas credenciais em todo o lado em que utiliza o { -brand-product-name }? Aceda às Opções do { -sync-brand-short-name } e selecione a opção Credenciais. + *[other] Quer as suas credenciais em todo o lado em que utiliza o { -brand-product-name }? Aceda às Preferências do { -sync-brand-short-name } e selecione a opção Credenciais. + } +enable-password-sync-preferences-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Visitar as opções do { -sync-brand-short-name } + *[other] Visitar as preferências do { -sync-brand-short-name } + } + .accesskey = V +about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button = + .label = Não voltar a perguntar + .accesskey = N + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Cancelar +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Cancelar +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Remover esta credencial? +confirm-delete-dialog-message = Esta ação não pode ser anulada. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Remover +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Remover + [one] Remover + *[other] Remover tudo + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Sim, remover esta credencial + *[other] Sim, remover estas credenciais + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Remover { $count } credencial? + *[other] Remove todas as { $count } credenciais? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Isto irá remover a credencial que guardou no { -brand-short-name } e quaisquer alertas de violação de dados que sejam apresentados aqui. Não poderá anular esta ação. + *[other] Isto irá remover as credenciais que guardou no { -brand-short-name } e quaisquer alertas de violação de dados que sejam apresentados aqui. Não poderá anular esta ação. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Remover { $count } credencial de todos os dispositivos? + *[other] Remover todas as { $count } credenciais de todos os dispositivos? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Isto irá remover a credencial que guardou no { -brand-short-name } em todos os seus dispositivos onde sincronizou a sua { -fxaccount-brand-name }. Isto irá também remover quaisquer alertas de violação de dados que sejam apresentados aqui. Não poderá anular esta ação. + *[other] Isto irá remover todas as credenciais que guardou no { -brand-short-name } em todos os seus dispositivos onde sincronizou a sua { -fxaccount-brand-name }. Isto irá também remover quaisquer alertas de violação de dados que sejam apresentados aqui. Não poderá anular esta ação. + } +about-logins-confirm-export-dialog-title = Exportar credenciais e palavras-passe +about-logins-confirm-export-dialog-message = As suas palavras-passe serão guardadas como texto legível (por exemplo, BadP@ssw0rd) para que qualquer pessoa que possa abrir o ficheiro exportado as possa visualizar. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportar… +about-logins-alert-import-title = Importação concluída +about-logins-alert-import-message = Ver resumo detalhado da importação +confirm-discard-changes-dialog-title = Descartar alterações não guardadas? +confirm-discard-changes-dialog-message = Todas as alterações não guardadas irão ser perdidas. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Descartar + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Violação de dados em site +breach-alert-text = As palavras-passe deste site foram divulgadas ou roubadas desde a última vez que atualizou as suas credenciais. Altere a sua palavra-passe para proteger a sua conta. +about-logins-breach-alert-date = Esta violação de dados ocorreu a { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Ir para { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Saber mais + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Palavra-passe vulnerável +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Esta palavra-passe foi utilizada noutra conta que provavelmente esteve envolvida numa violação de dados. Reutilizar credenciais coloca todas as suas contas em risco. Altere esta palavra-passe. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Ir para { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Saber mais + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Já existe uma entrada com esse nome de utilizador para { $loginTitle }. <a data-l10n-name="duplicate-link">Ir para a entrada existente?</a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Ocorreu um erro enquanto tentava guardar esta palavra-passe. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Exportar ficheiro de credenciais +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = credenciais.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Exportar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] Ficheiro CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Importar ficheiro de credenciais +about-logins-import-file-picker-import-button = Importar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] Ficheiro CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento TSV + *[other] Ficheiro TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Importação concluída +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + [one] <span>Nova credencial adicionada:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Novas credenciais adicionadas:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + [one] <span>Credencial existente atualizada:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Credenciais existentes atualizadas:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [one] <span>Foi encontrada uma credencial duplicada:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(não importada)</span> + *[other] <span>Foram encontradas credenciais duplicadas:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(não importadas)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + [one] <span>Erro:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(não importada)</span> + *[other] <span>Erros:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(não importadas)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Concluído +about-logins-import-dialog-error-title = Erro de importação +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Múltiplos valores conflituantes para Credencial Única +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Por exemplo: vários nomes de utilizador, palavras-passe, endereços, etc. para uma credencial. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Problema com o formato do ficheiro +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Cabeçalhos de colunas incorretos ou em falta. Confirme que o ficheiro inclui colunas para o nome de utilizador, palavra-passe e endereço. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Não foi possível ler o ficheiro +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = O { -brand-short-name } não tem permissão para ler o ficheiro. Tente alterar as permissões do ficheiro. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Não foi possível interpretar o ficheiro +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Certifique-se que selecionou um ficheiro CSV ou TSV. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Não foram importadas credenciais +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Saber mais +about-logins-import-dialog-error-try-again = Tentar novamente… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Cancelar + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Relatório com o resumo da importação diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e4ee80d137 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Políticas empresariais + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Ativas +errors-tab = Erros +documentation-tab = Documentação + +no-specified-policies-message = O serviço de políticas empresariais está ativo mas não existem políticas ativadas. +inactive-message = O serviço de políticas empresariais está inativo. + +policy-name = Nome da política +policy-value = Valor da política +policy-errors = Erros de políticas diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..926acd1497 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Abrir uma janela privada + .accesskey = p +about-private-browsing-search-placeholder = Pesquisar na Web +about-private-browsing-info-title = Está numa janela privada +about-private-browsing-info-myths = Mitos comuns acerca da navegação privada +about-private-browsing = + .title = Pesquisar na Web +about-private-browsing-not-private = Atualmente, não está numa janela privada. +about-private-browsing-info-description = O { -brand-short-name } limpa o seu histórico de pesquisa e navegação quando sai da aplicação ou fecha todos os separadores e janelas de navegação privada. Embora não o torne anónimo(a) para sites ou para o seu provedor de serviço de Internet, isto torna mais fácil manter privado o que faz na Internet de alguém que utilize este computador. +about-private-browsing-need-more-privacy = Precisa de mais privacidade? +about-private-browsing-turn-on-vpn = Experimente a { -mozilla-vpn-brand-name } +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = O { $engineName } é o seu motor de pesquisa predefinido nas 'Janelas Privadas' +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Para selecionar um motor de pesquisa diferente, aceda às <a data-l10n-name="link-options">Opções</a> + *[other] Para selecionar um motor de pesquisa diferente, aceda às <a data-l10n-name="link-options">Preferências</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Fechar diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3fc7c424c0 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Reinício necessário +restart-required-header = Desculpe. Precisamos de fazer uma pequena coisa para continuar. +restart-required-intro-brand = O { -brand-short-name } foi atualizado em segundo plano. Clique em Reiniciar o { -brand-short-name } para concluir a atualização. +restart-required-description = Iremos restaurar todas as suas páginas, janelas e separadores depois, para que possa estar no seu caminho rapidamente. + +restart-button-label = Reiniciar o { -brand-short-name } diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8aa23ca3d0 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Bem-vindos, humanos! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Viemos visitar-lhe em paz e de boa vontade! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Os robôs não podem ferir um ser humano ou, através de inação, permitir que um ser humano sofra algum mal. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Os robôs viram coisas que vocês não acreditariam. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Os robôs são os seus amigos de plástico para você se divertir. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Os robôs têm posteriores de metal brilhantes que não deverão ser mordidos. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = E eles têm um plano. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Tentar novamente + .label2 = Por favor, não volte a clicar neste botão. diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f399bd86ad --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Restaurar sessão + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Lamentamos. Estamos a ter problemas para obter as suas páginas de volta. +restore-page-problem-desc = Estamos a ter problemas para restaurar a sua última sessão de navegação. Selecione Restaurar sessão para tentar novamente. +restore-page-try-this = Ainda não consegue restaurar a sua sessão? Por vezes, um separador pode estar a causar o problema. Veja os separadores anteriores, remova a marca de verificação dos separadores que não precisa de recuperar, e depois restaure. + +restore-page-hide-tabs = Ocultar separadores anteriores +restore-page-show-tabs = Ver separadores anteriores + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Janela { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Restaurar + +restore-page-list-header = + .label = Janelas e separadores + +restore-page-try-again-button = + .label = Restaurar sessão + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Iniciar nova sessão + .accesskey = n + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Sucesso! +welcome-back-page-title = Sucesso! +welcome-back-page-info = O { -brand-short-name } está pronto. + +welcome-back-restore-button = + .label = Vamos lá! + .accesskey = l + +welcome-back-restore-all-label = Restaurar todas as janelas e separadores +welcome-back-restore-some-label = Restaurar apenas aqueles que quiser + +welcome-back-page-info-link = Os seus extras e personalizações foram removidos e as definições do seu navegador foram restauradas para as suas predefinições. Se isto não corrigiu o seu problema, <a data-l10n-name="link-more">saiba mais sobre o que pode fazer.</a> + diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5b4c04a636 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Relator de falhas de separador +crashed-close-tab-button = Fechar separador +crashed-restore-tab-button = Restaurar este separador +crashed-restore-all-button = Restaurar todos os separadores que falharam +crashed-header = Bolas! O seu separador acabou de falhar. +crashed-offer-help = Nós podemos ajudar! +crashed-single-offer-help-message = Escolha { crashed-restore-tab-button } para recarregar a página. +crashed-multiple-offer-help-message = Escolha { crashed-restore-tab-button } ou { crashed-restore-all-button } para recarregar a/as página/páginas. +crashed-request-help = Poderia ajudar-nos? +crashed-request-help-message = Os relatórios de falha ajudam-nos a diagnosticar problemas e a tornar o { -brand-short-name } melhor. +crashed-request-report-title = Relatar este separador +crashed-send-report = Enviar um relatório de falha automatizado para que possamos reparar problemas como este. +crashed-send-report-2 = Enviar um relatório de falha automatizado para que possamos corrigir problemas como este +crashed-comment = + .placeholder = Comentários opcionais (os comentários são publicamente visíveis) +crashed-include-URL = Incluir os URLs dos sites em que estava quando o { -brand-short-name } falhou. +crashed-include-URL-2 = Incluir os endereços dos sites em que estava quando o { -brand-short-name } falhou +crashed-email-placeholder = Introduza o seu endereço de email aqui +crashed-email-me = Enviar-me um email quando mais informação estiver disponível +crashed-report-sent = Relatório de falha já submetido; obrigado por ajudar a tornar o { -brand-short-name } melhor! +crashed-request-auto-submit-title = Reportar separadores em segundo plano +crashed-auto-submit-checkbox = Atualizar preferências para submeter relatórios automaticamente quando o { -brand-short-name } falha. +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Atualizar preferências para submeter relatórios automaticamente quando o { -brand-short-name } falha diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c072235cea --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +all-tabs-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Reabrir separador fechado + [one] Reabrir separador fechado + *[other] Reabrir separadores fechados + } + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Pesquisar separadores + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Novo separador contentor + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Separadores ocultados + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Gerir contentores + .accesskey = O diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f614b639a4 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available = + .label = Está disponível uma nova atualização para o { -brand-shorter-name }. + .buttonlabel = Transferir atualização + .buttonaccesskey = T + .secondarybuttonlabel = Agora não + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-available-message = Atualize o seu { -brand-shorter-name } para o mais recente em velocidade e privacidade +appmenu-update-manual = + .label = O { -brand-shorter-name } não consegue atualizar para a versão mais recente. + .buttonlabel = Transferir o { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = Agora não + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-manual-message = Transfira uma nova cópia do { -brand-shorter-name } e iremos ajudar-lhe a instalá-lo. +appmenu-update-whats-new = + .value = Veja as novidades. +appmenu-update-unsupported = + .label = O { -brand-shorter-name } não consegue atualizar para a versão mais recente. + .buttonlabel = Saber mais + .buttonaccesskey = S + .secondarybuttonlabel = Fechar + .secondarybuttonaccesskey = c +appmenu-update-unsupported-message = A versão mais recente do { -brand-shorter-name } não é suportada no seu sistema. +appmenu-update-restart = + .label = Reiniciar para atualizar o { -brand-shorter-name }. + .buttonlabel = Reiniciar e restaurar + .buttonaccesskey = R + .secondarybuttonlabel = Agora não + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-restart-message = Após um reinício rápido, o { -brand-shorter-name } irá restaurar todos os seus separadores abertos e janelas que não estão no modo de navegação privada. +appmenu-update-other-instance = + .label = O { -brand-shorter-name } não consegue atualizar automaticamente para a nova versão. + .buttonlabel = Atualizar o { -brand-shorter-name } mesmo assim + .buttonaccesskey = u + .secondarybuttonlabel = Agora não + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-other-instance-message = Está disponível uma nova atualização para o { -brand-shorter-name }, mas a mesma não pode ser instalada porque está em execução uma outra cópia do { -brand-shorter-name }. Encerre a mesma para continuar a atualização ou opte por atualizar mesmo assim (a outra cópia pode não funcionar corretamente até que a reinicie). +appmenu-addon-private-browsing-installed = + .buttonlabel = Ok, entendi + .buttonaccesskey = O +appmenu-addon-post-install-message = Gira os seus extras ao clicar em <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> no menu <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image>. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Permitir que esta extensão seja executada em janelas privadas + .accesskey = a +appmenu-new-tab-controlled = + .label = O seu novo separador foi alterado. + .buttonlabel = Manter alterações + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Desativar extensão + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-homepage-controlled = + .label = A sua página inicial alterou. + .buttonlabel = Manter alterações + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Desativar extensão + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = A página novo separador foi alterada. + .buttonlabel = Manter alterações + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Gerir novos separadores + .secondarybuttonaccesskey = G +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = A sua página inicial foi alterada. + .buttonlabel = Manter alterações + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Gerir página inicial + .secondarybuttonaccesskey = G +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Aceda aos seus separadores ocultados + .buttonlabel = Manter separadores ocultados + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Desativar extensão + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa1fa277f4 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,155 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-update-banner = + .label-update-downloading = A transferir atualização do { -brand-shorter-name } +appmenuitem-protection-dashboard-title = Painel das proteções +appmenuitem-customize-mode = + .label = Personalizar… + +## Zoom Controls + +appmenuitem-new-window = + .label = Nova janela +appmenuitem-new-private-window = + .label = Nova janela privada +appmenuitem-passwords = + .label = Palavras-passe +appmenuitem-extensions-and-themes = + .label = Temas e extensões +appmenuitem-find-in-page = + .label = Localizar na página… +appmenuitem-more-tools = + .label = Mais ferramentas +appmenuitem-exit = + .label = Sair +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Definições + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Ampliar +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Reduzir +appmenuitem-fullscreen = + .label = Ecrã completo + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +fxa-toolbar-sync-now = + .label = Sincronizar agora +appmenuitem-save-page = + .label = Guardar página como… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Novidades +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Notificar sobre as novas funcionalidades + .accesskey = f + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Revelar mais informação +profiler-popup-description-title = + .value = Gravar, analisar, partilhar +profiler-popup-description = Colabore em problemas de desempenho publicando perfis para partilhar com a sua equipa. +profiler-popup-learn-more = Saber mais +profiler-popup-settings = + .value = Definições +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings = Editar definições… +profiler-popup-disabled = + Neste momento o profiler está, provavelmente, desativado devido a uma janela de navegação privada + que está a ser aberta. +profiler-popup-recording-screen = A gravar… +# The profiler presets list is generated elsewhere, but the custom preset is defined +# here only. +profiler-popup-presets-custom = + .label = Personalizado +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Iniciar gravação +profiler-popup-discard-button = + .label = Descartar +profiler-popup-capture-button = + .label = Capturar +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Shift+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Shift+2 + } + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = Ajuda do { -brand-shorter-name } +appmenu-about = + .label = Acerca do { -brand-shorter-name } + .accesskey = A +appmenu-help-product = + .label = Ajuda do { -brand-shorter-name } + .accesskey = u +appmenu-help-show-tour = + .label = Visita ao { -brand-shorter-name } + .accesskey = o +appmenu-help-import-from-another-browser = + .label = Importar de outro navegador… + .accesskey = I +appmenu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Atalhos de teclado + .accesskey = h +appmenu-get-help = + .label = Obter ajuda + .accesskey = j +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = Informação para resolução de problemas + .accesskey = r +appmenu-help-taskmanager = + .label = Gestor de tarefas +appmenu-help-feedback-page = + .label = Submeter feedback… + .accesskey = S + +## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Reiniciar com os extras desativados… + .accesskey = R +appmenu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Reiniciar com os extras ativados + .accesskey = R + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Reportar site decetivo… + .accesskey = d +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Este não é um site decetivo… + .accesskey = d + +## + +appmenu-help-check-for-update = + .label = Procurar por atualizações… diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0215577eb8 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..016b4e9952 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync + +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Conta Firefox diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/browser.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..657e232dd8 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,610 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Navegação privada) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Navegação privada) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Navegação privada) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Navegação privada) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Ver informação do site + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Abrir painel de mensagem de instalação +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Alterar se pode ou não receber notificações do site +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Abrir painel MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir utilização de software DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Abrir painel de Autenticação Web +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir permissão de extração da tela +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir a partilha do seu microfone com o site +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Abrir painel de mensagem +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Abrir painel de solicitação de localização +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Abrir painel de permissão da realidade virtual +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Abrir o painel de permissões da atividade de navegação +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Traduzir esta página +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir a partilha das suas janelas ou ecrã com o site +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Abrir painel de mensagem de armazenamento offline +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Abrir painel de mensagem de guardar palavra-passe +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir tradução de páginas +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir utilização de plugins +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir a partilha da sua câmara e/ou microfone com o site +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Abri painel de reprodução automática +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Armazenar dados em armazenamento persistente +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Abrir painel de mensagem de instalação de extra +urlbar-tip-help-icon = + .title = Obter ajuda +urlbar-search-tips-confirm = Ok, entendi +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Dica: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Escreva menos, encontre mais: Pesquise no { $engineName } diretamente da sua barra de endereço. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Comece a sua pesquisa na barra de endereço para ver sugestões do { $engineName } e do seu histórico de navegação. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Selecione este atalho para encontrar mais rapidamente o que precisa. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Marcadores +urlbar-search-mode-tabs = Separadores +urlbar-search-mode-history = Histórico + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a informação de localização para este site. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou o acesso ao dispositivo de realidade virtual para este website. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou as notificações para este site. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a sua câmara para este site. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou o seu microfone para este site. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Impediu este site de partilhar o seu ecrã. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Impediu o armazenamento de dados para este site. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou pop-ups para este site. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a reprodução automática de multimédia para este site. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a extração de dados do canvas para este site. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou o acesso MIDI para este site. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a instalação de extras para este site. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Editar este marcador ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Adicionar esta página aos marcadores ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-add-to-urlbar = + .label = Adicionar à barra de endereço +page-action-manage-extension = + .label = Gerir extensão… +page-action-remove-from-urlbar = + .label = Remover da barra de endereço +page-action-remove-extension = + .label = Remover extensão + +## Page Action menu + +# Variables +# $tabCount (integer) - Number of tabs selected +page-action-send-tabs-panel = + .label = + { $tabCount -> + [one] Enviar separador para dispositivo + *[other] Enviar { $tabCount } separadores para dispositivo + } +page-action-send-tabs-urlbar = + .tooltiptext = + { $tabCount -> + [one] Enviar separador para dispositivo + *[other] Enviar { $tabCount } separadores para dispositivo + } +page-action-pocket-panel = + .label = Guardar página no { -pocket-brand-name } +page-action-copy-url-panel = + .label = Copiar ligação +page-action-copy-url-urlbar = + .tooltiptext = Copiar ligação +page-action-email-link-panel = + .label = Enviar ligação por email… +page-action-email-link-urlbar = + .tooltiptext = Enviar ligação por email… +page-action-share-url-panel = + .label = Partilhar +page-action-share-url-urlbar = + .tooltiptext = Partilhar +page-action-share-more-panel = + .label = Mais… +page-action-send-tab-not-ready = + .label = A sincronizar dispositivos… +# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs +# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the +# string to express the idea that this is a lightweight and reversible +# action that keeps your tab where you can reach it easily. +page-action-pin-tab-panel = + .label = Fixar separador +page-action-pin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Fixar separador +page-action-unpin-tab-panel = + .label = Desafixar separador +page-action-unpin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Desafixar separador + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Ocultar barras de ferramentas + .accesskey = e +full-screen-exit = + .label = Sair do modo de ecrã completo + .accesskey = e + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Desta vez, pesquisar com: +# This string won't wrap, so if the translated string is longer, +# consider translating it as if it said only "Search Settings". +search-one-offs-change-settings-button = + .label = Alterar definições de pesquisa +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Alterar definições de pesquisa +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Pesquisar num novo separador + .accesskey = P +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Definir como motor de pesquisa predefinido + .accesskey = d +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Definir como motor de pesquisa predefinido para as janelas privadas + .accesskey = p +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Marcadores ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Separadores ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Histórico ({ $restrict }) + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Mostrar o editor ao guardar + .accesskey = s +bookmark-panel-done-button = + .label = Feito +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +identity-connection-not-secure = Ligação insegura +identity-connection-secure = Ligação segura +identity-connection-internal = Esta é uma página segura do { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Esta página está armazenada no seu computador. +identity-extension-page = Esta página está carregada a partir de uma extensão. +identity-active-blocked = O { -brand-short-name } bloqueou partes desta página que não são seguras. +identity-custom-root = Ligação verificada por um emissor de certificados que não é reconhecido pela Mozilla. +identity-passive-loaded = Partes desta página não são seguras (tais como imagens). +identity-active-loaded = Desativou a proteção nesta página. +identity-weak-encryption = Esta página utiliza encriptação fraca. +identity-insecure-login-forms = Credenciais introduzidas nesta página podem ser comprometidas. +identity-https-only-connection-upgraded = (atualizado para HTTPS) +identity-https-only-label = Modo apenas HTTPS +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Ligado +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Desligado +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Temporariamente desligado +identity-https-only-info-turn-on2 = Ative o modo Apenas HTTPS para este site se quiser que o { -brand-short-name } atualize para uma ligação segura sempre que for possível. +identity-https-only-info-turn-off2 = Se o site parecer estragado, pode querer desativar o modo Apenas HTTPS para este site para recarregar utilizando o HTTP não-seguro. +identity-https-only-info-no-upgrade = Não foi possível atualizar a ligação de HTTP. +identity-permissions = + .value = Permissões +identity-permissions-storage-access-header = Cookies inter-sites +identity-permissions-storage-access-hint = Estas entidades podem utilizar cookies inter-sites e dados do site enquanto estiver neste site. +identity-permissions-reload-hint = Poderá ter de recarregar a página para as alterações se aplicarem. +identity-permissions-empty = Não concedeu quaisquer permissões especiais a este site. +identity-clear-site-data = + .label = Limpar cookies e dados de sites… +identity-connection-not-secure-security-view = Não está ligado(a) de forma segura a este site. +identity-connection-verified = Está ligado(a) de forma segura a este site. +identity-ev-owner-label = Certificado emitido para: +identity-description-custom-root = A Mozilla não reconhece este emissor de certificados. Este pode ter sido adicionado a partir do seu sistema operativo ou por um administrador. <label data-l10n-name="link">Saber mais</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Remover exceção + .accesskey = R +identity-description-insecure = A sua ligação a este site não é privada. A informação que submeter pode ser vista por outros (tal como palavras-passe, mensagens, cartões de crédito, etc.). +identity-description-insecure-login-forms = As credenciais que introduzir nesta página podem não ser seguras e poderão ser comprometidas. +identity-description-weak-cipher-intro = A sua ligação a este site utiliza uma encriptação fraca e não é privada. +identity-description-weak-cipher-risk = Outras pessoas podem ver a sua informação ou modificar o comportamento do site. +identity-description-active-blocked = O { -brand-short-name } bloqueou partes desta página que não são seguras. <label data-l10n-name="link">Saber mais</label> +identity-description-passive-loaded = A sua ligação não é privada e a informação que partilha com o site pode ser vista por outros. +identity-description-passive-loaded-insecure = Este site contém conteúdo que não é seguro (tais como imagens). <label data-l10n-name="link">Saber mais</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Embora o { -brand-short-name } tenha bloqueado algum conteúdo, ainda há conteúdo na página que não é seguro (tal como imagens). <label data-l10n-name="link">Saber mais</label> +identity-description-active-loaded = Este site contém conteúdo que não é seguro (tal como scripts) e a sua ligação ao mesmo não é privada. +identity-description-active-loaded-insecure = A informação que partilhar com este site pode ser vista por outros (tal como palavras-passe, mensagens, cartões de crédito, etc.). +identity-learn-more = + .value = Saber mais +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Desativar proteção por agora + .accesskey = D +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Ativar proteção + .accesskey = e +identity-more-info-link-text = + .label = Mais informação + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimizar +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maximizar +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Restaurar para baixo +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Fechar + +## Tab actions + +browser-tab-audio-playing = A reproduzir +browser-tab-audio-muted = Silenciado + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Importar marcadores… + .tooltiptext = Importar marcadores de outro navegador para o { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = Para um acesso rápido, coloque os seus marcadores aqui, na barra de ferramentas de marcadores. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Gerir marcadores…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera = + .value = Câmara a partilhar: + .accesskey = C +popup-select-microphone = + .value = Microfone a partilhar: + .accesskey = M +popup-all-windows-shared = Serão partilhadas todas as janelas visíveis no seu ecrã. +popup-screen-sharing-not-now = + .label = Agora não + .accesskey = g +popup-screen-sharing-never = + .label = Nunca permitir + .accesskey = N +popup-silence-notifications-checkbox = Desativar notificações do { -brand-short-name } ao partilhar +popup-silence-notifications-checkbox-warning = O { -brand-short-name } não irá apresentar notificações enquanto estiver a partilhar. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Está a partilhar o { -brand-short-name }. Outras pessoas podem ver quando muda para um novo separador. +sharing-warning-screen = Está a partilhar a totalidade do seu ecrã. Outras pessoas podem ver quando muda para um novo separador. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Continuar para o separador +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Desativar a proteção da partilha para esta sessão + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = Para utilizar o atalho F12, abra primeiro as DevTools via menu de Ferramentas de programação. + +## URL Bar + +urlbar-default-placeholder = + .defaultPlaceholder = Pesquisar ou introduzir um endereço +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Pesquisar ou introduzir um endereço +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Pesquisar na Internet + .aria-label = Procurar com o { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Introduza os termos de pesquisa + .aria-label = Procurar em { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Introduza os termos de pesquisa + .aria-label = Procurar nos marcadores +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Introduza os termos de pesquisa + .aria-label = Procurar no histórico +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Introduza os termos de pesquisa + .aria-label = Procurar nos separadores +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Pesquisar com { $name } ou introduzir endereço +urlbar-remote-control-notification-anchor = + .tooltiptext = O navegador está sob controlo remoto +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Concedeu permissões adicionais a este site. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Mudar para o separador: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Extensão: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Ir para o endereço da barra de localização +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Ações da página +urlbar-pocket-button = + .tooltiptext = Guardar no { -pocket-brand-name } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Procurar com { $engine } numa Janela privada +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Pesquisar numa janela privada +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Pesquisar com { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Patrocinado +urlbar-result-action-switch-tab = Mudar para o separador +urlbar-result-action-visit = Visitar +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Pressione Tab para pesquisar com o { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Pressione Tab para pesquisar no { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Pesquisar com o { $engine } diretamente da barra de endereço +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Pesquisar o { $engine } diretamente da barra de endereço + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Pesquisar marcadores +urlbar-result-action-search-history = Pesquisar histórico +urlbar-result-action-search-tabs = Pesquisar separadores + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> está em ecrã completo +fullscreen-warning-no-domain = Este documento está no modo de ecrã completo +fullscreen-exit-button = Sair de ecrã completo (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Sair de ecrã completo (Esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> tem controlo do seu apontador. Pressione Esc para retomar o controlo. +pointerlock-warning-no-domain = Este documento tem controlo do seu apontador. Pressione Esc para retomar o controlo. + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Uma parte desta página falhou.</strong> Para tornar o problema conhecido e ajudar a que o mesmo seja resolvido mais rapidamente no { -brand-product-name }, por favor submeta um relatório. +crashed-subframe-learnmore = + .label = Saber mais + .accesskey = b +crashed-subframe-submit = + .label = Submeter relatório + .accesskey = S + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-show-all-bookmarks = + .label = Mostrar todos os marcadores +bookmarks-recent-bookmarks = + .value = Marcadores recentes +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Gerir marcadores +bookmarks-recent-bookmarks-panel = + .value = Marcadores recentes +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Mostrar mais marcadores +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Marcadores +bookmarks-menu-button = + .label = Menu de marcadores +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Outros marcadores +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Marcadores de dispositivo móvel +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Ocultar barra lateral de marcadores + *[other] Ver barra lateral de marcadores + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Ocultar barra de ferramentas de marcadores + *[other] Ver barra de ferramentas de marcadores + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Ocultar barra de ferramentas de marcadores + *[other] Ver barra de ferramentas de marcadores + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Ocultar barra de ferramentas de marcadores + *[other] Mostrar barra de ferramentas de marcadores + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Remover menu de marcadores da barra de ferramentas + *[other] Adicionar menu de marcadores à barra de ferramentas + } +bookmarks-search = + .label = Pesquisar marcadores +bookmarks-tools = + .label = Ferramentas de marcadores +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Editar este marcador +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Barra de ferramentas de marcadores + .accesskey = B + .aria-label = Marcadores +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Barra de ferramentas de marcadores +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Itens da barra de ferramentas marcadores +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Itens da barra de ferramentas marcadores +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = Adicionar separador atual aos marcadores + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Marcadores +library-bookmarks-bookmark-this-page = + .label = Adicionar esta página aos marcadores +library-bookmarks-bookmark-edit = + .label = Editar este marcador +library-recent-activity-title = + .value = Atividade recente + +## More items + +more-menu-go-offline = + .label = Trabalhar offline + .accesskey = o diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b53de43050 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,339 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Desloque para baixo para mostrar o histórico + *[other] Clique com o botão direito ou desloque para baixo para mostrar o histórico + } + +## Back + +main-context-menu-back = + .tooltiptext = Retroceder uma página + .aria-label = Anterior + .accesskey = A +navbar-tooltip-back = + .value = { main-context-menu-back.tooltiptext } +toolbar-button-back = + .label = { main-context-menu-back.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Retroceder uma página ({ $shortcut }) + .aria-label = Anterior + .accesskey = A +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +main-context-menu-forward = + .tooltiptext = Avançar uma página + .aria-label = Seguinte + .accesskey = S +navbar-tooltip-forward = + .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext } +toolbar-button-forward = + .label = { main-context-menu-forward.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Avançar uma página ({ $shortcut }) + .aria-label = Seguinte + .accesskey = S +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Recarregar + .accesskey = R +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Parar + .accesskey = P +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Guardar página como… + .accesskey = P +toolbar-button-page-save = + .label = { main-context-menu-page-save.label } + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Adicionar esta página aos marcadores + .accesskey = m + .tooltiptext = Adicionar esta página aos marcadores +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Adicionar esta página aos marcadores + .accesskey = m + .tooltiptext = Adicionar esta página aos marcadores ({ $shortcut }) +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Editar este marcador + .accesskey = m + .tooltiptext = Editar este marcador +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Editar este marcador + .accesskey = m + .tooltiptext = Editar este marcador ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Abrir ligação + .accesskey = A +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Abrir ligação num novo separador + .accesskey = s +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Abrir ligação num novo separador contentor + .accesskey = b +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Abrir ligação numa nova janela + .accesskey = j +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Abrir ligação numa nova janela privada + .accesskey = p +main-context-menu-bookmark-this-link = + .label = Adicionar esta ligação aos marcadores + .accesskey = l +main-context-menu-save-link = + .label = Guardar ligação como… + .accesskey = G +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Guardar ligação no { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Copiar endereço de email + .accesskey = e +main-context-menu-copy-link = + .label = Copiar ligação + .accesskey = a + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Reproduzir + .accesskey = p +main-context-menu-media-pause = + .label = Pausar + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Silenciar + .accesskey = S +main-context-menu-media-unmute = + .label = Repor som + .accesskey = m +main-context-menu-media-play-speed = + .label = Velocidade de reprodução + .accesskey = V +main-context-menu-media-play-speed-slow = + .label = Lenta (0.5×) + .accesskey = L +main-context-menu-media-play-speed-normal = + .label = Normal + .accesskey = N +main-context-menu-media-play-speed-fast = + .label = Rápida (1.25×) + .accesskey = R +main-context-menu-media-play-speed-faster = + .label = Mais rápida (1.5×) + .accesskey = a +# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant +# to say that this speed is very fast. +main-context-menu-media-play-speed-fastest = + .label = Alucinante (2×) + .accesskey = l +main-context-menu-media-loop = + .label = Repetir + .accesskey = R + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Mostrar controlos + .accesskey = c +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Ocultar controlos + .accesskey = c + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Ecrã completo + .accesskey = E +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Sair de ecrã completo + .accesskey = a +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-pip = + .label = Vídeo em janela flutuante + .accesskey = u +main-context-menu-image-reload = + .label = Recarregar imagem + .accesskey = R +main-context-menu-image-view = + .label = Ver imagem + .accesskey = i +main-context-menu-video-view = + .label = Ver vídeo + .accesskey = e +main-context-menu-image-copy = + .label = Copiar imagem + .accesskey = o +main-context-menu-image-copy-location = + .label = Copiar ligação da imagem + .accesskey = o +main-context-menu-video-copy-location = + .label = Copiar ligação do vídeo + .accesskey = o +main-context-menu-audio-copy-location = + .label = Copiar ligação do áudio + .accesskey = o +main-context-menu-image-save-as = + .label = Guardar imagem como… + .accesskey = e +main-context-menu-image-email = + .label = Enviar imagem por e-mail… + .accesskey = g +main-context-menu-image-set-as-background = + .label = Definir como fundo do ambiente de trabalho… + .accesskey = e +main-context-menu-image-info = + .label = Ver informação da imagem + .accesskey = f +main-context-menu-image-desc = + .label = Ver descrição + .accesskey = d +main-context-menu-video-save-as = + .label = Guardar vídeo como… + .accesskey = v +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Guardar áudio como… + .accesskey = u +main-context-menu-video-image-save-as = + .label = Guardar captura como… + .accesskey = G +main-context-menu-video-email = + .label = Enviar vídeo por e-mail… + .accesskey = a +main-context-menu-audio-email = + .label = Enviar áudio por e-mail… + .accesskey = a +main-context-menu-plugin-play = + .label = Ativar este plugin + .accesskey = t +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Ocultar este plugin + .accesskey = u +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Guardar página no { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = Enviar página para dispositivo + .accesskey = d +main-context-menu-view-background-image = + .label = Ver imagem de fundo + .accesskey = m +main-context-menu-generate-new-password = + .label = Utilizar uma palavra-passe gerada… + .accesskey = g +main-context-menu-keyword = + .label = Adicionar uma palavra-chave para esta pesquisa… + .accesskey = A +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Enviar ligação para dispositivo + .accesskey = d +main-context-menu-frame = + .label = Este frame + .accesskey = t +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Mostrar apenas este frame + .accesskey = a +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Abrir frame num novo separador + .accesskey = s +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Abrir frame numa nova janela + .accesskey = j +main-context-menu-frame-reload = + .label = Recarregar frame + .accesskey = R +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Adicionar este frame aos marcadores + .accesskey = m +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Guardar frame como… + .accesskey = f +main-context-menu-frame-print = + .label = Imprimir frame… + .accesskey = p +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Ver código fonte do frame + .accesskey = V +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Ver informação do frame + .accesskey = i +main-context-menu-print-selection = + .label = Imprimir seleção + .accesskey = r +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Ver fonte da seleção + .accesskey = e +main-context-menu-view-page-source = + .label = Ver fonte da página + .accesskey = V +main-context-menu-view-page-info = + .label = Ver informação da página + .accesskey = i +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Mudar direção do texto + .accesskey = x +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Mudar direção da página + .accesskey = g +main-context-menu-inspect-element = + .label = Inspecionar elemento + .accesskey = t +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Inspecionar propriedades de acessibilidade +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Saber mais acerca de DRM… + .accesskey = D diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e9cd7105c0 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,180 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Minimizar +window-zoom-command = + .label = Zoom +window-new-shortcut = + .key = N +window-minimize-shortcut = + .key = m +close-shortcut = + .key = W +tab-new-shortcut = + .key = t +location-open-shortcut = + .key = l +location-open-shortcut-alt = + .key = d +search-focus-shortcut = + .key = k +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f +search-find-again-shortcut = + .key = g +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 +search-find-selection-shortcut = + .key = e +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } +addons-shortcut = + .key = A +file-open-shortcut = + .key = o +save-page-shortcut = + .key = s +page-source-shortcut = + .key = u +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u +page-info-shortcut = + .key = i +print-shortcut = + .key = p +mute-toggle-shortcut = + .key = M +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] +nav-reload-shortcut = + .key = r +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . +history-show-all-shortcut = + .key = H +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y +history-sidebar-shortcut = + .key = h +full-screen-shortcut = + .key = f +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-all-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] o + *[other] b + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - +# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key +# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used. +# Otherwise their values should remain empty. +full-zoom-reduce-shortcut-alt = + .key = { "" } +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q +help-shortcut = + .key = ? +preferences-shortcut = + .key = , +hide-app-shortcut = + .key = H +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2e70518b0e --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Restaurar predefinições +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Arraste os seus itens favoritos para a barra de ferramentas ou menu de excesso. +customize-mode-overflow-list-title = Menu de excesso +customize-mode-uidensity = + .label = Densidade +customize-mode-done = + .label = Concluir +customize-mode-lwthemes-menu-manage = + .label = Gerir + .accesskey = G +customize-mode-toolbars = + .label = Barras de ferramentas +customize-mode-titlebar = + .label = Barra de título +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Toque + .accesskey = T + .tooltiptext = Toque +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Utilizar Toque para modo tablet +customize-mode-extra-drag-space = + .label = Espaço de arrasto +customize-mode-lwthemes = + .label = Temas +customize-mode-overflow-list-description = Arraste e largue itens aqui para os manter dentro de alcance mas fora da sua barra de ferramentas… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normal + .accesskey = N + .tooltiptext = &Normal +customize-mode-uidensity-menu-compact = + .label = Compacta + .accesskey = C + .tooltiptext = Compacta +customize-mode-lwthemes-menu-get-more = + .label = Obter mais temas + .accesskey = O +customize-mode-undo-cmd = + .label = Anular +customize-mode-lwthemes-my-themes = + .value = Os meus temas +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Personalizar barra de toque… diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..724914ac26 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Definir o { -brand-short-name } como o seu navegador predefinido?</strong> Obtenha uma navegação rápida, segura e privada sempre que utilizar a Internet. +default-browser-notification-button = + .label = Definir como predefinido + .accesskey = D diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f0f25d81c2 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,166 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Transferências +downloads-panel = + .aria-label = Transferências + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-list = + .style = width: 70ch + +downloads-cmd-pause = + .label = Pausar + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Retomar + .accesskey = R +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Cancelar +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Cancelar + +# This message is only displayed on Windows and Linux devices +downloads-cmd-show-menuitem = + .label = Abrir pasta de destino + .accesskey = p + +# This message is only displayed on macOS devices +downloads-cmd-show-menuitem-mac = + .label = Mostrar no Finder + .accesskey = F + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Abrir no visualizador do sistema + .accesskey = v + +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Abrir sempre no visualizador do sistema + .accesskey = m + +downloads-cmd-show-button = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar no Finder + *[other] Abrir pasta de destino + } + +downloads-cmd-show-panel = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar no Finder + *[other] Abrir pasta de destino + } +downloads-cmd-show-description = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar no Finder + *[other] Abrir pasta de destino + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Mostrar pasta de transferências +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Voltar a tentar +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Voltar a tentar +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Ir para a página da transferência + .accesskey = g +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Copiar ligação da transferência + .accesskey = l +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Remover do histórico + .accesskey = e +downloads-cmd-clear-list = + .label = Limpar o painel de pré-visualização + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Limpar transferências + .accesskey = t + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Permitir transferência + .accesskey = m + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Remover ficheiro + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Remover ficheiro + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Remover ficheiro ou permitir transferência + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Remover ficheiro ou permitir transferência + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Abrir ou remover ficheiro + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Abrir ou remover ficheiro + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Mostrar mais informação + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Abrir ficheiro + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Recomeçar transferência + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Cancelar transferência + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Mostrar todas as transferências + .accesskey = s + +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Detalhes da transferência + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Limpar transferências + .tooltiptext = Limpa as transferências concluídas, canceladas e falhadas + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Não existem transferências. + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Sem transferências para esta sessão. diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..77512d3079 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name = + .value = Nome: + .accesskey = N + +bookmark-overlay-location = + .value = Localização: + .accesskey = L + +bookmark-overlay-folder = + .value = Pasta: + +bookmark-overlay-choose = + .label = Escolher… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Mostrar todas as pastas de marcadores + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Ocultar + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Nova pasta + .accesskey = o + +bookmark-overlay-tags = + .value = Etiquetas: + .accesskey = t + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Separar etiquetas com vírgulas + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Mostrar todas as etiquetas + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Ocultar + +bookmark-overlay-keyword = + .value = Palavra-chave: + .accesskey = P diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..72f01b5373 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,347 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = Serviços +menu-application-hide-this = + .label = Ocultar o { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Ocultar outras aplicações +menu-application-show-all = + .label = Mostrar tudo +menu-application-touch-bar = + .label = Personalizar barra de toque… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Sair + *[other] Sair + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] r + *[other] r + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Sair do { -brand-shorter-name } +# This menu-quit-button string is only used on Linux. +menu-quit-button = + .label = { menu-quit.label } +# This menu-quit-button-win string is only used on Windows. +menu-quit-button-win = + .label = { menu-quit.label } + .tooltip = Sair do { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Acerca do { -brand-shorter-name } + .accesskey = A + +## File Menu + +menu-file = + .label = Ficheiro + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = Novo separador + .accesskey = s +menu-file-new-container-tab = + .label = Novo separador contentor + .accesskey = c +menu-file-new-window = + .label = Nova janela + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = Nova janela privada + .accesskey = j +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Abrir localização… +menu-file-open-file = + .label = Abrir ficheiro… + .accesskey = o +menu-file-close = + .label = Fechar + .accesskey = F +menu-file-close-window = + .label = Fechar janela + .accesskey = j +menu-file-save-page = + .label = Guardar página como… + .accesskey = a +menu-file-email-link = + .label = Enviar ligação por email… + .accesskey = E +menu-file-print-setup = + .label = Configurar página… + .accesskey = C +menu-file-print-preview = + .label = Pré-visualizar impressão + .accesskey = v +menu-file-print = + .label = Imprimir… + .accesskey = p +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Importar de outro navegador… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Trabalhar offline + .accesskey = o + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Editar + .accesskey = E +menu-edit-find-on = + .label = Localizar nesta página… + .accesskey = E +menu-edit-find-again = + .label = Localizar novamente + .accesskey = g +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Mudar direção do texto + .accesskey = x + +## View Menu + +menu-view = + .label = Ver + .accesskey = V +menu-view-toolbars-menu = + .label = Barras de ferramentas + .accesskey = t +menu-view-customize-toolbar = + .label = Personalizar… + .accesskey = P +menu-view-sidebar = + .label = Barra lateral + .accesskey = l +menu-view-bookmarks = + .label = Marcadores +menu-view-history-button = + .label = Histórico +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Separadores sincronizados +menu-view-full-zoom = + .label = Zoom + .accesskey = Z +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Ampliar + .accesskey = i +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Reduzir + .accesskey = d +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Tamanho atual + .accesskey = a +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Aplicar zoom apenas em texto + .accesskey = t +menu-view-page-style-menu = + .label = Estilo de página + .accesskey = s +menu-view-page-style-no-style = + .label = Sem estilo + .accesskey = m +menu-view-page-basic-style = + .label = Estilo de página básico + .accesskey = b +menu-view-charset = + .label = Codificação de texto + .accesskey = C + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Entrar em ecrã completo + .accesskey = e +menu-view-exit-full-screen = + .label = Sair de ecrã completo + .accesskey = e +menu-view-full-screen = + .label = Ecrã completo + .accesskey = E + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Mostrar todos os separadores + .accesskey = t +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Mudar direção da página + .accesskey = g + +## History Menu + +menu-history = + .label = Histórico + .accesskey = i +menu-history-show-all-history = + .label = Mostrar todo o histórico +menu-history-clear-recent-history = + .label = Limpar histórico recente… +menu-history-synced-tabs = + .label = Separadores sincronizados +menu-history-restore-last-session = + .label = Restaurar sessão anterior +menu-history-hidden-tabs = + .label = Separadores ocultados +menu-history-undo-menu = + .label = Separadores fechados recentemente +menu-history-undo-window-menu = + .label = Janelas fechadas recentemente + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Marcadores + .accesskey = M +menu-bookmarks-show-all = + .label = Mostrar todos os marcadores +menu-bookmark-this-page = + .label = Adicionar esta página aos marcadores +menu-bookmark-edit = + .label = Editar este marcador +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Adicionar todos os separadores aos marcadores… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Barra de ferramentas de marcadores +menu-bookmarks-other = + .label = Outros marcadores +menu-bookmarks-mobile = + .label = Marcadores de dispositivo móvel + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Ferramentas + .accesskey = t +menu-tools-downloads = + .label = Transferências + .accesskey = T +menu-tools-addons = + .label = Extras + .accesskey = E +menu-tools-fxa-sign-in = + .label = Iniciar sessão no { -brand-product-name }… + .accesskey = I +menu-tools-turn-on-sync = + .label = Ligar { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = L +menu-tools-sync-now = + .label = Sincronizar agora + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Restabelecer ligação ao { -brand-product-name }… + .accesskey = R +menu-tools-web-developer = + .label = Ferramentas de programação + .accesskey = g +menu-tools-page-source = + .label = Fonte da página + .accesskey = o +menu-tools-page-info = + .label = Informação da página + .accesskey = I +menu-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opções + *[other] Preferências + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] f + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Depurador de layout + .accesskey = l + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Janela +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Trazer tudo para a frente + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-help-product +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Ajuda + .accesskey = u +menu-help-product = + .label = Ajuda do { -brand-shorter-name } + .accesskey = u +menu-help-show-tour = + .label = Visita ao { -brand-shorter-name } + .accesskey = o +menu-help-import-from-another-browser = + .label = Importar de outro navegador… + .accesskey = I +menu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Atalhos de teclado + .accesskey = h +menu-get-help = + .label = Obter ajuda + .accesskey = j +menu-help-troubleshooting-info = + .label = Informação para resolução de problemas + .accesskey = r +menu-help-taskmanager = + .label = Gestor de tarefas +menu-help-feedback-page = + .label = Submeter feedback… + .accesskey = S +menu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Reiniciar com os extras desativados… + .accesskey = R +menu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Reiniciar com os extras ativados + .accesskey = R +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Reportar site decetivo… + .accesskey = d +menu-help-not-deceptive = + .label = Este não é um site decetivo… + .accesskey = d +menu-help-check-for-update = + .label = Procurar por atualizações… + .accesskey = P diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/migration.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3557d6b657 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Assistente de importação +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Importar opções, marcadores, histórico, palavras-passe e outros dados de: + *[other] Importar preferências, marcadores, histórico, palavras-passe e outros dados de: + } +import-from-bookmarks = Importar marcadores de: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge Legacy + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Não importar nada + .accesskey = d +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 +no-migration-sources = Não foram encontrados programas que contenham marcadores, histórico ou palavras-passe. +import-source-page-title = Importar definições e dados +import-items-page-title = Itens a importar +import-items-description = Selecione os itens a importar: +import-permissions-page-title = Por favor, dê permissões ao { -brand-short-name } +# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere. +import-permissions-description = O macOS exige que você permita explicitamente o acesso do { -brand-short-name } aos marcadores do Safari. Clique em “Continuar” e selecione o ficheiro “Bookmarks.plist” no painel Abrir ficheiro que é apresentado. +import-migrating-page-title = A importar… +import-migrating-description = Os seguintes itens estão atualmente a ser importados… +import-select-profile-page-title = Selecionar perfil +import-select-profile-description = Os seguintes perfis estão disponíveis para importação de: +import-done-page-title = Importação concluída +import-done-description = Os seguintes itens foram importados com sucesso: +import-close-source-browser = Por favor certifique-se de que o navegador selecionado está fechado antes de continuar. +# Displays which browser the bookmarks are being imported from +# +# Variables: +# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from. +imported-bookmarks-source = De { $source } +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta +source-name-safari = Safari +source-name-canary = Google Chrome Canary +source-name-chrome = Google Chrome +source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta +source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev +source-name-chromium = Chromium +source-name-firefox = Mozilla Firefox +source-name-360se = 360 Secure Browser +imported-safari-reading-list = Lista de leitura (Do Safari) +imported-edge-reading-list = Lista de leitura (do Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cookies +browser-data-cookies-label = + .value = Cookies +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Histórico de navegação e marcadores + *[other] Histórico de navegação + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Histórico de navegação e marcadores + *[other] Histórico de navegação + } +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Histórico de formulários guardados +browser-data-formdata-label = + .value = Histórico de formulários guardados +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Credenciais e palavras-passe guardadas +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Credenciais e palavras-passe guardadas +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Favoritos + [edge] Favoritos + *[other] Marcadores + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Favoritos + [edge] Favoritos + *[other] Marcadores + } +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Outros dados +browser-data-otherdata-label = + .label = Outros dados +browser-data-session-checkbox = + .label = Janelas e separadores +browser-data-session-label = + .value = Janelas e separadores diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6d560078ed --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of +### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a +### given Firefox channel". These terms are not synonymous. + +title = Notícias importantes +heading = Alterações ao seu perfil do { -brand-short-name } + +changed-title = O que foi alterado? +changed-desc-profiles = Esta instalação do { -brand-short-name } tem um novo perfil. Um perfil é o conjunto de ficheiros onde o Firefox guarda informação como marcadores, palavras-passe e preferências do utilizador. +changed-desc-dedicated = Para tornar a mudança entre as instalações do Firefox (incluindo Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition e Firefox Nightly) mais simples e segura, esta instalação agora tem um perfil exclusivo. Assim, a mesma não partilha automaticamente a sua informação com outras instalações do Firefox. + +lost = <b>Não perdeu qualquer dado pessoal ou personalizações.</ b> Se já guardou informação no Firefox neste computador, esta ainda está disponível noutra instalação do Firefox. + +options-title = Quais são as minhas opções? +options-do-nothing = Se não fizer nada, os dados do seu perfil no { -brand-short-name } irão ser diferentes dos dados de perfil noutras instalações do Firefox. +options-use-sync = Se gostaria que todos os seus dados de perfil sejam os mesmos em todas as instalações do Firefox, pode utilizar uma { -fxaccount-brand-name } para os manter sincronizados. + +resources = Recursos: +support-link = Utilizar o Gestor de perfis - Artigo de apoio + +sync-header = Inicie sessão ou crie uma { -fxaccount-brand-name } +sync-label = Introduza o seu email +sync-input = + .placeholder = Email +sync-button = Continuar +sync-terms = Ao proceder, concorda com os <a data-l10n-name="terms">Termos de serviço</a> e <a data-l10n-name="privacy">Aviso de privacidade</a>. +sync-first = Primeira vez a utilizar o { -sync-brand-name }? Irá precisar de iniciar sessão em todas as instalações do Firefox para sincronizar a sua informação. +sync-learn = Saber mais diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f2df63cfc1 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,306 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Extensão recomendada +cfr-doorhanger-feature-heading = Funcionalidade recomendada +cfr-doorhanger-pintab-heading = Experimente isto: Fixar separador + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Porque é que estou a ver isto +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Agora não + .accesskey = n +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Adicionar agora + .accesskey = A +cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Fixar este separador + .accesskey = p +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Gerir definições de recomendações + .accesskey = m +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Não me mostrar esta recomendação + .accesskey = s +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Saber mais +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = por { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Recomendação +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recomendação + .tooltiptext = Recomendação de extensão + .a11y-announcement = Recomendação de extensão disponível +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Recomendação + .tooltiptext = Recomendação de funcionalidade + .a11y-announcement = Recomendação de funcionalidade disponível + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } estrela + *[other] { $total } estrelas + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } utilizador + *[other] { $total } utilizadores + } +cfr-doorhanger-pintab-description = Obtenha acesso fácil aos seus sites mais utilizados. Mantenha sites abertos num separador (mesmo quando reinicia). + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + +cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b>Clique com o botão direito</ b> no separador que pretende fixar. +cfr-doorhanger-pintab-step2 = Selecione <b>Fixar separador</ b> a partir do menu. +cfr-doorhanger-pintab-step3 = Se o site tiver uma atualização irá ver um ponto azul no separador fixado. +cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Pausar +cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Retomar + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronize os seus marcadores em todo o lado. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Ótimo achado! Agora não fique sem este marcador nos seus dispositivos móveis. Comece com uma { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronizar marcadores agora... +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Botão de fecho + .title = Fechar + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Navegue sem ser seguido +cfr-protections-panel-body = Guarde os seus dados para si. O { -brand-short-name } protege-o de muitos dos rastreadores mais comuns que monitorizam o que faz na Internet. +cfr-protections-panel-link-text = Saber mais + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Nova funcionalidade: +cfr-whatsnew-button = + .label = Novidades + .tooltiptext = Novidades +cfr-whatsnew-panel-header = Novidades +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Leia as notas de lançamento +cfr-whatsnew-fx70-title = O { -brand-short-name } agora luta mais pela sua privacidade +cfr-whatsnew-fx70-body = + A atualização mais recente melhora a funcionalidade de Proteção contra a monitorização e torna + mais fácil do que nunca a criação de palavras-passe seguras para cada site. +cfr-whatsnew-tracking-protect-title = Proteja-se contra os rastreadores +cfr-whatsnew-tracking-protect-body = + O { -brand-short-name } bloqueia muitos dos rastreadores mais comuns entre sites e de + redes sociais que monitorizam o que faz na Internet. +cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = Ver o seu relatório +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-tracking-blocked-title = + { $blockedCount -> + [one] Rastreador bloqueado + *[other] Rastreadores bloqueados + } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = Desde { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = Ver relatório +cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = Faça uma cópia das suas palavras-passe +cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = Agora, crie palavras-passe seguras que pode aceder em qualquer lugar onde inicie a sessão. +cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = Ative as cópias de segurança +cfr-whatsnew-lockwise-take-title = Leve as suas palavras-passe consigo +cfr-whatsnew-lockwise-take-body = + A aplicação móvel { -lockwise-brand-short-name } permite-lhe aceder com segurança e em + qualquer lugar às cópias de segurança das suas palavras-passe. +cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = Obter a aplicação + +## Search Bar + +cfr-whatsnew-searchbar-title = Escreva menos e encontre mais, com a barra de endereço +cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = Agora, basta selecionar a barra de endereço e será expandida uma caixa com ligações para os principais sites. + +## Search bar + +cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = Ícone de lupa + +## Picture-in-Picture + +cfr-whatsnew-pip-header = Veja vídeos enquanto navega +cfr-whatsnew-pip-body = A funcionalidade de vídeo em janela flutuante apresenta o vídeo numa janela independente para que possa assistir ao vídeo enquanto navega nos outros separadores. +cfr-whatsnew-pip-cta = Saber mais + +## Permission Prompt + +cfr-whatsnew-permission-prompt-header = Menos pop-ups irritantes +cfr-whatsnew-permission-prompt-body = Agora o { -brand-shorter-name } impede que os sites solicitem, de forma automática, o envio de mensagens em pop-ups. +cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = Saber mais + +## Fingerprinter Counter + +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $fingerprinterCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header = + { $fingerprinterCount -> + [one] Identificador bloqueado + *[other] Identificadores bloqueados + } +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = O { -brand-shorter-name } bloqueia muitos identificadores que recolhem, em segredo, informações sobre o seu dispositivo e ações para criar um perfil publicitário de si. +# Message variation when fingerprinters count is less than 10 +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = Identificadores +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = O { -brand-shorter-name } pode bloquear muitos identificadores que recolhem, em segredo, informações sobre o seu dispositivo e ações para criar um perfil publicitário de si. + +## Bookmark Sync + +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = Obtenha este marcador no seu telemóvel +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = Leve os seus marcadores, palavras-passe, histórico e muito mais onde tiver a sessão iniciada no { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = Ligar { -sync-brand-short-name } + .accesskey = L + +## Login Sync + +cfr-doorhanger-sync-logins-header = Nunca mais perca uma palavra-passe +cfr-doorhanger-sync-logins-body = Armazene e sincronize com segurança as suas palavras-passe em todos os seus dispositivos. +cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = Ligar { -sync-brand-short-name } + .accesskey = L + +## Send Tab + +cfr-doorhanger-send-tab-header = Leia isto em qualquer lugar +cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = Leve esta receita para a cozinha +cfr-doorhanger-send-tab-body = O Enviar separador permite-lhe partilhar facilmente esta ligação com o seu telefone ou em qualquer lugar em que tenha a sessão iniciada no { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = Experimente o Send Tab + .accesskey = t + +## Firefox Send + +cfr-doorhanger-firefox-send-header = Partilhe este PDF com segurança +cfr-doorhanger-firefox-send-body = Mantenha os seus documentos sensíveis seguros de olhares indiscretos com encriptação ponta-a-ponta e uma ligação que desaparece quando terminar. +cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = Experimente o { -send-brand-name } + .accesskey = t + +## Social Tracking Protection + +cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = Ver proteções + .accesskey = p +cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = Fechar + .accesskey = c +cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = Não voltar a mostrar mensagens como esta + .accesskey = v +cfr-doorhanger-socialtracking-heading = O { -brand-short-name } impediu que uma rede social o monitorizasse aqui +cfr-doorhanger-socialtracking-description = A sua privacidade é importante. O { -brand-short-name } agora bloqueia os rastreadores mais comuns das redes sociais, limitando a quantidade de dados que estes podem recolher sobre o que faz na Internet. +cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = O { -brand-short-name } bloqueou um identificador nesta página +cfr-doorhanger-fingerprinters-description = A sua privacidade é importante. O { -brand-short-name } agora bloqueia identificadores, que recolhem partes de informação de identificação exclusiva sobre o seu dispositivo para o monitorizar. +cfr-doorhanger-cryptominers-heading = O { -brand-short-name } bloqueou um cripto-minerador nesta página +cfr-doorhanger-cryptominers-description = A sua privacidade é importante. O { -brand-short-name } agora bloqueia os cripto-mineradores, que utilizam o poder de computação do seu sistema para minerar dinheiro digital. + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Number) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } bloqueou mais de <b>{ $blockedCount }</b> rastreadores desde { $date }! + *[other] { -brand-short-name } bloqueou mais de <b>{ $blockedCount }</b> rastreadores desde { $date }! + } +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] O { -brand-short-name } bloqueou <b>{ $blockedCount }</b> rastreador desde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + *[other] O { -brand-short-name } bloqueou <b>{ $blockedCount }</b> rastreadores desde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Ver tudo + .accesskey = V +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Fechar + .accesskey = F + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + + +## Lockwise message + +cfr-whatsnew-lockwise-header = Crie palavras-passe seguras com facilidade +cfr-whatsnew-lockwise-body = É difícil pensar em palavras-passe únicas e seguras para todas as contas. Ao criar uma palavra-passe, selecione o campo da palavra-passe para utilizar uma palavra-passe segura, gerada no { -brand-shorter-name }. +cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = Ícone do { -lockwise-brand-short-name } + +## Vulnerable Passwords message + +cfr-whatsnew-passwords-header = Receba alertas sobre palavras-passe vulneráveis +cfr-whatsnew-passwords-body = Os piratas sabem que as pessoas reutilizam as mesmas palavras-passe. Se utilizou a mesma palavra-passe em vários sites e um desses sites teve uma violação de dados, irá ver um alerta no { -lockwise-brand-short-name } para alterar a sua palavra-passe nesses sites. +cfr-whatsnew-passwords-icon-alt = Ícone de chave de palavra-passe vulnerável + +## Picture-in-Picture fullscreen message + +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-header = Colocar o vídeo em janela flutuante em ecrã inteiro +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-body = Quando coloca um vídeo numa janela flutuante, agora pode clicar duas vezes nessa janela para o vídeo ocupar o ecrã inteiro. +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = Ícone de vídeo em janela flutuante + +## Protections Dashboard message + +cfr-whatsnew-protections-header = Visão geral das proteções +cfr-whatsnew-protections-body = O Painel de protecão inclui relatórios resumidos sobre violações de dados e gestão de palavras-passe. Agora pode acompanhar quantas violações de dados resolveu e ver se alguma das suas palavras-passe guardadas pode ter sido exposta em uma violação de dados. +cfr-whatsnew-protections-cta-link = Ver painel de proteções +cfr-whatsnew-protections-icon-alt = Ícone de um escudo + +## Better PDF message + +cfr-whatsnew-better-pdf-header = Melhor experiência com PDF +cfr-whatsnew-better-pdf-body = Os documentos PDF são agora abertos diretamente no { -brand-short-name }, mantendo e facilitando o seu fluxo de trabalho. + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = A sua privacidade é importante. Agora, o { -brand-short-name } encaminha os seus pedidos de DNS de forma segura e sempre que possível, para um serviço de um parceiro para o proteger enquanto navega. +cfr-doorhanger-doh-header = Pesquisas de DNS encriptadas e mais seguras +cfr-doorhanger-doh-primary-button = OK, percebi + .accesskey = O +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Desativar + .accesskey = D + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-body-approved = A sua privacidade é importante. O { -brand-short-name } agora isola os sites uns dos outros, o que torna mais difícil que os piratas roubem palavras-passe, números de cartão de crédito e outras informações sensíveis. +cfr-doorhanger-fission-header = Isolamento de sites +cfr-doorhanger-fission-primary-button = OK, percebi + .accesskey = O +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Saber mais + .accesskey = b + +## What's new: Cookies message + +cfr-whatsnew-clear-cookies-header = Proteção automática contra táticas sorrateiras de monitorização +cfr-whatsnew-clear-cookies-body = Alguns rastreadores redirecionam-no para outros sites que, secretamente, definem cookies. O { -brand-short-name } agora elimina estas cookies automaticamente para que não possa ser monitorizado. +cfr-whatsnew-clear-cookies-image-alt = Ilustração do bloqueio de cookies + +## What's new: Media controls message + +cfr-whatsnew-media-keys-header = Mais controlos de media +cfr-whatsnew-media-keys-body = Reproduza e pare o áudio ou vídeo diretamente com o teclado ou auscultadores, facilitando o controlo da media a partir de outro separador, programa ou mesmo quando o computador estiver bloqueado. Também pode alternar entre as faixas utilizando as teclas de avanço e retrocesso. +cfr-whatsnew-media-keys-button = Saber mais + +## What's new: Search shortcuts + +cfr-whatsnew-search-shortcuts-header = Atalhos de pesquisa na barra de endereço +cfr-whatsnew-search-shortcuts-body = Agora, quando digita um motor de pesquisa ou um site específico na barra de endereço, será apresentado um atalho azul nas sugestões de pesquisa. Selecione este atalho para completar a sua pesquisa diretamente da barra de endereço. + +## What's new: Cookies protection + +cfr-whatsnew-supercookies-header = Proteção contra super-cookies maliciosos +cfr-whatsnew-supercookies-body = Os sites podem, secretamente, anexar uma “super-cookie” ao seu navegador que pode seguir o que faz na Internet, mesmo depois de limpar os cookies. O { -brand-short-name } fornece agora uma forte proteção contra super-cookies, de modo a que estas não possam ser utilizadas para monitorizar as suas atividades online de um site para outro. + +## What's new: Better bookmarking + +cfr-whatsnew-bookmarking-header = Marcadores melhorados +cfr-whatsnew-bookmarking-body = É mais fácil seguir os seus sites favoritos. O { -brand-short-name } agora lembra-se da sua localização preferida para os favoritos guardados, mostra a barra de ferramentas de favoritos por predefinição em novos separadores e oferece um acesso fácil ao resto dos seus favoritos através de uma pasta na barra de ferramentas. + +## What's new: Cross-site cookie tracking + +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-header = Proteção abrangente contra rastreamento de cookies entre sites +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-body = Agora pode optar por obter uma melhor proteção contra as cookies de rastreamento. O { -brand-short-name } pode isolar as suas atividades e dados dos sites que não esteja a visitar, para que as informações armazenadas no navegador não sejam partilhadas entre os sites. diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e3647da781 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,242 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Novo separador +newtab-settings-button = + .title = Personalizar a sua página de novo separador +newtab-personalize-button-label = Personalizar + .title = Personalizar novo separador + .aria-label = Personalizar novo separador + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Pesquisar + .aria-label = Pesquisar +newtab-search-box-search-the-web-text = Pesquisar na Web +newtab-search-box-search-the-web-input = + .placeholder = Pesquisar na Web + .title = Pesquisar na Web + .aria-label = Pesquisar na Web +newtab-search-box-text = Pesquisar na Internet +newtab-search-box-input = + .placeholder = Pesquisar na Internet + .aria-label = Pesquisar na Internet + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Adicionar motor de pesquisa +newtab-topsites-add-topsites-header = Novo site mais visitado +newtab-topsites-add-shortcut-header = Novo atalho +newtab-topsites-edit-topsites-header = Editar site mais visitado +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Editar atalho +newtab-topsites-title-label = Título +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Digite um título +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Digite ou cole um URL +newtab-topsites-url-validation = URL válido requerido +newtab-topsites-image-url-label = URL de imagem personalizada +newtab-topsites-use-image-link = Utilizar uma imagem personalizada… +newtab-topsites-image-validation = A imagem falhou o carregamento. Tente um URL diferente. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Cancelar +newtab-topsites-delete-history-button = Apagar do histórico +newtab-topsites-save-button = Guardar +newtab-topsites-preview-button = Pré-visualizar +newtab-topsites-add-button = Adicionar + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Tem a certeza que pretende eliminar todas as instâncias desta página do seu histórico? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Esta ação não pode ser anulada. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Patrocinado + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Abrir menu + .aria-label = Abrir menu +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Remover + .aria-label = Remover +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Abrir menu + .aria-label = Abrir menu de contexto para { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Editar este site + .aria-label = Editar este site + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Editar +newtab-menu-open-new-window = Abrir numa nova janela +newtab-menu-open-new-private-window = Abrir numa nova janela privada +newtab-menu-dismiss = Dispensar +newtab-menu-pin = Afixar +newtab-menu-unpin = Desafixar +newtab-menu-delete-history = Apagar do histórico +newtab-menu-save-to-pocket = Guardar no { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Apagar do { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Arquivar no { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Os nossos patrocinadores e a sua privacidade + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Concluído +newtab-privacy-modal-button-manage = Gerir configurações de conteúdo patrocinado +newtab-privacy-modal-header = As sua privacidade é importante. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + Para além de encontrar históricas cativantes, também lhe mostramos conteúdo relevante + e altamente escrutinado a partir de patrocinadores selecionados. Fique descansado que <strong>os seus + dados de navegação nunca deixam a sua cópia pessoal do { -brand-product-name }</strong> — nem nós, + nem os nossos patrocinadores têm acesso a esses dados. +newtab-privacy-modal-link = Saiba como a privacidade funciona no novo separador + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Remover marcador +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Adicionar aos marcadores + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Copiar ligação da transferência +newtab-menu-go-to-download-page = Ir para a página da transferência +newtab-menu-remove-download = Remover do histórico + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar no Finder + *[other] Abrir pasta de destino + } +newtab-menu-open-file = Abrir ficheiro + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Visitados +newtab-label-bookmarked = Adicionados aos marcadores +newtab-label-removed-bookmark = Marcador removido +newtab-label-recommended = Tendência +newtab-label-saved = Guardado no { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Transferido +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Patrocinado +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Patrocinado por { $sponsor } + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Remover secção +newtab-section-menu-collapse-section = Colapsar secção +newtab-section-menu-expand-section = Expandir secção +newtab-section-menu-manage-section = Gerir secção +newtab-section-menu-manage-webext = Gerir extensão +newtab-section-menu-add-topsite = Adicionar site mais visitado +newtab-section-menu-add-search-engine = Adicionar motor de pesquisa +newtab-section-menu-move-up = Mover para cima +newtab-section-menu-move-down = Mover para baixo +newtab-section-menu-privacy-notice = Aviso de privacidade + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Colapsar secção +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Expandir secção + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Sites mais visitados +newtab-section-header-highlights = Destaques +newtab-section-header-recent-activity = Atividade recente +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Recomendado por { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Comece a navegar, e iremos mostrar-lhe alguns dos ótimos artigos, vídeos, e outras páginas que visitou recentemente ou adicionou aos marcadores aqui. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Já apanhou tudo. Verifique mais tarde para mais histórias principais de { $provider }. Não pode esperar? Selecione um tópico popular para encontrar mais boas histórias de toda a web. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Está em dia! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Volte mais tarde para mais histórias. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Tentar novamente +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = A carregar… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Oops! Quase carregámos esta secção, por pouco. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Tópicos populares: +newtab-pocket-more-recommendations = Mais recomendações +newtab-pocket-learn-more = Saber mais +newtab-pocket-cta-button = Obter o { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Guarde as histórias que adora no { -pocket-brand-name }, e abasteça a sua mente com leituras fascinantes. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Oops, algo correu mal ao carregar este conteúdo. +newtab-error-fallback-refresh-link = Atualize a página para tentar novamente. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Atalhos +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Sites que guarda ou visita +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } linha + *[other] { $num } linhas + } +newtab-custom-sponsored-sites = Atalhos patrocinados +newtab-custom-pocket-title = Recomendado por { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Conteúdo excecional com curadoria de { -pocket-brand-name }, parte da família { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Histórias patrocinadas +newtab-custom-recent-title = Atividade recente +newtab-custom-recent-subtitle = Uma seleção de sites e conteúdos recentes +newtab-custom-close-button = Fechar +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +newtab-custom-snippets-title = Excertos +newtab-custom-snippets-subtitle = Dicas e notícias da { -vendor-short-name } e { -brand-product-name } +newtab-custom-settings = Gerir mais configurações diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2eaa4f181d --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,245 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit +## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to +## avoid breaking quoted text). + +onboarding-button-label-learn-more = Saber mais +onboarding-button-label-get-started = Começar + +## Welcome modal dialog strings + + +### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Bem-vindo(a) ao { -brand-short-name } +onboarding-welcome-body = Já tem o navegador.<br/>Conheça o resto do { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-learn-more = Saiba mais acerca dos benefícios. +onboarding-welcome-modal-get-body = Já tem o navegador.<br/>Agora tire o máximo proveito do { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-modal-supercharge-body = Melhore a sua proteção da privacidade. +onboarding-welcome-modal-privacy-body = Já tem o navegador. Vamos adicionar mais proteção à privacidade. +onboarding-welcome-modal-family-learn-more = Saber mais sobre a família de produtos do { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-form-header = Comece aqui +onboarding-join-form-body = Insira o seu endereço de e-mail para começar. +onboarding-join-form-email = + .placeholder = Insira o e-mail +onboarding-join-form-email-error = É necessário um e-mail válido +onboarding-join-form-legal = Ao continuar, concorda com os <a data-l10n-name="terms">Termos de serviço</a> e o <a data-l10n-name="privacy">Aviso de privacidade</a>. +onboarding-join-form-continue = Continuar +# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text. +onboarding-join-form-signin-label = Já tem uma conta? +# Text for link to submit the sign in form +onboarding-join-form-signin = Iniciar sessão +onboarding-start-browsing-button-label = Começar a navegar +onboarding-not-now-button-label = Agora não +onboarding-cards-dismiss = + .title = Dispensar + .aria-label = Dispensar + +## Welcome full page string + +onboarding-fullpage-welcome-subheader = Vamos começar por explorar tudo o que pode fazer. +onboarding-fullpage-form-email = + .placeholder = O seu endereço de e-mail… + +## Firefox Sync modal dialog strings. + +onboarding-sync-welcome-header = Leve o { -brand-product-name } consigo +onboarding-sync-welcome-content = Obtenha os seus marcadores, histórico, palavras-passe e outras definições em todos os seus dispositivos. +onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Saber mais acerca do Contas Firefox +onboarding-sync-form-input = + .placeholder = Email +onboarding-sync-form-continue-button = Continuar +onboarding-sync-form-skip-login-button = Saltar este passo + +## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync" + +onboarding-sync-form-header = Introduza o seu email +onboarding-sync-form-sub-header = para continuar para o { -sync-brand-name }. + +## These are individual benefit messages shown with an image, title and +## description. + +onboarding-benefit-products-text = Faça as coisas com a família de ferramentas que respeitam a sua privacidade entre dispositivos. +# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently +# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The +# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we +# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are +# transparent about how we use it." +onboarding-benefit-privacy-text = Tudo o que fazemos honra o nosso compromisso com os dados pessoais: Recolher menos. Manter seguro. Sem segredos. +onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name } +onboarding-benefit-sync-text = Leve os seus marcadores, palavras-passe, histórico e muito mais para qualquer lugar onde utilize o { -brand-product-name }. +onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name } +onboarding-benefit-monitor-text = Seja notificado quando a sua informação pessoal estiver numa violação de dados conhecida. +onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name } +onboarding-benefit-lockwise-text = Faça a gestão de palavras-passe que estão protegidas e portáteis. + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Ótimo, você tem o { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Agora vamos obter o <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-add-extension-label = Adicionar a extensão + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span. +onboarding-multistage-welcome-header = Bem-vindo ao <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span> +onboarding-multistage-welcome-subtitle = O navegador rápido, seguro e privado, apoiado por uma organização sem fins lucrativos. +onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = Iniciar configuração +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = Iniciar sessão +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = Tem uma conta? +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "more" should stay inside the span. +onboarding-multistage-import-header = Importar as suas palavras-passe, marcadores, <span data-l10n-name="zap">entre outros</span> +onboarding-multistage-import-subtitle = Era um utilizador de outro navegador? É simples trazer tudo para o { -brand-short-name }. +onboarding-multistage-import-primary-button-label = Iniciar importação +onboarding-multistage-import-secondary-button-label = Agora não +# Info displayed in the footer of import settings screen during onboarding flow. +# This supports welcome screen showing top sites imported from the user's default browser. +onboarding-import-sites-disclaimer = + Foram encontrados neste dispositivo os sites listados. + O { -brand-short-name } não guarda ou sincroniza dados de + outro navegador a menos que opte por + importar os mesmos. +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +onboarding-welcome-steps-indicator = + .aria-label = Primeiros passos: ecrã { $current } de { $total } +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span. +onboarding-multistage-theme-header = Escolha um <span data-l10n-name="zap">visual</span> +onboarding-multistage-theme-subtitle = Personalize o { -brand-short-name } com um tema. +onboarding-multistage-theme-primary-button-label = Guardar tema +onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = Agora não +# Automatic theme uses operating system color settings +onboarding-multistage-theme-label-automatic = Automático +onboarding-multistage-theme-label-light = Claro +onboarding-multistage-theme-label-dark = Escuro +# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of automatic theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 = + .title = + Herdar a aparência do seu sistema + operativo para botões, menus e janelas. +# Input description for automatic theme +onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 = + .aria-description = + Herdar a aparência do seu sistema + operativo para botões, menus e janelas. +# Tooltip displayed on hover of light theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2 = + .title = + Utilizar uma aparência clara para + botões, menus e janelas. +# Input description for light theme +onboarding-multistage-theme-description-light = + .aria-description = + Utilizar uma aparência clara para + botões, menus e janelas. +# Tooltip displayed on hover of dark theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2 = + .title = + Utilizar uma aparência escura para + botões, menus e janelas. +# Input description for dark theme +onboarding-multistage-theme-description-dark = + .aria-description = + Utilizar uma aparência escura para + botões, menus e janelas. +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2 = + .title = + Utilizar uma aparência colorida para + botões, menus e janelas. +# Input description for Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Utilizar uma aparência colorida para + botões, menus e janelas. + +## These strings belong to the individual onboarding messages. + + +## Each message has a title and a description of what the browser feature is. +## Each message also has an associated button for the user to try the feature. +## The string for the button is found above, in the UI strings section + +onboarding-tracking-protection-title2 = Proteção da monitorização +onboarding-tracking-protection-text2 = O { -brand-short-name } ajuda a impedir que os sites o rastreiem na Internet, tornando mais difícil que os anúncios o sigam na web. +onboarding-tracking-protection-button2 = Como funciona +onboarding-data-sync-title = Leve as suas definições consigo +# "Sync" is short for synchronize. +onboarding-data-sync-text2 = Sincronize os seus marcadores, palavras-passe e mais onde quer que utilize o { -brand-product-name }. +onboarding-data-sync-button2 = Iniciar sessão no { -sync-brand-short-name } +onboarding-firefox-monitor-title = Fique atento(a) às brechas de dados +onboarding-firefox-monitor-text2 = O { -monitor-brand-name } monitoriza se o seu e-mail apareceu numa violação de dados conhecida e avisa-o se este aparecer numa nova violação de dados. +onboarding-firefox-monitor-button = Registar-se para alertas +onboarding-browse-privately-title = Navegue privadamente +onboarding-browse-privately-text = A navegação privada limpa o seu histórico de pesquisa e de navegação para os manter em segredo de quem utiliza o seu computador. +onboarding-browse-privately-button = Abrir uma janela privada +onboarding-firefox-send-title = Mantenha os seus ficheiros privados +onboarding-firefox-send-text2 = Carregue os seus ficheiros para o { -send-brand-name } para os partilhar com encriptação de ponta a ponta e uma ligação que expira automaticamente. +onboarding-firefox-send-button = Experimente o { -send-brand-name } +onboarding-mobile-phone-title = Obtenha o { -brand-product-name } no seu telefone +onboarding-mobile-phone-text = Transfira o { -brand-product-name } para iOS ou Android e sincronize os seus dados entre dispositivos. +# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web +# browser. +onboarding-mobile-phone-button = Transferir navegador móvel +onboarding-send-tabs-title = Envie separadores para si instantaneamente +# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a +# tab's context menu. +onboarding-send-tabs-text2 = Partilhe de forma fácil páginas entre os seus dispositivos sem ter de copiar ligações ou deixar o navegador. +onboarding-send-tabs-button = Começar a utilizar Enviar separadores +onboarding-pocket-anywhere-title = Leia e oiça em qualquer lugar +onboarding-pocket-anywhere-text2 = Guarde os seu conteúdo favorito offline com a aplicação do { -pocket-brand-name } e leia, ouça e veja quando lhe é conveniente. +onboarding-pocket-anywhere-button = Experimente o { -pocket-brand-name } +onboarding-lockwise-strong-passwords-title = Crie e armazene palavras-passe seguras +onboarding-lockwise-strong-passwords-text = O { -lockwise-brand-name } cria passwords seguras no momento e guarda-as todas num único local. +onboarding-lockwise-strong-passwords-button = Gerir as suas credenciais +onboarding-facebook-container-title = Defina limites com o Facebook +onboarding-facebook-container-text2 = O { -facebook-container-brand-name } mantém o seu perfil separado de tudo o resto, tornando mais difícil com que o Facebook lhe segmente com anúncios. +onboarding-facebook-container-button = Adicionar a extensão +onboarding-import-browser-settings-title = Importe os seus marcadores, palavras-passe e muito mais +onboarding-import-browser-settings-text = Comece já — traga os seus sites e definições do Chrome consigo. +onboarding-import-browser-settings-button = Importar dados do Chrome +onboarding-personal-data-promise-title = Privacidade desde a conceção +onboarding-personal-data-promise-text = O { -brand-product-name } trata os seus dados com respeito, recolhendo menos, protegendo-os e sendo claro sobre como os utilizamos. +onboarding-personal-data-promise-button = Leia a nossa promessa + +## Message strings belonging to the Return to AMO flow + +return-to-amo-sub-header = Ótimo, você tem o { -brand-short-name } +# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-header = Agora vamos obter-lhe <icon></icon><b>{ $addon-name }.</b> +return-to-amo-extension-button = Adicionar a extensão +return-to-amo-get-started-button = Começar com o { -brand-short-name } diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb54e9450b --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,354 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Ocorreu um erro durante a ligação a { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Código de erro: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = Não é possível ligar de forma segura porque o protocolo SSL foi desativado. +psmerr-ssl2-disabled = Não é possível ligar de forma segura porque o site utiliza uma versão do protocolo SSL antiga e é insegura. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Recebeu um certificado inválido. Por favor contacte o administrador do servidor ou endereço de email equivalente e dê-lhes a seguinte informação: + + O seu certificado contém o mesmo número de série que o de outro certificado emitido pela mesma autoridade certificadora. Por favor obtenha um novo certificado com um número de série único. + +ssl-error-export-only-server = Não foi possível comunicar de forma segura. O par não suporta encriptação de alta qualidade. +ssl-error-us-only-server = Não foi possível comunicar de forma segura. O par requer uma encriptação de alta qualidade que não é suportada. +ssl-error-no-cypher-overlap = Não foi possível comunicar de forma segura com o par: não existe(m) algoritmo(s) de encriptação em comum. +ssl-error-no-certificate = Não foi possível localizar o certificado ou chave necessária para a autenticação. +ssl-error-bad-certificate = Não foi possível comunicar de forma segura com o par: o certificado do par foi rejeitado. +ssl-error-bad-client = O servidor encontrou dados do cliente danificados. +ssl-error-bad-server = O cliente encontrou dados do servidor danificados. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Tipo de certificado não suportado. +ssl-error-unsupported-version = O par está a utilizar uma versão de protocolo de segurança não suportada. +ssl-error-wrong-certificate = Autenticação do cliente falhou: chave privada na base de dados de chaves não corresponde à chave pública na base de dados de certificados. +ssl-error-bad-cert-domain = Não foi possível comunicar com o par: domínio pedido não corresponde ao certificado do servidor. +ssl-error-post-warning = Código de erro SSL desconhecido. +ssl-error-ssl2-disabled = O par só suporta SSL versão 2, que está desativada localmente. +ssl-error-bad-mac-read = O SSL recebeu um registo com um código de mensagem de autenticação incorreto. +ssl-error-bad-mac-alert = O par SSL reporta um código de mensagem de autenticação incorreto. +ssl-error-bad-cert-alert = O par SSL não consegue verificar o seu certificado. +ssl-error-revoked-cert-alert = O par SSL rejeitou o seu certificado como revogado. +ssl-error-expired-cert-alert = O par SSL rejeitou o seu certificado como expirado. +ssl-error-ssl-disabled = Impossível ligar: SSL está desligado. +ssl-error-fortezza-pqg = Impossível ligar: O par SSL está noutro domínio FORTEZZA. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Solicitada uma combinação de cifras SSL desconhecida. +ssl-error-no-ciphers-supported = Não existem conjuntos de cifras presentes e ativadas neste programa. +ssl-error-bad-block-padding = O SSL recebeu um registo com enchimento de bloco errado. +ssl-error-rx-record-too-long = O SSL recebeu um registo que excedeu o tamanho máximo permitido. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL tentou enviar um registo que excedeu o tamanho máximo permitido. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = O SSL recebeu uma mensagem handshake Hello Request mal formada. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = O SSL recebeu uma mensagem handshake Client Hello mal formada. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello mal formada. +ssl-error-rx-malformed-certificate = O SSL recebeu uma mensagem handshake de certificado mal formada. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = O SSL recebeu uma mensagem handshake de troca de chave de servidor mal formada. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = O SSL recebeu uma mensagem handshake de pedido de certificado mal formada. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello Done mal formada. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = O SSL recebeu uma mensagem handshake de verificação de certificado mal formada. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = O SSL recebeu uma mensagem handshake de troca de chave de cliente mal formada. +ssl-error-rx-malformed-finished = O SSL recebeu uma mensagem handshake de conclusão malformada. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = O SSL recebeu um registo de troca de especificação de cifras mal formado. +ssl-error-rx-malformed-alert = O SSL recebeu um registo de alerta mal formado. +ssl-error-rx-malformed-handshake = O SSL recebeu um registo handshake mal formado. +ssl-error-rx-malformed-application-data = O SSL recebeu um registo de dados da aplicação mal formado. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = O SSL recebeu uma mensagem handshake Hello Request inesperada. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = O SSL recebeu uma mensagem handshake Client Hello inesperada. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello inesperada. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = O SSL recebeu uma mensagem handshake de certificado inesperada. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = O SSL recebeu uma mensagem handshake de troca de chave de servidor inesperada. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = O SSL recebeu uma mensagem handshake de pedido de certificado inesperada. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello Done inesperada. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = O SSL recebeu uma mensagem handshake de verificação de certificado inesperada. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = O SSL recebeu uma mensagem handshake de troca de chave de cliente inesperada. +ssl-error-rx-unexpected-finished = O SSL recebeu uma mensagem handshake de conclusão inesperada. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = O SSL recebeu um registo de troca de especificação de cifras inesperado. +ssl-error-rx-unexpected-alert = O SSL recebeu um registo de alerta inesperado. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = O SSL recebeu um registo handshake inesperado. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = O SSL recebeu um registo de dados da aplicação inesperado. +ssl-error-rx-unknown-record-type = O SSL recebeu um registo com um tipo de conteúdo desconhecido. +ssl-error-rx-unknown-handshake = O SSL recebeu uma mensagem handshake com um tipo de mensagem desconhecido. +ssl-error-rx-unknown-alert = O SSL recebeu um registo de alerta com uma descrição desconhecida. +ssl-error-close-notify-alert = O par SSL fechou esta ligação. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = O par SSL não esperava a mensagem handshake que recebeu. +ssl-error-decompression-failure-alert = O par SSL foi incapaz de descomprimir um registo SSL que recebeu. +ssl-error-handshake-failure-alert = O par SSL foi incapaz de negociar um conjunto aceitável de parâmetros de segurança. +ssl-error-illegal-parameter-alert = O par SSL rejeitou uma mensagem handshake devido a conteúdo inaceitável. +ssl-error-unsupported-cert-alert = O par SSL não suporta certificados do tipo que recebeu. +ssl-error-certificate-unknown-alert = O par SSL teve um problema não especificado com o certificado que recebeu. +ssl-error-generate-random-failure = SSL teve uma falha no gerador de números aleatórios. +ssl-error-sign-hashes-failure = Falha ao assinar digitalmente os dados necessários para verificar o seu certificado. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL foi incapaz de extrair a chave pública do certificado do par. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Falha não especificada ao processar o handshake SSL de troca de chave de servidor. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Falha não especificada ao processar o handshake SSL de troca de chave de cliente. +ssl-error-encryption-failure = O algoritmo de codificação de dados em lote falhou para o conjunto selecionado. +ssl-error-decryption-failure = O algoritmo de descodificação de dados em lote falhou para o conjunto selecionado. +ssl-error-socket-write-failure = Erro ao tentar escrever os dados encriptados no socket subjacente. +ssl-error-md5-digest-failure = A função de resumo MD5 falhou. +ssl-error-sha-digest-failure = A função de resumo SHA-1 falhou. +ssl-error-mac-computation-failure = A computação MAC falhou. +ssl-error-sym-key-context-failure = Falha ao criar o contexto da chave simétrica. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Falha ao "desencapsular" a chave simétrica na mensagem de intercâmbio de chave de cliente. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = O servidor SSL tentou utilizar uma chave pública doméstica com a exportação de pacote de cifra. +ssl-error-iv-param-failure = O código PKCS11 falhou a tradução de um IV para um param. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Falha ao iniciar do pacote de cifra selecionado. +ssl-error-session-key-gen-failure = O cliente falhou a criação de chaves de sessão para a sessão SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = O servidor não tem chave para a tentativa de algoritmo de troca de chave. +ssl-error-token-insertion-removal = O token PKCS#11 foi inserido ou removido enquanto a operação estava a decorrer. +ssl-error-token-slot-not-found = Não foi encontrado nenhum token PKCS#11 para a operação requerida. +ssl-error-no-compression-overlap = Não é possível comunicar de forma segura com o par: não existem algoritmos de compressão em comum. +ssl-error-handshake-not-completed = Não é possível iniciar outro handshake SSL até que o handshake atual seja concluído. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Recebidos valores hash incorretos de handshakes do par. +ssl-error-cert-kea-mismatch = O certificado recebido não pode ser utilizado com o algoritmo de intercâmbio de chave fornecido. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Nenhuma autoridade certificadora é confiada para autenticação SSL do cliente. +ssl-error-session-not-found = O ID da sessão SSL do cliente não foi encontrado na cache de sessão do servidor. +ssl-error-decryption-failed-alert = O par não conseguiu desencriptar o registo SSL que recebeu. +ssl-error-record-overflow-alert = O par recebeu um registo SSL maior do que é permitido. +ssl-error-unknown-ca-alert = O par não reconhece nem confia na AC que emitiu o seu certificado. +ssl-error-access-denied-alert = O par recebeu um certificado válido, mas o acesso foi negado. +ssl-error-decode-error-alert = O par não conseguiu descodificar a mensagem handshake SSL. +ssl-error-decrypt-error-alert = O par indicou uma falha na verificação da assinatura ou intercâmbio de chave. +ssl-error-export-restriction-alert = O par indica uma negociação em desacordo com os regulamentos de exportação. +ssl-error-protocol-version-alert = O par indica uma versão do protocolo não suportada ou incompatível. +ssl-error-insufficient-security-alert = O servidor requer cifras mais seguras do que as suportadas pelo cliente. +ssl-error-internal-error-alert = O par indicou que teve um erro interno. +ssl-error-user-canceled-alert = O utilizador do par cancelou o handshake. +ssl-error-no-renegotiation-alert = O par não permite a re-negociação dos parâmetros de segurança SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = Cache do servidor SSL não configurado e não desativado para este socket. +ssl-error-unsupported-extension-alert = O par SSL não tem suporte à extensão TLS hello. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = O par SSL não conseguiu obter o seu certificado a partir do URL fornecido. +ssl-error-unrecognized-name-alert = O par SSL não tem um certificado para o nome DNS solicitado. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = O par SSL não conseguiu obter uma resposta OCSP para este certificado. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = O par SSL reportou um erro no valor hash do certificado. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = O SSL recebeu uma mensagem inesperada de handshake de nova sessão. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = O SSL recebeu uma mensagem mal formada de handshake de nova sessão. +ssl-error-decompression-failure = O SSL recebeu um registo comprimido que não pode ser descomprimido. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = A renegociação não é permitida neste socket SSL. +ssl-error-unsafe-negotiation = O par tentou um handshake ao estilo antigo (potencialmente vulnerável). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL recebeu um registo inesperado não comprimido. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = O SSL recebeu uma chave fraca e efémera Diffie-Hellman na mensagem handshake de troca de chave de servidor. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = O SSL recebeu dados de extensão NPN inválidos. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Funcionalidade SSL não suportada para ligações SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = A funcionalidade SSL não é suportada para servidores. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Funcionalidade SSL não suportada por clientes. +ssl-error-invalid-version-range = O intervalo da versão SSL não é válido. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = O par SSL selecionou um cipher desativado para a versão do protocolo selecionado. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = O SSL recebeu uma mensagem handshake Hello Verify Request mal formada. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = O SSL recebeu uma mensagem handshake Hello Verify Request inesperada. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = Funcionalidade SSL não suportada para esta versão do protocolo. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = O SSL recebeu uma mensagem handshake de estado do certificado inesperada. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Algoritmo de hash não suportado pelo par TLS. +ssl-error-digest-failure = A função Digest falhou. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Assinatura incorreta do algoritmo especificada num elemento assinado digitalmente. +ssl-error-next-protocol-no-callback = A negociação de protocolo da extensão seguinte foi ativada, mas a chamada de retorno foi limpa antes de ser necessária. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = O servidor não suporta os protocolos que o cliente informa na extensão ALPN. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = O servidor rejeitou o handshake porque o cliente alterou para uma versão inferior de TLS não suportada pelo servidor. +ssl-error-weak-server-cert-key = O certificado do servidor inclui uma chave pública de qualidade fraca. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Sem espaço suficiente no buffer para gravação DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Nenhum algoritmo de assinatura TLS suportado foi configurado. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = O par utilizou um algoritmo de combinação de assinatura e hash não suportado. +ssl-error-missing-extended-master-secret = O par tentou resumir sem a extensão extended_master_secret correta. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = O par tentou resumir com uma extensão extended_master_secret inesperada. +sec-error-io = Ocorreu um erro de E/S durante a autorização de segurança. +sec-error-library-failure = falha na biblioteca de segurança. +sec-error-bad-data = biblioteca de segurança: receção de dados errados. +sec-error-output-len = biblioteca de segurança: erro no comprimento de saída. +sec-error-input-len = a biblioteca de segurança sofreu um erro de comprimento de entrada. +sec-error-invalid-args = biblioteca de segurança: argumentos inválidos. +sec-error-invalid-algorithm = biblioteca de segurança: algoritmo inválido. +sec-error-invalid-ava = biblioteca de segurança: AVA inválido. +sec-error-invalid-time = String com a hora formatada incorretamente. +sec-error-bad-der = biblioteca de segurança: formatação incorreta da mensagem com codificação DER. +sec-error-bad-signature = O certificado do par tem uma assinatura inválida. +sec-error-expired-certificate = O certificado do par expirou. +sec-error-revoked-certificate = O certificado do par foi revogado. +sec-error-unknown-issuer = O emissor do certificado do par não é reconhecido. +sec-error-bad-key = A chave pública do par é inválida. +sec-error-bad-password = A palavra-passe de segurança introduzida está incorreta. +sec-error-retry-password = A nova palavra-passe foi introduzida incorretamente. Por favor tente novamente. +sec-error-no-nodelock = biblioteca de segurança: sem nó trancado. +sec-error-bad-database = biblioteca de segurança: base de dados corrompida. +sec-error-no-memory = biblioteca de segurança: falha na atribuição de memória. +sec-error-untrusted-issuer = O emissor do certificado do par foi marcado como não sendo de confiança pelo utilizador. +sec-error-untrusted-cert = O certificado do par foi marcado como não sendo de confiança pelo utilizador. +sec-error-duplicate-cert = O certificado já existe na sua base de dados. +sec-error-duplicate-cert-name = O nome do certificado transferido é igual a um já existente na sua base de dados. +sec-error-adding-cert = Erro ao adicionar o certificado à base de dados. +sec-error-filing-key = Erro ao preencher a chave para este certificado. +sec-error-no-key = A chave privada para este certificado não foi encontrado na sua base de dados +sec-error-cert-valid = Este certificado é válido. +sec-error-cert-not-valid = Este certificado não é válido. +sec-error-cert-no-response = Biblioteca Cert: Sem resposta +sec-error-expired-issuer-certificate = O certificado do emissor do certificado expirou. Verifique a data e hora do seu sistema. +sec-error-crl-expired = A CRL para emissores de certificados expirou. Atualize ou verifique a data e hora do seu sistema. +sec-error-crl-bad-signature = A CRL para emissores de certificados tem uma assinatura inválida. +sec-error-crl-invalid = A nova CRL tem um formato inválido. +sec-error-extension-value-invalid = O valor da extensão do certificado é inválido. +sec-error-extension-not-found = Extensão do certificado não encontrada. +sec-error-ca-cert-invalid = O emissor do certificado é inválido. +sec-error-path-len-constraint-invalid = A restrição ao comprimento do caminho para o certificado é inválida. +sec-error-cert-usages-invalid = O campo de utilização do certificado é inválido. +sec-internal-only = **APENAS módulo interno** +sec-error-invalid-key = A chave não suporta a operação pedida. +sec-error-unknown-critical-extension = O certificado contém uma extensão crítica desconhecida. +sec-error-old-crl = A nova CRL não é mais recente que a atual. +sec-error-no-email-cert = Por encriptar ou assinar: ainda não tem um certificado de email. +sec-error-no-recipient-certs-query = Por encriptar: não tem certificados para cada um dos destinatários. +sec-error-not-a-recipient = Não é possível desencriptar: você não é um destinatário ou o certificado correspondente e a chave privada não foram encontrados. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Não é possível desencriptar: a chave do algoritmo de encriptação não corresponde com o seu certificado. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Falhou a verificação da assinatura: nenhum assinante encontrado, encontrados demasiados assinantes, ou dados impróprios ou corrompidos. +sec-error-unsupported-keyalg = Algoritmo de chave desconhecido ou não suportado. +sec-error-decryption-disallowed = Não é possível desencriptar: encriptado utilizando um algoritmo ou tamanho de chave não permitido. +xp-sec-fortezza-bad-card = O cartão Fortezza não foi iniciado corretamente. Por favor remova-o e devolva-o ao seu emissor. +xp-sec-fortezza-no-card = Não foram encontrados cartões Fortezza +xp-sec-fortezza-none-selected = Nenhum cartão Fortezza selecionado +xp-sec-fortezza-more-info = Por favor escolha uma personalidade para obter informação de +xp-sec-fortezza-person-not-found = Personalidade não encontrada +xp-sec-fortezza-no-more-info = Não existe mais informação sobre essa Personalidade +xp-sec-fortezza-bad-pin = Pin inválido +xp-sec-fortezza-person-error = Não foi possível inicializar personalidades Fortezza. +sec-error-no-krl = Não foi encontrado um KRL para o certificado deste site. +sec-error-krl-expired = O KRL para o certificado deste site expirou. +sec-error-krl-bad-signature = O KRL para o certificado deste site tem uma assinatura inválida. +sec-error-revoked-key = A chave para o certificado deste site foi revogado. +sec-error-krl-invalid = O novo KRL tem um formato inválido. +sec-error-need-random = biblioteca de segurança: necessita de dados aleatórios. +sec-error-no-module = biblioteca de segurança: nenhum módulo de segurança pode realizar a operação pedida. +sec-error-no-token = O cartão de segurança ou token não existe, precisa de ser inicializado ou foi removido. +sec-error-read-only = biblioteca de segurança: base de dados apenas de leitura. +sec-error-no-slot-selected = Nenhuma ranhura ou token selecionado. +sec-error-cert-nickname-collision = Já existe um certificado com a mesma alcunha. +sec-error-key-nickname-collision = Já existe uma chave com a mesma alcunha. +sec-error-safe-not-created = erro ao criar o objeto seguro +sec-error-baggage-not-created = erro ao criar objeto bagagem +xp-java-remove-principal-error = Não foi possível remover o principal +xp-java-delete-privilege-error = Não foi possível apagar o privilégio +xp-java-cert-not-exists-error = Este principal não tem um certificado +sec-error-bad-export-algorithm = Algoritmo necessário não é permitido. +sec-error-exporting-certificates = Erro ao tentar exportar certificados. +sec-error-importing-certificates = Erro ao tentar importar certificados. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Não foi possível importar. Erro de descodificação. Ficheiro inválido. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Não foi possível importar. MAC inválido. Palavra-passe incorreta ou ficheiro corrompido. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Não foi possível importar. Algoritmo MAC não suportado. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Não foi possível importar. Apenas são suportados os modos de integridade de palavra-passe e de privacidade. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Não foi possível importar. A estrutura do ficheiro está danificada. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Não foi possível importar. O algoritmo de encriptação não é suportado. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Não foi possível importar. A versão do ficheiro não é suportada. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Não foi possível importar. Palavra-passe de privacidade incorreta. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Não foi possível importar. A mesma alcunha já existe na base de dados. +sec-error-user-cancelled = O utilizador pressionou cancelar. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Não importada, já existe na base de dados. +sec-error-message-send-aborted = Mensagem não enviada. +sec-error-inadequate-key-usage = Utilização da chave do certificado inadequada para a operação pretendida. +sec-error-inadequate-cert-type = Tipo de certificado não aprovado para a aplicação. +sec-error-cert-addr-mismatch = Endereço do certificado signatário não corresponde ao endereço no cabeçalho da mensagem. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Não foi possível importar. Erro ao tentar importar chave privada. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Não foi possível importar. Erro ao tentar importar cadeia de certificados. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Não foi possível exportar. Não foi possível localizar certificado ou chave pela alcunha. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Não foi possível exportar. Chave privada não pôde ser localizada e exportada. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Não foi possível exportar. Não foi possível escrever o ficheiro a exportar. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Não foi possível importar. Não foi possível ler o ficheiro a importar. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Não foi possível exportar. A base de dados das chaves está danificada ou foi apagada. +sec-error-keygen-fail = Não foi possível gerar um par de chaves públicas/privadas. +sec-error-invalid-password = A palavra-passe introduzida é inválida. Por favor escolha uma diferente. +sec-error-retry-old-password = A palavra-passe antiga é inválida. Por favor tente novamente. +sec-error-bad-nickname = A alcunha do Certificado já está a ser utilizada. +sec-error-not-fortezza-issuer = A cadeia de pares FORTEZZA possui um certificado não-FORTEZZA. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Uma chave crítica não pôde ser movida para a ranhura onde é necessária. +sec-error-js-invalid-module-name = Nome de módulo inválido. +sec-error-js-invalid-dll = Caminho/nome de ficheiro de módulo inválido +sec-error-js-add-mod-failure = Não foi possível adicionar o módulo +sec-error-js-del-mod-failure = Não foi possível apagar o módulo +sec-error-old-krl = A nova KRL não é mais recente do que o atual. +sec-error-ckl-conflict = A nova CKL tem um emissor diferente da CKL atual. Apague a CKL atual. +sec-error-cert-not-in-name-space = A autoridade de certificação para este certificado não está autorizada a emitir um certificado com este nome. +sec-error-krl-not-yet-valid = A lista de chaves revogadas para este certificado ainda não é válida. +sec-error-crl-not-yet-valid = A lista de certificados revogados para este certificado ainda não é válida. +sec-error-unknown-cert = O certificado requisitado não pôde ser encontrado. +sec-error-unknown-signer = A assinatura do certificado não pôde ser encontrada. +sec-error-cert-bad-access-location = A localização do servidor de estado do certificado tem um formato inválido. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = A resposta OCSP não pôde ser totalmente descodificada; é de um tipo desconhecido. +sec-error-ocsp-bad-http-response = O servidor OCSP retornou dados HTTP inesperados/inválidos. +sec-error-ocsp-malformed-request = O servidor OCSP acha que o pedido está corrupto ou mal formado. +sec-error-ocsp-server-error = O servidor OCSP sofreu um erro interno. +sec-error-ocsp-try-server-later = O servidor OCSP sugere que tente mais tarde. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = O servidor OCSP requer uma assinatura para este pedido. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = O servidor OCSP recusou este pedido como não autorizado. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = O servidor OCSP retornou um estado desconhecido. +sec-error-ocsp-unknown-cert = O servidor OCSP não tem o estado deste certificado. +sec-error-ocsp-not-enabled = Tem de ativar o OCSP antes de realizar esta operação. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Tem de definir a resposta padrão do OCSP antes de realizar esta operação. +sec-error-ocsp-malformed-response = A resposta do servidor OCSP foi corrompida ou mal formada. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = O signatário da resposta OCSP não está autorizado a dar o estado deste certificado. +sec-error-ocsp-future-response = A resposta OCSP ainda não é válida (contem uma data do futuro). +sec-error-ocsp-old-response = A resposta OCSP contêm informação desatualizada. +sec-error-digest-not-found = O resumo CMS ou PKCS #7 não foi encontrado na mensagem assinada. +sec-error-unsupported-message-type = O tipo da mensagem CMS ou PKCS #7 não é suportado. +sec-error-module-stuck = O módulo PKCS #11 não pôde ser removido porque ainda está a ser utilizado. +sec-error-bad-template = Não foi possível descodificar dados ASN.1. O modelo especificado era inválido. +sec-error-crl-not-found = Nenhuma CRL correspondente foi encontrado. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Está a tentar importar um certificado com o mesmo emissor/número de série de um certificado que já existe, mas diferente. +sec-error-busy = NSS foi incapaz de desligar. Existem objetos que ainda estão a ser utilizados. +sec-error-extra-input = DER-a mensagem codificada continha dados extra não utilizados. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva elíptica não suportada. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Forma do ponto da curva elíptica não suportada. +sec-error-unrecognized-oid = Identificador de objeto desconhecido. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Certificado de assinatura OCSP inválido na resposta OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = O certificado está revogado na lista de revogação do emissor. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = O servidor OCSP do emissor informa que o certificado encontra-se revogado. +sec-error-crl-invalid-version = A Lista de Certificados Revogados do emissor possui um número de versão desconhecido. +sec-error-crl-v1-critical-extension = A Lista de Certificados Revogados V1 do emissor possui uma extensão crítica. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = A Lista de Certificados Revogados V2 do emissor possui uma extensão crítica desconhecida. +sec-error-unknown-object-type = Especificado um tipo de objeto desconhecido. +sec-error-incompatible-pkcs11 = O controlador PKCS #11 viola a especificação de uma forma incompatível. +sec-error-no-event = Não existe nenhuma ranhura de evento disponível no momento. +sec-error-crl-already-exists = CRL já existe. +sec-error-not-initialized = NSS não foi inicializado. +sec-error-token-not-logged-in = A operação falhou porque o token PKCS#11 não está ligado. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = O certificado do servidor OCSP de resposta é inválido. +sec-error-ocsp-bad-signature = A resposta OCSP tem uma assinatura inválida. +sec-error-out-of-search-limits = A validação do certificado está fora dos limites da pesquisa +sec-error-invalid-policy-mapping = O mapeamento da política contém anti-política +sec-error-policy-validation-failed = A cadeia Cert falha a política de validação +sec-error-unknown-aia-location-type = Tipo de localização desconhecido na extensão AIA do cert +sec-error-bad-http-response = O servidor retornou uma má resposta HTTP +sec-error-bad-ldap-response = O servidor retornou uma má resposta LDAP +sec-error-failed-to-encode-data = Falha ao codificar os dados com o codificador ASN1 +sec-error-bad-info-access-location = Informação incorreta na localização de acesso no certificado da extensão +sec-error-libpkix-internal = Ocorreu um erro interno Libpkix durante a validação do certificado. +sec-error-pkcs11-general-error = Um módulo PKCS #11 retornou CKR_GENERAL_ERROR, indicando que ocorreu um erro irrecuperável. +sec-error-pkcs11-function-failed = Um módulo PKCS #11 retornou CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que a função pedida não pôde ser realizada. Tentar a mesma operação novamente poderá funcionar. +sec-error-pkcs11-device-error = Um módulo PKCS #11 retornou CKR_DEVICE_ERROR, indicando que ocorreu um problema com o token ou ranhura. +sec-error-bad-info-access-method = Informação do método de acesso desconhecido na extensão do certificado. +sec-error-crl-import-failed = Erro ao tentar importar o CRL. +sec-error-expired-password = A palavra-passe expirou. +sec-error-locked-password = A palavra-passe está bloqueada. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Erro PKCS #11 desconhecido. +sec-error-bad-crl-dp-url = URL não suportado ou inválido no ponto de distribuição CRL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = O certificado foi assinado usando um algoritmo da assinatura que foi desativado pois não é seguro. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = O servidor utiliza uma chave pinning (HPKP) mas não foi possível construir uma cadeia de confiança do certificado que corresponda ao pinset. Violações da chave não podem ser sobrescritas. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = O servidor usa um certificado com uma extensão com restrições base identificando-a como uma autoridade de certificação. Para um certificado correto esse problema não se coloca. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = O servidor apresentou um certificado com o tamanho da chave demasiado pequeno para estabelecer uma ligação segura. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Foi utiliado um certificado X.509 versão 1 que não é uma âncora de confiança para emitir o certificado do servidor. Os certificados X.509 versão 1 foram descontinuados e não devem ser utilizados para assinar outros certificados. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = O servidor apresentou um certificado que ainda não é válido. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Um certificado que ainda não é válido foi usado para emitir o certificado do servidor. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = O algoritmo no campo da assinatura do certificado não corresponde ao algoritmo no campo signatureAlgorithm. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = A resposta OCSP não inclui um estado para poder verificar o certificado. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = O servidor apresentou um certificado que é válido por demasiado tempo. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Está em falta uma função TLS solicitada. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = O servidor apresentou um certificado que contém uma codificação inválida de um inteiro. Causas comuns incluem números de série negativos, módulos RSA negativos, e codificações que são mais longas que o necessário. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = O servidor apresentou um certificado com um nome de emissor distinto vazio. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Uma restrição de política adicional falhou ao validar este certificado. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = O certificado não é de confiança porque é auto-assinado. diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..92cc3a19c4 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,256 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Selecionar tudo + .accesskey = t + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = Geral + .accesskey = G +general-title = + .value = Título: +general-url = + .value = Endereço: +general-type = + .value = Tipo: +general-mode = + .value = Modo de renderização: +general-size = + .value = Tamanho: +general-referrer = + .value = URL referente: +general-modified = + .value = Modificado: +general-encoding = + .value = Codificação de texto: +general-meta-name = + .label = Nome +general-meta-content = + .label = Conteúdo + +media-tab = + .label = Multimédia + .accesskey = M +media-location = + .value = Localização: +media-text = + .value = Texto associado: +media-alt-header = + .label = Texto alternativo +media-address = + .label = Endereço +media-type = + .label = Tipo +media-size = + .label = Tamanho +media-count = + .label = Contador +media-dimension = + .value = Dimensões: +media-long-desc = + .value = Descrição longa: +media-save-as = + .label = Guardar como… + .accesskey = G +media-save-image-as = + .label = Guardar como… + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = Permissões + .accesskey = P +permissions-for = + .value = Permissões para: + +security-tab = + .label = Segurança + .accesskey = S +security-view = + .label = Ver certificado + .accesskey = V +security-view-unknown = Desconhecido + .value = Desconhecido +security-view-identity = + .value = Identidade do site +security-view-identity-owner = + .value = Proprietário: +security-view-identity-domain = + .value = Site: +security-view-identity-verifier = + .value = Verificado por: +security-view-identity-validity = + .value = Expira em: +security-view-privacy = + .value = Privacidade e histórico + +security-view-privacy-history-value = Já visitei este site no passado? +security-view-privacy-sitedata-value = Este site está a armazenar informação no meu computador? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Limpar cookies e dados de sites + .accesskey = c + +security-view-privacy-passwords-value = Guardei quaisquer palavras-passe para este site? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Ver palavras-passe guardadas + .accesskey = s +security-view-technical = + .value = Detalhes técnicos + +help-button = + .label = Ajuda + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Sim, cookies e { $value } { $unit } de dados de sites +security-site-data-only = Sim, { $value } { $unit } de dados de sites + +security-site-data-cookies-only = Sim, cookies +security-site-data-no = Não + +image-size-unknown = Desconhecido +page-info-not-specified = + .value = Não especificado +not-set-alternative-text = Não especificado +not-set-date = Não especificado +media-img = Imagem +media-bg-img = Fundo +media-border-img = Margem +media-list-img = Marcas +media-cursor = Cursor +media-object = Objeto +media-embed = Embutido +media-link = Ícone +media-input = Entrada +media-video = Vídeo +media-audio = Áudio +saved-passwords-yes = Sim +saved-passwords-no = Não + +no-page-title = + .value = Página sem título: +general-quirks-mode = + .value = Modo quirks +general-strict-mode = + .value = Modo de cumprimento dos padrões +page-info-security-no-owner = + .value = Este site não fornece informações sobre o proprietário. +media-select-folder = Selecione uma pasta para guardar as imagens +media-unknown-not-cached = + .value = Desconhecido (não está em cache) +permissions-use-default = + .label = Utilizar predefinição +security-no-visits = Não + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 etiqueta) + *[other] Meta ({ $tags } etiquetas) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Não + [one] Sim, uma vez + *[other] Sim, { $visits } vezes + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] Imagem { $type } (animada, { $frames } frame) + *[other] Imagem { $type } (animada, { $frames } frames) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Imagem { $type } + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (redimensionado para { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Bloquear imagens de { $website } + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Informação da página - { $website } +page-info-frame = + .title = Informação do frame - { $website } diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d9c761403f --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Abrir uma nova janela +panic-button-undo-warning = Esta ação não pode ser anulada. +panic-button-forget-button = + .label = Esquecer! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Esquecer os últimos: +panic-button-5min = + .label = Cinco minutos +panic-button-2hr = + .label = Duas horas +panic-button-day = + .label = 24 horas + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Se continuar, irá: +panic-button-delete-cookies = Apagar <strong>cookies</strong> recentes +panic-button-delete-history = Apagar <strong>histórico</strong> recente +panic-button-delete-tabs-and-windows = Fechar todos os <strong>separadores</strong> e <strong>janelas</strong> diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/places.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4821bcd3df --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Abrir + .accesskey = A +places-open-tab = + .label = Abrir num novo separador + .accesskey = s +places-open-all-in-tabs = + .label = Abrir tudo em separadores + .accesskey = o +places-open-window = + .label = Abrir numa nova janela + .accesskey = n +places-open-private-window = + .label = Abrir numa nova janela privada + .accesskey = p +places-new-bookmark = + .label = Novo marcador… + .accesskey = m +places-new-folder-contextmenu = + .label = Nova pasta… + .accesskey = p +places-new-folder = + .label = Nova pasta… + .accesskey = a +places-new-separator = + .label = Novo separador + .accesskey = s +places-view = + .label = Ver + .accesskey = V +places-by-date = + .label = Por data + .accesskey = d +places-by-site = + .label = Por site + .accesskey = s +places-by-most-visited = + .label = Por mais visitados + .accesskey = v +places-by-last-visited = + .label = Por última visita + .accesskey = l +places-by-day-and-site = + .label = Por data e site + .accesskey = t +places-history-search = + .placeholder = Pesquisar histórico +places-bookmarks-search = + .placeholder = Pesquisar marcadores +places-delete-domain-data = + .label = Esquecer este site + .accesskey = s +places-sortby-name = + .label = Ordenar por nome + .accesskey = r +places-properties = + .label = Propriedades + .accesskey = i +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Marcadores administrativos +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Subpasta +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Outros marcadores diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ec6ebb2a03 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Definir políticas que WebExtensions podem aceder via chrome.storage.managed. +policy-AppAutoUpdate = Ativar ou desativar atualizações automáticas de aplicações. +policy-AppUpdateURL = Definir um URL personalizado de atualização da aplicação. +policy-Authentication = Configurar autenticação integrada para os sites que a suportem. +policy-BlockAboutAddons = Bloquear acesso ao Gestor de extras (about:addons). +policy-BlockAboutConfig = Bloquear acesso à página about:config. +policy-BlockAboutProfiles = Bloquear acesso à página about:profiles. +policy-BlockAboutSupport = Bloquear acesso à página about:support. +policy-Bookmarks = Criar marcadores na barra de ferramentas de marcadores, menus de marcadores ou uma pasta especificada dentro dos mesmos. +policy-CaptivePortal = Ativar ou desativar o suporte ao portal cativo. +policy-CertificatesDescription = Adicionar certificados ou utilizar certificados integrados. +policy-Cookies = Permitir ou negar que os sites definam cookies. +policy-DisabledCiphers = Desativar cifras. +policy-DefaultDownloadDirectory = Definir o diretório de transferências predefinido. +policy-DisableAppUpdate = Impedir o navegador de ser atualizado. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desativar o PDF.js, o leitor de PDF incorporado no { -brand-short-name }. +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Impedir que o agente do navegador predefinido execute qualquer ação. Aplicável apenas ao Windows; as outras plataformas não dispõem deste agente. +policy-DisableDeveloperTools = Bloquear acesso às ferramentas de programador. +policy-DisableFeedbackCommands = Desativar comandos para enviar comentários a partir do menu de Ajuda (enviar feedback e reportar sites fraudulentos) +policy-DisableFirefoxAccounts = Desativar os serviços baseados na { -fxaccount-brand-name }, incluindo o Sync. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Desativar a funcionalidade Firefox Screenshots. +policy-DisableFirefoxStudies = Impedir o { -brand-short-name } de executar estudos. +policy-DisableForgetButton = Impedir o acesso ao botão Esquecer. +policy-DisableFormHistory = Não guardar histórico de pesquisas ou de formulários. +policy-DisableMasterPasswordCreation = Se verdadeiro, não poderá ser criada uma palavra-passe mestra. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Se verdadeiro, não poderá ser criada uma palavra-passe principal. +policy-DisablePasswordReveal = Impedir que as palavras-passe sejam reveladas nas credenciais guardadas. +policy-DisablePocket = Desativar a funcionalidade de guardar páginas web no Pocket. +policy-DisablePrivateBrowsing = Desativar a Navegação privada. +policy-DisableProfileImport = Desativar o menu de comando para importar dados de outro navegador. +policy-DisableProfileRefresh = Desativar o botão Restaurar { -brand-short-name } na página about:support. +policy-DisableSafeMode = Desativar a funcionalidade de reiniciar no Modo de segurança. Nota: o botão Shift para entrar no Modo de segurança apenas pode ser desativado no Windows utilizando Política de grupo. +policy-DisableSecurityBypass = Impedir o utilizador de contornar certos avisos de segurança. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Desativar o comando de menu Definir como fundo do ambiente de trabalho para imagens. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir o navegador de instalar e atualizar extras de sistema. +policy-DisableTelemetry = Desligar a Telemetria. +policy-DisplayBookmarksToolbar = Mostrar a Barra ferramentas de marcadores por predefinição. +policy-DisplayMenuBar = Mostrar a Barra de menu por predefinição. +policy-DNSOverHTTPS = Configurar DNS por HTTPS. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Desativar verificação por navegador predefinido no arranque. +policy-DownloadDirectory = Definir e bloquear o diretório de transferências predefinido. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Ativar ou desativar o Bloqueio de conteúdo e bloqueá-lo opcionalmente. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Ativar ou desativar as Extensões de multimédia encriptada e, opcionalmente, bloquear esta definição. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Instalar, desinstalar ou bloquear extensões. A opção Instalar usa URLs ou caminhos como parâmetros. As opções Desinstalar e Bloquear usam IDs de extensões. +policy-ExtensionSettings = Gerir todos os aspetos de instalação de extensões. +policy-ExtensionUpdate = Ativar ou desativar atualizações automáticas de extensões. +policy-FirefoxHome = Configurar o Firefox Home. +policy-FlashPlugin = Permitir ou negar a utilização do plugin Flash. +policy-Handlers = Configurar as aplicações operadoras predefinidas. +policy-HardwareAcceleration = Se falso, desligar aceleração de hardware. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Definir e bloquear opcionalmente a página inicial. +policy-InstallAddonsPermission = Permitir a instalação de extras a determinados sites. +policy-LegacyProfiles = Desativar a funcionalidade de forçar um perfil separado para cada instalação + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Ative a definição legada de comportamento predefinido para a cookie SameSite. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Reverta para o comportamento legado de SameSite para as cookies nos sites especificados. + +## + +policy-LocalFileLinks = Permitir que determinados sites estabeleçam ligações a ficheiros locais. +policy-ManagedBookmarks = Configura uma lista de marcadores geridos por um administrador que não podem ser alterados pelo utilizador. +policy-MasterPassword = Exigir ou impedir a utilização de uma palavra-passe mestra. +policy-ManualAppUpdateOnly = Permitir apenas atualizações manuais e não notificar o utilizador sobre atualizações. +policy-PrimaryPassword = Exigir ou impedir a utilização de uma palavra-passe principal. +policy-NetworkPrediction = Ativar ou desativar a previsão de rede (pré-obtenção de DNS). +policy-NewTabPage = Ativar ou desativar a página de novo separador. +policy-NoDefaultBookmarks = Desativar a criação de marcadores predefinidos empacotados com o { -brand-short-name }, e os Marcadores inteligentes (Mais visitados, Etiquetas recentes). Nota: esta política é apenas eficaz se utilizada antes da primeira execução do perfil. +policy-OfferToSaveLogins = Forçar a definição para permitir que { -brand-short-name } se ofereça para memorizar as credenciais e as palavras-passe guardadas. São aceites ambos os valores, "true" e "false". +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Defina o valor predefinido para permitir que o { -brand-short-name } sugira credenciais e palavras-passe guardadas. São aceites ambos os valores, true e false. +policy-OverrideFirstRunPage = Sobrepor a página de primeira execução. Defina esta política para blank se pretende desativar a página de primeira execução. +policy-OverridePostUpdatePage = Sobrepor a página "Novidades" pós-atualização. Defina esta política para blank se pretende desativar a página pós-atualização. +policy-PasswordManagerEnabled = Ativar a opção de guardar as palavras-passe no gestor de palavras-passe. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Desativar ou configurar o PDF.js, o visualizador integrado de PDF do { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Configurar as permissões para a câmara, microfone, localização, notificações e reprodução automática. +policy-PictureInPicture = Ativar ou desativar o vídeo em janela flutuante. +policy-PopupBlocking = Permitir que determinados sites mostrem pop-ups por predefinição. +policy-Preferences = Definir e bloquear o valor para um subconjunto de preferências. +policy-PromptForDownloadLocation = Perguntar onde guardar os ficheiros durante a transferência. +policy-Proxy = Configurar definições proxy. +policy-RequestedLocales = Definir a lista de idiomas solicitados para a aplicação por ordem de preferência. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpar dados de navegação ao desligar. +policy-SearchBar = Definir a localização predefinida da barra de pesquisa. O utilizador ainda tem permissão para a personalizar. +policy-SearchEngines = Configurar as definições de motor de pesquisa. Esta política é apenas disponível na versão Extended Support Release (ESR). +policy-SearchSuggestEnabled = Ativar ou desativar sugestões de pesquisa. +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Instalar módulos PKCS #11. +policy-SSLVersionMax = Definir a versão máxima de SSL. +policy-SSLVersionMin = Definir a versão mínima de SSL. +policy-SupportMenu = Adicionar um item de menu de suporte personalizado ao menu de ajuda. +policy-UserMessaging = Não mostrar determinadas mensagens ao utilizador. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Impedir que sites sejam visitados. Consulte a documentação para mais detalhes sobre o formato. diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e445f22cbb --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = Adicionar motor de pesquisa + .style = width: 35em; +add-engine-button = Adicionar motor personalizado +add-engine-name = Nome do motor de pesquisa +add-engine-alias = Nome alternativo +add-engine-url = Endereço do motor, utilize %s em substituição do termo de pesquisa +add-engine-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C +add-engine-ok = + .label = Adicionar motor + .accesskey = A +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Adicionar motor + .buttonaccesskeyaccept = A +engine-name-exists = Já existe um motor com esse nome. +engine-alias-exists = Já existe um motor com esse nome alternativo. diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..02d4238da0 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Detalhes do programa + .style = width: 34em; min-height: 24em; + +app-manager-remove = + .label = Remover + .accesskey = R + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = As aplicações seguintes podem ser utilizadas para gerir Ligações { $type }. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = As aplicações seguintes podem ser utilizadas para gerir Conteúdo { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Esta aplicação web está alojada em: +app-manager-local-app-info = Esta aplicação encontra-se em: diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7bf409586d --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Listas de bloqueio + .style = width: 55em +blocklist-description = Escolha a lista que o { -brand-short-name } utiliza para bloquear os rastreadores na Internet. As listas são fornecidas por <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Lista +blocklist-button-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C +blocklist-button-ok = + .label = Guardar alterações + .accesskey = s +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Guardar alterações + .buttonaccesskeyaccept = s +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } +blocklist-item-moz-std-listName = Lista de bloqueios de nível 1 (recomendado). +blocklist-item-moz-std-description = Permite alguns rastreadores para que menos sites falhem. +blocklist-item-moz-full-listName = Lista de bloqueios de nível 2. +blocklist-item-moz-full-description = Bloqueia todos os rastreadores detetados. Alguns sites ou conteúdos podem não carregar corretamente. diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..989d0d4e6f --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Limpar dados + .style = width: 35em +clear-site-data-description = Limpar todos os cookies e dados de sites armazenados pelo { -brand-short-name } pode terminar sessões nos sites e remover conteúdo web offline. Limpar dados em cache não irá afetar as suas credenciais. +clear-site-data-close-key = + .key = w +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookies e dados de sites ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = s +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Cookies e dados de sites + .accesskey = s +clear-site-data-cookies-info = Se for limpo, pode terminar sessões em sites +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Conteúdo Web em cache ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = W +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Conteúdo Web em cache + .accesskey = W +clear-site-data-cache-info = Irá obrigar que os sites recarreguem imagens e dados +clear-site-data-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C +clear-site-data-clear = + .label = Limpar + .accesskey = L +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Limpar + .buttonaccesskeyaccept = L diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9d933245d9 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Cores + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Sobrepor as cores especificadas pela página com as suas seleções acima + .accesskey = S + +colors-page-override-option-always = + .label = Sempre +colors-page-override-option-auto = + .label = Apenas com temas de alto contraste +colors-page-override-option-never = + .label = Nunca + +colors-text-and-background = Texto e fundo + +colors-text-header = Texto + .accesskey = T + +colors-background = Fundo + .accesskey = F + +colors-use-system = + .label = Utilizar as cores do sistema + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = Sublinhar ligações + .accesskey = u + +colors-links-header = Cores das ligações + +colors-unvisited-links = Ligações não visitadas + .accesskey = L + +colors-visited-links = Ligações visitadas + .accesskey = v diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..63480f221e --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Definições de ligação + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = Desativar extensão +connection-proxy-configure = Configurar acesso proxy à Internet +connection-proxy-option-no = + .label = Sem proxy + .accesskey = p +connection-proxy-option-system = + .label = Utilizar definições de proxy do sistema + .accesskey = x +connection-proxy-option-auto = + .label = Detetar automaticamente as definições de proxy para esta rede + .accesskey = d +connection-proxy-option-manual = + .label = Configuração manual de proxy + .accesskey = m +connection-proxy-http = Proxy HTTP + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = Porta + .accesskey = P +connection-proxy-http-sharing = + .label = Utilizar também este proxy para FTP e HTTPS + .accesskey = t +connection-proxy-https = Proxy HTTPS + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Porta + .accesskey = o +connection-proxy-ftp = Proxy FTP + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = Porta + .accesskey = r +connection-proxy-socks = Servidor SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Porta + .accesskey = a +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = 4 +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = 5 +connection-proxy-noproxy = Nenhum proxy para + .accesskey = n +connection-proxy-noproxy-desc = Exemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 +# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +connection-proxy-noproxy-localhost-desc = Ligações para localhost, 127.0.0.1 e :: 1 nunca são em proxy. +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = A ligações a localhost, 127.0.0.1/8, e ::1 não passam pelo proxy. +connection-proxy-autotype = + .label = URL de configuração automática de proxy + .accesskey = a +connection-proxy-reload = + .label = Recarregar + .accesskey = c +connection-proxy-autologin = + .label = Não solicitar autenticação se a palavra-passe estiver guardada + .accesskey = i + .tooltip = Esta opção autentica-lhe silenciosamente nos proxies quando tem credenciais para os mesmos. Será solicitado(a) se a autenticação falhar. +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Encaminhar DNS via proxy ao utilizar SOCKS v5 + .accesskey = D +connection-dns-over-https = + .label = Ativar DNS sob HTTPS + .accesskey = H +connection-dns-over-https-url-resolver = Utilizar fornecedor + .accesskey = f +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (predefinição) + .tooltiptext = Utilize o endereço predefinido para resolver DNS sob HTTPS +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalizar + .accesskey = P + .tooltiptext = Introduza o endereço que pretende utilizar para resolver DNS sob HTTPS +connection-dns-over-https-custom-label = Personalizar diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3cf42c6d2a --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Adicionar novo contentor + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = Preferências do contentor { $name } + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Nome + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Introduza um nome de contentor +containers-icon-label = Ícone + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Cor + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = Feito + .accesskey = F +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Feito + .buttonaccesskeyaccept = F +containers-color-blue = + .label = Azul +containers-color-turquoise = + .label = Turquesa +containers-color-green = + .label = Verde +containers-color-yellow = + .label = Amarelo +containers-color-orange = + .label = Laranja +containers-color-red = + .label = Vermelho +containers-color-pink = + .label = Rosa +containers-color-purple = + .label = Roxo +containers-color-toolbar = + .label = Corresponder à da barra de ferramentas +containers-icon-fence = + .label = Cerca +containers-icon-fingerprint = + .label = Impressão digital +containers-icon-briefcase = + .label = Pasta +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Cifrão +containers-icon-cart = + .label = Carrinho de compras +containers-icon-circle = + .label = Ponto +containers-icon-vacation = + .label = Férias +containers-icon-gift = + .label = Prenda +containers-icon-food = + .label = Comida +containers-icon-fruit = + .label = Fruta +containers-icon-pet = + .label = Animal de estimação +containers-icon-tree = + .label = Árvore +containers-icon-chill = + .label = Descanço diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5573571475 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Tipos de letra + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Tipos de letra para + .accesskey = T + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Árabe +fonts-langgroup-armenian = + .label = Arménio +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengali +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Chinês simplificado +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Chinês tradicional (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Chinês tradicional (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cirílico +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etíope +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgiano +fonts-langgroup-el = + .label = Grego +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japonês +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebraico +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Cambodjano +fonts-langgroup-korean = + .label = Coreano +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Alfabeto romano +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malaio +fonts-langgroup-math = + .label = Matemática +fonts-langgroup-odia = + .label = Odia +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Cingalês +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Tailandês +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetano +fonts-langgroup-canadian = + .label = Silabário unificado canadiano +fonts-langgroup-other = + .label = Outros sistemas de escrita + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporcional + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = Serifa +fonts-default-sans-serif = + .label = Sem serifa + +fonts-proportional-size = Tamanho + .accesskey = m + +fonts-serif = Serifa + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sem serifa + .accesskey = m + +fonts-monospace = Monoespaçada + .accesskey = M + +fonts-monospace-size = Tamanho + .accesskey = h + +fonts-minsize = Tamanho mínimo de tipo de letra + .accesskey = o + +fonts-minsize-none = + .label = Nenhum + +fonts-allow-own = + .label = Permitir que as páginas escolham o seu tipo de letra + .accesskey = P + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = Codificação de texto para conteúdo de legado +fonts-languages-fallback-desc = Esta codificação de texto é utilizada para conteúdo de legado que falha ao declarar a sua codificação. + +fonts-languages-fallback-label = Codificação de texto de contingência + .accesskey = t + +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = Predefinido para o idioma atual +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Árabe +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Báltico +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = Europa Central, ISO +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = Europa Central, Microsoft +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = Chinês, Simplificado +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = Chinês, Tradicional +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = Cirílico +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Grego +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Hebreu +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = Japonês +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = Coreano +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = Tailandês +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = Turco +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Vietnamita +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = Outro (incl. Europa ocidental) + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Predefinição ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Predefinido diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..07a596e427 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Ligar outro dispositivo + .style = width: 26em; min-height: 35em; +fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Se ainda não o fez, instale o <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox no seu dispositivo móvel</a>. +fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Depois inicie sessão no { -sync-brand-short-name } ou, no Android, digitalize o código de emparelhamento de dentro das definições do { -sync-brand-short-name }. +fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Se ainda não o fez, instale o <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox no seu dispositivo móvel</a>. +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Abra o Firefox no seu dispositivo móvel. +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Abra o <b>menu</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> ou <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), toque em <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Definições</b> e selecione <b>Ativar sincronização</b> +fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Digitalize este código: +fxa-qrcode-error-title = Emparelhamento sem sucesso. +fxa-qrcode-error-body = Tente novamente. diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..baa6afbf65 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Definições de idioma de páginas web + .style = width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Por vezes, as páginas web são oferecidas em mais do que um idioma. Escolha idiomas para mostrar estas páginas web, por ordem de preferência + +languages-customize-spoof-english = + .label = Solicitar as versões das páginas web em Inglês para melhorar a privacidade + +languages-customize-moveup = + .label = Mover para cima + .accesskey = c + +languages-customize-movedown = + .label = Mover para baixo + .accesskey = b + +languages-customize-remove = + .label = Remover + .accesskey = R + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Selecione um idioma para adicionar… + +languages-customize-add = + .label = Adicionar + .accesskey = A + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = Definições de idioma do { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +browser-languages-description = O { -brand-short-name } irá mostrar o primeiro idioma como o seu predefinido e irá mostrar idiomas alternativos se necessário na ordem que estes aparecem. + +browser-languages-search = Pesquisar por mais idiomas... + +browser-languages-searching = + .label = A pesquisar por idiomas... + +browser-languages-downloading = + .label = A transferir... + +browser-languages-select-language = + .label = Selecione um idioma para adicionar… + .placeholder = Selecione um idioma para adicionar… + +browser-languages-installed-label = Idiomas instalados +browser-languages-available-label = Idiomas disponíveis + +browser-languages-error = O { -brand-short-name } não pode atualizar os seus idiomas neste momento. Verifique que está ligado(a) à internet ou tente novamente. diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b9b53214c6 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,157 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Exceções + .style = width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Endereço do site + .accesskey = d +permissions-block = + .label = Bloquear + .accesskey = B +permissions-session = + .label = Permitir para a sessão + .accesskey = e +permissions-allow = + .label = Permitir + .accesskey = P +permissions-site-name = + .label = Site +permissions-status = + .label = Estado +permissions-remove = + .label = Remover site + .accesskey = R +permissions-remove-all = + .label = Remover todos os sites + .accesskey = e +permissions-button-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C +permissions-button-ok = + .label = Guardar alterações + .accesskey = G +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Guardar alterações + .buttonaccesskeyaccept = G +permissions-autoplay-menu = Predefinição para todos os sites: +permissions-searchbox = + .placeholder = Pesquisar site +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Permitir áudio e vídeo +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Bloquear áudio +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Bloquear áudio e vídeo +permissions-capabilities-allow = + .label = Permitir +permissions-capabilities-block = + .label = Bloquear +permissions-capabilities-prompt = + .label = Perguntar sempre +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Permitir +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Bloquear +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Permitir para a sessão + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Nome de servidor inválido introduzido +permissions-invalid-uri-label = Por favor introduza um nome de servidor válido + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = Exceções para a Proteção melhorada contra a monitorização + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-etp-desc = Desativou as proteções nestes sites. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Exceções - Cookies e dados de sites + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Pode especificar quais os sites que podem, sempre ou nunca, utilizar cookies e dados de sites. Escreva o endereço exato do site que pretende gerir e depois clique em Bloquear, Permitir para a sessão ou Permitir. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Sites permitidos - Pop-ups + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Pode especificar quais os sites que têm permissão para abrir janelas pop-up. Introduza o endereço exato do site que pretende permitir e depois clique em Permitir. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Exceções - Credenciais guardadas + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Não serão guardadas as credenciais para os seguintes sites + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Sites permitidos - Instalação de Extras + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Pode especificar quais os sites que têm permissão para instalar extras. Digite o endereço exato do site que pretende permitir e depois clique em Permitir. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = Definições - Reprodução automática + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-autoplay-desc = Pode gerir os sites que não seguem as suas definições predefinidas de reprodução automática aqui. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Definições - Permissões de notificação + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-notification-desc = Os sites seguintes solicitaram o envio de notificações. Pode especificar quais os sites que têm permissão para enviar notificações. Pode também bloquear novos pedidos, solicitando que seja pedida autorização para permitir notificações. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Bloquear novos pedidos de permissão de notificações +permissions-site-notification-disable-desc = Isto irá impedir quaisquer sites não listados acima de solicitar permissão para enviar notificações. Bloquear notificações pode quebrar algumas funcionalidades dos sites. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Definições - Permissões de localização + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-location-desc = Os sites seguintes solicitaram acesso à sua localização. Pode especificar quais os sites que têm permissão para aceder à sua localização. Pode também bloquear novos pedidos, solicitando que seja pedida autorização para aceder à sua localização. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Bloquear novos pedidos de acesso à sua localização +permissions-site-location-disable-desc = Isto irá impedir quaisquer sites não listados acima de solicitar permissão para aceder à sua localização. Bloquear o acesso à sua localização pode quebrar algumas funcionalidades dos sites. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = Definições - Permissões de realidade virtual + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-xr-desc = Os seguintes sites solicitaram acesso aos seus dispositivos de realidade virtual. Pode especificar quais os sites que têm permissão para aceder aos seus dispositivos de realidade virtual. Pode também bloquear novos pedidos de acesso aos seus dispositivos de realidade virtual. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Bloquear novos pedidos de acesso aos seus dispositivos de realidade virtual +permissions-site-xr-disable-desc = Isto irá impedir que quaisquer sites não listados acima possam solicitar permissão de acesso aos seus dispositivos de realidade virtual. O bloqueio de acesso aos seus dispositivos de realidade virtual impedir algumas funcionalidades dos sites. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Definições - Permissões de câmara + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-camera-desc = Os sites seguintes solicitaram acesso à sua câmara. Pode especificar quais os sites que têm permissão para aceder à sua câmara. Pode também bloquear novos pedidos, solicitando que seja pedida autorização para aceder à sua câmara. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Bloquear novos pedidos de acesso à sua câmara +permissions-site-camera-disable-desc = Isto irá impedir quaisquer sites não listados acima de solicitar permissão para aceder à sua câmara. Bloquear o acesso à sua câmara pode quebrar algumas funcionalidades dos sites. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Definições - Permissões de microfone + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-microphone-desc = Os sites seguintes solicitaram acesso ao seu microfone. Pode especificar quais os sites que têm permissão para aceder ao seu microfone. Pode também bloquear novos pedidos, solicitando que seja pedida autorização para aceder ao seu microfone. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Bloquear novos pedidos de acesso ao seu microfone +permissions-site-microphone-disable-desc = Isto irá impedir quaisquer sites não listados acima de solicitar permissão para aceder ao seu microfone. Bloquear o acesso ao seu microfone pode quebrar algumas funcionalidades dos sites. diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a3417be570 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1177 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Enviar um sinal “Do Not Track” aos sites com a indicação que não quer ser monitorizado(a) +do-not-track-learn-more = Saber mais +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Apenas quando o { -brand-short-name } está definido para bloquear os rastreadores conhecidos +do-not-track-option-always = + .label = Sempre +pref-page-title = + { PLATFORM() -> + [windows] Opções + *[other] Preferências + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Localizar nas opções + *[other] Localizar nas preferências + } +managed-notice = O seu navegador está a ser gerido pela sua organização. +category-list = + .aria-label = Categorias +pane-general-title = Geral +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Início +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Pesquisa +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Privacidade e Segurança +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name } +category-sync2 = + .tooltiptext = { pane-sync-title2 } +pane-experimental-title = Experiências do { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Experiências do { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Avançar com cuidado +pane-experimental-search-results-header = Experiências { -brand-short-name }: Prosseguir com cuidado +pane-experimental-description = Alterar as preferências avançadas de configuração pode interferir com o desempenho ou segurança do { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Repor predefinições + .accesskey = R +help-button-label = Apoio do { -brand-short-name } +addons-button-label = Extensões e temas +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Fechar + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = Tem que reiniciar o { -brand-short-name } para ativar esta funcionalidade. +feature-disable-requires-restart = Tem que reiniciar o { -brand-short-name } para desativar esta funcionalidade. +should-restart-title = Reiniciar o { -brand-short-name } +should-restart-ok = Reiniciar o { -brand-short-name } agora +cancel-no-restart-button = Cancelar +restart-later = Reiniciar mais tarde + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that their home page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-homepage-override = Uma extensão, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, está a controlar a sua página inicial. +# This string is shown to notify the user that their new tab page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-new-tab-url = Uma extensão, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, está a controlar a sua página Novo separador. +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlled-password-saving = Uma extensão, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, está a controlar esta definição. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-web-notifications = Uma extensão, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, está a controlar esta definição. +# This string is shown to notify the user that the default search engine +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-default-search = Uma extensão, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, definiu o seu motor de pesquisa predefinido. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlled-privacy-containers = Uma extensão, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, requer separadores contentores. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Uma extensão, <img data-l10n-name="icon"/>{ $name }, está a controlar esta definição. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlled-proxy-config = Uma extensão, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, está a controlar como o { -brand-short-name } se liga à internet. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Para ativar esta extensão vá a <img data-l10n-name="addons-icon"/> Extras no menu <img data-l10n-name="menu-icon"/>. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Resultados da pesquisa +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Desculpe! Não existem resultados nas opções para “<span data-l10n-name="query"></span>”. + *[other] Desculpe! Não existem resultados nas preferências para “<span data-l10n-name="query"></span>”. + } +search-results-help-link = Precisa de ajuda? Visite o <a data-l10n-name="url">Apoio do { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Arranque +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = Permitir que o { -brand-short-name } e o Firefox sejam executados ao mesmo tempo +use-firefox-sync = Dica: Isto utiliza perfis separados. Utilize o { -sync-brand-short-name } para partilhar dados entre eles. +get-started-not-logged-in = Iniciar sessão no { -sync-brand-short-name }… +get-started-configured = Abrir preferências do { -sync-brand-short-name } +always-check-default = + .label = Verificar sempre se o { -brand-short-name } é o seu navegador predefinido + .accesskey = V +is-default = O { -brand-short-name } é o seu navegador predefinido +is-not-default = O { -brand-short-name } não é o seu navegador predefinido +set-as-my-default-browser = + .label = Predefinir… + .accesskey = d +startup-restore-previous-session = + .label = Restaurar sessão anterior + .accesskey = s +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Avisar-lhe ao sair do navegador +disable-extension = + .label = Desativar extensão +tabs-group-header = Separadores +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab permuta em ciclo os separadores pela ordem dos mais recentemente utilizados + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Abrir ligações em novos separadores em vez de novas janelas + .accesskey = j +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = Avisar-lhe ao fechar múltiplos separadores + .accesskey = m +warn-on-open-many-tabs = + .label = Avisar-lhe se a abertura de múltiplos separadores puder tornar o { -brand-short-name } lento + .accesskey = d +switch-links-to-new-tabs = + .label = Ao abrir uma ligação num novo separador, mudar para o mesmo imediatamente + .accesskey = o +show-tabs-in-taskbar = + .label = Pré-visualizar separadores na barra de tarefas do Windows + .accesskey = s +browser-containers-enabled = + .label = Ativar separadores contentores + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = Saber mais +browser-containers-settings = + .label = Definições… + .accesskey = i +containers-disable-alert-title = Fechar todos os separadores contentores? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Se desativar os Separadores contentor agora, { $tabCount } separador contentor será fechado. Tem a certeza que pretende desativar os separadores contentor? + *[other] Se desativar os Separadores contentor agora, { $tabCount } separadores contentor serão fechados. Tem a certeza que pretende desativar os separadores contentor? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Fechar { $tabCount } separador contentor + *[other] Fechar { $tabCount } separadores contentores + } +containers-disable-alert-cancel-button = Manter ativado +containers-remove-alert-title = Remover este contentor? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Se remover este contentor agora, { $count } separador contentor será fechado. Tem a certeza que pretende remover este contentor? + *[other] Se remover este contentor agora, { $count } separadores contentor serão fechados. Tem a certeza que pretende remover este contentor? + } +containers-remove-ok-button = Remover este contentor +containers-remove-cancel-button = Não remover este contentor + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Idioma e aparência +fonts-and-colors-header = Tipo de letra e cores +default-font = Tipo de letra predefinido + .accesskey = d +default-font-size = Tamanho + .accesskey = n +advanced-fonts = + .label = Avançadas… + .accesskey = A +colors-settings = + .label = Cores… + .accesskey = C +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Zoom +preferences-default-zoom = Zoom predefinido + .accesskey = Z +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Ampliar apenas o texto + .accesskey = t +language-header = Idioma +choose-language-description = Escolha o seu idioma preferencial para apresentar as páginas +choose-button = + .label = Escolher… + .accesskey = o +choose-browser-language-description = Escolha os idiomas utilizados para mostrar menus, mensagens, e notificações do { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Definir alternativas + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = Reinicie o { -brand-short-name } para aplicar estas alterações +confirm-browser-language-change-button = Aplicar e reiniciar +translate-web-pages = + .label = Traduzir conteúdo web + .accesskey = T +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Traduções por <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Exceções… + .accesskey = x +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Utilize as definições do sistema operativo para o “{ $localeName }” para formatar datas, horas, números e medidas. +check-user-spelling = + .label = Verificar a sua ortografia enquanto escreve + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Ficheiros e aplicações +download-header = Transferências +download-save-to = + .label = Guardar ficheiros em + .accesskey = f +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Escolher… + *[other] Procurar… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] e + *[other] o + } +download-always-ask-where = + .label = Perguntar sempre onde guardar ficheiros + .accesskey = a +applications-header = Aplicações +applications-description = Escolha como o { -brand-short-name } manuseia os ficheiros que transfere da web ou as aplicações que utiliza enquanto navega. +applications-filter = + .placeholder = Pesquisar tipos de ficheiros ou aplicações +applications-type-column = + .label = Tipo de conteúdo + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = Ação + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = Ficheiro { $extension } +applications-action-save = + .label = Guardar ficheiro +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Utilizar { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Utilizar { $app-name } (predefinição) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Utilizar aplicação predefinida do macOS + [windows] Utilizar aplicação predefinida do Windows + *[other] Utilizar aplicação predefinida do sistema + } +applications-use-other = + .label = Outra… +applications-select-helper = Selecione a aplicação auxiliar +applications-manage-app = + .label = Detalhes da aplicação… +applications-always-ask = + .label = Perguntar sempre +applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF) +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type }) +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Utilizar { $plugin-name } (em { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Abrir no { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +drm-content-header = Conteúdo com Gestão de Direitos Digitais (DRM) +play-drm-content = + .label = Reproduzir conteúdo controlado por DRM + .accesskey = p +play-drm-content-learn-more = Saber mais +update-application-title = Atualizações do { -brand-short-name } +update-application-description = Mantenha o { -brand-short-name } atualizado para o melhor desempenho, estabilidade, e segurança. +update-application-version = Versão { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novidades</a> +update-history = + .label = Mostrar histórico de atualizações… + .accesskey = i +update-application-allow-description = Permitir ao { -brand-short-name } +update-application-auto = + .label = Instalar atualizações automaticamente (recomendado) + .accesskey = a +update-application-check-choose = + .label = Procurar atualizações mas deixar escolher quando as instalar + .accesskey = c +update-application-manual = + .label = Nunca procurar atualizações (não recomendado) + .accesskey = N +update-application-warning-cross-user-setting = Esta definição irá ser aplicada a todas as contas do Windows e perfis do { -brand-short-name } a utilizar esta instalação do { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Utilizar um serviço em segundo plano para instalar atualizações + .accesskey = t +update-setting-write-failure-title = Erro ao guardar as preferências de atualização +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + O { -brand-short-name } encontrou um erro e não guardou esta alteração. Note que definir esta atualização requer permissão para escrever no ficheiro abaixo. Você ou um administrador do sistema pode resolver o erro ao conceder ao grupo Utilizadores controlo total para este ficheiro. + + Não foi possível escrever para ficheiro: { $path } +update-in-progress-title = Atualização em progresso +update-in-progress-message = Pretende que o { -brand-short-name } continue com esta atualização? +update-in-progress-ok-button = &Descartar +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Continuar + +## General Section - Performance + +performance-title = Desempenho +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Utilizar definições de desempenho recomendadas + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = Estas definições são ajustadas para o hardware e sistema operativo do seu computador. +performance-settings-learn-more = Saber mais +performance-allow-hw-accel = + .label = Se disponível, utilizar aceleração de hardware + .accesskey = r +performance-limit-content-process-option = Limite de processos de conteúdo + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = Processos de conteúdo adicionais podem melhorar o desempenho ao utilizar múltiplos separadores, mas também irá consumir mais memória. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar o número de processos de conteúdo é apenas possível com o multi-processo do { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Saber como verificar se o multi-processo está ativado</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (predefinição) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Navegação +browsing-use-autoscroll = + .label = Utilizar deslocação automática + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Utilizar deslocação suave + .accesskey = u +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Mostrar um teclado tátil quando necessário + .accesskey = t +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Utilizar sempre as teclas do cursor para navegar entre páginas + .accesskey = c +browsing-search-on-start-typing = + .label = Pesquisar texto quando começar a escrever + .accesskey = x +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Ativar os controlos de vídeo em janela flutuante + .accesskey = f +browsing-picture-in-picture-learn-more = Saber mais +browsing-media-control = + .label = Controlar media via teclado, ausculatores ou interface virtual + .accesskey = v +browsing-media-control-learn-more = Saber mais +browsing-cfr-recommendations = + .label = Recomendar extensões enquanto navega + .accesskey = R +browsing-cfr-features = + .label = Recomendar funcionalidades enquanto navega + .accesskey = f +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Saber mais + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Definições de rede +network-proxy-connection-description = Configure como o { -brand-short-name } se liga à internet. +network-proxy-connection-learn-more = Saber mais +network-proxy-connection-settings = + .label = Definições… + .accesskey = e + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Novas janelas e separadores +home-new-windows-tabs-description2 = Escolha o que vê quando abre a sua página inicial, novas janelas, e novos separadores. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Página inicial e novas janelas +home-newtabs-mode-label = Novos separadores +home-restore-defaults = + .label = Restaurar predefinições + .accesskey = R +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Início do Firefox (Predefinição) +home-mode-choice-custom = + .label = URLs personalizados... +home-mode-choice-blank = + .label = Página em branco +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Cole um URL... +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Utilizar a página atual + *[other] Utilizar páginas atuais + } + .accesskey = u +choose-bookmark = + .label = Utilizar marcador… + .accesskey = m + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Conteúdo do ecrã inicial do Firefox +home-prefs-content-description = Escolha que conteúdo deseja no seu ecrã inicial do Firefox. +home-prefs-search-header = + .label = Pesquisa Web +home-prefs-topsites-header = + .label = Sites mais visitados +home-prefs-topsites-description = Os sites que mais visita +home-prefs-topsites-by-option-sponsored = + .label = Principais sites patrocinados +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Atalhos +home-prefs-shortcuts-description = Sites que guarda ou visita +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Atalhos patrocinados + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Recomendado por { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-update = Excelente conteúdo de toda a Internet, selecionado por { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Conteúdo excecional com curadoria de { $provider }, parte da família { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Como funciona +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Histórias patrocinadas +home-prefs-highlights-header = + .label = Destaques +home-prefs-highlights-description = Uma seleção de sites que guardou ou visitou +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Páginas visitadas +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Marcadores +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Transferência mais recente +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Páginas guardadas no { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Atividade recente +home-prefs-recent-activity-description = Uma seleção de sites e conteúdos recentes +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Excertos +home-prefs-snippets-description = Atualizações da { -vendor-short-name } e do { -brand-product-name } +home-prefs-snippets-description-new = Dicas e notícias da { -vendor-short-name } e { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } linha + *[other] { $num } linhas + } + +## Search Section + +search-bar-header = Barra de pesquisa +search-bar-hidden = + .label = Utilizar a barra de endereço para pesquisa e navegação +search-bar-shown = + .label = Adicionar barra de pesquisa à barra de ferramentas +search-engine-default-header = Motor de pesquisa predefinido +search-engine-default-desc-2 = Este é o seu motor de pesquisa predefinido nas barras de endereço e de pesquisa. Pode mudar a qualquer momento. +search-engine-default-private-desc-2 = Escolha um motor de pesquisa predefinido diferente apenas para as janelas privadas +search-separate-default-engine = + .label = Utilizar este motor de pesquisa nas janelas privadas + .accesskey = U +search-suggestions-header = Sugestões de pesquisa +search-suggestions-desc = Escolha como as sugestões dos motores de pesquisa são apresentadas. +search-suggestions-option = + .label = Mostrar sugestões de pesquisa + .accesskey = s +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Mostrar sugestões de pesquisa nos resultados da barra de endereço + .accesskey = l +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Mostrar sugestões de pesquisa à frente do histórico de navegação nos resultados da barra de endereço +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Mostrar sugestões de pesquisa em janelas privadas +suggestions-addressbar-settings-generic = Alterar preferências para outras sugestões da barra de endereços +search-suggestions-cant-show = Sugestões de pesquisa não serão apresentadas nos resultados da barra de localização porque configurou o { -brand-short-name } para nunca memorizar histórico. +search-one-click-header = Motores de pesquisa de um clique +search-one-click-header2 = Pesquisar atalhos +search-one-click-desc = Escolha os motores de pesquisa alternativos que aparecem debaixo da barra de endereço e barra de pesquisa quando começa a introduzir uma palavra-chave. +search-choose-engine-column = + .label = Motor de pesquisa +search-choose-keyword-column = + .label = Palavra-chave +search-restore-default = + .label = Restaurar motores de pesquisa predefinidos + .accesskey = d +search-remove-engine = + .label = Remover + .accesskey = R +search-add-engine = + .label = Adicionar + .accesskey = A +search-find-more-link = Encontrar mais motores de pesquisa +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Palavra-chave duplicada +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Escolheu uma palavra-chave que está atualmente a ser utilizada por “{ $name }”. Por favor, selecione outra. +search-keyword-warning-bookmark = Escolheu uma palavra chave que está a ser utilizada por um marcador. Por favor, escolha outra. + +## Containers Section + +containers-back-button = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [windows] Voltar às Opções + *[other] Voltar às Preferências + } +containers-header = Separadores contentores +containers-add-button = + .label = Adicionar novo contentor + .accesskey = A +containers-new-tab-check = + .label = Selecionar um contentor para cada novo separador + .accesskey = S +containers-preferences-button = + .label = Preferências +containers-remove-button = + .label = Remover + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Leve a sua Web consigo +sync-signedout-description = Sincronize os seus marcadores, histórico, separadores, palavras-passe, extras e preferências entre todos os seus dispositivos. +sync-signedout-account-signin2 = + .label = Iniciar sessão no { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = i +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Transfira o Firefox para <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> ou <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> para sincronizar com o seu dispositivo móvel. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Alterar imagem de perfil +sync-sign-out = + .label = Terminar sessão... + .accesskey = T +sync-manage-account = Gerir conta + .accesskey = o +sync-signedin-unverified = { $email } não está verificado. +sync-signedin-login-failure = Por favor inicie sessão para religar { $email } +sync-resend-verification = + .label = Reenviar verificação + .accesskey = r +sync-remove-account = + .label = Remover conta + .accesskey = R +sync-sign-in = + .label = Iniciar sessão + .accesskey = c + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Sincronização: ATIVADA +prefs-syncing-off = Sincronização: DESATIVADA +prefs-sync-setup = + .label = Configurar o { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = g +prefs-sync-offer-setup-label = Sincronize os marcadores, histórico, separadores, palavras-passe, extras, e as preferências em todos os seus dispositivos. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Sincronizar agora + .accesskeynotsyncing = N + .labelsyncing = A sincronizar... + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = Atualmente, está a sincronizar estes itens: +sync-currently-syncing-bookmarks = Marcadores +sync-currently-syncing-history = Histórico +sync-currently-syncing-tabs = Separadores abertos +sync-currently-syncing-logins-passwords = Credenciais e palavras-passe +sync-currently-syncing-addresses = Endereços +sync-currently-syncing-creditcards = Cartões de crédito +sync-currently-syncing-addons = Extras +sync-currently-syncing-prefs = + { PLATFORM() -> + [windows] Opções + *[other] Preferências + } +sync-change-options = + .label = Alterar... + .accesskey = A + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = Escolher o que sincronizar + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = Guardar alterações + .buttonaccesskeyaccept = G + .buttonlabelextra2 = Desligar... + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-engine-bookmarks = + .label = Marcadores + .accesskey = M +sync-engine-history = + .label = Histórico + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = Separadores abertos + .tooltiptext = Uma lista do que está aberto em todos os dispositivos sincronizados + .accesskey = S +sync-engine-logins-passwords = + .label = Credenciais e palavras-passe + .tooltiptext = Nomes de utilizador e palavras-passe que guardou + .accesskey = C +sync-engine-addresses = + .label = Endereços + .tooltiptext = Endereços postais que guardou (computador apenas) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Cartões de crédito + .tooltiptext = Nomes, números e datas de expiração (computador apenas) + .accesskey = C +sync-engine-addons = + .label = Extras + .tooltiptext = Extensões e temas para o Firefox no computador + .accesskey = a +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opções + *[other] Preferências + } + .tooltiptext = Definições gerais, de privacidade, e segurança que alterou + .accesskey = s + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Nome do dispositivo +sync-device-name-change = + .label = Alterar nome do dispositivo… + .accesskey = l +sync-device-name-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = n +sync-device-name-save = + .label = Guardar + .accesskey = r +sync-connect-another-device = Ligar outro dispositivo + +## Privacy Section + +privacy-header = Privacidade do navegador + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Credenciais e palavras-passe + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Pedir para guardar credenciais e palavras-passe para sites + .accesskey = P +forms-exceptions = + .label = Exceções… + .accesskey = x +forms-generate-passwords = + .label = Sugerir e gerar palavras-passe fortes + .accesskey = u +forms-breach-alerts = + .label = Mostrar alertas sobre as palavras-passe para os sites violados + .accesskey = v +forms-breach-alerts-learn-more-link = Saber mais +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Auto-preencher credenciais e palavras-passe + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = Credenciais guardadas… + .accesskey = g +forms-master-pw-use = + .label = Utilizar uma palavra-passe mestra + .accesskey = U +forms-primary-pw-use = + .label = Utilizar uma palavra-passe principal + .accesskey = U +forms-primary-pw-learn-more-link = Saber mais +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Alterar palavra-passe mestra… + .accesskey = m +forms-master-pw-fips-title = Atualmente, está no modo FIPS. Este modo requer uma palavra-passe mestra não vazia. +forms-primary-pw-change = + .label = Alterar palavra-passe principal… + .accesskey = p +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = Anteriormente conhecida como palavra-passe mestra +forms-primary-pw-fips-title = Atualmente, está no modo FIPS. Este modo requer uma palavra-passe principal não vazia. +forms-master-pw-fips-desc = Erro ao alterar palavra-passe + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +master-password-os-auth-dialog-message-win = Para criar uma palavra-passe mestra, introduza as suas credenciais de autenticação do Windows. Isto ajuda a proteger a segurança das suas contas. +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = Criar uma palavra-passe mestra +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para criar uma palavra-passe principal, introduza as suas credenciais de autenticação do Windows. Isto ajuda a proteger a segurança das suas contas. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = criar uma palavra-passe principal +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Histórico +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = O { -brand-short-name } irá + .accesskey = i +history-remember-option-all = + .label = Memorizar histórico +history-remember-option-never = + .label = Nunca memorizar histórico +history-remember-option-custom = + .label = Utilizar definições personalizadas para o histórico +history-remember-description = O { -brand-short-name } irá memorizar o seu histórico de navegação, transferências, formulários e pesquisa. +history-dontremember-description = O { -brand-short-name } irá utilizar as mesmas definições da navegação privada e não irá memorizar qualquer histórico enquanto navega na Web. +history-private-browsing-permanent = + .label = Utilizar sempre o modo de navegação privada + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = Memorizar histórico de navegação e de transferências + .accesskey = z +history-remember-search-option = + .label = Memorizar histórico de pesquisas e de formulários + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = Limpar o histórico quando o { -brand-short-name } for fechado + .accesskey = i +history-clear-on-close-settings = + .label = Definições… + .accesskey = e +history-clear-button = + .label = Limpar histórico… + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookies e dados de sites +sitedata-total-size-calculating = A calcular tamanho dos dados de sites e cache… +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Os seus cookies, dados de sites e cache estão atualmente a utilizar { $value } { $unit } de espaço em disco. +sitedata-learn-more = Saber mais +sitedata-delete-on-close = + .label = Eliminar cookies e os dados de sites quando o { -brand-short-name } é fechado + .accesskey = c +sitedata-delete-on-close-private-browsing = No modo de navegação privada permanente, os cookies e os dados de sites irão ser sempre limpos quando o { -brand-short-name } é fechado. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Aceitar cookies e dados de sites + .accesskey = A +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Bloquear cookies e dados de sites + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Tipo bloqueado + .accesskey = T +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Rastreadores entre sites +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers = + .label = Rastreadores entre sites e de redes sociais +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies-including-social-media = + .label = Cookies de rastreamento inter-sites - inclui cookies de redes sociais +sitedata-option-block-cross-site-cookies-including-social-media = + .label = Cookies inter-sites - inclui cookies de redes sociais +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate = + .label = Rastreadores entre sites e de redes sociais, e isolamento das cookies remanescentes +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Cookies de sites não visitados +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Todos os cookies de terceiros (poderá resultar em falhas nos sites) +sitedata-option-block-all = + .label = Todos os cookies (irá resultar na falha de sites) +sitedata-clear = + .label = Limpar dados… + .accesskey = L +sitedata-settings = + .label = Gerir dados… + .accesskey = G +sitedata-cookies-permissions = + .label = Gerir permissões… + .accesskey = p +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Gerir exceções… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Barra de endereço +addressbar-suggest = Ao utilizar a barra de endereço, sugerir +addressbar-locbar-history-option = + .label = Histórico de navegação + .accesskey = H +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Marcadores + .accesskey = M +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Separadores abertos + .accesskey = o +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Atalhos + .accesskey = A +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Principais sites + .accesskey = t +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Motores de pesquisa + .accesskey = a +addressbar-suggestions-settings = Alterar preferências para as sugestões dos motores de pesquisa + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Proteção melhorada contra a monitorização +content-blocking-section-top-level-description = Os rastreadores seguem-no na Internet para recolher informação sobre os seus hábitos e interesses de navegação. O { -brand-short-name } bloqueia muitos destes rastreadores e outros scripts maliciosos. +content-blocking-learn-more = Saber mais +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Está a utilizar o isolamento primário (FPI), que substitui algumas das configurações de cookies do { -brand-short-name }. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Padrão + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Rigorosa + .accesskey = R +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Personalizada + .accesskey = e + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Balanceado para proteção e desempenho. As páginas serão carregadas normalmente. +content-blocking-etp-strict-desc = Proteção mais forte, mas pode causar problemas em alguns sites ou conteúdos. +content-blocking-etp-custom-desc = Escolha quais os rastreadores e scripts a bloquear. +content-blocking-private-windows = Conteúdo de monitorização nas janelas privadas +content-blocking-cross-site-cookies = Cookies inter-sites +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies de monitorização entre sites +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Cookies de monitorização entre sites e isolamento das cookies remanescentes +content-blocking-social-media-trackers = Rastreadores de redes sociais +content-blocking-all-cookies = Todos os cookies +content-blocking-unvisited-cookies = Cookies de sites não visitados +content-blocking-all-windows-tracking-content = Conteúdo de monitorização em todas as janelas +content-blocking-all-third-party-cookies = Todos os cookies de terceiros +content-blocking-cryptominers = Cripto-mineradores +content-blocking-fingerprinters = Identificadores +content-blocking-warning-title = Atenção! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = O bloqueio de rastreadores e o isolamento de cookies afetar a funcionalidade de alguns sites. Recarregue uma página com rastreadores para carregar todo o conteúdo. +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Esta definição pode fazer com que alguns sites não mostrem conteúdo ou que não funcionem corretamente. Se um site parecer estragado, pode desativar a proteção contra a monitorização para esse site para carregar todo o conteúdo. +content-blocking-warning-learn-how = Saiba como +content-blocking-reload-description = Irá precisar de recarregar os seus separadores para aplicar estas alterações. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Recarregar todos os separadores + .accesskey = R +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Conteúdo de monitorização + .accesskey = t +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = Em todas as janelas + .accesskey = a +content-blocking-option-private = + .label = Apenas em janelas privadas + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Alterar lista de bloqueio +content-blocking-cookies-label = + .label = Cookies + .accesskey = C +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Mais informação +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Cripto-mineradores + .accesskey = C +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Identificadores + .accesskey = I + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Gerir exceções… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Permissões +permissions-location = Localização +permissions-location-settings = + .label = Definições… + .accesskey = f +permissions-xr = Realidade virtual +permissions-xr-settings = + .label = Definições... + .accesskey = f +permissions-camera = Câmara +permissions-camera-settings = + .label = Definições… + .accesskey = f +permissions-microphone = Microfone +permissions-microphone-settings = + .label = Definições… + .accesskey = f +permissions-notification = Notificações +permissions-notification-settings = + .label = Definições… + .accesskey = n +permissions-notification-link = Saber mais +permissions-notification-pause = + .label = Pausar notificações até o { -brand-short-name } reiniciar + .accesskey = n +permissions-autoplay = Reprodução automática +permissions-autoplay-settings = + .label = Definições… + .accesskey = f +permissions-block-popups = + .label = Bloquear janelas pop-up + .accesskey = B +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Exceções… + .accesskey = E +permissions-addon-install-warning = + .label = Avisar quando os sites tentam instalar extras + .accesskey = A +permissions-addon-exceptions = + .label = Exceções… + .accesskey = E +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = Impedir os serviços de acessibilidade de aceder ao seu navegador + .accesskey = a +permissions-a11y-privacy-link = Saber mais + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Recolha de dados e utilização do { -brand-short-name } +collection-description = Nós esforçamos-nos para lhe fornecer escolhas e recolher apenas o que precisamos para fornecer e melhorar o { -brand-short-name } para toda a gente. Pedimos sempre permissão antes de receber informação pessoal. +collection-privacy-notice = Aviso de privacidade +collection-health-report-telemetry-disabled = Deixou de permitir que o { -vendor-short-name } recolha dados técnicos e de interação. Todos os dados anteriores serão eliminados dentro de 30 dias. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Saber mais +collection-health-report = + .label = Permitir que o { -brand-short-name } envie os dados técnicos e de interação para a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Saber mais +collection-studies = + .label = Permitir ao { -brand-short-name } instalar e executar estudos +collection-studies-link = Ver estudos do { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Permitir que o { -brand-short-name } faça recomendações personalizadas de extensões +addon-recommendations-link = Saber mais +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Relato de dados está desativado para a configuração desta compilação +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Permitir que o { -brand-short-name } envie os relatórios pendentes de falhas em seu nome + .accesskey = f +collection-backlogged-crash-reports-link = Saber mais + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Segurança +security-browsing-protection = Conteúdo decetivo e proteção contra software perigoso +security-enable-safe-browsing = + .label = Bloquear conteúdo perigoso e decetivo + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Saber mais +security-block-downloads = + .label = Bloquear transferências perigosas + .accesskey = t +security-block-uncommon-software = + .label = Avisar-lhe acerca de software não-solicitado e incomum + .accesskey = c + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certificados +certs-personal-label = Quando um servidor solicitar o seu certificado pessoal +certs-select-auto-option = + .label = Selecionar um automaticamente + .accesskey = S +certs-select-ask-option = + .label = Perguntar-lhe sempre + .accesskey = A +certs-enable-ocsp = + .label = Consultar os servidores de resposta OCSP para confirmar a validade de certificados + .accesskey = O +certs-view = + .label = Ver certificados… + .accesskey = c +certs-devices = + .label = Dispositivos de segurança… + .accesskey = D +space-alert-learn-more-button = + .label = Saber mais + .accesskey = S +space-alert-over-5gb-pref-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Abrir opções + *[other] Abrir preferências + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] A + *[other] A + } +space-alert-over-5gb-message = + { PLATFORM() -> + [windows] O { -brand-short-name } está a ficar sem espaço em disco. Os conteúdos de sites podem não ser apresentados corretamente. Pode limpar os dados armazenados em Opções > Privacidade e segurança > Cookies e dados de sites. + *[other] O { -brand-short-name } está a ficar sem espaço em disco. Os conteúdos de sites podem não ser apresentados corretamente. Pode limpar os dados armazenados em Preferências > Privacidade e segurança > Cookies e dados de sites. + } +space-alert-under-5gb-ok-button = + .label = OK, entendi + .accesskey = K +space-alert-under-5gb-message = O { -brand-short-name } está a ficar sem espaço em disco. Os conteúdos de sites podem não ser apresentados corretamente. Visite “Saber mais” para otimizar a utilização do seu disco e melhorar a experiência de navegação. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Modo apenas HTTPS +httpsonly-description = O HTTPS fornece um ligação segura e encriptada entre o { -brand-short-name } e os sites que visita. A maioria dos sites suporta HTTPS e se o modo apenas HTTPS estiver ativo, então o { -brand-short-name } irá melhorar/atualizar todas as ligações para HTTPS. +httpsonly-learn-more = Saber mais +httpsonly-radio-enabled = + .label = Ativar o modo apenas HTTPS em todas as janelas +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Ativar o modo Apenas HTTPS somente em janelas privadas +httpsonly-radio-disabled = + .label = Não ativar o modo apenas HTTPS + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Ambiente de trabalho +downloads-folder-name = Transferências +choose-download-folder-title = Escolha a pasta de transferências: +# Variables: +# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc... +save-files-to-cloud-storage = + .label = Guardar ficheiros para { $service-name } diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e05295a536 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Definir página inicial + .style = width: 32em; + +select-bookmark-desc = Escolha um marcador para ser a sua página inicial. Se escolher uma pasta, os marcadores dessa pasta serão abertos em separadores. diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..560b648295 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Gerir cookies e dados de sites +site-data-settings-description = Os sites seguintes armazenam cookies e dados de sites no seu computador. O { -brand-short-name } mantém os dados de sites com armazenamento persistente até os remover e elimina os dados de sites com armazenamento não-persistente quando é necessário espaço. +site-data-search-textbox = + .placeholder = Pesquisar sites + .accesskey = P +site-data-column-host = + .label = Site +site-data-column-cookies = + .label = Cookies +site-data-column-storage = + .label = Armazenamento +site-data-column-last-used = + .label = Última utilização +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (ficheiro local) +site-data-remove-selected = + .label = Remover selecionados + .accesskey = R +site-data-button-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C +site-data-button-save = + .label = Guardar alterações + .accesskey = a +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Guardar alterações + .buttonaccesskeyaccept = a +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (Persistente) +site-data-remove-all = + .label = Remover todos + .accesskey = e +site-data-remove-shown = + .label = Remover todos os mostrados + .accesskey = e + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Remover +site-data-removing-header = Remover cookies e dados de sites +site-data-removing-desc = Remover cookies e dados de sites pode terminar a sessão nos sites. Tem a certeza que pretende fazer as alterações? +site-data-removing-table = Serão removidas as cookies e os dados dos seguintes sites diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a3e480153b --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Exceções - Tradução + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = Tradução não será oferecida para os seguintes idiomas +translation-languages-column = + .label = Idiomas +translation-languages-button-remove = + .label = Remover idioma + .accesskey = R +translation-languages-button-remove-all = + .label = Remover todos os idiomas + .accesskey = e +translation-sites-disabled-desc = Tradução não será oferecida para os seguintes sites +translation-sites-column = + .label = Sites +translation-sites-button-remove = + .label = Remover site + .accesskey = s +translation-sites-button-remove-all = + .label = Remover todos os sites + .accesskey = i +translation-button-close = + .label = Fechar + .accesskey = c +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Fechar + .buttonaccesskeyaccept = c diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/protections.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f11bb0d71 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,244 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } bloqueou { $count } rastreador ao longo da semana passada + *[other] { -brand-short-name } bloqueou { $count } rastreadores ao longo da semana passada + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b> rastreador bloqueado desde { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] <b>{ $count }</b> rastreadores bloqueados desde { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = O { -brand-short-name } continua a bloquear os rastreadores em janelas privadas, mas não mantém um registo do que foi bloqueado. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Rastreadores que o { -brand-short-name } bloqueou esta semana + +protection-report-webpage-title = Painel das proteções +protection-report-page-content-title = Painel das proteções +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = O { -brand-short-name } pode proteger a sua privacidade nos bastidores, enquanto navega. Este é um resumo personalizado destas proteções, incluindo ferramentas para assumir o controle da sua segurança na Internet. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = O { -brand-short-name } protege a sua privacidade, nos bastidores, enquanto navega. Este é um resumo personalizado destas proteções, incluindo ferramentas para assumir a gestão da sua segurança na Internet. + +protection-report-settings-link = Gerir as suas definições de privacidade e segurança + +etp-card-title-always = Proteção melhorada contra a monitorização: Sempre ligada +etp-card-title-custom-not-blocking = Proteção melhorada contra a monitorização: DESLIGADA +etp-card-content-description = O { -brand-short-name } impede automaticamente que as empresas o sigam secretamente pela Internet. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Atualmente, todas as proteções estão desativadas. Escolha que rastreadores devem ser bloqueados gerindo as definições de proteção do { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Gerir definições + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Hoje + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Um gráfico contendo o número total de cada tipo de rastreador bloqueado esta semana. + +social-tab-title = Rastreadores de redes sociais +social-tab-contant = As redes sociais colocam rastreadores em outros sites para monitorizar o que faz, vê e assiste na Internet. Isto permite que estas empresas de redes sociais saibam mais sobre si, para além do que partilha no seu perfil nas redes sociais. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mais</a> + +cookie-tab-title = Cookies de monitorização entre sites +cookie-tab-content = Estas cookies seguem-no entre vários sites para recolher dados sobre o que faz na Internet. São definidas por terceiros, como anunciantes ou empresas de análise. O bloqueio de cookies de rastreamento entre sites reduz o número de anúncios que o seguem. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mais</a> + +tracker-tab-title = Monitorização de conteúdo +tracker-tab-description = Os sites podem carregar anúncios, vídeos e outros conteúdos externos com códigos de rastreamento. O bloqueio de conteúdos de rastreamento pode ajudar os sites a carregar mais rapidamente, mas alguns botões, formulários e campos de autenticação podem não funcionar. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mais</a> + +fingerprinter-tab-title = Identificadores +fingerprinter-tab-content = Os identificadores recolhem definições do seu navegador e computador para criar um perfil sobre si. Ao utilizar este identificador digital, estes podem monitorizá-lo em vários sites diferentes. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mais</a> + +cryptominer-tab-title = Cripto-mineradores +cryptominer-tab-content = Os cripto-mineradores utilizam o poder de computação do seu sistema para minerar dinheiro digital. Os scripts de cripto-mineração podem descarregar a sua bateria, tornar o seu computador mais lento e aumentar os custos com a sua fatura elétrica. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mais</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Fechar + .title = Fechar + +mobile-app-title = Bloquear anúncios de monitorização em mais dispositivos +mobile-app-card-content = Utilize o navegador móvel com proteção integrada contra anúncios de monitorização. +mobile-app-links = O navegador { -brand-product-name } para <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> e <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = Nunca mais esqueça uma palavra-passe +lockwise-title-logged-in2 = Gestão de palavras-passe +lockwise-header-content = O { -lockwise-brand-name } guarda as suas palavras-passe em segurança no seu navegador. +lockwise-header-content-logged-in = Guarde e sincronize em segurança as suas palavras-passe em todos os seus dispositivos. +protection-report-save-passwords-button = Guardar palavras-passe + .title = Guardar palavras-passe no { -lockwise-brand-short-name } +protection-report-manage-passwords-button = Gerir palavras-passe + .title = Gerir palavras-passe no { -lockwise-brand-short-name } +lockwise-mobile-app-title = Leve as suas palavras-passe para todo o lado +lockwise-no-logins-card-content = Utilize as palavras-passe guardadas no { -brand-short-name } em qualquer dispositivo. +lockwise-app-links = { -lockwise-brand-name } para <a data-l10n-name="lockwise-android-inline-link">Android</a> e <a data-l10n-name="lockwise-ios-inline-link">iOS</a> + +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 palavra-passe poderá ter sido exposta numa violação de dados. + *[other] { $count } palavras-passe poderão ter sido expostas numa violação de dados + } + +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 palavra-passe guardada em segurança. + *[other] As suas palavras-passe estão a ser guardadas em segurança. + } +lockwise-how-it-works-link = Como é que funciona + +turn-on-sync = Ligar { -sync-brand-short-name }… + .title = Ir para as preferências de sincronização + +monitor-title = Procurar por violações de dados +monitor-link = Como funciona +monitor-header-content-no-account = Aceda ao { -monitor-brand-name } para confirmar se fez parte de uma violação de dados conhecida e para obter alertas sobre novas violações de dados. +monitor-header-content-signed-in = O { -monitor-brand-name } avisa-o se a sua informação apareceu numa violação de dados conhecida. +monitor-sign-up-link = Registar para alertas de violações de dados + .title = Registar no { -monitor-brand-name } para alertas de violações de dados +auto-scan = Analisado hoje, de forma automática + +monitor-emails-tooltip = + .title = Ver os endereços de e-mail monitorados no { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Ver no { -monitor-brand-short-name } as violações de dados conhecidas +monitor-passwords-tooltip = + .title = Ver no { -monitor-brand-short-name } as palavras-passe expostas. + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] endereço de e-mail em monitorização + *[other] endereços de e-mail em monitorização + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] Violação de dados conhecida que expôs a sua informação + *[other] Violações de dados conhecidas que expuseram a sua informação + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] Violação de dados conhecida marcada como resolvida + *[other] Violações de dados conhecidas marcadas como resolvidas + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] palavra-passe exposta em todas as violações de dados + *[other] palavras-passe expostas em todas as violações de dados + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] Palavra-passe exposta em violações de dados não resolvidas + *[other] Palavras-passe expostas em violações de dados não resolvidas + } + +monitor-no-breaches-title = Boas notícias! +monitor-no-breaches-description = Você não tem violações de dados conhecidas. Se isto se alterar, nós iremos avisá-lo. +monitor-view-report-link = Ver relatório + .title = Resolver violações de dados no { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Resolver as suas violações de dados +monitor-breaches-unresolved-description = + Depois de analisar os detalhes sobre a violação de dados e tomar medidas para proteger + as suas informações, pode marcar as violações de dados como resolvidas. +monitor-manage-breaches-link = Gerir violações de dados + .title = Gerir violações de dados no { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Muito bem! Resolveu todas as violações de dados conhecidas. +monitor-breaches-resolved-description = Iremos informá-lo se o seu e-mail aparecer em novas violações de dados. + +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + [one] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } violação de dados marcada como resolvida + *[other] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } violações de dados marcadas como resolvidas + } + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved } concluído + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Ótimo começo! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Continue assim! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Está quase! Continue assim. +monitor-partial-breaches-motivation-description = Resolver as violações de dados remanescentes no { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Resolver violações de dados + .title = Resolver violações de dados no { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Rastreadores de redes sociais + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } rastreador de rede social ({ $percentage }%) + *[other] { $count } rastreadores de redes sociais ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Cookies de monitorização entre sites + .aria-label = + { $count -> + [one] + { $count } cookie de monitorização entre sites ({ $percentage }%) + { $count } cross-site tracking cookie ({ $percentage }%) + { $count } cookie de monitorização ente sites ({ $percentage }%) + *[other] { $count } cookies de monitorização entre sites ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Conteúdo de monitorização + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } conteúdo de monitorização ({ $percentage }%) + *[other] { $count } conteúdos de monitorização ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Identificadores + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } identificador ({ $percentage }%) + *[other] { $count } identificadores ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Cripto-mineradores + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } cripto-minerador ({ $percentage }%) + *[other] { $count } cripto-mineradores ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c09fc9dcb4 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Ocorreu um erro ao enviar o relatório. Por favor, tente novamente mais tarde. + +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Site corrigido? Enviar relatório + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Rigorosa + .label = Rigorosa +protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalizada + .label = Personalizada +protections-popup-footer-protection-label-standard = Padrão + .label = Padrão + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Mais informação sobre a Proteção melhorada contra a monitorização + +protections-panel-etp-on-header = A proteção melhorada contra a monitorização está ATIVADA para este site +protections-panel-etp-off-header = A proteção melhorada contra a monitorização está DESATIVADA para este site + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = O site não está a funcionar? + +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = O site não está a funcionar? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Porquê? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = O bloqueio destes pode quebrar elementos em alguns sites. Sem rastreadores, alguns botões, formulários e campos de autenticação podem não funcionar. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Todos os rastreadores deste site foram carregados porque as proteções estão desativadas. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Não foi detetado nenhum rastreador conhecido pelo { -brand-short-name } nesta página. + +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Conteúdo de monitorização + +protections-panel-content-blocking-socialblock = Rastreadores de redes sociais +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Cripto-mineradores +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Identificadores + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Bloqueado +protections-panel-not-blocking-label = Permitido +protections-panel-not-found-label = Nenhuma detetada + +## + +protections-panel-settings-label = Definições de proteção +# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl. +protections-panel-protectionsdashboard-label = Painel das proteções + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Desligue as proteções se estiver a ter problemas com: + +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Campos de credenciais +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formulários +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagamentos +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Comentários +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Vídeos + +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Enviar um relatório + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Estes cookies seguem-no entre os vários sites para recolher dados sobre o que faz na Internet. São definidos por terceiros, como anunciantes e empresas de análise. +protections-panel-cryptominers = Os cripto-mineradores utilizam o poder de computação do seu sistema para minerar dinheiro digital. Os scripts de cripto-mineração podem descarregar a sua bateria, tornar o seu computador mais lento e aumentar os custos com a sua fatura elétrica. +protections-panel-fingerprinters = Os identificadores recolhem definições do seu navegador e computador para criar um perfil sobre si. Ao utilizar este identificador digital, estes podem monitorizá-lo em vários sites diferentes. +protections-panel-tracking-content = Os sites podem carregar anúncios, vídeos e outros conteúdos externos com códigos de rastreamento. O bloqueio de conteúdos de rastreamento pode ajudar os sites a carregar mais rapidamente, mas alguns botões, formulários e campos de autenticação podem não funcionar. +protections-panel-social-media-trackers = As redes sociais colocam rastreadores em outros sites para monitorizar o que faz, vê e assiste na Internet. Isto permite que estas empresas de redes sociais saibam mais sobre si, para além do que partilha no seu perfil nas redes sociais. + +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Gerir definições de proteção + .accesskey = G + +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Reportar um site quebrado +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = O bloqueio de determinados rastreadores pode causar problemas com alguns sites. Reportar estes problemas ajuda o { -brand-short-name } a melhorar para todos. O envio deste relatório irá enviar um endereço e informação sobre as suas definições do navegador à Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Saber mais</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Opcional: descreva o problema +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Opcional: descreva o problema +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Cancelar +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Enviar relatório diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eabc505fa0 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safe-mode-window = + .title = Modo de segurança do { -brand-short-name } + .style = max-width: 400px +start-safe-mode = + .label = Iniciar no modo de segurança +refresh-profile = + .label = Restaurar o { -brand-short-name } +safe-mode-description = O modo de segurança é um modo especial do { -brand-short-name } que pode ser utilizado para detetar problemas. +safe-mode-description-details = O seus extras e definições personalizadas irão ser temporariamente desativados, e as funcionalidades do { -brand-short-name } podem não funcionar como atualmente. +refresh-profile-instead = Pode também saltar a resolução de problemas e tentar restaurar o { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = O { -brand-short-name } encerrou inesperadamente ao iniciar. Isto poderá ter sido causado por extras ou outros problemas. Pode tentar resolver o seu problema ao diagnosticá-lo no modo de segurança. diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..85b674c64a --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Site decetivo adiante +safeb-blocked-malware-page-title = Visitar este site pode danificar o seu computador +safeb-blocked-unwanted-page-title = O site adiante pode conter programas prejudiciais +safeb-blocked-harmful-page-title = O site adiante pode conter malware +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = O { -brand-short-name } bloqueou esta página porque poderia tentar levar-lhe a fazer algo perigoso como instalar software ou revelar informação pessoal como palavras-passe ou cartões de crédito. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = O { -brand-short-name } bloqueou esta página porque poderia tentar instalar software malicioso que poderia furtar ou apagar informação pessoal do seu computador. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = O { -brand-short-name } bloqueou esta página porque poderia tentar levar-lhe a instalar programas que prejudicam a sua experiência de navegação (por exemplo, ao mudar a sua página inicial ou mostrar anúncios extra em sites que visita). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = O { -brand-short-name } bloqueou esta página porque poderia tentar instalar aplicações perigosas que furtam ou apagam a sua informação (por exemplo, fotos, palavras-passe, mensagens e cartões de crédito). +safeb-palm-advisory-desc = Aconselhamento providenciado por <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a> +safeb-palm-accept-label = Retroceder +safeb-palm-see-details-label = Ver detalhes +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportado como um site decetivo</a>. Pode <a data-l10n-name='report_detection'>reportar um problema de deteção</a> ou <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e ir para este site inseguro. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportado como um site decetivo</a>. Pode <a data-l10n-name='report_detection'>reportar um problema de deteção</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Saiba mais acerca de sites decetivos e phishing em <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Saiba mais acerca da proteção contra phishing e malware do { -brand-short-name } em <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportado como contendo software malicioso</a>. Pode <a data-l10n-name='report_detection'>reportar um problema de deteção</a> ou <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e ir para este site inseguro. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportado como contendo software malicioso</a>. Pode <a data-l10n-name='report_detection'>reportar um problema de deteção</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more = Saiba mais acerca de conteúdo web prejudicial incluindo virus e outro malware e como proteger o seu computador em <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Saiba mais acerca da proteção contra phishing e malware do { -brand-short-name } em <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span>foi<a data-l10n-name='error_desc_link'>reportado por conter software malicioso</a>. Pode ignorar o risco e proceder para este site inseguro. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'> reportado por conter software malicioso</a> +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Saiba mais sobre a proteção contra phishing e malware do { -brand-short-name } em <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportado como contendo software prejudicial</a>. Pode <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e ir para este site inseguro. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportado como contendo software prejudicial</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Saiba mais acerca de software prejudicial e não-solicitado em <a data-l10n-name='learn_more_link'>política de software não-solicitado</a>. Saiba mais acerca da proteção contra phishing e malware do { -brand-short-name } em <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportado como contendo uma aplicação potencialmente prejudicial</a>. Pode <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e ir para este site inseguro. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportado como contendo uma aplicação potencialmente prejudicial</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Saiba mais acerca da proteção contra phishing e malware do { -brand-short-name } em <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Este não é um site decetivo… + .accesskey = d diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..54830416ec --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Definições para limpar histórico + .style = width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = Limpar histórico + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Limpar todo o histórico + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = Quando fechado, o { -brand-short-name } deve limpar automaticamente todos(as) + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Intervalo de tempo a limpar:{ " " } + .accesskey = t + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = da última hora + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = das últimas 2 horas + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = das últimas 4 horas + +clear-time-duration-value-today = + .label = de hoje + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Tudo + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Histórico + +item-history-and-downloads = + .label = Histórico de navegação e de transferências + .accesskey = H + +item-cookies = + .label = Cookies + .accesskey = C + +item-active-logins = + .label = Inícios de sessão ativos + .accesskey = I + +item-cache = + .label = Cache + .accesskey = a + +item-form-search-history = + .label = Histórico de pesquisa + .accesskey = q + +data-section-label = Dados + +item-site-preferences = + .label = Preferências de sites + .accesskey = s + +item-offline-apps = + .label = Dados offline de sites + .accesskey = o + +sanitize-everything-undo-warning = Esta ação não pode ser desfeita. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Limpar agora + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = A limpar + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Todo o histórico será limpo. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Serão limpos todos os itens selecionados. diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..85e29a7c16 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-context-menu = Tirar uma captura de ecrã + +screenshots-my-shots-button = Minhas capturas +screenshots-instructions = Arraste ou clique na página para selecionar uma região. Pressione ESC para cancelar. +screenshots-cancel-button = Cancelar +screenshots-save-visible-button = Guardar visível +screenshots-save-page-button = Guardar página completa +screenshots-download-button = Transferir +screenshots-download-button-tooltip = Transferir captura de ecrã +screenshots-copy-button = Copiar +screenshots-copy-button-tooltip = Copiar captura de ecrã para a área de transferência + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Ligação copiada +screenshots-notification-link-copied-details = A ligação para a sua captura foi copiada para a área de transferência. Pressione { screenshots-meta-key }-V para colar. + +screenshots-notification-image-copied-title = Captura copiada +screenshots-notification-image-copied-details = A sua captura foi copiada para a área de transferência. Pressione { screenshots-meta-key }-V para colar. + +screenshots-request-error-title = Fora de serviço. +screenshots-request-error-details = Desculpe! Não conseguimos guardar a sua captura. Por favor tente novamente mais tarde. + +screenshots-connection-error-title = Não conseguimos ligar às suas capturas de ecrã. +screenshots-connection-error-details = Por favor, verifique a sua ligação à Internet. Se consegue ligar-se à Internet, pode existir um problema temporário com o serviço { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = Não conseguimos guardar a sua captura porque existe um problema com o serviço { -screenshots-brand-name }. Por favor tente novamente mais tarde. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Não conseguimos capturar o ecrã nesta página. +screenshots-unshootable-page-error-details = Esta não é uma página Web padrão, por isso não podemos tirar uma captura de ecrã da mesma. + +screenshots-self-screenshot-error-title = Não pode tirar uma captura de uma página { -screenshots-brand-name }! + +screenshots-empty-selection-error-title = A sua seleção é demasiado pequena + +screenshots-private-window-error-title = O { -screenshots-brand-name } está desativado no modo de navegação privada +screenshots-private-window-error-details = Desculpe pela inconveniência. Estamos a trabalhar nesta funcionalidade para futuros lançamentos. + +screenshots-generic-error-title = Uau! Algo correu mal com o { -screenshots-brand-name }. +screenshots-generic-error-details = Não temos a certeza do que acabou de acontecer. Importa-se de tentar novamente ou tirar uma captura de uma página diferente? diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/search.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bac3da5512 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Erro de instalação +opensearch-error-duplicate-desc = O { -brand-short-name } não pôde instalar o plugin de pesquisa de “{ $location-url }” porque já existe um motor com o mesmo nome. +opensearch-error-format-title = Formato inválido +opensearch-error-format-desc = O { -brand-short-name } não pôde instalar o motor de pesquisa de: { $location-url } +opensearch-error-download-title = Erro ao transferir +opensearch-error-download-desc = O { -brand-short-name } não conseguiu transferir o plug-in de pesquisa de: { $location-url } + +## + diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..72be3c8276 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Definir fundo do ambiente de trabalho + +set-desktop-background-accept = + .label = Definir fundo do ambiente de trabalho + +open-desktop-prefs = + .label = Abrir preferências do ambiente de trabalho + +set-background-preview-unavailable = Pré-visualização indisponível + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Expandir + +set-background-color = Cor: + +set-background-position = Posição: + +set-background-tile = + .label = Emparelhar + +set-background-center = + .label = Centro + +set-background-stretch = + .label = Esticar + +set-background-fill = + .label = Preencher + +set-background-fit = + .label = Ajustar diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e94009a489 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Marcadores + +sidebar-menu-history = + .label = Histórico + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Separadores sincronizados + +sidebar-menu-close = + .label = Fechar barra lateral diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/sync.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..257235c1b4 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing = + .label = A sincronizar… +fxa-toolbar-sync-syncing-tabs = + .label = A sincronizar separadores… +sync-disconnect-dialog-title = Desligar { -sync-brand-short-name }? +sync-disconnect-dialog-body = O { -brand-product-name } deixará de sincronizar a sua conta mas não irá eliminar quaisquer dados de navegação neste dispositivo. +fxa-disconnect-dialog-title = Desligar { -brand-product-name }? +fxa-disconnect-dialog-body = O { -brand-product-name } irá desligar da sua conta mas não irá eliminar quaisquer dados de navegação neste dispositivo. +sync-disconnect-dialog-button = Desligar +fxa-signout-dialog-heading = Terminar sessão da { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-body = Os dados sincronizados permanecerão na sua conta. +fxa-signout-checkbox = + .label = Remover dados deste dispositivo (credenciais, palavras-passe, histórico, marcadores, etc.). +fxa-signout-dialog = + .title = Terminar sessão da { -fxaccount-brand-name }? + .style = min-width: 375px; + .buttonlabelaccept = Terminar sessão diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..61136e801e --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Separadores sincronizados +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Pretende ver os seus separadores de outros dispositivos aqui? +synced-tabs-sidebar-intro = Ver uma lista de separadores dos seus outros dispositivos. +synced-tabs-sidebar-unverified = A sua conta necessita de ser verificada. +synced-tabs-sidebar-notabs = Sem separadores abertos +synced-tabs-sidebar-openprefs = Abrir preferências do { -sync-brand-short-name } +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Ative a sincronização de separadores para ver uma lista de separadores dos seus outros dispositivos. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Ligar outro dispositivo +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Pesquisar separadores sincronizados +synced-tabs-context-open = + .label = Abrir + .accesskey = A +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Abrir num novo separador + .accesskey = s +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Abrir ligação numa nova janela + .accesskey = j +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Abrir ligação numa nova janela privada + .accesskey = p +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Adicionar este separador aos marcadores… + .accesskey = C +synced-tabs-context-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Abrir tudo em separadores + .accesskey = o +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Gerir dispositivos… + .accesskey = d +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Sincronizar agora + .accesskey = S +fxa-sign-in = Iniciar sessão no { -sync-brand-short-name } +turn-on-sync = Ativar { -sync-brand-short-name } diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4650308381 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,98 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = Recarregar separador + .accesskey = R +select-all-tabs = + .label = Selecionar todos os separadores + .accesskey = S +duplicate-tab = + .label = Duplicar separador + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Duplicar separadores + .accesskey = D +close-tabs-to-the-end = + .label = Fechar separadores à direita + .accesskey = i +close-other-tabs = + .label = Fechar outros separadores + .accesskey = o +reload-tabs = + .label = Recarregar separadores + .accesskey = R +pin-tab = + .label = Fixar separador + .accesskey = p +unpin-tab = + .label = Desafixar separador + .accesskey = p +pin-selected-tabs = + .label = Fixar separadores + .accesskey = p +unpin-selected-tabs = + .label = Desafixar separadores + .accesskey = p +bookmark-selected-tabs = + .label = Adicionar separadores aos marcadores… + .accesskey = m +bookmark-tab = + .label = Adicionar separador aos marcadores + .accesskey = m +reopen-in-container = + .label = Reabrir no contentor + .accesskey = e +move-to-start = + .label = Mover para o início + .accesskey = i +move-to-end = + .label = Mover para o fim + .accesskey = f +move-to-new-window = + .label = Mover para nova janela + .accesskey = j +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Fechar múltiplos separadores + .accesskey = m + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Reabrir separador fechado + [one] Reabrir separador fechado + *[other] Reabrir separadores fechados + } + .accesskey = b +close-tab = + .label = Fechar separador + .accesskey = c +close-tabs = + .label = Fechar separadores + .accesskey = s +move-tabs = + .label = Mover separadores + .accesskey = v +move-tab = + .label = Mover separador + .accesskey = v +tab-context-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Fechar separador + [one] Fechar separador + *[other] Fechar separadores + } + .accesskey = c +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Mover separador + [one] Mover separador + *[other] Mover separadores + } + .accesskey = v diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6b7b2cf0c6 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Recarregar separador selecionado + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Recarregar separadores selecionados + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Adicionar separador selecionado aos marcadores… + .accesskey = s +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Adicionar separadores selecionados aos marcadores… + .accesskey = s +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Selecionar todos os separadores + .accesskey = S +toolbar-context-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Reabrir separador fechado + [one] Reabrir separador fechado + *[other] Reabrir separadores fechados + } + .accesskey = b +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Gerir extensão + .accesskey = e +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Remover extensão + .accesskey = v +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Reportar extensão + .accesskey = o +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Afixar ao menu de excesso + .accesskey = A +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button = + .label = Ocultar automaticamente na barra de ferramentas + .accesskey = a +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Remover da barra de ferramentas + .accesskey = R +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Personalizar… + .accesskey = P +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show = + .label = Sempre + .accesskey = S +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show = + .label = Nunca + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab = + .label = Apenas num novo separador + .accesskey = A +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Mostrar sempre + .accesskey = r +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Nunca mostrar + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Mostrar apenas em novo separador + .accesskey = M +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Mostrar outros marcadores + .accesskey = r diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e8c9783c3e --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Retroceder +forward = Avançar +reload = Recarregar +home = Início +fullscreen = Ecrã completo +touchbar-fullscreen-exit = Sair do ecrã completo +find = Localizar +new-tab = Novo separador +add-bookmark = Adicionar marcador +reader-view = Vista de leitura +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Pesquisar ou introduzir endereço +share = Partilhar +close-window = Fechar janela +open-sidebar = Barras laterais + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Atalhos de pesquisa +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Pesquisar em: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Marcadores +search-history = Histórico +search-opentabs = Separadores abertos +search-tags = Etiquetas +search-titles = Títulos + +## + diff --git a/l10n-pt-PT/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-pt-PT/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6a582b0288 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Indicador de partilha +webrtc-sharing-window = Está a partilhar uma janela de outra aplicação +webrtc-sharing-browser-window = Está a partilhar o { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Está a partilhar a totalidade do seu ecrã. +webrtc-stop-sharing-button = Parar de partilhar +webrtc-microphone-button = + .title = O seu microfone está a ser partilhado. Clique para gerir a partilha. +webrtc-camera-button = + .title = A sua câmara está a ser partilhada. Clique para gerir a partilha. +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Desligar o microfone +webrtc-microphone-muted = + .title = Ligar o microfone +webrtc-camera-unmuted = + .title = Desligar a câmara +webrtc-camera-muted = + .title = Ligar a câmara +webrtc-minimize = + .title = Minimizar indicador +# This string will display as a tooltip on supported systems where we show +# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. +webrtc-camera-system-menu = + .label = Está a partilhar a sua câmara. Clique para controlar a partilha. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Está a partilhar o seu microfone. Clique para controlar a partilha. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Está a partilhar uma janela ou ecrã. Clique para controlar a partilha. diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..30bb334f06 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are the default web service based feed readers + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s + +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..d86ee4b6b6 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Religar a %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Verificar %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Verificação enviada +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = A ligação de confirmação foi enviada para %S. +verificationNotSentTitle = Verificação não enviada +verificationNotSentBody = Não foi possível enviar uma mensagem de verificação por esta altura, por favor, tente novamente mais tarde. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Conta Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Este computador está agora ligado com %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Este computador está agora ligado com um novo dispositivo. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Iniciou a sessão com sucesso + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Este computador foi desligado. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Enviar para todos os dispositivos + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Gerir dispositivos… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Sem sessão iniciada +sendTabToDevice.unconfigured = Saber acerca do envio de separadores… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Inicie sessão no %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Sem dispositivos ligados +sendTabToDevice.singledevice = Saber acerca de enviar separadores… +sendTabToDevice.connectdevice = Ligar outro dispositivo… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Conta não verificada +sendTabToDevice.verify = Verificar a sua conta… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Separador recebido +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Separador de %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Separadores recebidos +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 separador chegou de #2;#1 separadores chegaram de #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 separador chegou dos seus dispositivos ligados;#1 separadores chegaram dos seus dispositivos ligados + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 separador chegou;#1 separadores chegaram + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = Conta + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings = Definições da conta + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = Terminar configuração da conta + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = Religar à Conta Firefox diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..b5db1f7d0d --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Claro +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Um tema com um esquema de cores claro. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Escuro +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Um tema com um esquema de cores escuro. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Utilizar uma aparência colorida para botões, menus e janelas. diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1e4b8c1472 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "Acerca do &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Preferências…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Serviços"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Ocultar o &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Ocultar outras aplicações"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Mostrar tudo"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Personalizar barra de toque…"> diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c66f7a711b --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,292 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Abrir menu"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Mais ferramentas…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "Fixar separador"> +<!ENTITY unpinTab.label "Desafixar separador"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Listar todos os separadores"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Novo separador"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Abrir ficheiro…"> +<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "Gestor de tarefas"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Navegação"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Barra de ferramentas de marcadores"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Marcadores"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Itens da barra de ferramentas marcadores"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Ecrã completo"> + + +<!-- } is above this key on many keyboards --> + + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Ocultar o comutador de vídeo em janela flutuante"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "O"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "Definições de &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Ligar outro dispositivo…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> + +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Iniciar sessão no &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "Ligar &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "Serviços do &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "Conta"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Definições"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Definições da conta"> +<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Gerir conta"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Terminar sessão…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "Configurar &syncBrand.shortName.label;…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Envie um separador instantaneamente para qualquer dispositivo em que tenha sessão iniciada."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "está em ecrã completo"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Este documento está no modo de ecrã completo"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Sair de ecrã completo (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Sair de ecrã completo (Esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "tem controlo do seu apontador. Pressione Esc para retomar o controlo."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Este documento tem controlo do seu apontador. Pressione Esc para retomar o controlo."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Mostrar todos os marcadores"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Marcadores recentes"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Mostrar mais marcadores"> + +<!ENTITY printButton.label "Imprimir"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir esta página"> + + +<!ENTITY searchItem.title "Pesquisa"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "Início"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Página inicial do &brandShortName;"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Marcadores"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "Marcadores"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Menu de marcadores"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Outros marcadores"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Marcadores de dispositivo móvel"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Ver barra lateral de marcadores"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Ocultar barra lateral de marcadores"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Ver barra de ferramentas de marcadores"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Ocultar barra de ferramentas de marcadores"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Pesquisar marcadores"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "Ferramentas de marcadores"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Adicionar menu de marcadores à barra de ferramentas"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Remover menu de marcadores da barra de ferramentas"> + +<!ENTITY historyButton.label "Histórico"> + +<!ENTITY downloads.label "Transferências"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "Transferências"> +<!ENTITY addons.label "Extras"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Ferramentas de programação"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Nova janela"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Nova janela privada"> + +<!ENTITY editMenu.label "Editar"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opções"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferências"> +<!ENTITY logins.label "Credenciais e palavras-passe"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Personalizar barra de ferramentas…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY historyMenu.label "Histórico"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Separadores fechados recentemente"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Janelas fechadas recentemente"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Mostrar todo o histórico"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Limpar histórico recente…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Restaurar sessão anterior"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Ver barra lateral do histórico"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Ocultar barra lateral do histórico"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Histórico recente"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "Ajuda"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Separadores sincronizados"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Nenhum separador aberto"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Mostrar mais"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Mostrar mais separadores deste dispositivo"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Mostrar todos"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Mostrar todos os separadores deste dispositivo"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Ative a sincronização de separadores para ver uma lista de separadores dos seus outros dispositivos."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Pretende ver os seus separadores de outros dispositivos aqui?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Abrir preferências do Sync"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Veja uma lista de separadores dos seus outros dispositivos."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "A sua conta necessita de ser verificada."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Inicie sessão no &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "Ativar &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Gerir dispositivos…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Ver barra lateral de separadores sincronizados"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Ocultar barra lateral de separadores sincronizados"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Ligar outro dispositivo"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Destaques recentes"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Adicionar à barra de ferramentas"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Adicionar ao menu de excesso"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Desafixar do menu de excesso"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Remover da barra de ferramentas"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "R"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Adicionar mais itens…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "Mais"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Submeter pesquisa"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "Pesquisar"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Pesquisa"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "s"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Copiar ligação"> + +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Guardar página no Pocket"> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Ver lista do Pocket"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "Enviar ligação por email…"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoom.label "Zoom"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Fechar barra lateral"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Sair"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "r"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Sair do &brandShorterName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Sair"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Sair do &brandShorterName;"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "p"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Editar preferências do bloqueador de pop-ups…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Editar opções do bloqueador de pop-ups…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Localizar nesta página…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Adicionar dicionários…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "Separadores do navegador"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Ocultar automaticamente"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Fechar"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "O seu histórico recente foi limpo."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Navegação segura!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Obrigado!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Transferir atualização do &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Transferir uma nova cópia do &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Não pode realizar mais atualizações"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Reiniciar para atualizar o &brandShorterName;"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "A sincronizar dispositivos…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Partilhar"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Mais…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "Ver histórico, marcadores guardados, e mais"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Funcionalidades de acessibilidade ativadas"> diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..4016452686 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1064 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Expirou +openFile=Abrir ficheiro + +droponhometitle=Definir página inicial +droponhomemsg=Pretende que este documento seja a sua nova página inicial? +droponhomemsgMultiple=Pretende que estes documentos sejam as suas novas páginas iniciais? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Pesquisar por “%2$S” no %1$S +contextMenuSearch.accesskey=P +contextMenuPrivateSearch=Pesquisar numa janela privada +contextMenuPrivateSearch.accesskey=p +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Pesquisar com o %S numa janela privada +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=p + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nome da pasta] + +xpinstallPromptMessage=O %S impediu este site de lhe perguntar para instalar software no seu computador. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Permitir que %S instale um extra? +xpinstallPromptMessage.message=Está a tentar instalar um extra a partir de %S. Certifique-se de que confia neste site antes de continuar. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Permitir que um site desconhecido instale um extra? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Está a tentar instalar um extra a partir de um site desconhecido. Certifique-se de que confia neste site antes de continuar. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Saber mais acerca de instalar extras com segurança +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Não permitir +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nunca permitir +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Continuar para a instalação +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C + +xpinstallDisabledMessageLocked=A instalação de software foi desativada pelo seu administrador do sistema. +xpinstallDisabledMessage=A instalação de software está atualmente desativada. Clique Ativar e tente novamente. +xpinstallDisabledButton=Ativar +xpinstallDisabledButton.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) está bloqueado pelo seu administrador de sistema.%3$S +addonInstallFullScreenBlocked=A instalação de extras não é permitida enquanto estiver ou antes de entrar no modo de ecrã completo. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Adicionar %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Cuidado: este extra não está verificado. Os extras maliciosos podem furtar a sua informação privada ou comprometer o seu computador. Apenas instale este extra se confia na fonte. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Este requer a sua permissão para: +webextPerms.learnMore=Saber mais acerca de permissões +webextPerms.add.label=Adicionar +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=Cancelar +webextPerms.cancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S adicionado ao %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S adicionado +webextPerms.sideloadText2=Outro programa no seu computador instalou um extra que pode afetar o seu navegador. Por favor reveja os pedidos de permissões deste extra e escolha Ativar ou Cancelar (para deixá-lo desativado). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Outro programa no seu computador instalou um extra que pode afetar o seu navegador. Por favor escolha Ativar ou Cancelar (para deixá-lo desativado). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Ativar +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A +webextPerms.sideloadCancel.label=Cancelar +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S requer novas permissões + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S foi atualizado. Deve aprovar as novas permissões antes da versão atualizada ser instalada. Escolher "Cancelar" irá manter a sua versão atual do extra. + +webextPerms.updateAccept.label=Atualizar +webextPerms.updateAccept.accessKey=u + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permissões adicionais. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Quer: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Negar +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=N + +webextPerms.description.bookmarks=Ler e modificar marcadores +webextPerms.description.browserSettings=Ler e modificar definições do navegador +webextPerms.description.browsingData=Limpar histórico de navegação recente, cookies, e dados relacionados +webextPerms.description.clipboardRead=Obter dados da área de transferência +webextPerms.description.clipboardWrite=Introduzir dados na área de transferência +webextPerms.description.devtools=Estender as ferramentas de programador para aceder aos seus dados em separadores abertos +webextPerms.description.downloads=Transferir ficheiros, ler e modificar o histórico de transferências do navegador +webextPerms.description.downloads.open=Abrir ficheiros transferidos para o seu computador +webextPerms.description.find=Ler o texto de todos os separadores abertos +webextPerms.description.geolocation=Aceder à sua localização +webextPerms.description.history=Aceder ao histórico de navegação +webextPerms.description.management=Monitorizar utilização da extensão e gerir temas +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Trocar mensagens com programas que não o %S +webextPerms.description.notifications=Mostrar-lhe notificações +webextPerms.description.pkcs11=Providenciar serviços de autenticação criptográfica +webextPerms.description.privacy=Ler e modificar definições de privacidade +webextPerms.description.proxy=Controlar as definições de proxy do navegador +webextPerms.description.sessions=Aceder aos separadores recentemente fechados +webextPerms.description.tabs=Aceder aos separadores do navegador +webextPerms.description.tabHide=Ocultar e mostrar separadores do navegador +webextPerms.description.topSites=Aceder ao histórico de navegação +webextPerms.description.webNavigation=Aceder à atividade do navegador durante a navegação + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Aceder aos seus dados em todos os sites + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Aceder aos seus dados para sites no domínio %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Aceder aos seus dados em #1 outro domínio;Aceder aos seus dados em #1 outros domínios + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Aceder aos seus dados para %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Aceder aos seus dados em #1 outro site;Aceder aos seus dados em #1 outros sites + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S gostaria de alterar o seu motor de pesquisa predefinido de %2$S para %3$S. Está bem? +webext.defaultSearchYes.label=Sim +webext.defaultSearchYes.accessKey=S +webext.defaultSearchNo.label=Não +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Remover %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Remover %1$S do %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Remover +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Quero reportar esta extensão à %S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S foi adicionado ao %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=A transferir e a verificar extra…;A transferir e a verificar #1 extras… +addonDownloadVerifying=A verificar + +addonInstall.unsigned=(Não verificado) +addonInstall.cancelButton.label=Cancelar +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=Adicionar +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Este site gostaria de instalar um extra no #1:;Este site gostaria de instalar #2 extras no #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Cuidado: este site gostaria de instalar um extra não verificado no #1. Proceda por sua conta e risco.;Cuidado: este site gostaria de instalar #2 extras não verificados no #1. Proceda por sua conta e risco. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Cuidado: este site gostaria de instalar #2 extras no #1, alguns dos quais não verificados. Proceda por sua conta e risco. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S foi instalado com sucesso. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 extra foi instalado com sucesso.;#1 extras foram instalados com sucesso. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=O extra não pôde ser transferido porque a ligação falhou. +addonInstallError-2=O extra não pôde ser instalado porque não corresponde ao extra %1$S esperado. +addonInstallError-3=O extra transferido a partir deste site não pôde ser instalado porque aparenta estar corrompido. +addonInstallError-4=%2$S não pôde ser instalado porque o %1$S não consegue modificar o ficheiro necessário. +addonInstallError-5=O %1$S impediu este site de instalar um extra não verificado. +addonLocalInstallError-1=Este extra não pôde ser instalado devido a um erro do sistema de ficheiros. +addonLocalInstallError-2=Este extra não pôde ser instalado porque não corresponde ao extra %1$S esperado. +addonLocalInstallError-3=Este extra não pôde ser instalado porque parece estar corrompido. +addonLocalInstallError-4=%2$S não pôde ser instalado porque o %1$S não consegue modificar o ficheiro necessário. +addonLocalInstallError-5=Este extra não pôde ser instalado porque não foi verificado. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S não pôde ser instalado porque não é compatível com o %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S não pôde ser instalado porque tem um risco alto de causar problemas de estabilidade ou segurança. + +unsignedAddonsDisabled.message=Um ou mais dos extras instalados não podem ser verificados e foram desativados. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saber mais +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=O #1 impediu este site de abrir janelas pop-up.;O #1 impediu este site de abrir #2 janelas pop-up. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=O ;#1 impediu este site de abrir mais de #2 janelas pop-up. +popupWarningButton=Opções +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=Preferências +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupAllow=Permitir janelas de %S +popupBlock=Bloquear pop-ups de %S +popupWarningDontShowFromMessage=Não mostrar esta mensagem quando os pop-ups são bloqueados +popupShowPopupPrefix=Mostrar ‘%S’ + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Mostrar #1 pop-up bloqueado…;Mostrar #1 pop-ups bloqueados… + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Último acesso %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ligações %S:// + +crashedpluginsMessage.title=O plugin %S falhou. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recarregar página +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Submeter relatório de falha +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Saber mais… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Pretendia ir para %S? +keywordURIFixup.goTo=Sim, leve-me para %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=S +keywordURIFixup.dismiss=Não, obrigado +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +pluginInfo.unknownPlugin=Desconhecido + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Pretende permitir que o Adobe Flash funcione neste site? Apenas permita o Adobe Flash em sites de confiança. +flashActivate.outdated.message=Pretende permitir uma versão desatualizada do Adobe Flash executar neste site? Uma versão desatualizada pode afetar o desempenho e segurança do navegador. +flashActivate.noAllow=Não permitir +flashActivate.allow=Permitir +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=P + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Executar %S +PluginVulnerableUpdatable=Este plugin é vulnerável e precisa de ser atualizado. +PluginVulnerableNoUpdate=Este plugin tem problemas de segurança. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Atualização para %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=u + +menuOpenAllInTabs.label=Abrir tudo em separadores + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Restaurar todos os separadores +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Restaurar todas as janelas +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e mais #2 separador);#1 (e mais #2 separadores) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Ficar nesta página +tabHistory.goBack=Retroceder para esta página +tabHistory.goForward=Avançar para esta página + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Colar e ir +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Recarregar página atual (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Parar de carregar esta página (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Repor nível de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Alternar vista de leitura (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Pesquisar com %S ou introduzir endereço + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Permitir +refreshBlocked.goButton.accesskey=P +refreshBlocked.refreshLabel=O %S impediu o recarregamento automático desta página. +refreshBlocked.redirectLabel=O %S impediu o encaminhamento automático desta página para outra. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Mostrar os seus marcadores (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Mostrar progresso das transferências em curso (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Imprimir esta página… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Abrir uma nova janela (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Abrir um novo separador (%S) +newTabContainer.tooltip=Abra um novo separador (%S)\nPressione sem soltar para abrir um novo separador contentor +newTabAlwaysContainer.tooltip=Selecionar um contentor para abrir um novo separador + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Permite que %S armazene dados no seu computador? +offlineApps.allowStoring.label=Permitir armazenamento de dados +offlineApps.allowStoring.accesskey=P +offlineApps.dontAllow.label=Não permitir +offlineApps.dontAllow.accesskey=N + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Permite que %S utilize os dados HTML5 de imagem da tela? Isto pode ser utilizado para identificar unicamente o seu computador. +canvas.notAllow=Não permitir +canvas.notAllow.accesskey=N +canvas.allow=Permitir acesso aos dados +canvas.allow.accesskey=P +canvas.remember=Memorizar sempre a minha decisão + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S pretende registar uma conta com uma das suas chaves de segurança. Pode ligar e autorizar uma agora, ou cancelar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S está a solicitar informação estendida sobre a sua chave de segurança, o que pode afetar a sua privacidade.\n\nO %2$S pode anonimizar isto por si, mas o site pode recusar esta chave. Se recusado, pode tentar novamente. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S pretende autenticar-lhe utilizado uma chave de segurança registada. Pode ligar e autorizar uma agora, ou cancelar. +webauthn.cancel=Cancelar +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=Proceder +webauthn.proceed.accesskey=P +webauthn.anonymize=Anonimizar mesmo assim + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Alterar a sua definição de idioma para Inglês irá tornar mais difícil a sua identificação e melhorar a sua privacidade. Deseja solicitar versões de páginas web na língua Inglesa? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=Informação de site para %S +identity.headerSecurityWithHost=Segurança da ligação para %S +identity.identified.verifier=Verificado por: %S +identity.identified.verified_by_you=Adicionou uma exceção de segurança para este site. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certificado emitido para: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Não seguro +identity.notSecure.tooltip=Ligação não segura + +identity.extension.label=Extensão (%S) +identity.extension.tooltip=Carregada pela extensão: %S +identity.showDetails.tooltip=Mostrar detalhes da ligação + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloqueado + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Nenhum detetado neste site + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de monitorização entre sites +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de terceiros +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sites não visitados +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Todos os cookies + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Deste site +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Nenhum detetado neste site + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de monitorização entre sites +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Nenhum detetado neste site + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de terceiros +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Nenhum detetado neste site + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permitido +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloqueado +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Limpar exceção de cookies para %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloqueado + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloqueado + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloqueio de rastreadores de redes sociais, cookies de monitorização entre sites e identificadores. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=A proteção contra monitorização melhorada está DESLIGADA para este site. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Nenhum rastreador conhecido pelo %S foi detetado nesta página. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Proteções para %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Desativar proteções para %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Ativar proteções para %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Identificadores bloqueados +protections.blocking.cryptominers.title=Cripto-mineradores bloqueados +protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de monitorização entre sites bloqueadas +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de terceiros bloqueadas +protections.blocking.cookies.all.title=Todas as cookies bloqueadas +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies de sites não visitados bloqueados +protections.blocking.trackingContent.title=Conteúdo de monitorização bloqueado +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Rastreadores de redes sociais bloqueados +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Sem bloqueio de identificadores +protections.notBlocking.cryptominers.title=Sem bloqueio de cripto-mineradores +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Não está a bloquear cookies de terceiros +protections.notBlocking.cookies.all.title=Não está a bloquear cookies +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=A não bloquear Cookies de monitorização entre sites +protections.notBlocking.trackingContent.title=A não bloquear Conteúdo de monitorização +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Não está a bloquear rastreadores de redes sociais + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 bloqueado;#1 bloqueados +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Desde %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=O #1 bloqueou #2 rastreador desde #3;O #1 bloqueou #2 rastreadores desde #3 + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Novo marcador +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Editar este marcador +editBookmarkPanel.cancel.label=Cancelar +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Remover marcador;Remover #1 marcadores +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=R + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Reduzir (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Repor nível de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Ampliar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Cortar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Colar (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Permitir acesso à localização +geolocation.allowLocation.accesskey=P +geolocation.dontAllowLocation=Não permitir +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N +geolocation.shareWithSite3=Permite que %S aceda à sua localização? +geolocation.shareWithFile3=Permite que este ficheiro local aceda à sua localização? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Permite que %1$S forneça de permissão a %2$S para aceder à sua localização? +geolocation.remember=Memorizar esta decisão + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow=Permitir acesso à realidade virtual +xr.allow.accesskey=P +xr.dontAllow=Não permitir +xr.dontAllow.accesskey=N +xr.shareWithSite3=Permite que %S aceda aos seus dispositivos de realidade virtual? Isto pode expor informação sensível. +xr.shareWithFile3=Permite que este ficheiro local aceda aos seus dispositivos de realidade virtual? Isto pode expor informação sensível. +xr.remember=Lembrar esta decisão + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permitir +persistentStorage.allow.accesskey=P +persistentStorage.neverAllow.label=Nunca permitir +persistentStorage.neverAllow.accesskey=N +persistentStorage.notNow.label=Agora não +persistentStorage.notNow.accesskey=w +persistentStorage.allowWithSite=Permite que %S armazene dados em armazenamento persistente? + +webNotifications.allow=Permitir notificações +webNotifications.allow.accesskey=P +webNotifications.notNow=Agora não +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Nunca permitir +webNotifications.never.accesskey=c +webNotifications.receiveFromSite2=Permite que %S envie notificações? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Tirem-me daqui! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=T +safebrowsing.deceptiveSite=Site decetivo! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Este não é um site decetivo… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d +safebrowsing.reportedAttackSite=Reportado como site de ataque! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Este não é um site de ataque… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Reportado como site de software não-solicitado! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Reportado como site prejudicial! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Mostrar os #1 separadores + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Pesquisar %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Reiniciar com os extras desativados +safeModeRestartPromptMessage=Tem a certeza que pretende desativar todos os extras e reiniciar? +safeModeRestartButton=Reiniciar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = O %1$S envia automaticamente alguns dados para a %2$S para que possamos a melhorar a sua experiência. +dataReportingNotification.button.label = Escolher o que partilho +dataReportingNotification.button.accessKey = E + +# Process hang reporter +processHang.label = Uma página web está a tornar o seu navegador lento. O que gostaria de fazer? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Um script na extensão “%1$S” está a tornar o %2$S lento. +processHang.add-on.learn-more.text = Saber mais +processHang.button_stop.label = Parar +processHang.button_stop.accessKey = P +processHang.button_stop_sandbox.label = Desativar extensão temporariamente na página +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A +processHang.button_wait.label = Aguardar +processHang.button_wait.accessKey = A +processHang.button_debug.label = Depurar script +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Mostrar janela em ecrã completo (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Mover barra lateral para a esquerda +sidebar.moveToRight=Mover barra lateral para a direita + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Permite que %S utilize a sua câmara? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Permite que %S utilize o seu microfone? +getUserMedia.shareScreen3.message = Permite que %S veja o seu ecrã? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Permite que %S utilize a sua câmara e microfone? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Permite que %S utilize a sua câmara e capture o áudio deste separador? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Permite que %S utilize o seu microfone e veja o seu ecrã? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Permite que %S capture o áudio deste separador e veja o seu ecrã? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Permite que %S capture o áudio deste separador? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Permite que %1$S forneça acesso a %2$S à sua câmara? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Permite que %1$S forneça acesso a %2$S ao seu microfone? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Permite que %1$S forneça acesso a %2$S para ver o seu ecrã? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Permite que %1$S forneça acesso a %2$S à sua câmara e microfone? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Permite que %1$S forneça acesso a %2$S à sua câmara e ouvir o áudio deste separador? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Permite que %1$S forneça acesso a %2$S ao seu microfone e a visualizar do seu ecrã? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Permite que %1$S forneça acesso a %2$S para ouvir o áudio deste separador e a visualizar o seu ecrã? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Partilhe apenas ecrãs com sites em que confia. A partilha pode permitir que sites maliciosos naveguem como você e furtam os seus dados privados. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Partilhe apenas o %1$S com sites em que confia. A partilha pode permitir que sites maliciosos naveguem como você e furtam os seus dados privados. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Saber mais +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Janela ou ecrã a partilhar: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=J +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Selecionar janela ou ecrã +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Ecrã completo +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Utilizar definições do sistema operativo +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Ecrã %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 janela);#1 (#2 janelas) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Permitir +getUserMedia.allow.accesskey = P +getUserMedia.dontAllow.label = Não permitir +getUserMedia.dontAllow.accesskey = N +getUserMedia.remember=Memorizar esta decisão +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=O %S não pode permitir acesso permanente ao seu ecrã. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S não pode permitir acesso permanente ao áudio do separador sem lhe perguntar qual separador partilhar. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=A sua ligação a este site não é segura. Para lhe proteger, o %S irá apenas permitir acesso para esta sessão. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Separadores de partilha de dispositivos +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (câmara) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (microfone) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (áudio) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicação) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (ecrã) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (janela) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (separador) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (câmara e microfone) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (câmara, microfone e aplicação) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (câmara, microfone e ecrã) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (câmara, microfone e janela) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (câmara, microfone e separador) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (câmara e áudio do separador) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (câmara, áudio do separador e aplicação) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (câmara, áudio do separador e ecrã) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (câmara, áudio do separador e janela) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (câmara, áudio do separador e separador) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (câmara e aplicação) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (câmara e ecrã) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (câmara e janela) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (câmara e separador) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (microfone e aplicação) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (microfone e ecrã) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (microfone e janela) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (microfone e separador) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (áudio e aplicação) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (áudio e ecrã) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (áudio e janela) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (áudio e separador) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origem desconhecida + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Algum áudio ou vídeo neste site utiliza software DRM, que poderá limitar as funcionalidades do que o %S lhe pode deixar fazer com o mesmo. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configurar… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Deve ativar o DRM para reproduzir algum áudio ou vídeo nesta página. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Ativar DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Saber mais + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = O %S está a instalar os componentes necessários para reproduzir áudio ou vídeo nesta página. Por favor tente novamente mais tarde. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconhecido + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = O %S parece lento... ao... arrancar. +slowStartup.helpButton.label = Aprender a acelerar +slowStartup.helpButton.accesskey = l +slowStartup.disableNotificationButton.label = Não-me dizer novamente +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = a + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = O %S mudou algumas definições do Adobe Flash para melhorar o desempenho. +flashHang.helpButton.label = Saber mais… +flashHang.helpButton.accesskey = b + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalizar o %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = A mostra de conteúdo de separador está desativada devido à incompatibilidade entre o %S e o seu software de acessibilidade. Por favor atualize o seu leitor de ecrã ou troque para o Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Pessoal +userContextWork.label = Trabalho +userContextBanking.label = Bancário +userContextShopping.label = Compras +userContextNone.label = Sem contentor + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = T +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = s +userContextNone.accesskey = n + +userContext.aboutPage.label = Gerir separadores contentores +userContext.aboutPage.accesskey = o + +userContextOpenLink.label = Abrir ligação num novo separador %S + +muteTab.label = Silenciar som do separador +muteTab.accesskey = m +unmuteTab.label = Repor som do separador +unmuteTab.accesskey = m +playTab.label = Reproduzir separador +playTab.accesskey = e + +muteSelectedTabs2.label = Silenciar som dos separadores +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = m +unmuteSelectedTabs2.label = Repor som dos separadores +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = m +playTabs.label = Reproduzir separadores +playTabs.accesskey = z + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Enviar separador para dispositivo;Enviar #1 separadores para dispositivo +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = Enviar separador para dispositivo;Enviar #1 separadores para dispositivo + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Tem um relatório de falha não enviado;Tem #1 relatórios de falha não enviados +pendingCrashReports.viewAll = Ver +pendingCrashReports.send = Enviar +pendingCrashReports.alwaysSend = Enviar sempre + +decoder.noCodecs.button = Saiba como +decoder.noCodecs.accesskey = S +decoder.noCodecsLinux.message = Para reproduzir vídeo, poderá ter de instalar os codecs de vídeo necessários. +decoder.noHWAcceleration.message = Para melhorar a qualidade de vídeo, poderá ter de instalar o Media Feature Pack da Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Para reproduzir áudio, poderá ter de instalar o necessário software PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec pode ser vulnerável ou não é suportado, e deve ser atualizado para reproduzir vídeo. + +decoder.decodeError.message = Ocorreu um erro enquanto descodificava um recurso multimédia. +decoder.decodeError.button = Reportar problema do site +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = Ocorreu um erro recuperável enquanto descodificava um recurso multimédia. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Tem de iniciar sessão nesta rede antes de poder aceder à Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Abrir página de início de sessão da rede + +permissions.remove.tooltip = Limpar esta permissão e perguntar novamente + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Pedidos de permissão pendentes cancelados: os pedidos de permissão não deveriam ser emitidos antes de entrar em ecrã completo de DOM. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Saída do ecrã completo de DOM: os pedidos de permissão não devem ser emitidos em ecrã completo de DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = O certificado de segurança em utilização neste site deixará de ser confiável num lançamento futuro. Para mais informação, visite https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Permitir +midi.Allow.accesskey = P +midi.DontAllow.label = Não permitir +midi.DontAllow.accesskey = N +midi.remember=Memorizar esta decisão +midi.shareWithFile.message = Permite que este ficheiro local aceda aos seus dispositivos MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Permite que %S aceda aos seus dispositivos MIDI? +midi.shareSysexWithFile.message = Permite que este ficheiro local aceda aos seus dispositivos MIDI e envie/receba mensagens SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Permite que %S aceda aos seus dispositivos MIDI e envie/receba mensagens SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Anterior + +storageAccess.Allow.label = Permitir acesso +storageAccess.Allow.accesskey = a +storageAccess.DontAllow.label = Bloquear acesso +storageAccess.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess2.message = Permitir que %1$S monitorize a sua atividade de navegação em %2$S? + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess3.message = Você autoriza que %1$S utilize cookies e dados do site em %2$S? Ao autorizar isto poderá permitir que %3$S monitorize o que você faz neste site. +storageAccess.hintText = Deve bloquear o acesso se não confiar ou reconhecer %1$S. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Enviado! +confirmationHint.copyURL.label = Copiado para a área de transferência! +confirmationHint.pageBookmarked.label = Guardado na Biblioteca! +confirmationHint.addSearchEngine.label = Motor de pesquisa adicionado! +confirmationHint.pinTab.label = Fixado! +confirmationHint.pinTab.description = Clique com o botão direito no separador para o desafixar. +confirmationHint.passwordSaved.label = Palavra-passe guardada! +confirmationHint.loginRemoved.label = Credencial removida! +confirmationHint.breakageReport.label = Relatório enviado. Obrigado! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = Marcadores dinâmicos do %S + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Pesquisar na Internet por %S diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..d1e0403cae --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Histórico +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Mostrar o seu histórico (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Separadores sincronizados +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Mostrar separadores de outros dispositivos + +privatebrowsing-button.label = Nova janela privada +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Abrir uma nova janela de navegação privada (%S) + +save-page-button.label = Guardar página +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Guardar esta página (%S) + +find-button.label = Localizar +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Localizar nesta página (%S) + +open-file-button.label = Abrir ficheiro +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Abrir um ficheiro (%S) + +developer-button.label = Programador +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Abrir ferramentas de programador (%S) + +profiler-button.label = Profiler +profiler-button.tooltiptext = Grave um perfil de desempenho + +sidebar-button.label = Barras laterais +sidebar-button.tooltiptext2 = Mostrar barras laterais + +add-ons-button.label = Extras +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Gerir os seus extras (%S) + +preferences-button.label = Preferências +preferences-button.tooltiptext2 = Abrir preferências +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Abrir preferências (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Opções +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Abrir opções + +zoom-controls.label = Controlos de zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Controlos de zoom + +zoom-out-button.label = Reduzir +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Reduzir (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Repor nível de zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Ampliar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Ampliar (%S) + +edit-controls.label = Controlos de editar +edit-controls.tooltiptext2 = Controlos de editar + +cut-button.label = Cortar +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Cortar (%S) + +copy-button.label = Copiar +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S) + +paste-button.label = Colar +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Colar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = Codificação de texto +characterencoding-button2.tooltiptext = Mostrar opções de codificação de texto + +email-link-button.label = Enviar por email +email-link-button.tooltiptext3 = Enviar ligação para esta página + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Sair do %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Sair do %1$S (%2$S) + +panic-button.label = Esquecer +panic-button.tooltiptext = Esquecer algum histórico de navegação + +toolbarspring.label = Espaço flexível +toolbarseparator.label = Separador +toolbarspacer.label = Espaço diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..b011d3ec07 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=A iniciar… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Falhou +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pausada +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Cancelada +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Concluída +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Bloqueada pelos controlos parentais +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Este ficheiro contém um vírus ou malware. +blockedPotentiallyUnwanted=Este ficheiro pode prejudicar o seu computador. +blockedInsecure = Não foi possível transferir este ficheiro em segurança. +blockedPotentiallyInsecure=Ficheiro não descarregado: Potencial risco de segurança. +blockedUncommon2=Este ficheiro não é geralmente transferido. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Ficheiro movido ou em falta + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Tem a certeza que pretende permitir esta transferência? +unblockHeaderOpen=Tem a certeza que pretende abrir este ficheiro? +unblockTypeMalware=Este ficheiro contém um vírus ou outro malware que pode prejudicar o seu computador. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Este ficheiro está disfarçado de transferência útil, mas irá efetuar alterações inesperadas aos seus programas e definições. +unblockTypeUncommon2=Este ficheiro não é geralmente transferido e pode não ser seguro para abrir. Pode conter vírus ou fazer alterações inesperadas aos seus programas e definições. +unblockInsecure=O ficheiro usa uma ligação insegura. Ele pode ser corrompido ou adulterado durante o processo de descarregamento. +unblockTip2=Pode procurar por uma fonte de transferência alternativa ou tentar novamente mais tarde. +unblockButtonOpen=Abrir +unblockButtonUnblock=Permitir transferência +unblockButtonConfirmBlock=Remover ficheiro + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Tamanho desconhecido + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=%1$S ficheiro a transferir;%1$S ficheiros a transferir + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Abrir pasta de destino +showMacLabel=Abrir no Finder +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Abrir ficheiro +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Recomeçar transferência diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..27cef60bbe --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Adicionar “%1$S” como uma aplicação para ligações %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Adicionar aplicação +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..7998d093c8 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=Possui uma conta neste site? +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Site reportado para o %S +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=#1 conta de #2 foi comprometida em #3. Verifique o #4 para ver se a sua está em risco.;#1 contas de #2 foram comprometidas em #3. Verifique o #4 para ver se a sua está em risco. +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupTextRounded=Mais de #1 conta de #2 foi comprometida em #3. Verifique o #4 para ver se a sua está em risco.;Mais de #1 contas de #2 foram comprometidas em #3. Verifique o #4 para ver se a sua está em risco. +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=Verificar no %S +fxmonitor.checkButton.accessKey=c +fxmonitor.dismissButton.label=Dispensar +fxmonitor.dismissButton.accessKey=D +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=Nunca mostrar alertas do %S +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34fdadcd2c --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Assistente de importação"> + +<!ENTITY importFrom.label "Importar opções, marcadores, histórico, palavras-passe e outros dados de:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Importar preferências, marcadores, histórico, palavras-passe e outros dados de:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge Legacy"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Não importar nada"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "Não foram encontrados programas que contenham marcadores, histórico ou palavras-passe."> + +<!ENTITY importSource.title "Importar definições e dados"> +<!ENTITY importItems.title "Itens a importar"> +<!ENTITY importItems.label "Selecione os itens a importar:"> + +<!ENTITY migrating.title "A importar…"> +<!ENTITY migrating.label "Os seguintes itens estão atualmente a ser importados…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Selecionar perfil"> +<!ENTITY selectProfile.label "Os seguintes perfis estão disponíveis para importação de:"> + +<!ENTITY done.title "Importação concluída"> +<!ENTITY done.label "Os seguintes itens foram importados com sucesso:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Por favor certifique-se de que o navegador selecionado está fechado antes de continuar."> diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..fedf16e731 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=De %S + +importedSafariReadingList=Lista de leitura (Do Safari) +importedEdgeReadingList=Lista de leitura (do Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Opções de Internet +1_edge=Definições +1_safari=Preferências +1_chrome=Preferências +1_360se=Preferências + +2_ie=Cookies +2_edge=Cookies +2_safari=Cookies +2_chrome=Cookies +2_firefox=Cookies +2_360se=Cookies + +4_ie=Histórico de navegação +4_edge=Histórico de navegação +4_safari=Histórico de navegação +4_chrome=Histórico de navegação +4_firefox_history_and_bookmarks=Histórico de navegação e marcadores +4_360se=Histórico de navegação + +8_ie=Histórico guardado de formulários +8_edge=Histórico de formulários +8_safari=Histórico guardado de formulários +8_chrome=Histórico guardado de formulários +8_firefox=Histórico guardado de formulários +8_360se=Histórico de formulários + +16_ie=Palavras-passe guardadas +16_edge=Palavras-passe guardadas +16_safari=Palavras-passe guardadas +16_chrome=Palavras-passe guardadas +16_firefox=Palavras-passe guardadas +16_360se=Palavras-passe guardadas + +32_ie=Favoritos +32_edge=Favoritos +32_safari=Marcadores +32_chrome=Marcadores +32_360se=Marcadores + +64_ie=Outros dados +64_edge=Outros dados +64_safari=Outros dados +64_chrome=Outros dados +64_firefox_other=Outros dados +64_360se=Outros dados + +128_firefox=Janelas e separadores + diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8dec7a3c2f --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "Notícias importantes"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "Para sincronizar a informação que já guardou no Firefox com esta instalação do &brandShortName;, inicie sessão com a sua &syncBrand.fxAccount.label;."> +<!ENTITY continue-button "Continuar"> + +<!ENTITY mainText "Esta instalação do &brandShortName; tem um novo perfil. Este não partilha marcadores, palavras-passe, e preferências do utilizador com as outras instalações do Firefox (incluindo Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition e Firefox Nightly) neste computador."> diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e8fcf09a7 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Adicionar +dialogAcceptLabelSaveItem=Guardar +dialogAcceptLabelAddMulti=Adicionar marcadores +dialogAcceptLabelEdit=Guardar +dialogTitleAddBookmark=Novo marcador +dialogTitleAddFolder=Nova pasta +dialogTitleAddMulti=Novos marcadores +dialogTitleEdit=Propriedades para “%S” + +bookmarkAllTabsDefault=[Nome da pasta] +newFolderDefault=Nova pasta +newBookmarkDefault=Novo marcador diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c09b5667a5 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Biblioteca"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Organizar"> +<!ENTITY organize.accesskey "O"> +<!ENTITY organize.tooltip "Organize os seus marcadores"> + +<!ENTITY file.close.label "Fechar"> +<!ENTITY file.close.accesskey "e"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Vistas"> +<!ENTITY views.accesskey "V"> +<!ENTITY views.tooltip "Altere a sua vista"> +<!ENTITY view.columns.label "Mostrar colunas"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "c"> +<!ENTITY view.sort.label "Ordenar"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "O"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Não ordenados"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "N"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "Ordem A - Z"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Ordem Z - A"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Importar marcadores a partir de HTML…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Exportar marcadores para HTML…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Importar dados de outro navegador…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "a"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Cópia de segurança…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Restaurar"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Escolher ficheiro…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "c"> + +<!ENTITY col.name.label "Nome"> +<!ENTITY col.tags.label "Etiquetas"> +<!ENTITY col.url.label "Localização"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Visita mais recente"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Número de visitas"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Adicionado"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Última modificação"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "Importar e criar cópia de segurança"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "I"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Importar e criar cópia de segurança dos seus marcadores"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "Retroceder"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Avançar"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Selecione um item para ver e editar as suas propriedades"> + diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..4b24e0a462 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Por razões de segurança, os urls de javascript ou de dados não podem ser carregados a partir da janela de histórico ou da barra lateral. +noTitle=(sem título) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Vazio) + +bookmarksBackupTitle=Nome de ficheiro da cópia de segurança de marcadores + +bookmarksRestoreAlertTitle=Reverter marcadores +bookmarksRestoreAlert=Esta operação substituirá todos os atuais marcadores pelos da cópia de segurança. Tem a certeza? +bookmarksRestoreTitle=Escolha uma cópia de segurança dos marcadores +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Tipo de ficheiro não suportado. +bookmarksRestoreParseError=Não foi possível processar o ficheiro de cópia de segurança. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Ordenar por nome +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=Ordenar por localização +view.sortBy.1.url.accesskey=l +view.sortBy.1.date.label=Ordenar por visita mais recente +view.sortBy.1.date.accesskey=v +view.sortBy.1.visitCount.label=Ordenar por número de visitas +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=n +view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordenar por adicionados +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e +view.sortBy.1.lastModified.label=Ordenar por última modificação +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m +view.sortBy.1.tags.label=Ordenar por etiquetas +view.sortBy.1.tags.accesskey=t + +searchBookmarks=Pesquisar marcadores +searchHistory=Pesquisar histórico +searchDownloads=Pesquisar transferências + +SelectImport=Importar ficheiro de marcadores +EnterExport=Exportar ficheiro de marcadores + +detailsPane.noItems=Nenhum item +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Um item;#1 itens + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Erro ao iniciar o navegador +lockPrompt.text=O sistema de histórico e marcadores não estará funcional porque um dos ficheiros do %S está a ser utilizado por outra aplicação. Alguns softwares de segurança podem causar este problema. +lockPromptInfoButton.label=Saber mais +lockPromptInfoButton.accessKey=b + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Apagar página +cmd.deleteSinglePage.accesskey=A +cmd.deleteMultiplePages.label=Apagar páginas +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Adicionar página aos marcadores +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=M +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Adicionar páginas aos marcadores +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=M diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..1345345a58 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Adicionar etiquetas +alreadyhaveacct = Já é um utilizador do Pocket? +errorgeneric = Ocorreu um erro ao tentar guardar no Pocket. +learnmore = Saber mais +loginnow = Iniciar sessão +maxtaglength = As etiquetas estão limitadas a 25 caracteres +onlylinkssaved = Só podem ser guardadas ligações +pagenotsaved = Página não guardada +pageremoved = Página removida +pagesaved = Guardada no Pocket +processingremove = A remover página… +processingtags = A adicionar etiquetas… +removepage = Remover página +save = Guardar +saving = A guardar… +signupemail = Registar com email +signuptosave = Registe-se no Pocket. É gratuito. +suggestedtags = Etiquetas sugeridas +tagline = Guardar artigos e vídeos do Firefox para os ver no Pocket em qualquer dispositivo, em qualquer altura. +taglinestory_one = Clique no botão Pocket para guardar qualquer artigo, vídeo ou página a partir Firefox. +taglinestory_two = Ver no Pocket em qualquer dispositivo, a qualquer altura. +tagssaved = Etiquetas adicionadas +tos = Ao continuar, concorda com os <a href="%1$S" target="_blank">Termos de serviço</a> e <a href="%2$S" target="_blank">Política de privacidade</a> do Pocket +tryitnow = Experimente-o agora +signupfirefox = Registar com o Firefox +viewlist = Ver lista diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d90ce367b --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Este não é um site decetivo +errorReportFalseDeceptiveMessage=Não é possível reportar este erro a esta altura. diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..6213851e9b --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Pesquisar utilizando o %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Pesquisa %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Colar e pesquisar + +cmd_clearHistory=Limpar histórico de pesquisa +cmd_clearHistory_accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Adicionar “%S” +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Adicionar motor de pesquisa + +searchAddFoundEngine2=Adicionar motor de pesquisa + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Pesquisar por %S com: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Pesquisar com: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Alterar definições de pesquisa + diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..047bcbab25 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Tire o máximo partido do %S ao defini-lo como o seu navegador predefinido +setDefaultBrowserConfirm.label = Utilizar o %S como o meu navegador predefinido +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U +setDefaultBrowserOptions.label = Opções +setDefaultBrowserOptions.accesskey = O +setDefaultBrowserNotNow.label = Agora não +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = n +setDefaultBrowserNever.label = Não me perguntar novamente +setDefaultBrowserNever.accesskey = N + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Navegador predefinido +setDefaultBrowserMessage=O %S não está atualmente definido como o seu navegador predefinido. Deseja torná-lo o seu navegador predefinido? +setDefaultBrowserDontAsk=Executar sempre esta verificação ao iniciar o %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Utilizar o %S como o meu navegador predefinido +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Agora não + +desktopBackgroundLeafNameWin=Fundo_do_ambiente_de_trabalho.bmp +DesktopBackgroundDownloading=A guardar imagem… +DesktopBackgroundSet=Definir fundo do ambiente de trabalho diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..e53551c57b --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Limpar todos os cookies e dados de sites +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Selecionar ‘Limpar agora’ irá limpar todos os cookies e dados de sites armazenados pelo %S. Isto pode terminar sessões nos sites e remover conteúdos web offline. +clearSiteDataNow=Limpar agora diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..6caae94604 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permitido +state.current.allowedForSession = Permitir para a sessão +state.current.allowedTemporarily = Permitir temporariamente +state.current.blockedTemporarily = Bloqueado temporariamente +state.current.blocked = Bloqueado +state.current.prompt = Perguntar sempre + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Perguntar sempre +state.multichoice.allow = Permitir +state.multichoice.allowForSession = Permitir para a sessão +state.multichoice.block = Bloquear + +state.multichoice.autoplayblock = Bloquear áudio +state.multichoice.autoplayblockall = Bloquear áudio e vídeo +state.multichoice.autoplayallow = Permitir áudio e vídeo + +permission.autoplay.label = Reprodução automática +permission.cookie.label = Definir cookies +permission.desktop-notification3.label = Enviar notificações +permission.camera.label = Utilizar a câmara +permission.microphone.label = Utilizar o microfone +permission.screen.label = Partilhar o ecrã +permission.install.label = Instalar extras +permission.popup.label = Abrir janelas pop-up +permission.geo.label = Aceder à sua localização +permission.xr.label = Aceder a dispositivos de realidade virtual +permission.shortcuts.label = Sobrepor atalhos de teclado +permission.focus-tab-by-prompt.label = Trocar para este separador +permission.persistent-storage.label = Armazenar dados em armazenamento persistente +permission.canvas.label = Extrair dados da tela +permission.midi.label = Aceder a dispositivos MIDI +permission.midi-sysex.label = Aceder a dispositivos MIDI com suporte SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Abrir aplicações diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e99e4188a1 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Conta Firefox"> diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..fd677fee1a --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Continuar + +relinkVerify.title = Aviso de junção +relinkVerify.heading = Tem a certeza que pretende iniciar sessão no Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Um utilizador diferente tinha anteriormente uma sessão iniciada no Sync neste computador. Iniciar a sessão irá juntar os marcadores, palavras-passe e outras definições deste navegador com %S diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..644294d684 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Novo separador +tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegação privada +tabs.closeTab=Fechar separador +tabs.close=Fechar +tabs.closeTitleTabs=Fechar separadores? +tabs.closeAndQuitTitleTabs=Sair e fechar separadores? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Sair e fechar separadores? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;Vai fechar #1 separadores. Tem a certeza que pretende continuar? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Vai fechar #1 separadores. Os separadores em janelas não-privadas irão ser restaurados quando reiniciar. Tem a certeza que pretende continuar? +tabs.closeButtonMultiple=Fechar separadores +tabs.closeWarningPromptMe=Avisar-me quando eu tentar fechar vários separadores + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows=;Vai fechar #1 janelas %S. Tem a certeza que pretende continuar? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Vai fechar #1 janelas %S. Os separadores em janelas não-privadas irão ser restaurados quando reiniciar. Tem a certeza que pretende continuar? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;com #1 separadores + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Fechar separador;Fechar #1 separadores + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Silenciar som do separador (%S);Silenciar som dos #1 separadores (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Repor som do separador (%S);Repor som dos #1 separadores (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Silenciar som do separador;Silenciar som dos #1 separadores + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Repor som do separador;Repor som dos #1 separadores + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Reproduzir separador;Reproduzir #1 separadores + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Permitir janelas de %S para o levar para os respetivos separadores + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Confirmar abertura +tabs.openWarningMultipleBranded=Vai abrir %S separadores. Isto pode tornar o %S lento enquanto as páginas carregam. Tem a certeza que pretende continuar? +tabs.openButtonMultiple=Abrir separadores +tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisar-me quando abrir múltiplos separadores poderá tornar o %S lento + +browsewithcaret.checkMsg=Não voltar a mostrar esta janela. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Navegação por cursor +browsewithcaret.checkLabel=A tecla F7 ativa ou desativa a navegação por cursor. Esta característica coloca um cursor móvel nas páginas da Internet, permitindo-lhe selecionar texto com o teclado. Quer ativar a navegação por cursor? diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..966b5fe1f1 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Abrir novo separador +taskbar.tasks.newTab.description=Abre um novo separador do navegador. +taskbar.tasks.newWindow.label=Abrir nova janela +taskbar.tasks.newWindow.description=Abre uma nova janela do navegador. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nova janela privada +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Abre uma nova janela de navegação privada. +taskbar.frequent.label=Frequente +taskbar.recent.label=Recente diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ebe8ac486 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> + +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Esta página está em"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Traduzir esta página?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Traduzir"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Agora não"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "A traduzir o conteúdo da página…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> + +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Esta página foi traduzida de"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "para"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Mostrar original"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Mostrar tradução"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Ocorreu um erro ao traduzir esta página."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Tentar novamente"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "A tradução ainda não está disponível. Por favor, volte a tentar mais tarde."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Opções"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Nunca traduzir este site"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Preferências da tradução"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator' + - logo. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex, + translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of + - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the + - user. + --> + diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb332353bd --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Nunca traduzir %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=N diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..b70c7f643f --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo tablet ativado diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..9646e364db --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicador de partilha + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = A sua câmara e microfone estão a ser partilhados. Clique para controlar a partilha. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = A sua câmara está a ser partilhada. Clique para controlar a partilha. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = O seu microfone está a ser partilhado. Clique para controlar a partilha. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Está a ser partilhada uma aplicação. Clique para controlar a partilha. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = O seu ecrã está a ser partilhado. Clique para controlar a partilha. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Uma janela está a ser partilhada. Clique para controlar a partilha. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Um separador está a ser partilhado. Clique para controlar a partilha. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Partilhar câmara com “%S” +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = A partilhar microfone com “%S” +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = A partilhar uma aplicação com “%S” +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = A partilhar ecrã com “%S” +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = A partilhar uma janela com “%S” +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = A partilhar um separador com “%S” +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Controlar partilha +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = A partilhar câmara com #1 separador;A partilhar câmara com #1 separadores +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = A partilhar microfone com #1 separador;A partilhar microfone com #1separadores +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = A partilhar uma aplicação com #1 separador;A partilhar uma aplicação com #1 separadores +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = A partilhar ecrã com #1 separador;A partilhar ecrã com #1 separadores +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = A partilhar uma janela com #1 separador;A partilhar janelas com #1 separadores +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = A partilhar um separador com #1 separador;A partilhar separadores com #1 separadores +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Controlar partilha em “%S” diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-pt-PT/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..51a7e627fe --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Por favor verifique que o URL está correto e tente novamente. +fileNotFound=O Firefox não consegue localizar o ficheiro em %S. +fileAccessDenied=O ficheiro em %S não é legível. +dnsNotFound2=Não é possível estabelecer a ligação ao servidor em %S. +unknownProtocolFound=O Firefox não sabe como abrir este endereço, porque um dos seguintes protocolos (%S) não está associado a qualquer programa ou não é permitido neste contexto. +connectionFailure=O Firefox não consegue estabelecer uma ligação para o servidor em %S. +netInterrupt=A ligação a %S foi interrompida durante o carregamento da página. +netTimeout=O servidor em %S está a demorar demasiado tempo a responder. +redirectLoop=O Firefox detetou que o servidor está a redirecionar o pedido para este endereço de um modo que nunca será concluído. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Para mostrar esta página, o %S tem de enviar informação que irá repetir qualquer ação (como uma pesquisa ou confirmação de uma encomenda) que foi realizada anteriormente. +resendButton.label=Reenviar +unknownSocketType=O Firefox não sabe como comunicar com o servidor. +netReset=A ligação ao servidor foi reposta durante o carregamento da página. +notCached=Este documento já não está disponível. +netOffline=Atualmente, o Firefox está no modo offline e não pode navegar na web. +isprinting=O documento não pode ser alterado enquanto estiver a ser impresso ou no modo de pré-visualização. +deniedPortAccess=Este endereço utiliza uma porta de rede que é normalmente utilizada para outros propósitos para além de navegação Web. O Firefox cancelou a solicitação para sua proteção. +proxyResolveFailure=O Firefox está configurado para utilizar um servidor de proxy que não pode ser encontrado. +proxyConnectFailure=O Firefox está configurado para utilizar um servidor proxy que está a recusar ligações. +contentEncodingError=A página que está a tentar ver não pode ser mostrada porque utiliza uma forma de compressão inválida ou não suportada. +unsafeContentType=A página que está a tentar ver não pode ser apresentada porque está contida num tipo de ficheiro cuja a abertura pode não ser segura. Por favor, contacte os proprietários do site para os informar deste problema. +externalProtocolTitle=Pedido de protocolo externo +externalProtocolPrompt=É necessário executar uma aplicação externa para gerir ligações %1$S:\n\n\nLigação solicitada:\n\n%2$S\n\nAplicação: %3$S\n\n\nSe não estava à espera deste pedido, este pode ser uma tentativa para explorar uma fragilidade no outro programa. Cancele este pedido a menos que tenha a certeza que o mesmo não é malicioso.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Desconhecido> +externalProtocolChkMsg=Memorizar a minha escolha para todas as ligações deste tipo. +externalProtocolLaunchBtn=Iniciar aplicação +malwareBlocked=O site em %S foi reportado como um site de ataque e foi bloqueado com base nas suas preferências de segurança. +harmfulBlocked=O site em %S foi reportado como um site potencialmente prejudicial e foi bloqueado baseado nas suas preferências de segurança. +unwantedBlocked=O site em %S foi reportado como um site de software não-solicitado e foi bloqueado com base nas suas preferências de segurança. +deceptiveBlocked=Esta página web em %S foi reportada como um site decetivo e foi bloqueada com base nas suas preferências de segurança. +cspBlocked=Esta página tem uma política de segurança de conteúdo que a impede de ser carregada desta maneira. +xfoBlocked=Esta página possui uma política X-Frame-Options que impede que a mesma seja carregada neste contexto. +corruptedContentErrorv2=O site em %S sofreu uma violação do protocolo de rede que não pode ser reparada. +remoteXUL=Esta página utiliza uma tecnologia que já não é suportada no Firefox. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=O Firefox não pode garantir a segurança dos seus dados em %S porque este utiliza SSLv3, um protocolo de segurança obsoleto. +inadequateSecurityError=O site tentou negociar um nível de segurança inadequado. +blockedByPolicy=A sua organização bloqueou o acesso a esta página ou site. +networkProtocolError=O Firefox sofreu uma violação do protocolo de rede que não pode ser reparada. diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-pt-PT/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..213c077299 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,157 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Problema ao carregar página"> +<!ENTITY retry.label "Tentar novamente"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Retroceder"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Retroceder (recomendado)"> +<!ENTITY advanced2.label "Avançado…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Ver certificado"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Servidor não encontrado"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>Se esse endereço está correto, aqui estão outras três coisas que pode tentar:</strong> +<ul> + <li>Tentar novamente mais tarde.</li> + <li>Verificar a sua ligação à rede.</li> + <li>Se está ligado(a) mas por detrás de uma firewall, verifique que o &brandShortName; tem permissão para aceder à Web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Verifique se existem erros de escrita no nome do ficheiro.</li> <li>Verifique se o ficheiro foi movido, renomeado ou apagado.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>Este pode ter sido removido, movido ou as permissões do ficheiro podem estar a impedir o acesso.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>O &brandShortName; não conseguiu carregar a página por alguma razão.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Iniciar sessão na rede"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Tem de iniciar sessão nesta rede antes de poder aceder à Internet.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Abrir página de início de sessão da rede"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL inválido"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento solicitado não está disponível na cache do &brandShortName;.</p><ul><li>Como medida de segurança, o &brandShortName; não solicita novamente e de forma automática documentos sensíveis.</li><li>Clique em Tentar novamente para solicitar novamente o documento do site.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Pressione "Tentar novamente" para trocar para o modo online e recarregar a página.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc " +<ul> + <li>Por favor, contacte os proprietários do site para os informar deste problema.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Por favor, contacte os proprietários do site para os informar deste problema.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Pode precisar de instalar outro programa para abrir este endereço.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Verifique as definições do proxy.</li> <li>Contacte o administrador de rede para ter a certeza de que o servidor proxy está a funcionar.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Verifique se as definições do proxy estão corretas.</li> <li>Verifique se o seu computador tem uma ligação de rede ativa.</li> <li>Se o seu computador ou rede estiverem protegidos por uma firewall ou um proxy, verifique se o &brandShortName; tem permissão de acesso à Web.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Este problema pode, por vezes, ser causado por desativar ou recusar aceitar cookies.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Verifique se o seu sistema tem o Personal Security Manager instalado.</li> <li>Isto pode ser causado por uma configuração não comum no servidor.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>A página que está a tentar ver não pode ser mostrada porque não foi possível verificar a autenticidade dos dados recebidos.</li> + <li>Por favor, contacte os proprietários do site para os informar deste problema.</li> +</ul> +"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "O &brandShortName; detetou um potencial risco de segurança e não continuou para <span class='hostname'/>. Se visitar este site, atacantes podem tentar furtar informação como palavras-passe, emails, ou detalhes de cartão de crédito."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "O &brandShortName; detetou uma potencial ameaça de segurança e não continuou para <span class='hostname'/> porque este site requer uma ligação segura."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "O &brandShortName; detetou um problema e não continuou para <span class='hostname'/>. O site está mal configurado ou o relógio do computador está definido para a hora errada."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "É provável que o certificado do site tenha expirado, o que impede o &brandShortName; de se ligar com segurança. Se visitar este site, atacantes podem tentar furtar informação como as suas palavras-passe, emails, ou detalhes de cartões de crédito."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "É provável que o certificado do site tenha expirado, o que impede o &brandShortName; de se ligar com segurança."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "O que pode fazer quanto a isto?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>O mais provável é que o problema seja do site e não há nada que possa fazer para o resolver.</p> +<p>Se está numa rede empresarial ou a utilizar software de anti-vírus, pode entrar em contacto com as equipas de apoio para assistência. Pode também notificar o administrador do site sobre o problema.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>O relógio do seu computador está definido para <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Certifique-se que o seu computador está definido para a data, hora e fuso horário corretos nas suas definições de sistema, e depois atualize <span class='hostname'/>.</p> +<p>Se o seu relógio já está definido para a hora correta, o site deve estar mal configurado e não há nada que possa fazer para resolver o problema. Pode notificar o administrador do site sobre o problema.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>O mais provável é que o problema seja do site e não há nada que possa fazer para o resolver. Pode notificar o administrador do site sobre o problema.</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>O site pode estar temporariamente indisponível ou demasiado ocupado. Tente novamente dentro de alguns momentos.</li> <li>Se não conseguir carregar quaisquer páginas, verifique a ligação do seu computador à rede.</li> <li>Se o seu computador ou rede estiverem protegidos por uma firewall ou proxy, certifique-se de que o &brandShortName; tem permissão para aceder à Web.</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>O &brandShortName; impediu o carregamento desta página desta forma porque a página tem uma política de segurança de conteúdo que não o permite.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>O &brandShortName; impediu que esta página fosse carregada porque a página possui uma política X-Frame-Options que proíbe o seu carregamento neste contexto.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>A página que está a tentar ver não pode ser mostrada porque foi detetado um erro na transmissão de dados.</p><ul><li>Por favor contacte os proprietários do site para os informar sobre este problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Aceitar o risco e continuar"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Comunicar erros como este para ajudar a Mozilla a identificar e bloquear sites maliciosos"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Saber mais…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Por favor, contacte os proprietários do site para os informar sobre este problema.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Informação avançada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Aviso: Potencial risco de segurança à frente"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Não se ligou: potencial problema de segurança"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> tem uma política de segurança chamada HTTP Strict Transport Security (HSTS), que significa que o &brandShortName; apenas pode ligar-se em segurança. Não pode adicionar uma exceção para visitar este site."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Copiar texto para a área de transferência"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> utiliza tecnologia de segurança que está desatualizada e vulnerável a ataques. Um atacante pode facilmente revelar a informação que você achou que estaria segura. O administrador do site necessita de corrigir o problema no servidor antes de poder visitar o site.</p><p>Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Página bloqueada"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> é provavelmente um site seguro, mas uma ligação segura não pôde ser estabelecida. O problema é causado por <span class='mitm-name'/>, que é um software no seu computador ou rede."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Se o seu software antivírus inclui uma funcionalidade que verifica ligações encriptadas (geralmente chamado “verificação da web” ou “verificação de https”), pode desativar essa funcionalidade. Se isso não funcionar, pode remover ou reinstalar o software antivírus."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Se está uma rede corporativa, pode contactar o seu departamento de TI."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Se não estiver familiarizado(a) com <span class='mitm-name'/>, então isto pode ser um ataque e não deve continuar para o site."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Se não estiver familiarizado(a) com <span class='mitm-name'/>, então isto pode ser um ataque, e não há nada que possa fazer para aceder ao site."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "O seu computador pensa que são <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, o que impede que o &brandShortName; se ligue corretamente. Para visitar <span class='hostname'></span>, atualize o relógio do seu computador nas suas definições de sistema para a data, hora, e fuso horário corretos, e depois atualize <span class='hostname'></span>."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Parece que as suas definições de segurança de rede podem estar a causar isto. Pretende que as definições predefinidas sejam restauradas?"> +<!ENTITY prefReset.label "Restaurar definições predefinidas"> + +<!ENTITY enableTls10.longDesc "Este site poderá não suportar o protocolo TLS 1.2, que é a versão mínima suportada pelo &brandShortName;. A ativação do TLS 1.0 e TLS 1.1 poderá permitir que esta ligação seja bem-sucedida."> +<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 e TLS 1.1 serão desativados de forma permanente numa próxima versão."> +<!ENTITY enableTls10.label "Ativar TLS 1.0 e 1.1"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>A página que está a tentar ver não pode ser mostrada porque um erro de protocolo de rede foi detetado.</p><ul><li>Por favor contacte os proprietários do site para os informar sobre este problema.</li></ul>"> diff --git a/l10n-pt-PT/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-pt-PT/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..43c8a9f6bd --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "As definições podem ser alteradas no separador Aplicações nas preferências do &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "As definições podem ser mudadas no separador Aplicações nas opções do &brandShortName;."> diff --git a/l10n-pt-PT/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-pt-PT/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..d3a70bf253 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=O Firefox teve um problema e falhou. Tentaremos restaurar os seus separadores e janelas quando reiniciar.\n\nInfelizmente o relator de falhas não consegue submeter um relatório de falha.\n\nDetalhes: %s +CrashReporterDescriptionText2=O Firefox teve um problema e falhou. Tentaremos restaurar os seus separadores e janelas quando reiniciar.\n\nPara nos ajudar a diagnosticar e corrigir o problema, pode enviar-nos um relatório de falha. diff --git a/l10n-pt-PT/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-pt-PT/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..272af007da --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=A tarefa do navegador predefinido verifica quando o navegador predefinido se altera do %MOZ_APP_DISPLAYNAME% para outro navegador. Se a alteração ocorrer em circunstâncias suspeitas, irá questionar os utilizadores para mudarem novamente para o %MOZ_APP_DISPLAYNAME% nunca mais do que duas vezes. Esta tarefa é instalada automaticamente pelo %MOZ_APP_DISPLAYNAME% e é reinstalada quando o %MOZ_APP_DISPLAYNAME% é atualizado. Para desativar esta tarefa, atualize a preferência “default-browser-agent.enabled” na página about:config ou a definição da política empresarial “DisableDefaultBrowserAgent” do %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. + +DefaultBrowserNotificationTitle=Definir o %MOZ_APP_DISPLAYNAME% como o seu navegador predefinido +DefaultBrowserNotificationText=O %MOZ_APP_DISPLAYNAME% já não é o seu navegador predefinido. Definir como predefinido? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Sim +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Não diff --git a/l10n-pt-PT/browser/defines.inc b/l10n-pt-PT/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..dd645f2383 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Alberto Castro</em:contributor> <em:contributor>Artur Araújo</em:contributor> <em:contributor>Bruno Duarte</em:contributor> <em:contributor>Carlos Rodrigues</em:contributor> <em:contributor>Cláudio Esperança</em:contributor> <em:contributor>Diogo Santos</em:contributor> <em:contributor>Francisco Castanheiro</em:contributor> <em:contributor>Gonçalo Matos</em:contributor> <em:contributor>João Miguel Neves</em:contributor> <em:contributor>Manuela Silva</em:contributor> <em:contributor>Marco Sousa</em:contributor> <em:contributor>Pedro Antunes</em:contributor> <em:contributor>Pedro Figueira</em:contributor> <em:contributor>Rita Farinha</em:contributor> <em:contributor>Rodrigo Cunha</em:contributor> <em:contributor>Sérgio Marques</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-pt-PT/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-pt-PT/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..eef33506b9 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,241 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = O %S agora guarda endereços para que possa preencher formulários mais rápido. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Opções de auto-preenchimento de formulários +autofillOptionsLinkOSX = Preferências de auto-preenchimento de formulários +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = Auto-preenchimento de formulários e opções de segurança +autofillSecurityOptionsLinkOSX = Auto-preenchimento de formulários e preferências de segurança +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Alterar opções de auto-preenchimento de formulários +changeAutofillOptionsOSX = Alterar preferências de auto-preenchimento de formulários +changeAutofillOptionsAccessKey = c +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Partilhar endereços com dispositivos sincronizados +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Partilhar cartões de crédito com dispositivos sincronizados +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Gostaria de atualizar o seu endereço com esta nova informação? +updateAddressDescriptionLabel = Endereço a atualizar: +createAddressLabel = Criar novo endereço +createAddressAccessKey = C +updateAddressLabel = Atualizar endereço +updateAddressAccessKey = u +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Gostaria que o %S o guardasse este cartão de crédito? (O código de segurança não irá ser guardado) +saveCreditCardDescriptionLabel = Cartão de crédito a guardar: +saveCreditCardLabel = Guardar cartão de crédito +saveCreditCardAccessKey = G +cancelCreditCardLabel = Não guardar +cancelCreditCardAccessKey = d +neverSaveCreditCardLabel = Nunca guardar cartões de crédito +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Gostaria de atualizar o seu cartão de crédito com esta nova informação? +updateCreditCardDescriptionLabel = Cartão de crédito a atualizar: +createCreditCardLabel = Criar novo cartão de crédito +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = Atualizar cartão de crédito +updateCreditCardAccessKey = u +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Abrir painel de mensagem de auto-preenchimento de formulários + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = Mais opções +autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferências + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Opções de auto-preenchimento de formulários +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferências de auto-preenchimento de formulários +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Opções de auto-preenchimento +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferências de auto-preenchimento +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = endereço +category.name = nome +category.organization2 = organização +category.tel = telefone +category.email = email +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Também auto-preenche %S +phishingWarningMessage2 = Auto-preenche %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = O %S detetou um site inseguro. O auto-preenchimento de formulários está desativado temporariamente. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Limpar o formulário de auto-preenchimento + +autofillHeader = Formulários e auto-preenchimento +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Preencher automaticamente as moradas +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Saber mais +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Endereços guardados… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Auto-preencher cartões de crédito +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Cartões de crédito guardados… + +autofillReauthCheckboxMac = Exigir autenticação do macOS para preencher automaticamente, mostrar ou editar cartões de crédito armazenados. +autofillReauthCheckboxWin = Exigir autenticação do Windows para preencher automaticamente, mostrar ou editar cartões de crédito armazenados. +autofillReauthCheckboxLin = Exigir autenticação do Linux para preencher automaticamente, mostrar ou editar cartões de crédito armazenados. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = alterar as configurações de autenticação +autofillReauthOSDialogWin = Para alterar as configurações de autenticação, introduza as suas credenciais de autenticação do Windows. +autofillReauthOSDialogLin = Para alterar as configurações de autenticação, introduza as suas credenciais de autenticação do Linux. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Endereços guardados +manageCreditCardsTitle = Cartões de crédito guardados +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Endereços +creditCardsListHeader = Cartões de crédito +removeBtnLabel = Remover +addBtnLabel = Adicionar… +editBtnLabel = Editar… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Adicionar novo endereço +editAddressTitle = Editar endereço +givenName = Primeiro nome +additionalName = Nome do meio +familyName = Último nome +organization2 = Organização +streetAddress = Endereço da rua + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = Vizinhança +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = Aldeia ou município +island = Ilha +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = Cidade + +## address-level-2 names +city = Cidade +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Distrito +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Cidade postal +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = Bairro + +# address-level-1 names +province = Província +state = Estado +county = País +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Freguesia +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Prefeitura +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Área +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Departamento +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Emirado +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Oblast + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = Pin +postalCode = Código postal +zip = Código postal +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Eircode + +country = País ou região +tel = Telefone +email = Email +cancelBtnLabel = Cancelar +saveBtnLabel = Guardar +countryWarningMessage2 = O auto-preenchimento de formulários está disponível apenas para alguns países. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Adicionar novo cartão de crédito +editCreditCardTitle = Editar cartão de crédito +cardNumber = Número do cartão +invalidCardNumber = Por favor introduza um número de cartão válido +nameOnCard = Nome no cartão +cardExpiresMonth = Mês exp. +cardExpiresYear = Ano exp. +billingAddress = Endereço de cobrança +cardNetwork = Tipo de cartão +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = Discover +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win = O %S está a tentar mostrar informação de cartão de crédito. Confirme o acesso a esta conta Windows abaixo. +editCreditCardPasswordPrompt.macosx = O %S está a tentar mostrar informação de cartão de crédito. +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.macos = mostrar informação do cartão de crédito +editCreditCardPasswordPrompt.linux = O %S está a tentar mostrar informação de cartão de crédito. +useCreditCardPasswordPrompt.win = O %S está a tentar utilizar informação de cartão de crédito armazenada. Confirme o acesso a esta conta Windows abaixo. +useCreditCardPasswordPrompt.macosx = O %S está a tentar utilizar informação de cartão de crédito armazenada. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = utilizar informação do cartão de crédito armazenada +useCreditCardPasswordPrompt.linux = O %S está a tentar utilizar informação de cartão de crédito armazenada. diff --git a/l10n-pt-PT/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-pt-PT/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d775c01aa --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Reportar problema do site… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Reportar um problema de compatibilidade com um site diff --git a/l10n-pt-PT/browser/firefox-l10n.js b/l10n-pt-PT/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-pt-PT/browser/installer/custom.properties b/l10n-pt-PT/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d15388d0f --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=O $BrandShortName proporciona uma navegação segura e simples. Um interface familiar, funcionalidades de segurança melhoradas, incluindo proteção contra roubo de identidade, e a pesquisa integrada permitem-lhe tirar o máximo partido da Internet. +CONTEXT_OPTIONS=&Opções do $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=Modo de &segurança do $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de instalação +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Escolha as opções de instalação +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Configurar atalhos +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Criar ícones do programa +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configurar componentes opcionais +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes opcionais recomendados +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=O serviço de manutenção permite-lhe atualizar o $BrandShortName em segundo plano. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar o serviço de &manutenção +SUMMARY_PAGE_TITLE=Sumário +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Pronto para instalar o $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=O $BrandShortName será instalado nesta localização: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Poderá ser necessário reiniciar o seu computador para concluir a instalação. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pode ser necessário reiniciar o computador para completar a desinstalação. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Utilizar o $BrandShortName como o meu navegador predefinido +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Clique Instalar para continuar. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Clique Atualizar para continuar. +SURVEY_TEXT=&Diga-nos o que achou do $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Iniciar o $BrandShortName agora +CREATE_ICONS_DESC=Criar ícones para o $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=No meu ambiente &de trabalho +ICONS_STARTMENU=Na pasta de programa&s do menu Iniciar +ICONS_QUICKLAUNCH=Na minha barra de &Início rápido +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Tem que fechar o $BrandShortName para continuar com a instalação.\n\nPor favor feche o $BrandShortName. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Tem que fechar o $BrandShortName para continuar com a desinstalação.\n\nPor favor feche o $BrandShortName. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Tem de fechar o $BrandShortName para continuar a renovação.\n\nPor favor, feche o $BrandShortName para continuar. +WARN_WRITE_ACCESS=Não tem permissões de escrita no diretório de instalação.\n\nClique OK para selecionar um diretório diferente. +WARN_DISK_SPACE=Não tem espaço em disco suficiente para instalar a aplicação nesta localização.\n\nClique OK para escolher uma localização diferente. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desculpe, o $BrandShortName não pode ser instalado. Esta versão do $BrandShortName requer ${MinSupportedVer} ou mais recente. Por favor, clique no botão OK para informação adicional. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Desculpe, o $BrandShortName não pode ser instalado. Esta versão do $BrandShortName requer um processador com suporte a ${MinSupportedCPU}. Por favor, clique no botão OK para informação adicional. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Desculpe, o $BrandShortName não pode ser instalado. Esta versão do $BrandShortName requer ${MinSupportedVer} ou mais recente e um processador com suporte a ${MinSupportedCPU}. Por favor, clique no botão OK para informação adicional. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Tem que reiniciar o computador para completar uma desinstalação anterior do $BrandShortName. Pretende reiniciar agora? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Tem que reiniciar o computador para completar uma atualização anterior do $BrandShortName. Pretende reiniciar agora? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Erro a criar diretório: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clique em Cancelar para parar a instalação ou\nem Voltar a tentar para tentar novamente. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar o $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Remover o $BrandFullName do seu computador. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=O $BrandShortName será desinstalado a partir da seguinte localização: +UN_CONFIRM_CLICK=Clique em Desinstalar para continuar. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Como alternativa, renovar o $BrandShortName? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Se estiver a ter problemas com o $BrandShortName, uma renovação pode ajudar. \n\nIsto irá restaurar as configurações predefinidas e irá remover extras. Comece de novo para obter o desempenho ideal. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Saber mais +UN_REFRESH_BUTTON=&Renovar o $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=A verificar a instalação existente… + +STATUS_INSTALL_APP=A instalar o $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=A instalar os ficheiros de idioma (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=A desinstalar o $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=A efetuar uma limpeza… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Dizer à Mozilla por que desinstalou o $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Escolha o tipo de instalação preferida e clique em Seguinte. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=O $BrandShortName será instalado com as opções mais comuns. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Padrão +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Poderá escolher individualmente as opções de instalação. Recomendado para utilizadores experientes. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizar + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=At&ualizar diff --git a/l10n-pt-PT/browser/installer/mui.properties b/l10n-pt-PT/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd0d78fcbb --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bem-vindo(a) ao assistente de instalação do $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este assistente irá guiar-lhe na instalação do $BrandFullNameDA.\n\nÉ recomendado que feche todas as outras aplicações antes de iniciar a configuração. Isto irá fazer possível atualizar ficheiros do sistema relevantes sem que tenha de reiniciar o seu computador.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Escolha os componentes +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Escolha as funcionalidades do $BrandFullNameDA a instalar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descrição +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Posicione o rato sobre um componente para ver a sua descrição. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Escolha a localização para a instalação +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Escolha a pasta na qual pretende instalar o $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=A instalar +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Por favor aguarde enquanto o $BrandFullNameDA é instalado. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalação concluída +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=A instalação foi concluída com sucesso. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=A instalação foi abortada +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=A instalação não foi concluída com sucesso. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Concluir +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Concluindo o assistente de instalação do $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA foi instalado no seu computador.\n\nClique em Concluir para fechar este assistente. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=O seu computador tem de ser reiniciado para poder concluir a instalação do $BrandFullNameDA. Pretende reiniciar agora? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reiniciar agora +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reiniciar mais tarde +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Escolha a pasta do menu Iniciar +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Escolha a pasta do menu Iniciar para os atalhos do $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Selecione a pasta do menu Iniciar na qual pretende criar os atalhos do programa. Pode também introduzir um nome para criar uma nova pasta. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Tem a certeza que pretende sair da instalação do $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bem-vindo(a) ao assistente de desinstalação do $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este assistente irá guiar-lhe na desinstalação do $BrandFullNameDA.\n\nAntes de iniciar a desinstalação, feche o $BrandFullNameDA.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalação do $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Remover o $BrandFullNameDA do seu computador. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=A desinstalar +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Por favor aguarde enquanto o $BrandFullNameDA é desinstalado. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstalação concluída +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A desinstalação foi concluída com sucesso. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalação abortada +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A desinstalação não foi concluída com sucesso. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Concluindo o assistente de desinstalação do $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA foi desinstalado do seu computador.\n\nClique em Concluir para fechar este assistente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=O seu computador tem de ser reiniciado para poder concluir a desinstalação do $BrandFullNameDA. Pretende reiniciar agora? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Tem a certeza que pretende sair da desinstalação do $BrandFullName? diff --git a/l10n-pt-PT/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-pt-PT/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d65510614 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalador do $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=O $BrandShortName já está instalado. Vamos atualizá-lo. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=O $BrandShortName já foi instalado anteriormente. Vamos obter-lhe uma nova cópia. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Atualizar +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Reinstalar +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Restaurar as definições predefinidas e remover os extras antigos para um melhor desempenho + +STUB_INSTALLING_LABEL2=A instalar agora… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Otimize as suas definições para velocidade, privacidade e segurança. +STUB_INSTALLING_BODY2=O $BrandShortName estará pronto em breve. +STUB_BLURB_FIRST1=O $BrandShortName mais rápido e dinâmico de sempre +STUB_BLURB_SECOND1=Carregamento de páginas e troca de separadores mais rápidos +STUB_BLURB_THIRD1=Navegação privada poderosa +STUB_BLURB_FOOTER2=Construído para pessoas, não para lucros + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desculpe, o $BrandShortName não pode ser instalado. Esta versão do $BrandShortName requer ${MinSupportedVer} ou mais recente. Por favor, clique no botão OK para informação adicional. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Desculpe, o $BrandShortName não pode ser instalado. Esta versão do $BrandShortName requer um processador com suporte a ${MinSupportedCPU}. Por favor, clique no botão OK para informação adicional. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Desculpe, o $BrandShortName não pode ser instalado. Esta versão do $BrandShortName requer ${MinSupportedVer} ou mais recente e um processador com suporte a ${MinSupportedCPU}. Por favor, clique no botão OK para informação adicional. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Não tem acesso para escrever para o diretório de instalação +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Não tem espaço em disco suficiente para instalar. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Por alguma razão, não pudemos instalar o $BrandShortName.\nEscolha OK para recomeçar. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Pretende instalar o $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se cancelar, o $BrandShortName não será instalado. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instalar o $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Cancelar diff --git a/l10n-pt-PT/browser/installer/override.properties b/l10n-pt-PT/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..57356b97d7 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Instalação do $BrandFullName +UninstallCaption=Desinstalação do $BrandFullName +BackBtn=< &Anterior +NextBtn=&Seguinte > +AcceptBtn=&Aceito os termos do acordo de licenciamento +DontAcceptBtn=Não aceito os termos &do acordo de licenciamento +InstallBtn=&Instalar +UninstallBtn=&Desinstalar +CancelBtn=Cancelar +CloseBtn=Fe&char +BrowseBtn=Explo&rar… +ShowDetailsBtn=Mostrar &detalhes +ClickNext=Clique em Seguinte para continuar. +ClickInstall=Clique Instalar para iniciar a instalação. +ClickUninstall=Clique em Desinstalar para iniciar a desinstalação. +Completed=Concluído +LicenseTextRB=Por favor leia o acordo de licenciamento antes de instalar o $BrandFullNameDA. Se aceita todos os termos do acordo, selecione a primeira opção abaixo. $_CLICK +ComponentsText=Marque os componentes que quer instalar e desmarque os que não quer instalar. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Selecione os componentes a instalar: +DirText=O instalador irá instalar o $BrandFullNameDA na seguinte pasta. Para o instalar noutra pasta, clique em Procurar e selecione outra pasta. $_CLICK +DirSubText=Pasta de destino +DirBrowseText=Selecione a pasta onde pretende instalar o $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Espaço disponível: " +SpaceRequired="Espaço necessário: " +UninstallingText=O $BrandFullNameDA será desinstalado da seguinte pasta. $_CLICK +UninstallingSubText=A desinstalar de: +FileError=Erro ao abrir o ficheiro para escrita: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClique em Abortar para terminar a instalação,\r\nem Voltar a tentar para tentar novamente, ou\r\nem Ignorar para ignorar este ficheiro. +FileError_NoIgnore=Erro ao abrir o ficheiro para escrita: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClique em Voltar a tentar para tentar novamente, ou\r\nem Cancelar para terminar a instalação. +CantWrite="Não é possível escrever: " +CopyFailed=A cópia falhou +CopyTo="Copiar para " +Registering="A registar: " +Unregistering="A remover registo: " +SymbolNotFound="Símbolo não encontrado: " +CouldNotLoad="Não foi possível carregar: " +CreateFolder="Criar pasta: " +CreateShortcut="Criar atalho: " +CreatedUninstaller="Desinstalador criado: " +Delete="Apagar ficheiro: " +DeleteOnReboot="Apagar ao reiniciar: " +ErrorCreatingShortcut="Erro ao criar atalho: " +ErrorCreating="Erro ao criar: " +ErrorDecompressing=Erro ao descompactar dados! Instalador danificado? +ErrorRegistering=Erro ao registar DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Execução: " +Extract="Extração: " +ErrorWriting="Extração: erro ao escrever o ficheiro " +InvalidOpcode=Programa de instalação corrompido: opcode inválido +NoOLE="Nenhum OLE para: " +OutputFolder="Pasta de saída: " +RemoveFolder="Remover pasta: " +RenameOnReboot="Renomear ao reiniciar: " +Rename="Renomear: " +Skipped="Ignorado: " +CopyDetails=Copiar detalhes para a área de transferência +LogInstall=Registar processo de instalação +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-pt-PT/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-pt-PT/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..62d9313ff0 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Este documento PDF poderá não ser mostrado corretamente. +unsupported_feature_forms=Este documento PDF contém formulários. O preenchimento dos campos não é suportado. +open_with_different_viewer=Abrir com outro visualizador +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-pt-PT/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-pt-PT/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..44b5d466ea --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,253 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Página anterior +previous_label=Anterior +next.title=Página seguinte +next_label=Seguinte + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Página +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=de {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Reduzir +zoom_out_label=Reduzir +zoom_in.title=Ampliar +zoom_in_label=Ampliar +zoom.title=Zoom +presentation_mode.title=Trocar para o modo de apresentação +presentation_mode_label=Modo de apresentação +open_file.title=Abrir ficheiro +open_file_label=Abrir +print.title=Imprimir +print_label=Imprimir +download.title=Transferir +download_label=Transferir +bookmark.title=Vista atual (copiar ou abrir numa nova janela) +bookmark_label=Visão atual + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Ferramentas +tools_label=Ferramentas +first_page.title=Ir para a primeira página +first_page.label=Ir para a primeira página +first_page_label=Ir para a primeira página +last_page.title=Ir para a última página +last_page.label=Ir para a última página +last_page_label=Ir para a última página +page_rotate_cw.title=Rodar à direita +page_rotate_cw.label=Rodar à direita +page_rotate_cw_label=Rodar à direita +page_rotate_ccw.title=Rodar à esquerda +page_rotate_ccw.label=Rodar à esquerda +page_rotate_ccw_label=Rodar à esquerda + +cursor_text_select_tool.title=Ativar ferramenta de seleção de texto +cursor_text_select_tool_label=Ferramenta de seleção de texto +cursor_hand_tool.title=Ativar ferramenta de mão +cursor_hand_tool_label=Ferramenta de mão + +scroll_vertical.title=Utilizar deslocação vertical +scroll_vertical_label=Deslocação vertical +scroll_horizontal.title=Utilizar deslocação horizontal +scroll_horizontal_label=Deslocação horizontal +scroll_wrapped.title=Utilizar deslocação encapsulada +scroll_wrapped_label=Deslocação encapsulada + +spread_none.title=Não juntar páginas dispersas +spread_none_label=Sem spreads +spread_odd.title=Juntar páginas dispersas a partir de páginas com números ímpares +spread_odd_label=Spreads ímpares +spread_even.title=Juntar páginas dispersas a partir de páginas com números pares +spread_even_label=Spreads pares + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Propriedades do documento… +document_properties_label=Propriedades do documento… +document_properties_file_name=Nome do ficheiro: +document_properties_file_size=Tamanho do ficheiro: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Título: +document_properties_author=Autor: +document_properties_subject=Assunto: +document_properties_keywords=Palavras-chave: +document_properties_creation_date=Data de criação: +document_properties_modification_date=Data de modificação: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Criador: +document_properties_producer=Produtor de PDF: +document_properties_version=Versão do PDF: +document_properties_page_count=N.º de páginas: +document_properties_page_size=Tamanho da página: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=retrato +document_properties_page_size_orientation_landscape=paisagem +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Carta +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Vista rápida web: +document_properties_linearized_yes=Sim +document_properties_linearized_no=Não +document_properties_close=Fechar + +print_progress_message=A preparar o documento para impressão… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Cancelar + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Alternar barra lateral +toggle_sidebar_notification.title=Alternar barra lateral (documento contém contorno/anexos) +toggle_sidebar_notification2.title=Alternar barra lateral (o documento contém contornos/anexos/camadas) +toggle_sidebar_label=Alternar barra lateral +document_outline.title=Mostrar esquema do documento (duplo clique para expandir/colapsar todos os itens) +document_outline_label=Esquema do documento +attachments.title=Mostrar anexos +attachments_label=Anexos +layers.title=Mostrar camadas (clique duas vezes para repor todas as camadas para o estado predefinido) +layers_label=Camadas +thumbs.title=Mostrar miniaturas +thumbs_label=Miniaturas +current_outline_item.title=Encontrar o item atualmente destacado +current_outline_item_label=Item atualmente destacado +findbar.title=Localizar em documento +findbar_label=Localizar + +additional_layers=Camadas adicionais +# LOCALIZATION NOTE (page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_canvas=Página {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Página {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatura da página {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Localizar +find_input.placeholder=Localizar em documento… +find_previous.title=Localizar ocorrência anterior da frase +find_previous_label=Anterior +find_next.title=Localizar ocorrência seguinte da frase +find_next_label=Seguinte +find_highlight=Destacar tudo +find_match_case_label=Correspondência +find_entire_word_label=Palavras completas +find_reached_top=Topo do documento atingido, a continuar a partir do fundo +find_reached_bottom=Fim do documento atingido, a continuar a partir do topo +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} de {{total}} correspondência +find_match_count[two]={{current}} de {{total}} correspondências +find_match_count[few]={{current}} de {{total}} correspondências +find_match_count[many]={{current}} de {{total}} correspondências +find_match_count[other]={{current}} de {{total}} correspondências +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Mais de {{limit}} correspondências +find_match_count_limit[one]=Mais de {{limit}} correspondência +find_match_count_limit[two]=Mais de {{limit}} correspondências +find_match_count_limit[few]=Mais de {{limit}} correspondências +find_match_count_limit[many]=Mais de {{limit}} correspondências +find_match_count_limit[other]=Mais de {{limit}} correspondências +find_not_found=Frase não encontrada + +# Error panel labels +error_more_info=Mais informação +error_less_info=Menos informação +error_close=Fechar +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (compilação: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Mensagem: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Stack: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Ficheiro: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Linha: {{line}} +rendering_error=Ocorreu um erro ao processar a página. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Ajustar à largura +page_scale_fit=Ajustar à página +page_scale_auto=Zoom automático +page_scale_actual=Tamanho real +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=Erro +loading_error=Ocorreu um erro ao carregar o PDF. +invalid_file_error=Ficheiro PDF inválido ou danificado. +missing_file_error=Ficheiro PDF inexistente. +unexpected_response_error=Resposta inesperada do servidor. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Anotação {{type}}] +password_label=Introduza a palavra-passe para abrir este ficheiro PDF. +password_invalid=Palavra-passe inválida. Por favor, tente novamente. +password_ok=OK +password_cancel=Cancelar + +printing_not_supported=Aviso: a impressão não é totalmente suportada por este navegador. +printing_not_ready=Aviso: o PDF ainda não está totalmente carregado. +web_fonts_disabled=Os tipos de letra web estão desativados: não é possível utilizar os tipos de letra PDF embutidos. diff --git a/l10n-pt-PT/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-pt-PT/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 0000000000..5e1bae5889 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title Marcadores +#define bookmarks_heading Marcadores + +#define bookmarks_toolbarfolder Pasta da barra de ferramentas de marcadores +#define bookmarks_toolbarfolder_description Adicione os marcadores a esta pasta se os quiser mostrar na barra de marcadores + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started Começar aqui + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help Ajuda e tutoriais + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize Personalize o seu Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community Participe + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about Acerca de nós + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name +#define nightly_heading Recursos do Firefox Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +#define nightly_blog Blogue do Firefox Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +#define bugzilla Tracker de Bugs da Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +#define mdn Rede de programadores da Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +#define nightly_tester_tools Ferramentas de teste Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes +#define crashes Todas as suas falhas + +# LOCALIZATION NOTE (irc): +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly +#define irc Discutir o Nightly no IRC + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +#define planet Planeta Mozilla + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-pt-PT/browser/updater/updater.ini b/l10n-pt-PT/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..8218541c0d --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Atualização do %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=O %MOZ_APP_DISPLAYNAME% está a instalar as suas atualizações e irá iniciar dentro de momentos… +MozillaMaintenanceDescription=O serviço de manutenção da Mozilla assegura que você tem a versão mais recente e mais segura do Mozilla Firefox no seu computador. Manter o Firefox atualizado é muito importante para a sua segurança online, e a Mozilla recomenda que tenha este serviço ativado. |