diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ro/mail | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
250 files changed, 15160 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ro/mail/all-l10n.js b/l10n-ro/mail/all-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..6e0520e894 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/all-l10n.js @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); +pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@"); diff --git a/l10n-ro/mail/branding/thunderbird/brand.dtd b/l10n-ro/mail/branding/thunderbird/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..867e37f88a --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/branding/thunderbird/brand.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY brandShortName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Thunderbird"> +<!ENTITY vendorShortName "Mozilla"> +<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird și logourile Thunderbird + sunt mărci înregistrate ale Mozilla Foundation."> diff --git a/l10n-ro/mail/branding/thunderbird/brand.ftl b/l10n-ro/mail/branding/thunderbird/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..52f2d38d59 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/branding/thunderbird/brand.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Thunderbird Brand +## +## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-shorter-name = Thunderbird +-brand-short-name = Thunderbird +-brand-full-name = Mozilla Thunderbird +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). +-brand-product-name = Thunderbird +-vendor-short-name = Mozilla diff --git a/l10n-ro/mail/branding/thunderbird/brand.properties b/l10n-ro/mail/branding/thunderbird/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dd5011219 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/branding/thunderbird/brand.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +brandShortName=Thunderbird +brandShorterName=Thunderbird +brandFullName=Mozilla Thunderbird +vendorShortName=Mozilla diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..81716e9408 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Fișier"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Nou"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "C"> + +<!ENTITY editMenu.label "Editare"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY undoCmd.label "Anulează"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY redoCmd.label "Refă"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Șterge"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opțiuni"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferințe"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "e"> + +<!ENTITY customizeCmd.label "Personalizează"> +<!ENTITY customizeCmd.accesskey "t"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Vizualizare"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Bare de unelte"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Bară de stare"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "u"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Închide"> +<!ENTITY closeCmd.key "w"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "c"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Ieșire"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Ieșire"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "e"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Ieșire din &brandShortName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..c0d088aa1c --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=Vrei să folosești %S ca aplicație implicită pentru e-mail? +newsDialogText=Vrei să folosești %S ca aplicație implicită pentru grupuri de discuții? +feedDialogText=Vrei să folosești %S ca agregator implicit de fluxuri? +checkboxText=Nu mai afișa această casetă de dialog +setDefaultMail=%S nu este setat ca aplicație implicită pentru e-mail. Vrei să o faci aplicație implicită pentru e-mail? +setDefaultNews=%S nu este setat ca aplicație implicită pentru grupuri de discuții. Vrei să o faci aplicație implicită pentru grupuri de discuții? +setDefaultFeed=%S nu este setat ca agregator implicit de fluxuri. Vrei să îl faci agregator implicit de fluxuri? +alreadyDefaultMail=%S este deja setat ca aplicație implicită pentru e-mail. +alreadyDefaultNews=%S este deja setat ca aplicație implicită pentru grupuri de discuții. +alreadyDefaultFeed=%S este deja setat ca agregator implicit de fluxuri. + +# MAPI Messages +loginText=Te rugăm să introduci parola pentru %S: +loginTextwithName=Te rugăm să introduci numele de utilizator și parola +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%S nu a putut fi setată ca aplicație implicită pentru e-mail, deoarece nu s-a putut actualiza o cheie din registru. Cere administratorului de sistem confirmarea că ai drept de scriere în registrul de sistem și apoi încearcă din nou. +errorMessageNews=%S nu a putut fi setată ca aplicație implicită pentru grupuri de discuții, deoarece nu s-a putut actualiza o cheie din registru. Cere administratorului de sistem confirmarea că ai drept de scriere în registrul de sistem și apoi încearcă din nou. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=O altă aplicație încearcă să trimită un mesaj prin profilul tău de e-mail. Sigur vrei să trimiți acest mesaj? +mapiBlindSendDontShowAgain=Avertizează-mă ori de câte ori alte aplicații încearcă să trimită e-mailuri din profilul meu + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bc3070f454 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Activează actualizările pentru toate fluxurile"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "E"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Setări implicite pentru fluxurile de știri"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Gestionează abonamente…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "m"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "Asistent conturi de flux"> +<!ENTITY feeds.accountName "Bloguri și fluxuri de știri"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae0a2bf8d0 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Abonamente la fluxuri"> +<!ENTITY learnMore.label "Află mai multe despre fluxuri"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Titlu:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "T"> + +<!ENTITY feedLocation.label "URL-ul fluxului:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "f"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Introdu un url de flux valid"> +<!ENTITY locationValidate.label "Validează"> +<!ENTITY validateText.label "Verifică validarea și obține o adresă web corectă."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Stochează articolele în:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "S"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Caută articole noi la fiecare "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "v"> +<!ENTITY biffMinutes.label "minute"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n"> +<!ENTITY biffDays.label "zile"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "z"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Cel ce publică recomandă:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Afișează rezumatul articolului și nu mai încărca pagina web"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "u"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Creează automat etichete din numele <categoriilor> de fluxuri"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "o"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Prefixare etichete cu:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Introdu un prefix de etichetă"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Adaugă"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "A"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Verifică"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Modifică"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "M"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Elimină"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "r"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Importă"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Exportă"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Exportă fluxurile cu structură de dosar; ctrl clic sau ctrl enter pentru a exporta fluxurile ca listă"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Închide"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4926eb08b --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Se verifică fluxul… +subscribe-cancelSubscription=Sigur vrei să anulezi abonamentul la fluxul actual? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Abonare la un flux… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Ești deja abonat la acest flux. +subscribe-errorOpeningFile=Nu pot deschide fișierul. +subscribe-feedAdded=Flux adăugat. +subscribe-feedUpdated=Flux actualizat. +subscribe-feedMoved=Abonament la flux mutat. +subscribe-feedCopied=Abonament la flux copiat. +subscribe-feedRemoved=Abonament la flux anulat. +subscribe-feedNotValid=URL-ul fluxului nu este valid. +subscribe-feedVerified=URL-ul fluxului a fost verificat. +subscribe-networkError=Nu s-a găsit URL-ul fluxului. Te rugăm să verifici denumirea și să încerci din nou. +subscribe-noAuthError=URL-ul fluxului nu este autorizat. +subscribe-loading=Se încarcă, te rugăm să aștepți… + +subscribe-OPMLImportTitle=Selectează fișierul OPML pentru import +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Exportă %S ca un fișier OPML - Listă de fluxuri +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exportă %S ca un fișier OPML - Fluxuri cu structură de dosar +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S Export OPML - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Fluxurilemele%1$S-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Fișierul %S nu pare a fi un fișier OPML valid. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 flux nou importat.;#1 fluxuri noi importate.;#1 de fluxuri noi importate. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=#1 flux nou importat la care nu ești deja abonat;#1 fluxuri noi importate la care nu ești deja abonat;#1 de fluxuri noi importate la care nu ești deja abonat +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(din #1 intrare găsită);(dintr-un total de #1 intrări găsite);(dintr-un total de #1 de intrări găsite) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Fișiere OPML +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Fluxurile din acest cont au fost exportate în %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Elimină fluxul +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Sigur vrei să te dezabonezi de la fluxul: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Se descarcă articolele fluxului (%S din %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Nu sunt articole noi în acest flux. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=Nu s-a putut găsi %S. Te rugăm să verifici denumirea și să încerci din nou. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S nu este un flux valid. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S folosește un certificat de securitate nevalid. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S nu este autorizat. +newsblog-getNewMsgsCheck=Se verifică fluxurile pentru elemente noi… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Bloguri și fluxuri de știri + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Acest atașament MIME este stocat separat, nu în mesaj. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Cont nou * +ImportFeedsNewAccount=Creează și importă într-un cont nou de fluxuri +ImportFeedsExistingAccount=Importă într-un cont existent de fluxuri +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=nou +ImportFeedsExisting=existent +ImportFeedsDone=Importul de abonamente la fluxuri din fișierul %1$S în %2$S contul '%3$S' s-a terminat. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d85e410fb --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s +browser.search.order.1=Bing +browser.search.order.2=Yahoo + +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping +# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values +# from the addressbook contact's address. +# Available placeholders are: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +# Default map service: +mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps +mail.addr_book.mapit_url.1.format=http://maps.google.ro/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=http://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO + +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: AW,SV +mailnews.localizedRe= + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..82ec4edd9e --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + + +<!ENTITY title.label "Descărcare certificate"> +<!ENTITY info.message "Caut în repertoar certificate pentru destinatari. Aceasta poate dura câteva minute."> +<!ENTITY stop.label "Oprește căutarea"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ba08c70b3 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityDoNotEncrypt.label "Nu cripta"> +<!ENTITY menu_securityDoNotEncrypt.accesskey "o"> + +<!-- not yet used +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption"> +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w"> +--> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire2.label "Necesită criptare"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "C"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Semnează digital mesajul"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "m"> + +<!ENTITY menu_securityAttachMyKey.label "Atașează cheia mea publică"> +<!ENTITY menu_securityAttachMyKey.accesskey "A"> + +<!ENTITY menu_securityTech.label "Tehnologie de criptare"> +<!ENTITY menu_securityTech.accesskey "T"> + +<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP"> +<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O"> +<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME"> +<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Vezi informații despre securitate"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "o"> + +<!ENTITY securityButton.label "Securitate"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Vezi sau schimbă setările de securitate"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Informații privind securitatea mesajului"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c6fab81572 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Securitatea mesajului"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Te rugăm să reții: Subiectele mesajelor nu sunt niciodată criptate."> +<!ENTITY status.heading "Conținutul mesajului va fi expediat în următorul mod:"> +<!ENTITY status.signed "Semnat digital:"> +<!ENTITY status.encrypted "Criptat:"> +<!ENTITY status.certificates "Certificate:"> +<!ENTITY view.label "Vezi"> +<!ENTITY view.accesskey "V"> +<!ENTITY tree.recipient "Destinatar"> +<!ENTITY tree.status "Stare"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Emis la:"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Expiră la:"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..619a05a6d0 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=negăsit +StatusValid=Valabil +StatusExpired=Expirat +StatusUntrusted=Neacreditat +StatusRevoked=Revocat +StatusInvalid=Nevalid +StatusYes=Da +StatusNo=Nu +StatusNotPossible=nu e posibil diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ba0c02d3f8 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Informații privind securitatea mesajului"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..ecdc8ecb2d --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Mesajul afișat a fost semnat digital, însă nu au fost încă descărcate toate atașamentele. De aceea semnătura nu poate fi validată. Clic pe „Ok” pentru a descărca mesajul complet și a valida semnătura. +# +#NOTE To translator, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% nu poate decripta mesajul +CantDecryptBody=Expeditorul a criptat acest mesaj către tine folosind unul din certificatele tale digitale, însă %brand% nu a găsit acest certificat și cheia privată corespunzătoare. <br> Posibile soluții: <br><ul><li>Dacă ai un smart card, te rugăm să îl introduci acum. <li>Dacă folosești o mașină nouă sau un profil %brand% nou, va trebui să restaurezi certificatul și cheia privată dintr-o salvare de siguranță. Fișierele cu certificate salvate se termină de obicei în „.p12”.</ul> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df8045c9ae --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Securitatea mesajului"> +<!ENTITY signatureCert.label "Vezi certificat pt. semnare"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Vezi certificat pt. criptare"> + +<!ENTITY signer.name "Semnat de:"> +<!ENTITY recipient.name "Criptat pentru:"> +<!ENTITY email.address "Adresa de e-mail:"> +<!ENTITY issuer.name "Certificat emis de:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. --> +<!ENTITY SMIME.label "S/MIME"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..39a26e180c --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Mesajul nu are semnătură digitală +SINone=Acest mesaj nu conține semnătura digitală a expeditorului. Absența semnăturii digitale înseamnă că mesajul ar fi putut fi trimis de către altcineva care pretinde că are această adresă de e-mail. Este de asemenea posibil ca mesajul să fi fost alterat în timpul tranzitului pe rețea. Ambele evenimente sunt însă puțin probabile. +SIValidLabel=Mesajul este semnat +SIValid=Mesajul conține o semnătură digitală validă. Mesajul nu a fost alterat de când a fost trimis. +SIInvalidLabel=Semnătura digitală nu este validă +SIInvalidHeader=Acest mesaj conține o semnătură digitală, însă semnătura nu este validă. +SIContentAltered=Semnătura nu se potrivește cu conținutul mesajului. Mesajul pare a fi fost alterat după ce a fost semnat de către expeditor. Nu ar trebui să contezi pe validitatea acestui mesaj până nu îi verifici conținutul cu ajutorul expeditorului. +SIExpired=Certificatul cu care a fost semnat mesajul pare a fi expirat. Asigură-te că ceasul calculatorului indică ora corectă. +SIRevoked=Certificatul cu care a fost semnat mesajul a fost revocat. Nu ar trebui să contezi pe validitatea acestui mesaj până nu îi verifici conținutul cu ajutorul expeditorului. +SINotYetValid=Certificatul cu care a fost semnat mesajul pare să nu fie încă valid. Asigură-te că ceasul calculatorului indică ora corectă. +SIUnknownCA=Certificatul cu care a fost semnat mesajul a fost emis de către o autoritate de certificare necunoscută. +SIUntrustedCA=Certificatul cu care a fost semnat mesajul a fost emis de către o autoritate de certificare pe care nu ai acreditat-o pentru acest tip de certificat. +SIExpiredCA=Certificatul cu care a fost semnat mesajul a fost emis de către o autoritate de certificare al cărei certificat a expirat. Asigură-te că ceasul calculatorului indică ora corectă. +SIRevokedCA=Certificatul cu care a fost semnat mesajul a fost emis de către o autoritate de certificare al cărei certificat a fost revocat. Nu ar trebui să contezi pe validitatea acestui mesaj până nu îi verifici conținutul cu ajutorul expeditorului. +SINotYetValidCA=Certificatul cu care a fost semnat mesajul a fost emis de către o autoritate de certificare al cărei certificat nu este încă valid. Asigură-te că ceasul calculatorului indică ora corectă. +SIInvalidCipher=Mesajul a fost semnat cu o criptare puternică pentru care versiunea programului nu are suport. +SIClueless=Există probleme necunoscute cu această semnătură digitală. Nu ar trebui să contezi pe validitatea acestui mesaj până nu îi verifici conținutul cu ajutorul expeditorului. +SIPartiallyValidLabel=Mesajul este semnat +SIPartiallyValidHeader=Deși semnătura digitală este validă, nu se știe dacă expeditorul și semnatarul sunt una și aceeași persoană. +SIHeaderMismatch=Adresa de e-mail din certificatul semnatarului este diferită de adresa cu care s-a trimis acest mesaj. Te rugăm să te uiți la detaliile certificatului de semnare pentru a vedea cine a semnat mesajul. +SICertWithoutAddress=Certificatul cu care s-a semnat acest mesaj nu conține nici o adresă de e-mail. Te rugăm să te uiți la detaliile certificatului de semnare pentru a vedea cine a semnat mesajul. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Mesaj necriptat +EINone=Mesajul nu a fost criptat înainte de a fi trimis. Informațiile trimise prin internet fără a fi criptate pot fi văzute de alte persoane în timp ce se află în tranzit. +EIValidLabel=Mesaj criptat +EIValid=Mesajul a fost criptat înainte de a fi fost trimis către tine. Datorită criptării, este foarte dificil ca alte persoane să vadă informațiile în timp ce acestea se află în tranzit. +EIInvalidLabel=Mesajul nu poate fi decriptat +EIInvalidHeader=Mesajul a fost criptat înainte de a fi fost trimis către tine, însă nu poate fi decriptat. +EIContentAltered=Conținutul mesajului pare a fi fost alterat în timpul transmisiei. +EIClueless=Există probleme necunoscute cu acest mesaj criptat. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..31a8b347f2 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Setări pentru cont"> + +<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Închide"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Acțiuni cu privire la cont"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "A"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Adaugă un cont de mail…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "A"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Adaugă un cont de chat…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Adaugă un cont de fluxuri…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "F"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Adaugă un alt cont…"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "O"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Setează ca implicit"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "D"> +<!ENTITY removeButton.label "Elimină contul"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> + +<!-- AccountManager.xul --> + +<!-- AccountManager.xhtml --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 128ch; height: 55em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 41ch;"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..14cb097ae1 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,127 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Asistent de creat conturi"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 45em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Pentru a putea primi mesaje, trebuie să adaugi un cont."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Configurare de cont nou"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Asistentul va colecta informațiile necesare configurării unui cont. Dacă nu știi informațiile necesare, contactează administratorul de sistem sau furnizorul de servicii internet."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Selectează tipul de cont pe care vrei să îl configurezi:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "Cont de e-mail"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "m"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Cont pentru grupuri de discuții"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' --> +<!ENTITY accountTypeMovemail.label "Unix Mailspool (Movemail)"> +<!ENTITY accountTypeMovemail.accesskey "u"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identitate"> +<!ENTITY identityDesc.label "Fiecare cont are propria identitate, adică datele prin care te identifici față de ceilalți care primesc mesaje de la tine."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Introdu numele care să apară în câmpul "De la" în mesajele pe care le trimiți"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(de exemplu, „Ion Popescu”)."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Numele tău:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "N"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Adresa de e-mail:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "A"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Informații server de primire"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Selectează tipul serverului de primire pe care îl folosești."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Păstrează mesajele pe server"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "l"> +<!ENTITY portNum.label "Port:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Implicit:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Introdu denumirea serverului de primire (de exemplu, „mail.example.net”)."> +<!ENTITY incomingServer.label "Server de primire:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Introdu numele de utilizator pentru primire oferit de furnizorul de servicii de e-mail (de exemplu, „ipopescu”)."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Nume de utilizator:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "u"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Introdu denumirea serverului de grupuri de discuții (NNTP) (de exemplu, „news.exemplu.net”)."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Server grup de discuții:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Informații server de trimitere"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Introdu denumirea serverului de trimitere (SMTP) (de exemplu, „smtp.exemplu.net”)."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Server de trimitere:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "S"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Introdu numele de utilizator pentru trimitere, dat de furnizorul tău de e-mail (de obicei este același cu numele de utilizator pentru primire)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Nume de utilizator pentru trimitere:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "u"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Poți modifica serverele de trimitere în setările contului."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Serverul de trimitere (SMTP) existent, „"> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "”, ."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Numele de utilizator pentru trimitere (SMTP) existent, „"> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "”,."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Serverul de trimitere (SMTP), „"> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "”, este identic cu serverul de primire; la accesarea lui va fi utilizat numele de utilizator pentru primire."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Denumirea contului"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Introdu un nume de referință pentru acest cont (de exemplu, „Cont de serviciu”, „Cont de acasă” sau „Cont de știri”)."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Denumirea contului:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "a"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Felicitări!"> +<!ENTITY completionText.label "Te rugăm să verifici ca datele de mai jos să fie corecte."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Tip server de primire:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Denumire server de primire:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Denumire server de trimitere (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Denumire server de grupuri de discuții (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Descarcă mesajele acum"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "D"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Nu bifa această căsuță pentru a stoca mesajele contului în directorul său. Aceasta va face ca acest cont să apară pe nivelul cel mai de sus. În caz contrar, mesajele vor fi în căsuța poștală globală din dosarele locale."> +<!ENTITY deferStorage.label "Folosește căsuța poștală globală (stochează mesajele în dosarele locale)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "F"> +<!ENTITY clickFinish.label "Clic pe „Încheiere” pentru a salva aceste setări și a părăsi asistentul de creat conturi."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Dă clic pe „Terminat” pentru a salva aceste setări și ieșirea din asistentul de creat conturi."> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..015e484f4d --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Personalizează anteturile"> +<!ENTITY addButton.label "Adaugă"> +<!ENTITY addButton.accesskey "A"> +<!ENTITY removeButton.label "Elimină"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "t"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Antet de mesaj nou:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "n"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cb4a1fa7c5 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Reguli pentru filtrare"> +<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;"> +<!ENTITY filterName.label "Denumire filtru:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "i"> + +<!ENTITY junk.label "Nesolicitat"> +<!ENTITY notJunk.label "Nu e nesolicitat"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Cea mai mică"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Mică"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normală"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Mare"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Cea mai mare"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Aplică filtrul:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "La obținerea unui mail nou:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "m"> +<!ENTITY contextManual.label "La rularea manuală"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "R"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtrează înainte de clasificarea ca mesaj nesolicitat"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtrează după clasificarea ca mesaj nesolicitat"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "După trimitere"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "u"> +<!ENTITY contextArchive.label "La arhivare"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Efectuează următoarele acțiuni:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "E"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Notă: Acțiunile filtrului vor fi executate într-o ordine diferită."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Vezi ordinea de execuție"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Mută mesajul în"> +<!ENTITY copyMessage.label "Copiază mesajul în"> +<!ENTITY forwardTo.label "Redirecționează mesajul către"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Răspunde cu un șablon"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Marchează ca citit"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Marchează ca necitit"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Adaugă steluță"> +<!ENTITY setPriority.label "Schimbă prioritatea în"> +<!ENTITY addTag.label "Etichetează mesaj"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Setează starea de nesolicitare la"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Șterge mesajul"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Șterge de pe serverul POP"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Adu de pe serverul POP"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Ignoră conversația"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignoră conversația subordonată"> +<!ENTITY watchThread.label "Urmărește conversația"> +<!ENTITY stopExecution.label "Oprește executarea filtrului"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Adaugă o secțiune nouă"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Elimină această acțiune"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f0d081ffc6 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filtre de mesaje"> +<!ENTITY nameColumn.label "Denumire filtru"> +<!ENTITY activeColumn.label "Activat"> +<!ENTITY newButton.label "Nou…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Copiază…"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "C"> +<!ENTITY editButton.label "Editează…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteButton.label "Șterge"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "t"> +<!ENTITY reorderTopButton "Mută în partea de sus"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "s"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Reordonează filtrul ca să fie executat înaintea tuturor celorlalte"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Mută sus"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "s"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Mută jos"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "j"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Mută în partea de jos"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "j"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Reordonează filtrul ca să fie executat după toate celelalte"> +<!ENTITY filterHeader.label "Filtrele active vor fi rulate automat în ordinea de mai jos."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtre pentru:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Jurnal pentru filtre"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "J"> +<!ENTITY runFilters.label "Rulează acum"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "R"> +<!ENTITY stopFilters.label "Oprire"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "O"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Rulează filtrul(ele) selectate pe:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "c"> +<!ENTITY helpButton.label "Ajutor"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeCmd.key "w"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Caută filtre după nume…"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5c46b3865 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Caută mesaje în:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "C"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Caută în subdosare"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "e"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Rulează căutarea pe server"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "u"> +<!ENTITY resetButton.label "Golește"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "G"> +<!ENTITY openButton.label "Deschide"> +<!ENTITY openButton.accesskey "D"> +<!ENTITY deleteButton.label "Șterge"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "g"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Căutare mesaje"> +<!ENTITY results.label "Rezultate"> +<!ENTITY moveButton.label "Mută în"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "M"> +<!ENTITY closeCmd.key "w"> +<!ENTITY openInFolder.label "Deschide în dosar"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Salvează ca Dosar de căutare"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "a"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Caută în:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "C"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Proprietăți"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P"> +<!ENTITY composeButton.label "Scrie mesaj"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "S"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "Șterge"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "g"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Căutare avansată în agenda de contacte"> + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..885bb6bc37 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ +<!ENTITY aboutDialog.title "Despre &brandFullName;"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*): +# Only one button is present at a time. +# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in +# the about dialog. +--> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Caută actualizări"> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "V"> +<!ENTITY update.updateButton.label3 "Repornește pentru a actualiza &brandShorterName;"> +<!ENTITY update.updateButton.accesskey "R"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. --> +<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; este experimental și poate fi instabil."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. --> +<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Trimite automat informații despre performanță, hardware, utilizare și personalizări către &vendorShortName; pentru a ajuta la crearea unui &brandShortName; mai bun."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. --> +<!ENTITY community.exp.start ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.exp.middle " este o "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.exp.creditsLink "comunitate globală"> +<!ENTITY community.exp.end " care lucrează pentru a păstra webul deschis, public și accesibil tuturor."> + +<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; este conceput de "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.middle2 ", o "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.creditsLink "comunitate globală"> +<!ENTITY community.end3 " care lucrează pentru a păstra webul deschis, public și accesibil tuturor."> + +<!ENTITY helpus.start "Vrei să ajuți? "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page --> +<!ENTITY helpus.donateLink "Donează"> +<!ENTITY helpus.middle " sau "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.thunderbird.net/get-involved/. --> +<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "implică-te!"> +<!ENTITY helpus.end ""> + +<!ENTITY releaseNotes.link "Note privind versiunea"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. --> +<!ENTITY bottomLinks.license "Informații privind licențierea"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. --> +<!ENTITY bottomLinks.rights "Drepturile utilizatorului final"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. --> +<!ENTITY bottomLinks.privacy "Politică de confidențialitate"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.checkingForUpdates "Se caută actualizări…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; este actualizat"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.adminDisabled "Actualizările sunt dezactivate de către administratorul de sistem"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short --> +<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; este actualizat într-o altă instanță"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end): + update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into + one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download + the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in + one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.failed.start "Actualizarea a eșuat. "> +<!ENTITY update.failed.linkText "Descarcă cea mai recentă versiune"> +<!ENTITY update.failed.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end + all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site + to download the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in one line, + try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.manual.start "Descarcă "> +<!ENTITY update.manual.linkText "ultima versiune"> +<!ENTITY update.manual.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end): + update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and + update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in + an anchor that links to a site to provide additional information regarding + why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to + make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). --> +<!ENTITY update.unsupported.start "Nu poți efectua actualizări suplimentare pe acest sistem. "> +<!ENTITY update.unsupported.linkText "Află mai multe"> +<!ENTITY update.unsupported.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and + update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this + is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is + the "em dash" (long dash). + example: Downloading update — 111 KB of 13 MB --> +<!ENTITY update.downloading.start "Se descarcă actualizarea — "> +<!ENTITY update.downloading.end ""> + +<!ENTITY update.applying "Se aplică actualizarea…"> +<!ENTITY update.restarting "Se repornește…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and + channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "Acum folosești "> +<!ENTITY channel.description.end " drept canal de actualizare. "> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5cdd69490b --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Fișiere salvate"> +<!ENTITY aboutDownloads.empty "Niciun fișier salvat"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "Deschide dosarul în care se află"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Afișează în Finder"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.open.label "Deschide"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "D"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Elimină din istoric"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "E"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Golește lista"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "u"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Elimină toate elementele din lista de fișiere salvate, cu excepția descărcărilor în desfășurare."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Caută…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..21501def70 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Cunoaște-ți drepturile… +buttonAccessKey=d diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7fc283a71 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=AVERTISMENT: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=Conține informații sensibile, care nu trebuie redirecționate sau publicate fără permisiune. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (Unitate de disc locală) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (Unitate de disc din rețea) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (Locație necunoscută) diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6e8815c259 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailWizard.title "Configurează-ți contul de e-mail existent"> +<!ENTITY emailWizard.caption "Folosește-ți adresa de e-mail actuală"> +<!ENTITY name.label "Numele tău:"> +<!ENTITY name.accesskey "n"> +<!ENTITY fullname.placeholder "Numele tău complet"> +<!ENTITY name.text "Numele tău, așa cum îl văd ceilalți"> +<!ENTITY name.error "Te rugăm să-ți introduci numele"> +<!ENTITY email.label "Adresa de e-mail:"> +<!ENTITY email.accesskey "l"> +<!ENTITY email3.placeholder "Adresa ta de e-mail"> +<!ENTITY email.text "Adresa ta de e-mail existentă"> +<!ENTITY email.error "Adresă de e-mail nevalidă"> +<!ENTITY password.label "Parola:"> +<!ENTITY password.accesskey "P"> +<!ENTITY password.placeholder "Parolă"> +<!ENTITY password.text "Opțional, se va folosi doar pentru a valida numele de utilizator"> +<!ENTITY password.toggle "Afișează/Ascunde parola"> +<!ENTITY rememberPassword.label "Ține minte parola"> +<!ENTITY rememberPassword.accesskey "m"> +<!ENTITY usernameEx.label "Datele tale de autentificare:"> +<!ENTITY usernameEx.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.placeholder): YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. --> +<!ENTITY usernameEx.placeholder "DOMENIULTĂU\numeletăiudeutilizator"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.text): Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. --> +<!ENTITY usernameEx.text "Autentificare în domeniu"> + +<!ENTITY protocol.label "Protocol:"> +<!ENTITY imapLong.label "IMAP (dosare la distanță)"> +<!ENTITY pop3Long.label "POP3 (păstrează mesajele pe calculator)"> + +<!ENTITY manualConfigTable.summary "Setări server"> +<!ENTITY incoming.label "Primire:"> +<!ENTITY incomingColumn.label "Primire"> +<!ENTITY outgoing.label "Trimitere:"> +<!ENTITY outgoingColumn.label "Trimitere"> +<!ENTITY username.label "Nume de utilizator:"> +<!ENTITY serverRow.label "Server:"> +<!ENTITY portRow.label "Port:"> +<!ENTITY sslRow.label "SSL:"> +<!ENTITY auth.label "Autentificare"> +<!ENTITY imap.label "IMAP"> +<!ENTITY pop3.label "POP3"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange.label): Do not translate Exchange, it is a product name. --> +<!ENTITY exchange.label "Schimb"> +<!ENTITY smtp.label "SMTP"> +<!ENTITY autodetect.label "Detectează automat"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. + Transmission of emails in cleartext over the Internet. --> +<!ENTITY noEncryption.label "Fără"> +<!ENTITY starttls.label "STARTTLS"> +<!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange-hostname.label): Do not translate Exchange, it is a product name. --> +<!ENTITY exchange-hostname.label "Server de schimb:"> + +<!ENTITY advancedSetup.label "Configurare avansată"> +<!ENTITY advancedSetup.accesskey "A"> +<!ENTITY cancel.label "Renunță"> +<!ENTITY cancel.accesskey "a"> +<!ENTITY continue.label "Continuă"> +<!ENTITY continue.accesskey "C"> +<!ENTITY stop.label "Oprește"> +<!ENTITY stop.accesskey "O"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is + displayed on the button in manual config mode which will re-guess + the account configuration, taking into account the settings that + the user has manually changed. --> +<!ENTITY half-manual-test.label "Retestează"> +<!ENTITY half-manual-test.accesskey "T"> +<!ENTITY manual-config.label "Configurează manual..."> +<!ENTITY manual-config.accesskey "M"> +<!ENTITY open-provisioner.label "Obține o adresă de e-mail nouă…"> +<!ENTITY open-provisioner.accesskey "g"> + + +<!ENTITY get-help.label "Obține ajutor"> +<!ENTITY get-help.accesskey "H"> + + +<!ENTITY warning.label "Avertisment!"> +<!ENTITY incomingSettings.label "Setări de primire:"> +<!ENTITY outgoingSettings.label "Setări de trimitere:"> +<!ENTITY technicaldetails.label "Detalii tehnice"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security + warning on the outgoing server, then the user will need to check a + checkbox beside this text before continuing. --> +<!ENTITY confirmWarning.label "Înțeleg riscurile."> +<!ENTITY confirmWarning.accesskey "u"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning + on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will + have this text in a button to continue by creating the account. --> +<!ENTITY doneAccount.label "Terminat"> +<!ENTITY doneAccount.accesskey "D"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on + the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have + this text in a button to take you back to the previous page to change + the settings and try again. --> +<!ENTITY changeSettings.label "Schimbă setările"> +<!ENTITY changeSettings.accesskey "S"> + +<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; poate permite accesarea contului de e-mail folosind configurațiile furnizate. Totuși, trebuie să contactezi administratorul sau furnizorul de e-mail pentru conexiuni necorespunzătoare. Vezi întrebări adresate frecvent în Thunderbird FAQ pentru mai multe informații."> + +<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "Avertisment! Acesta este un server nesecurizat."> +<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "Dă clic pe cerc pentru mai multe detalii."> + +<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Adresa de e-mail și datele de autentificare sunt transmise fără a fi criptate; prin urmare, parola și mesajul pot fi citite de alte persoane. &brandShortName; îți va permite accesul la căsuța poștală, dar trebuie să contactezi furnizorul de e-mail pentru configurarea serverului cu o conexiune securizată."> +<!ENTITY insecureSelfSigned.description "Serverul folosește un certificat în care nu putem avea încredere și nu putem fi siguri că nu ai traficul interceptat între &brandShortName; și server. &brandShortName; va permite accesul la căsuța poștală, dar trebuie să contactezi neapărat furnizorul de e-mail pentru configurarea serverului cu un certificat de încredere."> +<!ENTITY secureServer.description "Felicitări! Acesta este un server securizat."> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..fcfd183551 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# accountCreation.properties + +# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +cleartext_warning=%1$S nu folosește criptare. +# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +selfsigned_warning=%1$S nu folosește un certificat de încredere. +selfsigned_details=În mod normal, un server securizat de e-mail va prezenta un certificat de încredere pentru a dovedi că este serverul care pretinde că este. Conexiunea cu serverul de e-mail va fi criptată dar nu poate valida serverul ca fiind cel corect. +cleartext_details=Serverele nesecurizate de e-mail nu folosesc conexiuni criptate pentru a-ți proteja parolele și informațiile private. Conectarea la acest server îți poate expune parolele și informațiile private. + +# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list. +default_server_tag= (implicit) +# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.). +# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't +# enter anything yet and we'll automatically detect it later. +port_auto=Automat + +# config titles +looking_up_settings=Se caută configurația… +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +looking_up_settings_disk=Se caută configurația: Instalarea %1$S +looking_up_settings_isp=Se caută configurația: Furnizor de e-mail +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +looking_up_settings_db=Se caută configurația: Bază de date ISP Mozilla +looking_up_settings_mx=Se caută configurația: Domeniu de primire a mesajelor +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name +looking_up_settings_exchange=Se caută configurația: Server de schimb +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works. +looking_up_settings_guess=Se caută configurația: Se încearcă denumirile de server uzuale +looking_up_settings_halfmanual=Se caută configurația: Se probează serverul +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +found_settings_disk=Configurație găsită pe instalarea %1$S +found_settings_isp=Configurație găsită la furnizorul de e-mail +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +found_settings_db=Configurație găsită în baza de date Mozilla ISP +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name. +found_settings_exchange=S-a găsit configurația pentru un server Microsoft Exchange +no-open-protocols=Din păcate, acest server de e-mail nu are suport pentru protocoale deschise. +addon-intro=Un supliment de la terți îți poate permite să îți accesezi contul de e-mail pe acest server: +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server. +found_settings_guess=Configurație găsită la încercarea denumirilor uzuale de server +found_settings_halfmanual=Încercarea serverului dat a identificat următoarele setări +# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName. +failed_to_find_settings=%1$S nu a găsit setările contului de e-mail. +manually_edit_config=Editare configurație +# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings. +guessed_settings_offline=Ești offline. Am dedus unele setări, dar va trebui să le introduci pe cele corecte. + +# config subtitles +check_preconfig=se caută o preconfigurație… +found_preconfig=s-a găsit o preconfigurație +checking_config=se verifică configurația… +found_config=S-a găsit configurația contului +checking_mozilla_config=se caută configurații create de comunitatea Mozilla… +found_isp_config=s-a găsit o configurație +probing_config=probă de configurație… +guessing_from_email=se ghicește configurația… +config_details_found=Am găsit detaliile de configurare! +config_unverifiable=Configurația nu a putut fi verificată — utilizator sau parolă greșit(ă)? +exchange_config_unverifiable=Configurația nu a putut fi verificată. Dacă numele de utilizator și parola sunt corecte, este posibil ca administratorul serverului să fi dezactivat configurația selectată pentru contul tău. Încearcă să selectezi un alt protocol. +incoming_found_specify_outgoing=S-au găsit detaliile de configurare pentru serverul de primire, te rugăm să specifici gazda de trimitere. +outgoing_found_specify_incoming=S-au găsit detaliile de configurare pentru serverul de trimitere, te rugăm să specifici gazda de primire. +please_enter_missing_hostnames=Nu s-au putut deduce setările — te rugăm să introduci denumirile de gazde care lipsesc. +incoming_failed_trying_outgoing=Nu s-a putut configura automat serverul de primire, încă se încearcă pentru cel de trimitere. +outgoing_failed_trying_incoming=Nu s-a putut configura automat serverul de trimitere, încă se încearcă pentru cel de primire. +checking_password=Se verifică parola… +password_ok=Parola este bună! +user_pass_invalid=Parolă sau utilizator nevalid(ă) +check_server_details=Se verifică detaliile serverului +check_in_server_details=Se verifică detaliile serverului de primire +check_out_server_details=Se verifică detaliile serverului de trimitere + +error_creating_account=Eroare la crearea contului +incoming_server_exists=Serverul de primire deja există. + +please_enter_name=Te rugăm să îți introduci numele. +double_check_email=Verifică de două ori adresa de e-mail! + +# add-on install +addonInstallStarted=Se descarcă și se instalează suplimentul… +addonInstallSuccess=Supliment instalat cu succes. +# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name +addonInstallShortLabel=Instalează + +#config result display +# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming, +# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value. +resultUnknown=Necunoscută +resultOutgoingExisting=Folosește serverul SMTP de trimitere existent +resultIMAP=IMAP +resultPOP3=POP3 +resultSMTP=SMTP +resultExchange=Schimbă +# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet. +resultNoEncryption=Fără criptare +resultSSL=SSL +resultSTARTTLS=STARTTLS +resultSSLCertWeak=\u0020(Avertisment: Serverul nu poate fi verificat) +resultSSLCertOK= +resultUsernameBoth=%1$S +resultUsernameDifferent=Primite: %1$S, Trimise: %2$S + +confirmAdvancedConfigTitle=Confirmă configurația avansată +confirmAdvancedConfigText=Acest dialog va fi închis și va fi creat un cont cu setările actuale, chiar dacă configurația este incorectă. Vrei să continui? + +# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +credentials_incomplete=Autentificare eșuată. Fie datele de autentificare introduse sunt incorecte, fie este necesar un nume de utilizator separat pentru accesare. Acest nume de utilizator este de obicei cel de autentificare în domeniul Windows, cu sau fără domeniu, (de exemplu, popescuion sau AD \\ popescuion). +credentials_wrong=Autentificare eșuată. Te rugăm să verifici numele de utilizator și parola. +# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com +otherDomain.label=%1$S ți-a găsit informațiile de configurare a contului pe %2$S. Vrei să continui și să trimiți datele de autentificare? +otherDomain_ok.label=Autentificare +otherDomain_cancel.label=Renunță diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..1218ad914b --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=Fișierul XML de configurare nu conține o configurație pentru un cont de e-mail. +outgoing_not_smtp.error=Serverul de trimitere trebuie să fie de tip SMTP + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Nu se poate realiza autentificarea pe server. Probabil configurație, utilizator sau parolă greșit(ă). + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Nu am găsit niciun server + +# exchangeAutoDiscover.js +no_autodiscover.error=XML-ul pentru descoperire automată al Exchange este nevalid. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7ae7dde70 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Câmpul cu denumirea gazdei este gol sau conține caractere interzise. Sunt permise doar litere, cifre, cratimă și punct. +alphanumdash.error=Șirul conține caractere neacceptate. Sunt permise doar litere, cifre, - și _. +allowed_value.error=Valoarea furnizată nu e în lista cu cele permise +url_scheme.error=Schemă URL nepermisă +url_parsing.error=URL nerecunoscut +string_empty.error=Trebuie să furnizezi o valoare pentru acest text +boolean.error=Nu e o valoare logică +no_number.error=Nu e un număr +number_too_large.error=Număr prea mare +number_too_small.error=Număr prea mic + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Serverul nu poate fi contactat +bad_response_content.error=Conținutul răspunsului greșit + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Autentificarea a eșuat. Utilizatorul/adresa de e-mail și parola sunt corecte? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Autentificarea a eșuat. Serverul %1$S a răspuns: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Verificarea autentificării a eșuat din motive necunoscute. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Autentificarea a eșuat cu mesajul: %1$S diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..22d5f63e5f --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Manager de activități"> + +<!ENTITY cmd.pause.label "Pauză"> +<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P"> +<!ENTITY cmd.resume.label "Continuă"> +<!ENTITY cmd.resume.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.cancel.label "Renunță"> +<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.undo.label "Anulează"> +<!ENTITY cmd.undo.accesskey "u"> +<!ENTITY cmd.recover.label "Recuperează"> +<!ENTITY cmd.recover.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.retry.label "Reîncearcă"> +<!ENTITY cmd.retry.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Elimină din listă"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "E"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Curăță lista"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Elimină din listă elementele finalizate, anulate și eșuate"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.find.commandkey "f"> +<!ENTITY cmd.search.commandkey "k"> + +<!ENTITY searchBox.label "Caută…"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c4ff70127 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Pus pe pauză +processing=Se procesează +notStarted=Încă nu a început +failed=Eșuat +waitingForInput=Se așteaptă date de intrare +waitingForRetry=Se așteaptă după reîncercare +completed=Finalizat +canceled=Anulat + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Trimitere mesaje +sendingMessage=Trimitere mesaj +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Se trimite mesajul: %S +copyMessage=Se copiază mesajul în dosarul cu trimise +sentMessage=Mesaj trimis +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Mesaj trimis: %S +failedToSendMessage=Eșec la trimiterea mesajului +failedToCopyMessage=Copiere eșuată a mesajului +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Trimitere eșuată a mesajului: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Copiere eșuată a mesajului: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: Se descarcă mesajul %1$S din %2$S în %3$S… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Se aduce dosarul %S la zi +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S este la zi +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Numărul total de mesaje descărcate: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Niciun mesaj descărcat +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Se sincronizează: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Se caută mesaje noi în %2$S… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S este la zi +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 mesaj descărcat;#1 mesaje descărcate +pop3EventStatusTextNoMsgs=Niciun mesaj de descărcat + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=S-a șters #1 mesaj din #2;S-au șters #1 mesaje din #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=S-a mutat #1 mesaj din #2 în #3;S-au mutat #1 mesaje din #2 în #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=S-a copiat #1 mesaj din #2 în #3;S-au copiat #1 mesaje din #2 în #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=din #1 în #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=S-a șters dosarul #1 +emptiedTrash=Coș de gunoi golit +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=S-a mutat dosarul #1 în #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=S-a mutat dosarul #1 la coșul de gunoi +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=S-a copiat dosarul #1 în #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=S-a redenumit #1 în #2 +indexing=Se indexează mesajele +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Se indexează mesajele în #1 +indexingStatusVague=Se determină ce mesaje trebuie indexate +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Se determină ce mesaje trebuie indexate în #1 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Se indexează mesajul #1 din #2;Se indexează mesajul #1 din #2 (#3% realizat) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Se indexează mesajul #1 din #2 în #4;Se indexează mesajul #1 din #2 în #4 (#3% realizat) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Se indexează #1 mesaj din #2;Se indexează #1 mesaje din #2; +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=a trecut #1 secundă;au trecut #1 secunde diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d06f4f9987 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Adaugă contact"> +<!ENTITY name.label "Nume de utilizator"> +<!ENTITY account.label "Cont"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addons.properties new file mode 100644 index 0000000000..930d91bfbe --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addons.properties @@ -0,0 +1,250 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstallPromptMessage=%S a împiedicat acest site să îți ceară instalarea de programe pe calculator. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Permiți %S să instaleze un supliment? +xpinstallPromptMessage.message=Încerci să instalezi un supliment de pe %S. Asigură-te că ai încredere în acest site înainte de a continua. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Permiți unui site necunoscut să instaleze un supliment? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Încerci să instalezi un supliment de pe un site necunoscut. Asigură-te că ai încredere în acest site înainte de a continua. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Află mai multe despre instalarea în siguranță a suplimentelor +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Nu permite +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nu permite niciodată +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Continuă cu instalarea +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C + +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallDisabledMessageLocked=Instalarea de programe a fost dezactivată de administratorul de sistem. +xpinstallDisabledMessage=Instalarea de programe este dezactivată în prezent. Dă clic pe Activează și încearcă din nou. +xpinstallDisabledButton=Activează +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) este blocat de administratorul de sistem.%3$S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S a fost adăugat în %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1) +# %1$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.multiple.message=Aceste suplimente au fost adăugate la %1$S: +addonPostInstall.okay.label=OK +addonPostInstall.okay.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Se descarcă și se verifică suplimentul…;Se descarcă și se verifică #1 suplimente…;Se descarcă și se verifică #1 de suplimente… +addonDownloadVerifying=Se verifică + +addonInstall.unsigned=(Neverificat) +addonInstall.cancelButton.label=Renunță +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=Adaugă +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Acest site vrea să instaleze un supliment în #1:;Acest site vrea să instaleze #2 suplimente în #1:;Acest site vrea să instaleze #2 de suplimente în #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Atenție: Acest site vrea să instaleze un supliment neverificat în #1. Continuă pe propriul risc.; Atenție: Acest site vrea să instaleze #2 suplimente neverificate în #1. Continuă pe propriul risc.; Atenție: Acest site vrea să instaleze #2 de suplimente neverificate în #1. Continuă pe propriul risc. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Atenție: Acest site vrea să instaleze #2 suplimente neverificate în #1, dintre care unele sunt neverificate. Continuă pe propriul risc.; Atenție: Acest site vrea să instaleze #2 de suplimente neverificate în #1, dintre care unele sunt neverificate. Continuă pe propriul risc. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S a fost instalat cu succes. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 supliment a fost instalat cu succes.;#1 suplimente au fost instalate cu succes.;#1 de suplimente au fost instalate cu succes. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Suplimentul nu a putut fi descărcat din cauza unui eșec de conectare. +addonInstallError-2=Suplimentul nu a putut fi instalat deoarece nu se potrivește cu suplimentul %1$S așteptat. +addonInstallError-3=Suplimentul descărcat de pe acest site nu a putut fi instalat deoarece pare să fie corupt. +addonInstallError-4=%2$S nu a putut fi instalat deoarece %1$S nu poate modifica fișierul necesar. +addonInstallError-5=%1$S a împiedicat acest site să instaleze un supliment neverificat. +addonLocalInstallError-1=Acest supliment nu a putut fi instalat din cauza unei erori la sistemul de fișiere. +addonLocalInstallError-2=Acest supliment nu a putut fi instalat deoarece nu se potrivește cu suplimentul %1$S așteptat. +addonLocalInstallError-3=Acest supliment nu a putut fi instalat deoarece pare să fie corupt. +addonLocalInstallError-4=%2$S nu a putut fi instalat deoarece %1$S nu poate modifica fișierul necesar. +addonLocalInstallError-5=Acest supliment nu a putut fi instalat deoarece nu a fost verificat. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S nu a putut fi instalat deoarece nu este compatibil cu %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S nu a putut fi instalat deoarece prezintă un risc ridicat de a produce probleme de stabilitate sau securitate. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Adaugi %S? + +# %S is brandShortName +webextPerms.experimentWarning=Suplimentele rău-intenționate îți pot fura informațiile private sau îți pot compromite calculatorul. Instalează acest supliment numai dacă ai încredere în sursă. +webextPerms.unsignedWarning=Atenție: Acest supliment este neverificat. Suplimentele rău intenționate pot să îți fure informații private sau să îți compromită calculatorul. Instalează suplimentul doar dacă ai încredere în sursă. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Îți cere permisiunea: +webextPerms.learnMore=Află mai multe despre permisiuni +webextPerms.add.label=Adaugă +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=Renunță +webextPerms.cancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S adăugat în %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S adăugat +webextPerms.sideloadText2=Un alt program de pe calculator a instalat un supliment care poate afecta browserul. Te rugăm să revezi cererile de permisiuni ale suplimentului și alege Activează sau Renunță (pentru a-l lăsa dezactivat). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un alt program de pe calculator a instalat un supliment care poate afecta browserul. Te rugăm să alegi Activează sau Renunță (pentru a-l lăsa dezactivat). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Activează +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E +webextPerms.sideloadCancel.label=Renunță +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S solicită permisiuni noi + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S a fost actualizat. Trebuie să aprobi permisiuni noi înainte ca versiunea actualizată să se instaleze. „Renunță” va menține versiunea actuală a suplimentului. + +webextPerms.updateAccept.label=Actualizează +webextPerms.updateAccept.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicită permisiuni suplimentare. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Vrea: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permite +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Refuză +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D + +webextPerms.description.accountsFolders=Creează, redenumește sau șterge dosarele contului de e-mail +webextPerms.description.accountsRead=Să vadă conturile tale de e-mail și dosarele aferente +webextPerms.description.addressBooks=Să citească și să îți modifice agenda și contactele +webextPerms.description.bookmarks=Să citească și să modifice marcaje +webextPerms.description.browserSettings=Să citească și să modifice setările browserului +webextPerms.description.browsingData=Să șteargă istoricul recent de navigare, cookie-urile și datele asociate +webextPerms.description.clipboardRead=Să obțină date din clipboard +webextPerms.description.clipboardWrite=Să introducă date în clipboard +webextPerms.description.compose=Citești și modifici mesajele pe e-mail pe măsură ce le compui și le trimiți +webextPerms.description.devtools=Să extindă uneltele de dezvoltare pentru a-ți accesa datele în filele deschise +webextPerms.description.dns=Să acceseze adresa IP și informații despre denumirea gazdei +webextPerms.description.downloads=Să descarce fișiere și să citească sau să modifice istoricul descărcărilor din browser +webextPerms.description.downloads.open=Să deschidă fișiere descărcate pe calculator +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.experiment=Acces complet, nerestricționat la %S și la calculator +webextPerms.description.find=Să citească textul din toate filele deschise +webextPerms.description.geolocation=Să îți acceseze locația +webextPerms.description.history=Să acceseze istoricul de navigare +webextPerms.description.management=Să monitorizeze utilizarea de extensii și să gestioneze teme +webextPerms.description.messagesMove=Să mute, să copieze sau să șteargă mesaje de e-mail +webextPerms.description.messagesRead=Să îți citească mesajele de e-mail și să le marcheze sau să le eticheteze +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Să facă schimb de mesaje cu alte programe în afară de %S +webextPerms.description.notifications=Să îți afișeze notificări +webextPerms.description.pkcs11=Să furnizeze servicii de autentificare criptografică +webextPerms.description.privacy=Să citească și să modifice setările de confidențialitate +webextPerms.description.proxy=Să controleze setările proxy ale browserului +webextPerms.description.sessions=Să acceseze filele închise recent +webextPerms.description.tabs=Să acceseze filele browserului +webextPerms.description.tabHide=Să ascundă și să afișeze filele browserului +webextPerms.description.topSites=Să acceseze istoricul de navigare +webextPerms.description.unlimitedStorage=Să stocheze un volum nelimitat de date pe partea de client +webextPerms.description.webNavigation=Să acceseze activitatea browserului în timpul navigării + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Să îți acceseze datele pentru toate site-urile web + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Să îți acceseze datele pentru site-uri din domeniul %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Să îți acceseze datele într-un alt domeniu;Să îți acceseze datele în alte #1 domenii;Să îți acceseze datele în alte #1 de domenii + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Să îți acceseze datele pentru %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Să îți acceseze datele pe #1 alt site;Să îți acceseze datele pe alte #1 site-uri;Să îți acceseze datele pe alte #1 de site-uri + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S ar dori să îți schimbe motorul de căutare implicit de pe %2$S pe %3$S. Este în regulă? +webext.defaultSearchYes.label=Da +webext.defaultSearchYes.accessKey=Y +webext.defaultSearchNo.label=Nu +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Elimină %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Elimini %1$S din %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Elimină diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1c59b06eac --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY name.label "Denumirea agendei de contacte:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..624e034bd9 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Contact"> +<!ENTITY Contact.accesskey "C"> +<!ENTITY Name.box "Nume"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Prenume:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "P"> +<!ENTITY NameField2.label "Nume de familie:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "f"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonetic:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonetic:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Afișat ca:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "A"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Prefer întotdeauna afișarea numelui deasupra antetului mesajului"> +<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "d"> +<!ENTITY NickName.label "Pseudonim:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "n"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY SecondEmail.label "E-mail suplimentar:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "s"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Preferă să primească mesaje în format:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "r"> +<!ENTITY PlainText.label "Text"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Necunoscut"> +<!ENTITY chatName.label "Nume de chat:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Serviciu:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "u"> +<!ENTITY HomePhone.label "Acasă:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "m"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "g"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobil:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> + +<!ENTITY Home.tab "Privat"> +<!ENTITY Home.accesskey "i"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Adresă:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "A"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Localitate:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "o"> +<!ENTITY HomeState.label "Județ/Provincie:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "J"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Cod poștal:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "C"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Țară:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "r"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Pagină web:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "w"> +<!ENTITY Birthday.label "Zi de naștere:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "Z"> +<!ENTITY Month.placeholder "Lună"> +<!ENTITY Day.placeholder "Zi"> +<!ENTITY Year.placeholder "An"> +<!ENTITY Age.label "Vârstă:"> +<!ENTITY Age.placeholder "Vârsta"> + +<!ENTITY Work.tab "Lucru"> +<!ENTITY Work.accesskey "L"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titlu:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY Department.label "Departament:"> +<!ENTITY Department.accesskey "D"> +<!ENTITY Company.label "Organizație:"> +<!ENTITY Company.accesskey "g"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Adresă:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "A"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Localitate:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "o"> +<!ENTITY WorkState.label "Județ/provincie:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "J"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Cod poștal:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "C"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Țară:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "r"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Pagină web:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "w"> + +<!ENTITY Other.tab "Altele"> +<!ENTITY Other.accesskey "x"> +<!ENTITY Custom1.label "Diverse 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Diverse 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Diverse 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Diverse 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Notițe:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "N"> + +<!ENTITY Chat.tab "Chat"> +<!ENTITY Chat.accesskey "h"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM2.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN2.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "Pseudonim de IRC:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Foto"> +<!ENTITY Photo.accesskey "b"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Poză generică"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "g"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Implicită"> +<!ENTITY PhotoFile.label "De pe acest calculator"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "r"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Răsfoiește"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "s"> +<!ENTITY PhotoURL.label "De pe web"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "w"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Inserează sau tastează adresa web a pozei"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Actualizează"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "z"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Trage noua fotografie aici"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a8f376923 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Proprietăți"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Proprietățile agendei de contacte"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Proprietățile contactului"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Proprietățile listei de adrese de e-mail"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Afișează meniul contextual pentru agenda de contacte"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Agendă de contacte:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "A"> +<!ENTITY searchContacts.label "Caută în contacte:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "n"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nume sau e-mail"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Adaugă la câmpul Către"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Adaugă la câmpul Cc"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Adaugă la câmpul Bcc"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Șterge"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "t"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Proprietăți"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Proprietăți"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY editContactContext.label "Editează contactul"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "E"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Editează lista"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Contact nou"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "C"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Listă nouă"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L"> + +<!ENTITY toButton.label "Adaugă la Către:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "A"> +<!ENTITY ccButton.label "Adaugă la Cc:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Adaugă la Bcc:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bb1f94bccb --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Listă nouă de adrese de e-mail"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Adaugă la: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY ListName.label "Denumirea listei: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "l"> +<!ENTITY ListNickName.label "Listează pseudonime: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "n"> +<!ENTITY ListDescription.label "Descriere: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "D"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Introdu adrese de e-mail de adăugat în lista de adrese:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m"> +<!ENTITY UpButton.label "Mută sus"> +<!ENTITY DownButton.label "Mută jos"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f93cc93524 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,221 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addressbookWindow.title "Agendă de contacte"> +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Această agendă afișează contacte doar după o căutare"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Contactele din agendele de la distanță nu sunt afișate înainte de căutare"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Fișier"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Creează"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY newContact.label "Contact în agendă…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Listă de adrese de e-mail…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "O nouă listă de contacte…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label "Agendă de contacte CardDAV…"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Un nou director LDAP…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Un mesaj nou"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac --> +<!ENTITY osxAddressBook.label "Folosește agenda de contacte Mac OS X"> +<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O"> +<!ENTITY closeCmd.label "Închide"> +<!ENTITY closeCmd.key "w"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Aranjare în pagină…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Previzualizează tipărirea contactului"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Previzualizează tipărirea agendei de contacte"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "P"> +<!ENTITY printContactCmd.label "Tipărește contactul…"> +<!ENTITY printContactCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY printContactCmd.key "P"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Tipărește agenda de contacte…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "a"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Editare"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Șterge"> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Șterge agenda de contacte"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Șterge contactul"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Șterge contacte"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Șterge lista"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Șterge listele"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Șterge elementele"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.key "F"> +<!ENTITY propertiesMenu.label "Proprietăți"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "I"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Proprietățile agendei de contacte"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Proprietățile contactului"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Proprietățile listei de adrese de e-mail"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Vizualizare"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Bare de unelte"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Bară de meniu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Bară cu contacte"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Bară de stare"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizează…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Aspect"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Panoul cu directoare"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "d"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Panoul cu contacte"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "c"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Afișează numele de forma"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here +because displayed names don't have the comma in between. --> +<!ENTITY firstLastCmd2.label "Prenume Nume"> +<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "P"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Nume, Prenume"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Nume de afișat"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY sortMenu.label "Sortează după"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Unelte"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY messengerCmd.label "E-mail și grupuri de discuții"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Caută adrese…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY importCmd.label "Importă…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Exportă…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opțiuni"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferințe"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> +<!ENTITY newContactButton.label "Contact nou"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "C"> +<!ENTITY newlistButton.label "Listă nouă"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "L"> +<!ENTITY showAsDefault.label "Director de pornire implicit"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "D"> +<!ENTITY editPropertiesButton.label "Editare"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Proprietăți"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Proprietăți"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY syncContext.label "Sincronizează"> +<!ENTITY syncContext.accesskey "y"> +<!ENTITY editContactContext.label "Editează contactul"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "E"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Editează lista"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Scrie mesaj"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "m"> +<!ENTITY newIM.label "Mesaj instantaneu"> +<!ENTITY newIM.accesskey "i"> +<!ENTITY printButton.label "Tipărire…"> +<!ENTITY printButton.accesskey "r"> +<!ENTITY deleteButton2.label "Șterge"> +<!ENTITY deleteButton2.accesskey "t"> + +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Selectează ce coloane să fie afișate"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Creează un contact nou în agendă"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Creează o nouă listă"> +<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Editează elementul selectat"> +<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Editează proprietățile agendei de contacte selectată"> +<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Editează contactul selectat"> +<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Editează lista de adrese selectată"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Trimite un mesaj e-mail"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Trimite un mesaj instantaneu sau conversează prin chat"> +<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Șterge elementul selectat"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nume sau e-mail"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Căutare avansată în agendă"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "K"> +<!ENTITY searchItem.title "Căutare rapidă"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Agendă de contacte"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "n"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nume"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY ChatName.label "Nume chat"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "N"> +<!ENTITY Company.label "Organizația"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY NickName.label "Pseudonim"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "A doua adresă de email"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "Departamentul"> +<!ENTITY Department.accesskey "r"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titlul"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobil"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Nr. de pager"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Nr. de fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "f"> +<!ENTITY HomePhone.label "Telefon de acasă"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "T"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Telefon de serviciu"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "T"> +<!ENTITY sortAscending.label "Crescător"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "C"> +<!ENTITY sortDescending.label "Descrescător"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Nume fonetic"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Contact"> +<!ENTITY home.heading "Acasă"> +<!ENTITY other.heading "Altele"> +<!ENTITY chat.heading "Chat"> +<!ENTITY phone.heading "Telefon"> +<!ENTITY work.heading "Serviciu"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Descriere"> +<!ENTITY addresses.heading "Adrese"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Hartă"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Afișează o hartă de pe web cu această adresă"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Fereastră"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizează"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "M"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Adu-le pe toate în față"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4f2f81e640 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Adaugă în: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "A"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6d6530c8d2 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Agendă de contacte"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "A"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nume"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Organizație"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Nume fonetic"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "Pseudonim"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "E-mail suplimentar"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "Departament"> +<!ENTITY Department.accesskey "r"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titlu"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobil"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Telefon de acasă"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "c"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Telefon serviciu"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "s"> +<!ENTITY ChatName.label "Nume chat"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "h"> +<!ENTITY sortAscending.label "Crescător"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "c"> +<!ENTITY sortDescending.label "Descrescător"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..59e0b40d9a --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Editează %S +emptyListName=Trebuie să introduci o denumire pentru listă. +badListNameCharacters=Denumirea unei liste nu poate conține niciunul dintre următoarele caractere: < > ; , " +badListNameSpaces=Denumirea unei liste nu poate conține mai multe spații adiacente. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Toate agendele de contacte + +newContactTitle=Contact nou +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Contact nou pentru %S +editContactTitle=Editează contactul +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Editează contactul pentru %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Editează vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Editează vCard pentru %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Trebuie să introduci cel puțin unul dintre următoarele elemente:\nadresa de e-mail, prenumele, numele de familie, numele afișat, organizația. +cardRequiredDataMissingTitle=Informații obligatorii lipsă +incorrectEmailAddressFormatMessage=Adresa primară de e-mail trebuie să fie de forma utilizator@gazdă. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Formă incorectă a adresei de e-mail + +viewListTitle=Listă de adrese de e-mail: %S +mailListNameExistsTitle=Lista de adrese deja există +mailListNameExistsMessage=Există deja o listă de adrese cu acest nume. Te rugăm să alegi o denumire diferită. + +confirmDeleteThisContactTitle=Șterge contactul +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Sigur vrei să ștergi acest contact?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Șterge contacte multiple +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Sigur vrei să ștergi acest contact?;Sigur vrei să ștergi aceste #1 contacte?;Sigur vrei să ștergi aceste #1 de contacte? + +confirmRemoveThisContactTitle=Elimină contactul +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Sigur vrei să elimini acest contact din lista de adrese „#2”?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Elimină contacte multiple +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Sigur vrei să elimini acest contact din lista de adrese „#2”?;Sigur vrei să elimini aceste #1 contacte din lista de adrese „#2”?;Sigur vrei să elimini aceste #1 de contacte din lista de adrese „#2”? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Șterge lista de adrese +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Sigur vrei să ștergi această listă de adrese?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Șterge mai multe liste de adrese +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Sigur vrei să ștergi această listă de adrese?;Sigur vrei să ștergi aceste #1 liste de adrese?;Sigur vrei să ștergi aceste #1 de liste de adrese? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Șterge contacte și liste de adrese +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Sigur vrei să ștergi acest contact și lista de adrese?;Sigur vrei să ștergi aceste #1 contacte și liste de adrese?;Sigur vrei să ștergi aceste #1 de contacte și liste de adrese? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Șterge agenda de contacte +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Sigur vrei să ștergi această agendă și toate contactele ei?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Șterge directorul LDAP local +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Sigur vrei să ștergi copia locală a directorului LDAP și toate contactele offline?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Șterge agenda de contacte colectate +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Dacă ștergi această agendă de contacte, nu se vor mai colecta adrese în #2.\nSigur vrei să ștergi această agendă și contactele aferente?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=E-mail +propertyListName=Nume listă +propertySecondaryEmail=E-mail suplimentar +propertyNickname=Pseudonim +propertyDisplayName=Nume de afișat +propertyWork=Serviciu +propertyHome=Acasă +propertyFax=Nr. de fax +propertyCellular=Mobil +propertyPager=Nr. de pager +propertyBirthday=Zi de naștere +propertyCustom1=Diverse 1 +propertyCustom2=Diverse 2 +propertyCustom3=Diverse 3 +propertyCustom4=Diverse 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=ID Jabber +propertyIRC=Pseudonim IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Către +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +addressBook=Agendă de contacte + +# Contact photo management +browsePhoto=Poză de contact +stateImageSave=Imaginea se salvează… +errorInvalidUri=Eroare: imaginea sursă este nevalidă. +errorNotAvailable=Eroare: fișierul nu poate fi accesat. +errorInvalidImage=Eroare: Sunt permise doar imagini de tipul JPG, PNG sau GIF. +errorSaveOperation=Eroare: Imaginea nu a putut fi salvată. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Agendă personală +ldap_2.servers.history.description=Adrese colectate +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Agendă de contacte Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Total contacte în %1$S: %2$S +noMatchFound=Nicio fișă găsită +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 rezultat găsit;#1 rezultate găsite;#1 de rezultate găsite + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S contact copiat;%1$S contacte copiate + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S contact mutat;%1$S contacte mutate + +# LDAP directory stuff +invalidName=Te rugăm să introduci un nume valid. +invalidHostname=Te rugăm să introduci un nume de gazdă corect. +invalidPortNumber=Te rugăm să introduci un număr de port valid. +invalidResults=Te rugăm să introduci un număr valid în câmpul rezultatelor. +abReplicationOfflineWarning=Trebuie să fii online pentru a efectua replicare LDAP. +abReplicationSaveSettings=Trebuie să salvezi setările înainte să poți descărca un director. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Exportă agendă de contacte - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Delimitat de virgule +CSVFilesSysCharset=Delimitat de virgule (System Charset) +CSVFilesUTF8=Separate prin virgulă (UTF-8) +TABFiles=Delimitat de taburi +TABFilesSysCharset=Separate prin tab (set de caractere de sistem) +TABFilesUTF8=Separate prin tab (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Fișiere acceptate de agendă de contacte +failedToExportTitle=Export eșuat +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Eșec la exportul agendei de contacte, nu mai e spațiu liber pe dispozitiv. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Eșec la exportul agendei de contacte, acces interzis la fișier. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Copiere agendă de contacte LDAP +AuthDlgDesc=Pentru a accesa serverul cu directoare, introdu numele de utilizator și parola. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Vino+cu+mine+în+chat + +# For printing +headingHome=Acasă +headingWork=Serviciu +headingOther=Altele +headingChat=Chat +headingPhone=Telefon +headingDescription=Descriere +headingAddresses=Adrese + +## For address books +addressBookTitleNew=Agendă de contacte nouă +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Proprietăți pentru %S +duplicateNameTitle=Nume duplicat de agendă de contacte +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=O agendă de contacte cu acest nume există deja:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Fișier cu agendă de contacte corupt +corruptMabFileAlert=Unul dintre fișierele cu agende de contacte (%1$S) nu poate fi citit. Se va crea un fișier nou %2$S și o copie de siguranță a vechiului fișier, cu denumirea %3$S, în același director. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Nu se poate încărca fișierul cu agenda de contacte +lockedMabFileAlert=Fișierul cu agenda de contacte %S nu poate fi încărcat. Ar putea fi din cauza faptului că fișierul poate fi doar citit sau este blocat de altă aplicație. Te rugăm să încerci din nou mai târziu. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2be00ba873 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Problemă de inițializare LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Conexiunea la serverul LDAP a eșuat + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Conexiunea la serverul LDAP a eșuat + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Problemă de comunicare cu serverul LDAP + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Problemă de căutare a serverului LDAP + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Cod de eroare %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Gazda nu a fost găsită + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Eroare necunoscută + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Te rugăm să încerci mai târziu sau să contactezi administratorul de sistem. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Autentificarea puternică nu este suportată deocamdată. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Verifică dacă filtrul de căutare este corect, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă filtrul de căutare este corect, din meniul Editare, alege Preferințe, apoi alege E-mail și Grupuri de discuții, iar apoi Adresare. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP folosit. Dă clic pe Editează și apoi pe Avansat pentru a afișa filtrul de căutare. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Verifică dacă este corectă denumirea domeniului (ND) de bază și apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă ND de bază este corect: în meniul Editare, alege Preferințe, apoi E-mail și grupuri de discuții, iar apoi alege Adrese. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP care va fi folosit. Dă clic pe Editează pentru a afișa ND de bază. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Te rugăm să încerci mai târziu. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Verifică dacă sunt corecte denumirea calculatorului-gazdă și numărul portului, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă sunt corecte denumirea calculatorului-gazdă și numărul portului, din meniul Editare, alege Preferințe, E-mail și Grupuri de discuții, apoi alege Adresare. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP care va fi folosit. Dă clic pe Editează pentru a afișa denumirea calculatorului-gazdă. Dă clic pe Avansat pentru a afișa numărul portului. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Te rugăm să încerci mai târziu. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Verifică dacă filtrul de căutare este corect, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă filtrul de căutare este corect, din meniul Editare, alege Preferințe, apoi alege E-mail și grupuri de discuții, iar apoi Adrese. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP folosit. Dă clic pe Editează și apoi pe Avansat pentru a afișa filtrul de căutare. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Te rugăm să închizi alte ferestre și/sau aplicații și să încerci din nou. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Verifică dacă sunt corecte denumirea calculatorului-gazdă și numărul portului, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă sunt corecte denumirea calculatorului-gazdă și numărul portului, din meniul Editare, alege Preferințe, E-mail și Grupuri de discuții, apoi alege Adresare. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP care va fi folosit. Dă clic pe Editează pentru a afișa denumirea calculatorului-gazdă. Dă clic pe Avansat pentru a afișa numărul portului. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Verifică dacă este corectă denumirea calculatorului-gazdă, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă este corectă denumirea calculatorului-gazdă, din meniul Editare, alege Preferințe, apoi E-mail și Grupuri de discuții, apoi Adresare. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP care va fi folosit. Dă clic pe Editează pentru a afișa denumirea calculatorului-gazdă. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Te rugăm să contactezi administratorul de sistem. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89c6d704fb --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Denumire: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Denumire gazdă: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "DN bază: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b"> +<!ENTITY findButton.label "Caută"> +<!ENTITY findButton.accesskey "G"> +<!ENTITY directorySecure.label "Utilizează conexiune securizată (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "U"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Asociază DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "Generalități"> +<!ENTITY Offline.tab "Offline"> +<!ENTITY Advanced.tab "Avansat"> +<!ENTITY portNumber.label "Număr port: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY searchFilter.label "Filtru de căutare: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "F"> +<!ENTITY scope.label "Domeniu: "> +<!ENTITY scope.accesskey "I"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Un nivel"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "n"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Sub-arbore"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S"> +<!ENTITY return.label "Nu da mai mult de"> +<!ENTITY return.accesskey "r"> +<!ENTITY results.label "rezultate"> +<!ENTITY offlineText.label "Poți descărca o copie locală a acestui director pentru disponibilitate când lucrezi offline."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Metodă de autentificare: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "M"> +<!ENTITY saslOff.label "Simplă"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "l"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "38em"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..592732c9f5 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Servere de directoare LDAP"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Server de directoare LDAP:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Selectează un server de directoare LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "S"> +<!ENTITY addDirectory.label "Adaugă"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "A"> +<!ENTITY editDirectory.label "Editează"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Șterge"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "t"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..f7ecbebbba --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=A început replicarea… +changesStarted=A început căutarea modificărilor de replicat… +replicationSucceeded=Replicare reușită +replicationFailed=Replicare eșuată +replicationCancelled=Replicare anulată +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Replicare în curs a intrării din directorul: %S + +downloadButton=Descarcă acum +downloadButton.accesskey=D +cancelDownloadButton=Anulează descărcarea +cancelDownloadButton.accesskey=A + +directoryTitleNew=Director LDAP nou +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Proprietăți %S diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a4bb176d5 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Redactare și adrese"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adrese"> +<!ENTITY addressingText.label "La căutarea adreselor:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Folosește pentru acest cont preferințele globale pentru servere LDAP"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "U"> +<!ENTITY editDirectories.label "Editează directoarele…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "E"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Folosește un server LDAP diferit:"> +<!ENTITY directories.accesskey "d"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Niciunul"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Redactare"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Compune mesajele în format HTML"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "H"> +<!ENTITY autoQuote.label "Citează automat mesajul original în răspunsuri"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "u"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "La citare,"> +<!ENTITY quoting.accesskey "q"> +<!ENTITY aboveQuote.label "începe răspunsul deasupra citatului"> +<!ENTITY belowQuote.label "începe răspunsul sub citat"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "selectează textul citat"> +<!ENTITY place.label "și plasează semnătura mea"> +<!ENTITY place.accesskey "p"> +<!ENTITY belowText.label "sub citat (recomandat)"> +<!ENTITY aboveText.label "sub răspunsul meu (deasupra citatului)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Include semnătura în răspunsuri"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "s"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Include semnătura în mesaje redirecționate"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "I"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Preferințele globale de redactare…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "r"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Preferințe globale pentru adrese…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "d"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d1501916cb --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Setări server de trimitere (SMTP)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "Când îți gestionezi identitățile, poți folosi un server din această listă prin selectarea acestuia ca server de trimitere (SMTP) sau poți folosi serverul implicit din această listă selectând „Folosește serverul implicit”."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Adaugă…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "A"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Editează…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Elimină"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "g"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Implicit"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "I"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Detalii server selectat:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Descriere: "> +<!ENTITY serverName.label "Denumire server:"> +<!ENTITY serverPort.label "Port: "> +<!ENTITY userName.label "Nume de utilizator: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Securitatea conexiunii: "> +<!ENTITY authMethod.label "Metodă de autentificare: "> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d6d4852a8 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Opțiuni de arhivare"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Când se arhivează mesaje, plasează-le în:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Un singur dosar"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "s"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Dosare cu arhive pe ani"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "D"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Dosare cu arhive pe luni"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "D"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Păstrează structura actuală a dosarelor cu mesaje arhivate"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "P"> +<!ENTITY archiveExample.label "Exemplu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Arhive"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Mesaje primite"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fab4c4eb49 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Copii și dosare"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "La trimiterea unui mesaj, automat: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Plasează automat o copie în:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Pune răspunsurile în dosarul cu mesajul la care se răspunde"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "c"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Cc aceste adrese de e-mail:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Separă adresele prin virgulă"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Bcc la următoarele adrese:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Separă adresele prin virgulă"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Afișează caseta de dialog pentru confirmare la salvarea mesajelor"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "Dosarul „Mesaje trimise” din:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "s"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Altul:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Arhive de mesaje"> +<!ENTITY keepArchives.label "Păstrează mesajele arhivate în:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "h"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Opțiuni de arhivare…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "a"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "Dosarul „Arhive” din:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "n"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Altul:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "t"> +<!ENTITY specialFolders.label "Mesaje nefinalizate și șabloane"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Păstrează mesajele nefinalizate în:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Dosarul „Mesaje nefinalizate” din:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "D"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Altele:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Păstrează șabloanele de mesaje în:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "Dosarul „Șabloane” din:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "D"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Altul:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "t"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad3309f885 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-e2e=Criptare end-to-end diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9e8a993fa4 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Gestionează identitățile pentru acest cont. Prima identitate este folosită în mod implicit."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Adaugă…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Editează…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Setează ca implicit"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "i"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Șterge"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "t"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Închide"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "c"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bcbab854ac --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Configurează setările pentru această identitate:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Setări"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Copii și dosare"> +<!ENTITY addressingTab.label "Redactare și adrese"> + +<!ENTITY publicData.label "Date publice"> +<!ENTITY privateData.label "Date private"> +<!ENTITY identityAlias.label "Etichetă de identitate:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "h"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bad707b17a --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Proprietăți cont"> +<!ENTITY accountWindow.width "300"> +<!ENTITY account.general "Generale"> +<!ENTITY account.advanced "Opțiuni avansate"> +<!ENTITY account.name "Nume de utilizator:"> +<!ENTITY account.password "Parola:"> +<!ENTITY account.alias "Alias:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Anunță-mă la un nou e-mail"> +<!ENTITY account.autojoin "Canale cu înregistrare automată:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Setări proxy:"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Schimbă…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "c"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6890b277cb --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Setări pentru mesaje nesolicitate"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Dacă este activată, trebuie să antrenezi &brandShortName; să identifice mesajele nesolicitate folosind butonul de mesaje nesolicitate din bara de unelte pentru a marca mesajele ca nesolicitate sau nu. Trebuie să identifici atât mesajele nesolicitate, cât și mesajele care nu sunt nesolicitate. După aceea, &brandShortName; va putea marca automat mesajele nesolicitate."> +<!ENTITY level.label "Activează controalele adaptive de mesaje nesolicitate pentru acest cont"> +<!ENTITY level.accesskey "e"> + +<!ENTITY move.label "Mută mesajele nesolicitate noi în:"> +<!ENTITY move.accesskey "M"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "Dosarul cu „mesaje nesolicitate” din:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "j"> +<!ENTITY otherFolder.label "Altul:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "A"> +<!ENTITY purge1.label "Șterge automat mesajele nesolicitate mai vechi de"> +<!ENTITY purge1.accesskey "u"> +<!ENTITY purge2.label "zile"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Nu marca acest mesaj ca nesolicitat dacă expeditorul este în: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "D"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Dacă este activată, &brandShortName; va considera automat mesajele marcate de clasificarea externă ca și spam."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Ai încredere în marcările de nesolicitare făcute de: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "T"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Selecție"> +<!ENTITY junkActions.label "Destinație și păstrare"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferințe globale pentru mesajele nesolicitate…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a94c888e7 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Setări pentru cont"> +<!ENTITY accountName.label "Denumirea contului:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> +<!ENTITY identityTitle.label "Identitate implicită"> +<!ENTITY identityDesc.label "Fiecare cont are propria identitate, adică datele prin care te identifici față de ceilalți care primesc mesaje de la tine."> +<!ENTITY name.label "Numele tău:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY email.label "Adresa de e-mail:"> +<!ENTITY email.accesskey "d"> +<!ENTITY catchAll.label "Răspunde de pe această identitate atunci când antetele de livrare se potrivesc cu:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "d"> +<!ENTITY replyTo.label "Adresă pentru răspuns:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "s"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Destinatarii vor răspunde acestei adrese"> +<!ENTITY organization.label "Organizație:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "Textul semnăturii:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "x"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Folosește HTML (ex: <b>bold</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "A&tașează semnătura dintr-un fișier (text, HTML sau imagine):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "t"> +<!ENTITY edit.label "Editează…"> +<!ENTITY choose.label "Alege…"> +<!ENTITY choose.accesskey "A"> +<!ENTITY editVCard.label "Editează fișă…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "f"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Atașează vCardul meu la mesaje"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Gestionează identitățile…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "M"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Server de trimitere (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "T"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Folosește serverul implicit"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "Editează serverul SMTP…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..199666d008 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Confirmări de primire"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Folosește pentru acest cont preferințele globale legate de confirmările de primire"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Preferințe globale…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "g"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Personalizează pentru acest cont"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "P"> +<!ENTITY requestReceipt.label "La trimiterea unui mesaj, solicită întotdeauna confirmare de primire"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "L"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Când sosește o confirmare:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Lasă-l în căsuța poștală"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "c"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Se mută în dosarul „Mesaje trimise”"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "m"> +<!ENTITY requestMDN.label "Când mi se cere confirmare de primire:"> +<!ENTITY returnSome.label "Trimite confirmare pentru unele mesaje"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "r"> +<!ENTITY never.label "Nu trimite niciodată o confirmare de primire"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "Dacă nu mă aflu în câmpurile Către sau Cc ale mesajului:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "t"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Dacă expeditorul nu este în domeniul meu:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "x"> +<!ENTITY otherCases.label "În toate celelalte cazuri:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "a"> +<!ENTITY askMe.label "Întreabă-mă"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Trimite mereu"> +<!ENTITY neverSend.label "Nu trimite niciodată"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..67484e3390 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Confirmări de primire diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ab74c1e0a --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Pentru a economisi spațiul pe disc, nu descărca:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Pentru a economisi spațiu pe disc, nu descărca pentru utilizare offline:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Pentru a economisi spațiu pe disc, descărcarea mesajelor de pe server și păstrarea de copii locale pentru utilizare offline poate fi restricționată după vechime sau mărime."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Păstrează pe acest calculator mesajele din toate dosarele acestui cont"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Notă: Modificarea acestei opțiuni afectează toate dosarele din acest cont. Pentru a seta dosare individuale, folosește butonul Avansat…."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Mesaje mai mari de"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Nu descărca mesaje mai mari de"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "zile"> +<!ENTITY message.label "mesaje"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Mesaje citite"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "c"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Mesaje mai vechi de"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Pentru a economisi spațiu pe disc, mesajele vechi pot fi șterse definitiv."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Pentru a economisi spațiu pe disc, mesajele vechi pot fi șterse definitiv, atât copiile locale cât și cele originale de pe serverul la distanță."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Pentru a economisi spațiu pe disc, mesajele vechi pot fi șterse definitiv, inclusiv originale de pe serverul la distanță."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Șterge mesajele mai vechi de"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "g"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Nu șterge niciun mesaj"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Șterge tot cu excepția celor mai recente"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "t"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Păstrează întotdeauna mesajele cu steluță"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Elimină corpul mesajelor mai mari de"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Selectează grupurile de discuții pentru utilizare offline…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avansat…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "A"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sincronizarea mesajelor"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Spațiu pe disc"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Sincronizează local toate mesajele indiferent de vechime"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "c"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Sincronizează-le pe cele mai recente"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "zile"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "săptămâni"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "luni"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "ani"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ea82323d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Setări avansate pentru cont"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "Director pe serverul IMAP:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "D"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Afișează doar dosarele la care sunt abonat(ă)"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "b"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Serverul suportă dosare care conțin subdosare și mesaje"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "v"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Număr maxim de conexiuni memorate temporar"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "x"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Aceste preferințe specifică spații de nume de pe serverul IMAP"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Spațiu de nume personal:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Public (partajat):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "P"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Alți utilizatori:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Permite serverului să suprascrie aceste spații de nume"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Când se descarcă mesajele de serverul acestui cont, folosește următorul dosar pentru mesajele noi:"> +<!ENTITY accountInbox.label "Căsuță poștală pentru acest cont"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "s"> +<!ENTITY deferToServer.label "Căsuța poștală pentru cont diferit"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "d"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Include acest server la recepționarea mesajelor noi"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..af0cef41a0 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Stocare de mesaje"> +<!ENTITY securitySettings.label "Setări de securitate"> +<!ENTITY serverSettings.label "Setări pentru server"> +<!ENTITY serverType.label "Tip server:"> +<!ENTITY serverName.label "Denumire server:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY userName.label "Nume de utilizator:"> +<!ENTITY userName.accesskey "N"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Implicit:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Caută mesaje noi la fiecare "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "u"> +<!ENTITY biffEnd.label "minute"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Permite notificări imediate de la server atunci când apar mesaje noi"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "w"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Securitatea conexiunii:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Niciuna"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, dacă e disponibil"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Metodă de autentificare:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "M"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Lasă mesajele pe server"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "g"> +<!ENTITY headersOnly.label "Descarcă doar anteturile"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "D"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Pentru cel mult"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o"> +<!ENTITY daysEnd.label "zile"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Până le șterg eu"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Descarcă automat mesajele noi"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "D"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Când șterg un mesaj:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Mută-l în coșul de gunoi"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "M"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Marchează-l ca șters"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "M"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Elimină-l imediat"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Golirea căsuței poștale ("Expunge") la ieșire"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "e"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Golește coșul de gunoi la ieșire"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "G"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Caută mesaje noi la pornire"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Întreabă-mă înainte de a descărca mai mult de"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "mesaje"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Solicită întotdeauna autentificare la conectarea la acest server"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "a"> +<!ENTITY newsrcFilePath1.label "Fișier News.rc:"> +<!ENTITY newsrcPicker1.label "Selectează fișierul News.rc"> +<!ENTITY abbreviate.label "Afișează denumirile grupurilor de discuții în panoul cu dosarele e-mail ca:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Nume complete (ex: „netscape.public.mozilla.mail-news”)"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Nume abreviate (ex: „n.p.m.mail-news”)"> +<!ENTITY advancedButton.label "Avansat…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "v"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Codarea implicită pentru text:"> +<!ENTITY localPath1.label "Director local:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Selectează directorul local"> +<!ENTITY browseFolder.label "Răsfoiește…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "f"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Răsfoiește…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Setări pentru cont"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Acesta este un cont special. Cu acesta nu sunt asociate identități."> +<!ENTITY storeType.label "Tipul de stocare al mesajelor:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "T"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Fișier per dosar (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Fișiere per mesaj (maildir)"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..954e7aab9b --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Denumirea contului:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..abb8cf4e67 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY e2eTitle.label "Criptare end-to-end"> +<!ENTITY e2eLearnMore.label "Află mai multe"> + +<!ENTITY e2eEnc.description "Fără criptare end-to-end, conținutul mesajelor este ușor expus furnizorului de e-mail și supravegherii în masă."> +<!ENTITY e2eeReqWarning.description "Dacă ai nevoie de criptare, pentru a trimite un mesaj, trebuie să ai cheia publică sau certificatul fiecărui destinatar."> + +<!ENTITY e2eSigning.description "O semnătură digitală permite destinatarilor să verifice că mesajul a fost trimis de tine și că nu i s-a modificat conținutul."> +<!ENTITY e2eTechPref.description "Tehnologie de criptare preferată:"> + +<!ENTITY doNotEncrypt.label "Nu activa implicit criptarea"> +<!ENTITY doNotEncrypt.accesskey "N"> +<!ENTITY requireEncryptMessage.label "Impune implicit criptare"> +<!ENTITY requireEncryptMessage.accesskey "u"> +<!ENTITY encryptionCert2.message "Certificat personal de criptare:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Selectează…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Curăță"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "C"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Selectează…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "t"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Curăță"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "r"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Semnătură digitală"> +<!ENTITY signMessage2.label "Adaugă-mi implicit semnătura digitală"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "d"> + +<!ENTITY signingCert2.message "Certificat personal pentru semnătură digitală:"> + +<!ENTITY sendingDefaults.label "Setări implicite pentru trimiterea de mesaje"> + +<!ENTITY technologyAutomatic.label "Selectare automată în baza cheilor sau certificatelor disponibile"> + +<!ENTITY certificates2.label "S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.label "Gestionează certificatele S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M"> +<!ENTITY manageDevices2.label "Dispozitive de securitate S/MIME"> +<!ENTITY manageDevices2.accesskey "y"> + +<!ENTITY technologySMIME.label "Preferă S/MIME"> +<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Preferă OpenPGP"> + +<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Selectează certificatul"> +<!ENTITY certPicker.info "Certificat:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detalii ale certificatului selectat:"> + +<!ENTITY openpgpKey.message "Cheie personală pentru criptare și semnătură digitală:"> +<!ENTITY openpgpKey.button "Setează cheia personală…"> +<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..e13bffa6d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Ai specificat că acest mesaj trebuie să fie semnat digital, însă fie aplicația nu a găsit certificatul de semnare specificat în setările contului de e-mail și grupuri de discuții, fie certificatul a expirat. +NoSenderEncryptionCert=Ai specificat criptare pentru acest mesaj, însă fie aplicația nu a găsit certificatul de criptare specificat în setările contului de e-mail și grupuri de discuții, fie certificatul a expirat. +MissingRecipientEncryptionCert=Ai specificat criptare pentru acest mesaj, însă aplicația nu a găsit un certificat de criptare pentru %S. +ErrorEncryptMail=Mesajul nu poate fi criptat. Te rugăm să verifici dacă ai un certificat de e-mail valid pentru fiecare destinatar. Te rugăm să verifici dacă certificatele specificate în setările contului de e-mail și grupuri de discuții sunt valide și de încredere pentru e-mail. +ErrorCanNotSignMail=Mesajul nu poate fi semnat. Te rugăm să verifici dacă certificatele specificate în setările contului de e-mail și grupuri de discuții sunt valide și de încredere pentru e-mail. + +NoSigningCert=Managerul de certificate nu poate localiza un certificat valid care să poată fi folosit la semnarea digitală a mesajelor tale. +NoSigningCertForThisAddress=Managerul de certificate nu poate localiza un certificat valid care să poată fi folosit la semnarea digitală a mesajelor tale cu o adresă de <%S>. +NoEncryptionCert=Managerul de certificate nu poate localiza un certificat valid pe care alții să îl poată folosi pentru a-ți trimite mesaje e-mail criptate. +NoEncryptionCertForThisAddress=Managerul de certificate nu poate localiza un certificat valid pe care alții să îl poată folosi pentru a-ți trimite mesaje e-mail criptate la adresa <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Trebuie să specifici și un certificat pe care alții să îl folosească pentru a-ți trimite mesaje criptate. Vrei să folosești același certificat pentru a cripta și decripta mesajele pe care le primești? +encryption_wantSame=Vrei să folosești același certificat pentru a cripta și decripta mesajele pe care le primești? +encryption_needCertWantToSelect=Trebuie să specifici și un certificat pe care alții să îl folosească pentru a-ți trimite mesaje criptate. Vrei să configurezi acum un certificat pentru criptare? +signing_needCertWantSame=Trebuie să specifici și un certificat pentru semnarea digitală a mesajelor tale. Vrei să folosești același certificat pentru semnarea digitală a mesajelor? +signing_wantSame=Vrei să folosești același certificat pentru semnarea digitală a mesajelor? +signing_needCertWantToSelect=Trebuie să specifici și un certificat pentru semnarea digitală a mesajelor tale. Vrei să configurezi acum un certificat pentru semnarea digitală a mesajelor? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=Mesaj criptat S/MIME +mime_smimeSignatureContentDesc=Semnătură criptografică S/MIME + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Emis către: +CertInfoIssuedBy=Emis de: +CertInfoValid=Valid +CertInfoFrom=de la +CertInfoTo=până la +CertInfoPurposes=Scopuri +CertInfoEmail=E-mail +CertInfoStoredIn=Stocat în: +NicknameExpired=(expirat) +NicknameNotYetValid=(încă nevalid) diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..2e052d7f9c --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=Luminoasă +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=O temă cu o paletă de culori deschise. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=Întunecată +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=O temă cu o paletă de culori închise. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..78651762c3 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableTitle=Este disponibilă o nouă actualizare %S. +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableMessage=Actualizează %S pentru a beneficia de ultimele noutăți în materie de viteză și confidențialitate. +updateAvailablePrimaryButtonLabel=Descarcă actualizarea +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=D +updateAvailableSecondaryButtonLabel=Nu acum +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateManualTitle=%S nu se poate actualiza la ultima versiune. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateManualMessage=Descarcă o copie nouă de %S și te vom ajuta să o instalezi. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName +updateManualPrimaryButtonLabel=Descarcă %S +updateManualPrimaryButtonAccessKey=D +updateManualSecondaryButtonLabel=Nu acum +updateManualSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedTitle=%S nu se poate actualiza la ultima versiune. +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedMessage=Ultima versiune de %S nu are suport pentru sistemul tău. +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Află mai multe +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=L +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Închide +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartTitle=Repornește ca să actualizezi %S. +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartMessage=După o repornire rapidă, %S va restaura toate filele și ferestrele deschise. +updateRestartPrimaryButtonLabel=Repornește +updateRestartPrimaryButtonAccessKey=R +updateRestartSecondaryButtonLabel=Nu acum +updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e42e618ef4 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Importă mesaje locale din Mac OS X Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Mesajele locale au fost importate cu succes din %S + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=A apărut o eroare internă. Importul a eșuat. Încearcă din nou. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=S-a produs o eroare la importul mesajelor din %S. Mesajele nu au fost importate. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d0f28ff41f --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Help Menu --> +<!ENTITY helpMenu.label "Ajutor"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Ajutor"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "A"> +<!ENTITY aboutProduct2.label "Despre &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Informații pentru depanare"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "I"> +<!ENTITY helpSafeMode.label "Repornește cu suplimentele dezactivate…"> +<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "R"> +<!ENTITY helpSafeMode.stop.label "Repornește cu suplimentele activate"> +<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey "R"> +<!ENTITY productHelp.label "Asistență &brandShortName;"> +<!ENTITY productHelp.accesskey "H"> +<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?"> +<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel"> + +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Comenzi rapide din tastatură"> +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "K"> + +<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Trimite feedback…"> +<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "S"> + +<!ENTITY helpShowTour2.label "Tur &brandShorterName;"> +<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "o"> + +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Implică-te"> +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "I"> + +<!ENTITY helpDonationsPage.label "Donează"> +<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "M"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..237dfc964a --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Importă mesaje locale de la Becky! Internet Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Mesajele locale au fost importate cu succes de la %S. + +BeckyImportAddressSuccess=Agenda de contacte a fost importată diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..f71523b769 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Vestică (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Central europeană (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Sud europeană (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltică (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nordică (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltică (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Celtică (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Vestică (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Română (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Central europeană (Windows-1250) +windows-1252.title = Vestică (Windows-1252) +windows-1254.title = Turcă (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltică (Windows-1257) +macintosh.title = Vestică (MacRoman) +x-mac-ce.title = Central europeană (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turcă (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Croată (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Română (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islandeză (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japoneză (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japoneză (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japoneză (EUC-JP) +big5.title = Chineză tradițională (Big5) +big5-hkscs.title = Chineză tradițională (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Chineză simplificată (GB2312) +gbk.title = Chineză simplificată (GBK) +euc-kr.title = Coreeană (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Chirilică (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Chirilică (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Chirilică (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Chirilică/Ucraineană (MacUkrainian) +koi8-r.title = Chirilică (KOI8-R) +koi8-u.title = Chirilică/Ucraineană (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Greacă (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Greacă (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Greacă (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnameză (Windows-1258) +windows-874.title = Thailandeză (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arabă (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Ebraică vizual (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Ebraică (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Ebraică (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabă (Windows-1256) +x-user-defined.title = Definită de utilizator +ibm866.title = Chirilică/Rusă (CP-866) +gb18030.title = Chineză simplificată (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabă (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Persană (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Ebraică (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Fără) +chardet.universal_charset_detector.title = Universală +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japoneză +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Coreeană +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Chineză tradițională +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Chineză simplificată +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chineză +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Est asiatică +chardet.ruprob.title = Rusă +chardet.ukprob.title = Ucraineană diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f96e11d9f4 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Prieteni conectați"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Prieteni offline"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Conversații"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Rezultat căutare"> +<!ENTITY chat.noConv.title "Conversația va fi afișată aici."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Folosește lista de prieteni din panoul din stânga pentru a începe o conversație."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; nu are în prezent vreo conversație anterioară stocată pentru acest contact."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "Încă nu ai configurat un cont de chat."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "Permite lui &brandShortName; să te ghideze prin procesul de configurare al contului de chat."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Începe"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Conturile tale de chat nu sunt conectate."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Le poți conecta din fereastra de dialog „Stare chat”:"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Afișează starea în chat"> + +<!ENTITY chat.participants "Participanți:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Conversații anterioare:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Conversație în desfășurare"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "Începe o conversație"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Închide conversația"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Redenumire"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Elimină contactul"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "t"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Începe o conversație"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Închide conversația"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Adaugă contact"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Conectează-te la chat"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Afișează conturile"> + +<!ENTITY status.available "Disponibil"> +<!ENTITY status.unavailable "Indisponibil"> +<!ENTITY status.offline "Offline"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Deschide linkul…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "O"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9f9e65b5e --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Chat +goBackToCurrentConversation.button=Înapoi la conversația actuală +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Începe o conversație cu %S + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Prieteni + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S vrea să discute cu tine +buddy.authRequest.allow.label=Permite +buddy.authRequest.allow.accesskey=e +buddy.authRequest.deny.label=Respinge +buddy.authRequest.deny.accesskey=g + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=Ștergi %S? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=%1$S va fi eliminat definitiv din lista ta de prieteni %2$S dacă vei continua. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=Ș&terge + +displayNameEmptyText=Numele afișat +userIconFilePickerTitle=Selectare pictogramă nouă… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=tastează… +chat.hasStoppedTyping=s-a oprit din tastat. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S tastează. +chat.contactHasStoppedTyping=%S s-a oprit din tastat. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S nu este o comandă suportată. Tastează /help pentru a vedea lista completă de comenzi. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Astăzi +log.yesterday=Ieri + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Această săptămână +log.previousWeek=Săptămâna trecută + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Mesaj de conversație nou + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (și încă #1 mesaj);%1$S… (și încă #1 mesaje) diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9f1d70038d --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "s"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e0e8027f71 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY converterDialog.title "Convertorul pentru tipul de stocare al mesajului"> +<!ENTITY converterDialog.continueButton "Continuă"> +<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Renunță"> +<!ENTITY converterDialog.finishButton "Termină"> +<!ENTITY converterDialog.complete "Conversia a fost finalizată. &brandShortName; va reporni."> +<!ENTITY converterDialog.error "Conversia a eșuat."> + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba66b86d14 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=Mesajele din contul %1$S vor fi acum convertite în formatul %2$S. %3$S va reporni după finalizarea conversiei. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=Se convertește contul %1$S la formatul %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S este amânat de %2$S. Conturile amânate de %3$S: %4$S. Mesajele din conturile %5$S vor fi acum convertite în formatul %6$S. %7$S va reporni după finalizarea conversiei. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=Conturile amânate de %1$S: %2$S. Mesajele din conturile %3$S vor fi convertite acum în formatul %4$S. %5$S va reporni după finalizarea conversiei. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=Se convertesc conturile %1$S în formatul %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%1$S%% realizat diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..69dc7f2051 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Antetul pe care l-ai introdus conține un caracter nevalid, cum ar fi „:”, un caracter netipăribil, un caracter non-ASCII sau un caracter din codul ASCII extins. Te rugăm să elimini caracterul nevalid și să încerci din nou. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ac30265579 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialog.title "Personalizează bara de unelte"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "Poți adăuga sau elimina elemente trăgându-le pe/de pe barele de unelte."> +<!ENTITY show.label "Afișează:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Pictograme și text"> +<!ENTITY icons.label "Pictograme"> +<!ENTITY text.label "Text"> +<!ENTITY iconsBesideText.label "Pictograme alăturate textului"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Folosește pictograme mici"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Revenire la setările implicite"> +<!ENTITY showTitlebar2.label "Bară de titlu"> +<!ENTITY extraDragSpace2.label "Spațiu de tragere"> +<!ENTITY saveChanges.label "Terminat"> +<!ENTITY undoChanges.label "Anulează schimbările"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..f03671e1f6 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=Bară de unelte nouă +enterToolbarName=Introdu un nume pentru această bară de unelte: +enterToolbarDup=O bară de unelte cu numele „%S” există deja. Te rugăm să introduci un alt nume. +enterToolbarBlank=Trebuie să introduci o denumire pentru a crea o bară de unelte nouă. +separatorTitle=Separator +springTitle=Spațiu flexibil +spacerTitle=Spațiu diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b5d18d800 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!ENTITY options.title "Opțiuni unelte de dezvoltare"> +<!ENTITY options.status.label "Stare:"> +<!ENTITY options.port.label "Port:"> +<!ENTITY options.forcelocal.label "Permite conexiuni de la alte calculatoare"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..535799625a --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +options.stop.label=Oprește serverul pentru unelte de dezvoltare +options.start.label=Pornește serverul pentru unelte de dezvoltare + +options.connected.label=#1 client conectat;#1 clienți conectați +options.connected.tooltip=Serverul pentru unelte de dezvoltare rulează și există clienți conectați. +options.listening.label=Ascultare +options.listening.tooltip=Serverul pentru unelte de dezvoltare rulează și așteaptă conexiuni. +options.idle.label=Nu rulează +options.idle.tooltip=Serverul pentru unelte de dezvoltare nu rulează. Îl poți porni din acest dialog. +options.unsupported.label=Nesuportat +options.unsupported.tooltip=A apărut o eroare la încărcarea serverului integrat pentru unelte de dezvoltare. Asigură-te că este împachetat și caută mesaje în consola de erori. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..79f2fdc691 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Descarcă toate anteturile"> +<!ENTITY all.accesskey "D"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Descarcă"> +<!ENTITY download.accesskey "D"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "anteturi"> +<!ENTITY headers.accesskey "a"> +<!ENTITY mark.label "Marchează anteturile rămase ca citite"> +<!ENTITY mark.accesskey "M"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b012eef2d --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Șterge"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "t"> + +<!ENTITY editContactName.label "Nume:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "N"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "E-mail:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Agendă de contacte:"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Terminat"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "D"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Nu poți schimba agenda de contacte deoarece contactul este ăntr-o listă de adrese."> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..f1cce13275 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Editează contact +viewTitle=Vizualizare contact + +editDetailsLabel=Editează detaliile +editDetailsAccessKey=t +viewDetailsLabel=Afișează detaliile +viewDetailsAccessKey=t + +deleteContactTitle=Șterge contactul +deleteContactMessage=Sigur vrei să ștergi acest contact? diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b7dd904dc4 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Importare agendă de contacte"> +<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Date importate pentru înregistrarea: "> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Înainte"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "n"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Înapoi"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "p"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Folosește Mută sus și Mută jos pentru a potrivi câmpurile agendei de contacte din stânga cu datele corecte de importat din dreapta. Nu bifa elementele pe care nu vrei să le imporți."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Mută în sus"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "u"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Mută în jos"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "M"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Câmpuri din agenda de contacte"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Date de importat"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Primul rând conține numele câmpurilor"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "P"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..d8640702c6 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Trebuie să selectezi un dosar destinație. +enterValidEmailAddress=Introdu o adresă validă de e-mail la care să se redirecționeze mesajul. +pickTemplateToReplyWith=Alege un șablon cu care să răspund. +mustEnterName=Trebuie să dai un nume acestui filtru. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Dublură nume filtru +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Există deja un filtru cu denumirea introdusă. Te rugăm să introduci o denumire diferită. +mustHaveFilterTypeTitle=Niciun filtru de eveniment selectat +mustHaveFilterTypeMessage=Trebuie să selectezi cel puțin un eveniment când este aplicat acest filtru. Dacă nu vrei deocamdată ca filtrul să vină executat la orice eveniment, debifează-i starea de activat în fereastra de dialog Filtre de mesaje. +deleteFilterConfirmation=Sigur vrei să ștergi filtrul(filtrele) selectat(e)? +untitledFilterName=Filtru fără nume +matchAllFilterName=Potrivește toate mesajele +filterListBackUpMsg=Filtrele tale nu funcționează deoarece fișierul msgFilterRules.dat, în care se află filtrele, nu poate fi citit. Voi crea un nou fișier msgFilterRules.dat, și voi crea în același director o copie de siguranță a vechiului fișier, cu denumirea rulesbackup.dat. +customHeaderOverflow=Ai depășit limita de 50 de anteturi personalizate. Te rugăm să elimini unul sau mai multe anteturi personalizate și să încerci din nou. +filterCustomHeaderOverflow=Filtrele au depășit limita de 50 de anteturi personalizate. Te rugăm să editezi fișierul msgFilterRules.dat, în care se află filtrele, astfel încât să folosească mai puține anteturi de acest tip. +invalidCustomHeader=Unul dintre filtre folosește un antet personalizat care conține un caracter nevalid, cum ar fi „:”, un caracter netipăribil, un caracter non-ASCII sau un caracter din codul ASCII de opt biți. Te rugăm să editezi fișierul msgFilterRules.dat, în care se află filtrele, și să elimini caracterele nevalide din anteturile personalizate. +continueFilterExecution=Aplicarea filtrului %S a eșuat. Vrei să continui filtrarea? +promptTitle=Rulare filtre +promptMsg=Acum mesajele sunt filtrate mesaje.\nVrei să continui filtrarea? +stopButtonLabel=Oprește +continueButtonLabel=Continuă +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Acest filtru a fost creat probabil de o versiune mai nouă sau incompatibilă de %S. Nu poți activa acest filtru deoarece nu știm cum să îl aplicăm. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Nu mă mai întreba +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Copie a %S +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Periodic, din minut în minut;Periodic, la fiecare #1 minute;Periodic, la fiecare #1 de minute + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Acțiunea filtrului a eșuat: „%1$S” cu codul de eroare=%2$S la încercarea: +filterFailureSendingReplyError=Eroare la trimiterea răspunsului +filterFailureSendingReplyAborted=Trimitere răspuns abandonată +filterFailureMoveFailed=Mutarea a eșuat +filterFailureCopyFailed=Copierea a eșuat + +filterFailureAction=Eșec de aplicare a acțiunii de filtrare + +searchTermsInvalidTitle=Termeni de căutare nevalizi +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Acest filtru nu poate fi salvat deoarece termenul de căutare „%1$S %2$S” este nevalid în contextul actual. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Când un mesaj corespunde filtrului, acțiunile vin executate în această ordine:\n\n +filterActionOrderTitle=Ordine reală a acțiunilor +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S din %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 element; #1 elemente; #1 de elemente +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=S-a detectat un mesaj nesolicitat de la %1$S - %2$S la %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=mutat mesajul %1$S în %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=copiat mesajul %1$S în %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Mesaj de la filtrul „%1$S": %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Filtrul „%1$S” aplicat mesajului de la %2$S - %3$S în %4$S +filterMissingCustomAction=Acțiune personalizată lipsă +filterAction2=prioritate schimbată +filterAction3=șters +filterAction4=marcat ca citit +filterAction5=fir oprit +filterAction6=fir urmărit +filterAction7=Cu steluță +filterAction8=etichetat +filterAction9=răspuns +filterAction10=redirecționat +filterAction11=execuție oprită +filterAction12=șters de pe serverul POP3 +filterAction13=lăsat pe serverul POP3 +filterAction14=scor de nesolicitare +filterAction15=conținutul adus de pe serverul POP3 +filterAction16=copiat în dosar +filterAction17=etichetat +filterAction18=conversație subordonată ignorată +filterAction19=marcat ca necitit +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4996de109f --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Proprietăți"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Informații generale"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Codare de rezervă pentru text:"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "e"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Aplică codarea pentru toate mesajele din dosar (setările individuale de codificare a caracterelor din mesaje și detectarea automată vor fi ignorate)"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "A"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Reconstruiește indecșii fișierului de sumar"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Repară dosarul"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Uneori fișierul index de dosar (.msf) se deteriorează și aparent lipsesc mesaje sau apar mesaje care au fost șterse; aceste probleme pot fi rezolvate prin repararea dosarului."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Include mesajele din acest dosar în rezultatele căutării globale"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "g"> + +<!ENTITY retention.label "Politica de păstrare"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Folosește setările contului meu"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "U"> +<!ENTITY daysOld.label "zile"> +<!ENTITY message.label "mesaje"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Pentru a economisi spațiu pe disc, mesajele vechi pot fi șterse definitiv."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Pentru a economisi spațiu pe disc, mesajele vechi pot fi șterse definitiv, atât copiile locale cât și cele originale de pe serverul de la distanță."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Pentru a economisi spațiu pe disc, mesajele vechi pot fi șterse definitiv, inclusiv originalele de pe server."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Șterge mesajele mai vechi de"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Nu șterge niciun mesaj"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "a"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Șterge tot cu excepția celor mai recente"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "l"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Păstrează întotdeauna mesajele cu steluță"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sincronizare"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "La descărcarea mesajelor pentru acest cont, verifică întotdeauna dosarul acesta"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "c"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Selectează acest dosar pentru utilizare offline"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Descarcă acum"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Selectează acest grup de discuții pentru folosire offline"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Descarcă acum"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Nume:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.color.label "Culoare pictogramă:"> +<!ENTITY folderProps.color.accesskey "I"> +<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Restaurează culorile implicite"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Amplasare:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "l"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Partajare"> +<!ENTITY privileges.button.label "Privilegii…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "P"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Ai următoarele drepturi:"> +<!ENTITY folderOtherUsers.label "Altele cu acces la acest dosar:"> +<!ENTITY folderType.label "Tip dosar:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Cotă"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Utilizare:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Stare:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Număr de mesaje:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "necunoscut"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Spațiu pe disc:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "necunoscut"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..d40415710c --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Mesaje primite globale (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S pentru %2$S +chooseFolder=Alege dosarul… +chooseAccount=Selectează contul… +noFolders=Niciun director disponibil diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7dbd463109 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Nume"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Necitit"> +<!ENTITY totalColumn.label "Total"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Mărime"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ec64d6d01 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,161 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Cont +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=trebuie să fie în #1 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=nu poate fi în #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Dosar +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=trebuie să fie în #1 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=nu poate fi în #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=De la mine + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Către mine + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Persoane +gloda.message.attr.involves.includeLabel=implică oricare din: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=nu implică: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=alți participanți: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=trebuie să implice #1 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=nu poate implica #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Dată + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Atașamente + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Listă de adrese +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=trebuie să fie în #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=nu poate fi în #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=trebuie să fie într-o listă de adrese +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=nu poate fi într-o listă de adrese + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Etichete +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=trebuie să fie etichetat cu #1 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=nu poate fi etichetat cu #1 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=trebuie să fie etichetat +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=nu poate fi etichetat + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Cu steluță + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Citit + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Mesaj cu răspuns + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Redirecționat + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Arhive +gloda.mimetype.category.documents.label=Documente +gloda.mimetype.category.images.label=Imagini +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Media (audio, video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=Fișiere PDF +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Altele diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..9132cadf71 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Mesaje etichetate: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Mesaje care menționează: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Mesaje care menționează: #1 diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05c1e50f26 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtrează după:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Căutare…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Căutarea nu a găsit niciun rezultat potrivit"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Mai multe »"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The + label for the button/link that causes us to display all of the emails in + the active set in a new thread pane display tab. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Afișează rezultatele într-o listă"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Afișează toate mesajele de e-mail din setul activ într-o filă nouă"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..aaea446172 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Căutare + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Căutare + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. +glodaFacetView.search.label2=Rezultate pentru: + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Se caută #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=și +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=sau + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Se caută mesaje + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=implică #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=etichetate: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Listează #1;Listează-le pe toate #1;Listează-le pe toate #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=inclusiv oricare din: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=excludere: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=altele: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=trebuie să se potrivească cu #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=nu poate avea o valoare + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=nu se poate potrivi cu #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=trebuie să aibă o valoare + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=elimină constrângerea +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=elimină constrângerea + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Nimic + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Orice fel + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=de la: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=către: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(fără subiect) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=din #1;din #1;din #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +glodaFacetView.results.message.timeline.label=Comută cronologia +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Sortează după relevanță +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date2=Sortează după dată + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=și un altul; și alți #1; și alți #1 diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1913b6842 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Asistent pentru contul de chat"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Rețea de chat"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Te rugăm să îți alegi rețeaua contului de chat."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Rețea:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Mai multe…"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Nume de utilizator"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Acest cont este deja configurat!"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Parola"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Te rugăm să îți introduci parola în căsuța de mai jos."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Parola:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "Parola introdusă aici va fi stocată în managerul de parole. Lasă căsuța goală dacă vrei să ți se ceară parola de fiecare dată când te conectezi la acest cont."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Opțiuni avansate"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Dacă vrei, poți omite acest pas."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Anunță-mă la un e-mail nou"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Alias local"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "Acesta va apărea numai în conversațiile tale atunci când vorbești, contactele de la distanță nu îl vor vedea."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Setări proxy"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Schimbă…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "c"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Rezumatul"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Mai jos poți vedea un rezumat al informațiilor introduse. Te rugăm să le verifici înainte de a crea contul."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Conectează acest cont acum."> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..a36d4644ec --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=Opțiuni %S +accountUsername=Nume de utilizator: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=Te rugăm să îți introduci numele de utilizator pentru contul %S. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=Te rugăm să introduci numele de utilizator (%1$S) pentru contul %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Eroare: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl=Niciun modul de protocoale „%S”. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Este necesară introducerea unei parole pentru conectarea la acest cont. +account.connection.errorCrashedAccount=A avut loc o defecțiune în timpul conectării la acest cont. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Se conectează: %S… +account.connecting=Se conectează… +account.connectedForSeconds=Conectat pentru câteva secunde . +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=Conectat pentru %1$S %2$S și %3$S %4$S. +account.connectedForSingle=Conectat de aproximativ %1$S %2$S. +account.reconnectInDouble=Reconectare în %1$S %2$S și %3$S %4$S. +account.reconnectInSingle=Reconectare în %1$S %2$S. + +requestAuthorizeTitle=Cerere de autorizație +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Permite +requestAuthorizeDeny=&Respinge +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S te-a adăugat în lista de prieteni. Vrei să îi permiți să te vadă? + +accountsManager.notification.button.accessKey=C +accountsManager.notification.button.label=Conectează acum +accountsManager.notification.userDisabled.label=Ai oprit conectările automate. +accountsManager.notification.safeMode.label=Setările de conectare automată au fost ignorate deoarece aplicația rulează acum în modul de siguranță. +accountsManager.notification.startOffline.label=Setările automate ale conexiunii au fost ignorate deoarece aplicația a pornit în modul offline. +accountsManager.notification.crash.label=Ultima execuție s-a oprit inopinat în timpul conectării. Conectările automate au fost dezactivate pentru a-ți da ocazia să editezi setările. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=O execuție anterioară s-a terminat neașteptat în timpul conectării la un cont nou sau editat. Nu a fost conectat ca să-i poți edita setările; O execuție anterioară s-a terminat neașteptat în timpul conectării la un #1 conturi noi sau editate. Nu au fost conectate ca să le poți edita setările; O execuție anterioară s-a terminat neașteptat în timpul conectării la #1 de conturi noi sau editate. Nu au fost conectate ca să le poți edita setările. +accountsManager.notification.other.label=Conectarea automată a fost dezactivată. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..3826feabd9 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,264 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Alertă pentru contul %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Se deschide dosarul %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Se creează dosarul… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Se șterge dosarul %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Se redenumește dosarul %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Se caută dosare… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Abondare la dosarul %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Dezabonare de la dosarul %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Se caută dosarul… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Se închide dosarul… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Se compactează dosarul… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Dezautentificare… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Verificare în curs a capabilităților serverului de e-mail… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Se trimit informațiile de autentificare… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Se trimit informațiile de autentificare… + +imapDownloadingMessage=Se descarcă mesajul… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Se obține ACL pentru dosar… + +imapGettingServerInfo=Se primesc informații despre configurația serverului… + +imapGettingMailboxInfo=Se obține configurația căsuței poștale… + +imapEmptyMimePart=Acest fragment al corpului va fi descărcat la cerere. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Se descarcă antetul mesajului %1$S / %2$S din %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Se descarcă fanionul de mesaj %1$S / %2$S din %3$S… + +imapDeletingMessages=Se șterg mesaje… + +imapDeletingMessage=Se șterge mesajul… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Se mută mesajele în %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Se mută mesajul în %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Se copiază mesajele în %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Se copiază mesajul în %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Se descarcă mesajul %1$S / %2$S din %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=S-a găsit dosarul: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Introdu parola pentru %1$S la %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Serverul de mail %S nu este un server IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Introdu parola pentru %1$S + +imapUnknownHostError=Conexiunea cu serverul %S a eșuat. +imapOAuth2Error=Autentificarea a eșuat în timpul conectării la serverul %S. + +imapConnectionRefusedError=Nu se poate conecta la serverul de mail %S; conexiunea a fost refuzată. + +imapNetTimeoutError=Conexiunea cu serverul %S a expirat. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Nu sunt mesaje noi pe server. + +imapDefaultAccountName=Mail pentru %S + +imapSpecialChar2=%S este caracter rezervat pe acest server IMAP. Te rugăm să alegi alt nume. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Dosar personal + +imapPublicFolderTypeName=Dosar public + +imapOtherUsersFolderTypeName=Dosar al altora + +imapPersonalFolderTypeDescription=Acesta este un dosar personal. Nu este partajat. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Acesta este un dosar personal. Este partajat. + +imapPublicFolderTypeDescription=Acesta este un dosar public + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Acesta este un dosar partajat de utilizatorul '%S'. + +imapAclFullRights=Control total + +imapAclLookupRight=Căutare + +imapAclReadRight=Citit + +imapAclSeenRight=Marcare citit/necitit + +imapAclWriteRight=Scrie mesaj + +imapAclInsertRight=Inserează (copiază în) + +imapAclPostRight=Publică + +imapAclCreateRight=Creare subdosar + +imapAclDeleteRight=Șterge mesaje + +imapAclAdministerRight=Administrare dosar + +imapServerDoesntSupportAcl=Serverul nu suportă dosare partajate. + +imapAclExpungeRight=Șterge permanent + +imapServerDisconnected= Serverul %S a întrerupt conexiunea. Se poate ca serverul să fi căzut sau să fie o problemă cu rețeaua. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Vrei să te abonezi la %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Nu se poate conecta la serverul IMAP. Se poate să fi depășit numărul maxim de conexiuni cu acest server. În acest caz, reduceți numărul de conexiuni memorate în dialogul Setări avansate pentru serverul IMAP. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Nu există informații despre cotă deoarece dosarul nu este deschis. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Serverul nu suportă cote. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Acest dosar nu raportează informații despre spațiul disponibil. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Informațiile despre spațiul disponibil nu sunt încă disponibile. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Aplicația nu mai are memorie. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Se copiază mesajul %1$S din %2$S în %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Sigur vrei să ștergi dosarul „%S”? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Ștergerea acestui dosar este ireversibilă și presupune ștergerea mesajelor din el și din subdosarele lui. Sigur vrei să ștergi dosarul „%S”? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Ștergere dosarul + +imapDeleteFolderButtonLabel=Șterge &dosarul + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Serverul IMAP %S nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai creat acest cont, te rugăm să încerci să schimbi „Metoda de autentificare” în „Parolă normală” în „Setările contului | Setări server”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, te rugăm să contactezi administratorul sau furnizorul de e-mail. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=Serverul IMAP %S nu permite parole în clar. Te rugăm să încerci să schimbi „Metodă de autentificare” în „Parolă criptată” la „Setări pentru cont | Setările pentru server”. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Serverul IMAP %S nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai configurat contul, te rugăm să încerci să modifici „Metoda de autentificare” în „Parolă transmisă nesigur” în „Setările contului | Setări server”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, este posibil că cineva încearcă să îți fure parola. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=Serverul IMAP %S nu are suport pentru metoda de autentificare selectată. Te rugăm să schimbi „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Setări server”. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Certificatul Kerberos/GSSAPI nu a fost acceptat de serverul IMAP %S. Te rugăm să verifici dacă ești conectat la domeniul Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Comanda actuală nu a reușit. Serverul de mail pentru contul %1$S a răspuns: %2$S\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Operațiunea actuală privind „%2$S” nu a reușit. Serverul de mail pentru contul %1$S a răspuns: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Alertă de la contul %1$S: %2$S diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a6632ed3b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importă"> +<!ENTITY importAll.label "Importă totul"> +<!ENTITY importAll.accesskey "I"> +<!ENTITY importMail.label "Corespondență"> +<!ENTITY importMail.accesskey "C"> +<!ENTITY importFeeds.label "Abonamente la fluxuri"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "x"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Agende de contacte"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A"> +<!ENTITY importSettings.label "Setări"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "S"> +<!ENTITY importFilters.label "Filtre"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY window.width "40em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "Asistent import mesaje &brandShortName;"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Importă mesaje, agende de contacte, setări și filtre din alte programe"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Acest asistent va importa mesajele de e-mail, intrările din agenda de contacte, abonamentele la fluxuri, preferințele și/sau filtrele din alte programe de e-mail și formatele comune ale agendei de contacte în &brandShortName;."> +<!ENTITY importDescription2.label "Odată ce acestea au fost importate, le vei putea accesa din cadrul &brandShortName;."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Selectează tipul de fișier pe care vrei să îl imporți:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Te rugăm să selectezi un cont existent sau să creezi un cont nou:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "p"> +<!ENTITY acctName.label "Nume:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Nu au fost găsite nici un fișier și nici o aplicație din care să se importe date."> + +<!ENTITY back.label "< Înapoi"> +<!ENTITY forward.label "Următorul >"> +<!ENTITY finish.label "Termină"> +<!ENTITY cancel.label "Renunță"> + +<!ENTITY select.label "sau selectează tipul de material de importat:"> + +<!ENTITY title.label "Titlu"> +<!ENTITY processing.label "Import…"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6fd13d0409 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,304 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Nu s-au găsit agende de contacte de importat. + +# Error: Address book import not initialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Nu se pot importa agende de contacte: eroare la inițializare. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Nu se pot importa agende de contacte: nu se poate crea un proces de import. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Eroare la importarea %S: nu se poate crea agenda de contacte. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Nu s-au găsit căsuțe poștale de importat + +# Error: Mailbox import not initialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Nu pot importa căsuțele poștale: eroare la inițializare. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Nu pot importa căsuțele poștale: nu pot crea thread-ul de import. + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Nu pot importa căsuțele poștale: nu pot crea proxy object pentru căsuțele destinație + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Eroare la crearea căsuțelor poștale destinație, nu găsesc căsuța %S + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Eroare la importarea căsuței %S, nu pot crea căsuța destinație + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Nu pot crea dosarul în care să import mesajele. + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Prenume + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Nume de familie + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Nume de afișat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Pseudonim + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=E-mail primar + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=E-mail secundar + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Telefon de serviciu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Telefon de acasă + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Număr de fax + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Număr de pager + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Telefon mobil + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Adresă acasă + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Adresă acasă 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Localitate domiciliu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Județ domiciliu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Cod poștal domiciliu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Țară domiciliu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Adresă serviciu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Adresă serviciu 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Localitate serviciu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Județ serviciu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Cod poștal serviciu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Țară serviciu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Funcție + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Departament + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organizație + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Pagină web 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Pagină web 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Anul nașterii + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Lună de naștere + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Zi de naștere + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Diverse 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Diverse 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Diverse 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Diverse 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Note + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Nume afișat + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Acum are loc o operație de import. Încearcă din nou după terminarea importului. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Nu se poate încărca modulul de setări +ImportSettingsNotFound=Nu se pot găsi setări. Asigură-te că aplicația este instalată pe acest calculator. +ImportSettingsFailed=A apărut o eroare la importarea setărilor. E posibil ca unele setări sau chiar toate să nu fi fost importate. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=S-au importat setările din %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Nu pot încărca modulul pt. import e-mailuri +ImportMailNotFound=Nu se pot găsi e-mailuri de importat. Asigură-te că aplicația de e-mail este instalată corect pe această mașină. +ImportEmptyAddressBook=Nu se poate importa agenda de contacte goală %S. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=A apărut o eroare la importarea e-mailurilor din %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Au fost importate cu succes e-mailurile din %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Nu se poate încărca modulul de importat agende de contacte. +ImportAddressNotFound=Nu se pot găsi agende de contacte pentru importat. Asigură-te că aplicația sau formatul ales este instalat corect pe această mașină. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=A apărut o eroare la importarea adreselor din %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Au fost importate cu succes adresele din %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Nu se poate încărca modulul de importat filtre. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=A intervenit o eroare în timpul importării de filtre din %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filtre importate cu succes din %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filtre importate parțial din %S. Avertismente mai jos: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Convertesc căsuțele poștale din %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Se convertesc agendele de contacte din %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Selectează fișierul cu setări +ImportSelectMailDir=Selectează directorul cu e-mailuri +ImportSelectAddrDir=Selectează directorul agendei de contacte +ImportSelectAddrFile=Selectează fișierul cu agenda de contacte + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Mesaje importate +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=Import %S diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5a1a745dab --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Pornire conversație"> +<!ENTITY name.label "Cameră"> +<!ENTITY optional.label "(opțional)"> +<!ENTITY account.label "Cont"> +<!ENTITY autojoin.label "Conectare automată la această cameră de chat"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "a"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..505960a2e2 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Jurnal adaptativ de mesaje nesolicitate"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Jurnal de activitate pentru controlul adaptativ al mesajelor nesolicitate."> +<!ENTITY clearLog.label "Golește jurnalul"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "G"> +<!ENTITY closeLog.label "Închidere"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "c"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa93f773cb --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Despre mesajele nesolicitate"> +<!ENTITY window.width "450"> +<!ENTITY info1a.label "&brandShortName; detectează automat mesajele primite care par a fi nesolicitate (zise și „spam”). Mesajele despre care &brandShortName; crede că sunt nesolicitate vor avea lângă o pictogramă specifică"> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "La început, trebuie să antrenezi &brandShortName; pentru a identifica mesajele nesolicitate utilizând butonul din bara pentru mesaje nesolicitate și marcând mesajele cu „nesolicitat” sau „nu e nesolicitat”."> +<!ENTITY info3.label "După ce &brandShortName; identifică corect mesajele nesolicitate, poți să folosești controalele de mesaje nesolicitate pentru a muta automat mesajele nesolicitate în dosarul Nesolicitate."> +<!ENTITY info4.label "Pentru mai multe informații, apasă Ajutor."> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..cad52749e5 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Eroare cu contul %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Introdu parola pentru %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Introdu parola pentru %1$S la %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Te rugăm să introduci o parolă nouă pentru utilizatorul %1$S de pe %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Se descarcă mesajul %1$S din %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Gazdă contactată, se trimit informațiile de autentificare… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Aici nu sunt mesaje noi. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Recepționate %1$S mesaje din %2$S + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Construiesc sumarul pentru %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Terminat + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=A apărut o eroare la serverul de mail POP3. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Trimiterea numelui de utilizator nu a reușit. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Transmiterea parolei pentru utilizatorul %1$S nu a reușit. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Nu se poate pune mesajul în căsuța poștală. Asigură-te că ai permisiunea de a scrie pe sistemul de fișiere și că ai spațiu suficient pe disc pentru a copia căsuța poștală. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Comanda RETR a eșuat. Eroare la aducerea unui mesaj. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Eroare la obținerea parolei pentru mail. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Nu ai specificat un nume de utilizator pentru acest server. Te rugăm să specifici unul în meniul pentru setările contului și să încerci din nou. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Comanda LIST a eșuat. Eroare la citirea ID-ului și a mărimii unui mesaj. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Comanda DELE a eșuat. Eroare la marcarea unui mesaj ca șters. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Comanda STAT a eșuat. Eroare la aducerea numărului de mesaje și a mărimii totale. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Serverul de e-mail %S a răspuns: + +copyingMessagesStatus=Se copiază %S mesaje din %S în %S + +movingMessagesStatus=Mut %S mesaje din %S în %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Contul %S este în curs de procesare. Te rugăm să aștepți până la finalizarea procesării pentru a primi mesaje. + +movemailCantOpenSpoolFile=Nu pot deschide fișierul de spool %S. + +movemailCantCreateLock=Nu pot crea fișierul de lock %S. Pentru ca movemail să funcționeze, este necesar să se creeze fișiere de lock în directorul de spool. Pe multe sisteme, aceasta se poate realiza setând modul directorului de spool în 01777. + +movemailCantDeleteLock=Nu pot șterge fișierul de lock %S. + +movemailCantTruncateSpoolFile=Nu pot tăia fișierul spool %S. + +movemailSpoolFileNotFound=Nu găsesc fișierul de spool. + +#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name +movemailCantParseSpool=Fișierul spool nu a putut fi analizat %S. Poate fi corupt sau nevalid. + +pop3TmpDownloadError=A apărut o eroare la transferul următorului mesaj: \nDe la: %S\n Subiect: %S\n Este posibil ca mesajul să conțină un virus, sau să nu fie spațiu suficient pe disc. Sar peste acest mesaj? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Serverul de e-mail POP3 (%S) nu are suport pentru UIDL sau XTND XLST, necesare pentru a implementa opțiunile „Lasă pe server”, „Dimensiune maximă a mesajelor” sau „Descarcă doar anteturile”. Pentru a-ți descărca mesajele, dezactivează aceste opțiuni din setările serverului pentru serverul de e-mail în fereastra de setări ale contului. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Serverul de mail POP3 (%S) nu suportă comanda TOP. Fără suport de server pentru aceasta, setările „Dimensiunea maximă a mesajului” și „Descarcă doar anteturile” nu pot funcționa. Setările respective au fost dezactivate, iar mesajele vor fi descărcate indiferent de dimensiunea lor. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Nu s-a putut stabili conexiunea TLS la serverul POP3. Este posibil ca serverul să nu funcționeze sau să fie configurat greșit. Te rugăm să verifici corectitudinea setărilor din secțiunea „Setări server” din fereastra „Setările contului” și să încerci din nou. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Sigur vrei să ștergi dosarul „%S”? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Șterge dosarul + +pop3DeleteFolderButtonLabel=Șterge &dosarul + +pop3AuthInternalError=Eroare internă de stare în timpul autentificării la serverul POP3. Aceasta este o eroare internă, neașteptată a aplicației, te rugăm să o raportezi. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Acest server POP3 nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai configurat contul, te rugăm să încerci să modifici „Metoda de autentificare” în „Cu parolă transmisă nesigur” în „Setările contului | Setări server”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, este posibil că cineva încearcă să îți fure parola. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Acest server POP3 nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai configurat contul, încearcă să modifici pe „Parolă normală” în „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Setări server”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, te rugăm să contactezi administratorul sau furnizorul de e-mail. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Acest server POP3 nu permite parole în clar. Te rugăm să încerci să schimbi pe „Parolă criptată” în „Metodă de autentificare” din „Setările contului | Setări server”. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Serverul nu acceptă metoda de autentificare selectată. Te rugăm să schimbi „Metoda de autentificare” în „Setările contului | Setări server”. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Certificatul Kerberos/GSSAPI nu a fost acceptat de serverul POP. Te rugăm să verifici dacă ești conectat la domeniul Kerberos/GSSAPI. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca4009e01e --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Trimite pagina…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "g"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..69b81ba05f --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Mesaj"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Contact în agendă…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..73ed1c8df6 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Personalizare perspective mesaje"> + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5d3bf4264c --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Configurare perspectivă mesaje"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Nume perspectivă:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Când selectez această perspectivă, afișează doar mesajele"> + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..2414fd92c9 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Cunoscuți +mailViewRecentMail=Corespondență recentă +mailViewLastFiveDays=Ultimele 5 zile +mailViewNotJunk=Nu e nesolicitat +mailViewHasAttachments=Are atașamente diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3ab997dff --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Marcare mesaje citite după dată"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Marchează ca citite mesajele de la:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "d"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Până la:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "P"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..74598d4514 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,973 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Dosar…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Închide fila"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "c"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Închide celelalte file"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "h"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "File închise recent"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "r"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Mută într-o fereastră nouă"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "W"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Dosar virtual din rezultatele unei căutări"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Alte conturi…"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Obține un cont nou de e-mail…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Cont existent de e-mail…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Cont de chat…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Cont de flux…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Contact chat…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Mesaj"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY newContactCmd.label "Contact în agendă…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY openMenuCmd.label "Deschide"> +<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Deschide un mesaj salvat…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Salvează ca"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fișier"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "S"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Șablon"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Descarcă mesajele noi pentru"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Toate conturile"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Contul actual"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "c"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Obține următoarele mesaje din grupurile de discuții"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Trimite mesajele neexpediate"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Abonare…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Șterge dosarul"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "e"> +<!ENTITY renameFolder.label "Redenumește dosarul…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "R"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Compactează dosarele"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Golește coșul de gunoi"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Offline"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Lucrează offline"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Descarcă/Sincronizează acum…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Setări pentru lucrul offline"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Descarcă mesajele selectate"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Descarcă mesajele cu steluță"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY printCmd.label "Tipărește…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Previzualizează pentru tipărire"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Aranjare în pagină…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "j"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Șterge mesajul"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Recuperează mesajul șters"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Șterge mesajele selectate"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Recuperează mesajele selectate"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Șterge dosar"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Dezabonare"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY selectMenu.label "Selectează"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY all.label "Toate"> +<!ENTITY all.accesskey "a"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Conversația"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "A"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Mesaje cu steluță"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Dosar favorit"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Proprietăți"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Proprietăți dosar"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Proprietăți grup de discuții"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Anulează ștergerea mesajului"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Șterge mesajul din nou"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Anulează mutarea mesajului"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Mută mesajul din nou"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Anulează copierea mesajului"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Copiază mesajul din nou"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Anulează marcarea tuturor ca citite"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Refă marcarea tuturor ca citite"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Anulează"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Refă"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY menubarCmd.label "Bară de meniu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Bară de unelte pentru corespondență"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizare…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Aspect"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "p"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Vedere clasică"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "c"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Vedere pe lățime"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "V"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vedere verticală"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Panoul cu dosare"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Coloanele panoului pentru dosar"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Panoul de mesaj"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "m"> + +<!ENTITY folderView.label "Dosare"> +<!ENTITY folderView.accesskey "D"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Unificate"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n"> +<!ENTITY allFolders.label "Toate"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "a"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Necitite"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "N"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Favorite"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY recentFolders.label "Recente"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "R"> +<!ENTITY compactVersion.label "Mod afișare compact"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "c"> +<!ENTITY folderPaneBar.label "Bară de unelte în panoul de dosare"> +<!ENTITY folderPaneBar.accesskey "F"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Sortează după"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Dată"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Primit"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Steluță"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Atașamente"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioritate"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Mărime"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Stare"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etichete"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Mesaj nesolicitat"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Subiect"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Expeditor"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Destinatar"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Corespondenți"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Citire"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Ordinea primirii"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortAscending.label "Crescător"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "e"> +<!ENTITY sortDescending.label "Descrescător"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Grupează după conversații"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "c"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Nu grupa după conversații"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "v"> +<!ENTITY groupBySort.label "Grupează după criteriul de sortare"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "G"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Mesaje"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY threads.label "Conversații"> +<!ENTITY threads.accesskey "C"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Toate"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Extinde toate conversațiile"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Restrânge toate conversațiile"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Necitite"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Conversații cu mesaje necitite"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Conversații urmărite cu mesaje necitite"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Conversații ignorate"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Anteturi"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Toate"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normale"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Corpul mesajului ca"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML original"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "HTML simplificat"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "s"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Text simplu"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "T"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Toate părțile mesajului"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "a"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Corpul mesajului de flux ca"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "A"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Pagină web"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "w"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Sumar"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Format implicit"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "F"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Afișează atașamentele în mesaj"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Sursa mesajului"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "U"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Caută"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY findCmd.label "Caută în acest mesaj…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Caută din nou"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Caută mesaje…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "F"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Căutare globală…"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Caută adrese…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "s"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Mergi"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY nextMenu.label "La următorul"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Mesaj"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "F"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Mesaj necitit"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Mesaj cu steluță"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Conversație necitită"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "C"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "La precedentul"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Mesaj"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Mesaj necitit"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Redirecționează"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Înapoi"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "Chat"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY goChatCmd2.key "H"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Mesaj cu steluță"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY folderMenu.label "Dosar"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "File închise recent"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "r"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Pagina de start a contului"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "s"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Mesaj"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Mesaj nou"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Mesaj"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arhivează"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "A"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Anulează mesajul"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Răspunde"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "R"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Răspunde doar expeditorului"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Răspunde grupului de discuții"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "g"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Răspunde tuturor"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "R"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Răspunde listei"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Redirecționează"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "L"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Redirecționează ca"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "c"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Integrat"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "i"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Atașament"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Editează ca mesaj nou"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Editează mesajul nefinalizat"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Editare șablon"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Mesaj nou bazat pe șablon"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" --> +<!ENTITY createFilter.label "Creează filtru din mesaj…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Mută în"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Recente"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Copiază amplasarea mesajului"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "m"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Copiază în"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Mută din nou"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignoră conversația"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignoră conversația subordonată"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Urmărește conversația"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Etichetă"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "h"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Marchează"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Ca citit"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Ca necitit"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Conversația ca citită"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "R"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Ca citite după o plajă de date…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "C"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Toate ca citite"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "C"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Cu o steluță"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Ca nesolicitat"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Ca nefiind nesolicitat"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Execută controalele de mesaje nesolicitate"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Deschide mesajul"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "O"> +<!ENTITY openInConversationCmd.label "Deschide în conversație"> +<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY openInConversationCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Atașamente"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "Când deschizi mesajele fluxului"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "h"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "Deschide ca pagină web"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "w"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "Deschide ca sumar"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "s"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Comută între pagină web și sumar în panoul de mesaje"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "t"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Fereastră"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Unelte"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY messengerCmd.label "E-mail și grupuri de discuții"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Agendă de contacte"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY addons.label "Suplimente"> +<!ENTITY addons.accesskey "S"> +<!ENTITY addonPrefs.label "Opțiuni suplimente"> +<!ENTITY addonPrefs.accesskey "O"> +<!ENTITY addonPrefsUnix.label "Preferințe suplimente"> +<!ENTITY addonPrefsUnix.accesskey "P"> +<!ENTITY addonNoPrefs.label "Nu au fost găsite setările de supliment."> +<!ENTITY activitymanager.label "Manager de activități"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "a"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Stare chat"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "S"> +<!ENTITY imStatus.available "Disponibil"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "Indisponibil"> +<!ENTITY imStatus.offline "Offline"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Afișează conturile…"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Conectează-te la chat…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY savedFiles.label "Fișiere salvate"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "l"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "Filtre de mesaje"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F"> +<!ENTITY filtersApply.label "Execută filtre pe dosar"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "r"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Rulează filtrele pe mesajele selectate"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "s"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Rulează filtrele pe mesaj"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "s"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Execută controalele de mesaje nesolicitate pe dosar"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "c"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Șterge mesajele marcate ca nesolicitate în dosar"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "d"> +<!ENTITY importCmd.label "Importă…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "Șterge istoricul recent…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "i"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Setări pentru conturi"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "c"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Unelte pentru dezvoltatori"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Cutia de unelte pentru dezvoltatori"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Depanează suplimente"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY tabsDebugCmd.label "Depanator cadru de conținut"> +<!ENTITY tabsDebugCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Consolă de erori"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "Descarcă mesajele"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Scrie"> +<!ENTITY replyButton.label "Răspunde"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Răspunde tuturor"> +<!ENTITY replyListButton.label "Răspunde listei"> +<!ENTITY forwardButton.label "Redirecționează"> +<!ENTITY fileButton.label "Îndosariază"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arhivează"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Conversație"> +<!ENTITY nextButton.label "Următorul"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Următorul necitit"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Următor"> +<!ENTITY previousButton.label "Precedentul"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Anteriorul necitit"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Precedent"> +<!ENTITY backButton1.label "Înapoi"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Redirecționează"> +<!ENTITY deleteItem.title "Șterge"> +<!ENTITY deleteButton.label "Șterge"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Restaurează"> +<!ENTITY markButton.label "Marchează"> +<!ENTITY printButton.label "Tipărește"> +<!ENTITY stopButton.label "Oprește"> +<!ENTITY throbberItem.title "Indicator de activitate"> +<!ENTITY junkItem.title "Nesolicitat"> +<!ENTITY junkButton.label "Nesolicitat"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Nu e nesolicitat"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Contacte"> +<!ENTITY chatButton.label "Chat"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Căutare globală"> +<!ENTITY searchItem.title "Căutare rapidă"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Vederi de mesaje"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Locația dosarului"> +<!ENTITY tagButton.label "Etichetă"> +<!ENTITY compactButton.label "Compactează"> +<!ENTITY appmenuButton.label "Meniu aplicație"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Căutare avansată în mesaje"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Ia mesajele noi de pe server"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Toate conturile"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Creează un mesaj nou"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Răspunde la acest mesaj"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Răspunde expeditorului și tuturor destinatarilor"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Răspunde listei de adrese"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Redirecționează mesajul selectat"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Redirecționează mesajul selectat ca text integrat"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Redirecționează mesajul selectat ca atașament"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Îndosariază mesajul selectat"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arhivează mesajele selectate"> +<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Afișează conversația mesajului selectat"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Trece la următorul mesaj necitit"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Mergi la următorul mesaj"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Treci la precedentul mesaj necitit"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Mergi la mesajul anterior"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Înainte cu un mesaj"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Mergi la mesajul precedent"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Șterge mesajul sau dosarul selectat"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Recuperează mesajul selectat"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Marchează mesajele"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Tipărește acest mesaj"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Oprește transferul actual"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "Marchează mesajul ca nesolicitat"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Marchează mesajele selectate ca nefiind nesolicitate"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Mergi la agenda de contacte"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Afișează fila pentru chat"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Etichetează mesaje"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Elimină mesajele șterse din dosarul selectat"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Afișează meniul &brandShortName;"> +<!ENTITY addonsButton.tooltip "Gestionează-ți suplimentele"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Redirecționează ca text integrat"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Redirecționează ca atașament"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Afișează conținutul de la distanță în acest mesaj"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "s"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Editează opțiunile de la distanță pentru conținut…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Editează preferințele de la distanță pentru conținut…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E"> + +<!-- Phishing Button Popup --> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignoră avertismentul pentru acest mesaj"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Editează opțiunile de detectare a tentativelor de înșelăciune prin e-mail…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Editează preferințele pentru detectarea tentativelor de înșelăciune prin e-mail…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d"> + +<!-- AppMenu Popup --> +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Mesaj nou"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Contact în agendă…"> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Editare"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Aranjamentul barei de unelte…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Selectează conversația"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Selectează mesajele cu steluță"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Etichetă nouă…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "n"> +<!ENTITY manageTags.label "Gestionează etichetele…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "M"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "Nume"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Necitite"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Total"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Mărime"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Descarcă mesajele"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "A"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Marchează toate dosarele ca fiind citite"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Pune pe pauză toate actualizările"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Pune pe pauză actualizările"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "u"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Deschide într-o fereastră nouă"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "o"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Deschide într-o filă nouă"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "t"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Subdosar nou…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "n"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Redenumește"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Șterge"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "g"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Compactează"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "m"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Golește coșul de gunoi"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "G"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Golește dosarul cu nesolicitate"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "G"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Trimite mesajele neexpediate"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "T"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Dezabonează-mă"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "z"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Marchează grupul de discuții ca citit"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "h"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Marchează dosarul ca citit"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "z"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Abonare…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Caută mesaje…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "C"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Proprietăți"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Dosar favorit"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Setări"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "e"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Numele sau mesajul conțin:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Caută mesaje…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Subiect"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Expeditor"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Subiect sau expeditor"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Către sau Cc"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Subiect, Către sau Cc"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Mesajul întreg"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Salvează căutarea ca dosar…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY selectColumn.label "Selectează mesaje"> +<!ENTITY threadColumn.label "Conversație"> +<!ENTITY fromColumn.label "Expeditor"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatar"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Corespondenți"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Subiect"> +<!ENTITY dateColumn.label "Dată"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Prioritate"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Etichetă"> +<!ENTITY accountColumn.label "Cont"> +<!ENTITY statusColumn.label "Stare"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Mărime"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Mesaj nesolicitat"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Necitite"> +<!ENTITY totalColumn.label "Total"> +<!ENTITY readColumn.label "Citit"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Primit"> +<!ENTITY starredColumn.label "Cu steluță"> +<!ENTITY locationColumn.label "Adresă"> +<!ENTITY idColumn.label "Ordinea primirii"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Atașamente"> + +<!ENTITY deleteColumn.label "Șterge"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Selectează coloanele de afișat"> +<!ENTITY selectColumn.tooltip "Comută selectarea tuturor mesajelor"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Afișează conversațiile"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Sortează după expeditor"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Sortează după destinatar"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Sortare după corespondenți"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Sortare după subiect"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Sortează după dată"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Sortează după prioritate"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Sortează după etichete"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Sortează după cont"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Sortează după stare"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Sortează după mărime"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Sortează după nesolicitate"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Numărul de mesaje necitite din conversație"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Numărul total de mesaje din conversație"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Sortare după citire"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Sortează după data primirii"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Sortează după stea"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Sortează după locație"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Sortează după data primirii"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Sortează după atașamente"> + +<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Șterge un mesaj"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Mesaj nou bazat pe șablon"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Deschide mesajul în fereastră nouă"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "f"> +<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with + cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right + now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone + enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Deschide mesajul într-o filă nouă"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "t"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Deschide mesajul în conversație"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Deschide mesajul în dosarul în care se află"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Editează ca mesaj nou"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Editează mesajul nefinalizat"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Editează șablonul"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "t"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arhivează"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "h"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Răspunde doar expeditorului"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Răspunde grupului de discuții"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "g"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Răspunde tuturor"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "s"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Răspunde listei"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l"> +<!ENTITY contextForward.label "Redirecționează"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "a"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Redirecționează ca"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Integrat"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "i"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Atașament"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Redirecționează ca atașamente"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Mută în"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Recente"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favorite"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copiază în"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignoră conversația"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignoră conversația subordonată"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Urmărește conversația"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey ""> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Salvează ca…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S"> +<!ENTITY contextPrint.label "Tipărește…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "p"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Previzualizează pentru tipărire"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Aplică coloanele la…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Dosar…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Dosar și subdosare…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Acest dosar"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Redare"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "R"> +<!ENTITY contextPause.label "Pauză"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMute.label "Dezactivează sunetul"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "M"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Activează sunetul"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "m"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Caută #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Adaugă la contacte…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "c"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Adaugă la agenda de contacte"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY EditContact1.label "Editare contact"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "E"> +<!ENTITY ViewContact.label "Vizualizare contact"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "V"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Abonează-mă la grupul de discuții"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "n"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Compune un mesaj către"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Copiază adresa de e-mail"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Copiază numele și adresa de e-mail"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "n"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Copiază numele grupului de discuții"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Copiază URL-ul grupului de discuții"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Creează filtru din…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "f"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "Raportează o înșelăciune prin e-mail"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Adaugă dicționare"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Salvează linkul ca…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Salvează imaginea ca…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiază locația linkului"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Copiază imaginea"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiază adresa de e-mail"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY stopCmd.label "Oprește"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Reîncarcă"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Deschide în browser"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "o"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Deschide linkul în browser"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "o"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Terminat"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizează"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "M"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Adu-le pe toate în prim-plan"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Preferințe"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Servicii"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Ascunde &brandShortName;"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Ascunde-le pe celelalte"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Afișează tot"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> +<!ENTITY dockOptions.label "Opțiuni pentru pictograma aplicației…"> +<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Scrie un mesaj nou"> +<!ENTITY openAddressBookDock.label "Deschide agenda de contacte"> + +<!-- Content tab Navigation buttons --> +<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Mergi cu o pagină înapoi"> +<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Mergi cu o pagină înainte"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..b50a98706b --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,804 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Șterge contul… +newFolderMenuItem=Dosar… +newSubfolderMenuItem=Subdosar… +newFolder=Dosar nou… +newSubfolder=Subdosar nou… +markFolderRead=Marchează dosarul ca citit;Marchează dosarele ca citite +markNewsgroupRead=Marchează grupul de discuții ca citit;Marchează grupurile de discuții ca citite +folderProperties=Proprietățile dosarului +newTag=Etichetă nouă… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Obține următorul mesaj din grupurile de discuții;Obține următoarele #1 mesaje din grupurile de discuții;Obține următoarele #1 de mesaje din grupurile de discuții +advanceNextPrompt=Avansezi la următorul mesaj necitit din %S? +titleNewsPreHost=de pe +replyToSender=Răspunde expeditorului +reply=Răspunde +EMLFiles=Fișiere cu mesaje (*.eml) +OpenEMLFiles=Deschide mesajul +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=mesaj.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Salvează mesajul ca +SaveAttachment=Salvează atașamentul +SaveAllAttachments=Salvează toate atașamentele +DetachAttachment=Detașează atașamentul +DetachAllAttachments=Detașează toate atașamentele +ChooseFolder=Alege dosarul +LoadingMessageToPrint=Se încarcă mesajul de tipărit… +MessageLoaded=Mesaj încărcat… +PrintingMessage=Se tipărește mesajul… +PrintPreviewMessage=Se previzualizează tipărirea mesajului… +PrintingContact=Tipărire contact… +PrintPreviewContact=Previzualizare pentru tipărirea contactului… +PrintingAddrBook=Se tipărește agenda de contacte… +PrintPreviewAddrBook=Se previzualizează tipărirea agendei de contacte… +PrintingComplete=Terminat. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Se încarcă conținutul pentru tipărit) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Se încarcă conținutul pentru previzualizare) +saveAttachmentFailed=Nu se poate salva atașamentul. Te rugăm să verifici numele fișierului și să încerci din nou. +saveMessageFailed=Nu se poate salva mesajul. Te rugăm să verifici numele fișierului și să încerci din nou. +fileExists=%S există deja. Vrei să-l înlocuiești? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Eșec la citirea fișierului: %1$S motiv: %2$S + +downloadingNewsgroups=Se descarcă grupurile de discuții pentru utilizare offline +downloadingMail=Se descarcă mesajele pentru utilizare offline +sendingUnsent=Se trimit mesajele netrimise + +folderExists=Există deja un dosar cu acest nume. Te rugăm să introduci un nume diferit. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Un subdosar cu denumirea '%1$S' există deja în dosarul '%2$S'. Vrei să muți acest dosar folosind denumirea nouă '%3$S'? +folderCreationFailed=Nu s-a putut crea dosarul pentru că numele de dosar pe care l-ai specificat conține un caracter necunoscut. Te rugăm să introduci un nume diferit și să încerci din nou. + +compactingFolder=Se compactează dosarul %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Compactare realizată (aprox. %1$S salvat). +autoCompactAllFoldersTitle=Compactare dosare + +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=Mesajele pe care le-ai șters pot fi eliminate de pe disc. Această operație va economisi aproximativ %1$S de spațiu pe disc. Selectează opțiunea de mai jos pentru a permite %2$S să o facă în mod automat fără să te mai întrebe. +autoCompactNeverAskCheckbox=Elimină automat mesajele șterse și nu mă mai întreba. +proceedButton=Continuă + +confirmFolderDeletionForFilter=Prin ștergerea dosarului „%S” se vor dezactiva filtrele asociate cu acesta. Sigur vrei să ștergi dosarul? +alertFilterChanged=Filtrele asociate cu acest dosar vor fi actualizate. +filterDisabled=Dosarul „%S” nu poate fi găsit, de aceea filtrele asociate cu acest dosar vor fi dezactivate. Verifică dacă dosarul există și că filtrele indică un director destinație valid. +filterFolderDeniedLocked=Mesajele nu pot fi filtrate către dosarul „%S” deoarece o altă operație este în curs de desfășurare. +parsingFolderFailed=Nu se poate deschide dosarul %S deoarece este folosit în altă operație. Te rugăm să aștepți până ce se termină operația respectivă și apoi selectează din nou dosarul. +deletingMsgsFailed=Nu se pot șterge mesajele din dosarul %S deoarece este folosit în altă operație. Te rugăm să aștepți până ce se termină operația respectivă și apoi încearcă din nou. +alertFilterCheckbox=Nu mă mai avertiza altă dată. +compactFolderDeniedLock=Dosarul „%S” nu poate fi compactat pentru că este folosit de altă operație în curs de desfășurare. Te rugăm să încerci din nou mai târziu. +compactFolderWriteFailed=Dosarul „%S” nu poate fi compactat deoarece scrierea în dosar a eșuat. Verifică că ai spațiu suficient pe disc și că ai drepturi de scriere în sistemul de fișiere, apoi încearcă din nou. +compactFolderInsufficientSpace=Unele dosare (de ex., '%S') nu pot fi compactate deoarece nu există suficient spațiu liber pe disc. Te rugăm să ștergi niște fișiere și să încerci din nou. +filterFolderHdrAddFailed=Mesajele nu au putut fi filtrate în dosarul '%S' deoarece adăugarea unui mesaj în acesta a eșuat. Verifică dacă dosarul este afișat corespunzător sau încearcă să-l repari din proprietățile dosarului. +filterFolderWriteFailed=Mesajele nu pot fi filtrate către dosarul „%S” deoarece scrierea în dosar a eșuat. Verifică că ai spațiu suficient pe disc și că ai drepturi de scriere pe sistemul de fișiere, apoi încearcă din nou. +copyMsgWriteFailed=Mesajele nu au putut fi mutate sau copiate în dosarul „%S” deoarece scrierea în el a eșuat. Pentru a obține spațiu pe disc, alege din meniul Fișier opțiunea Golește coșul de gunoi, apoi Compactează dosarele, iar apoi încearcă din nou. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Cât timp lucrezi offline, nu poți muta sau copia mesajele care nu au fost descărcate pentru utilizare offline. Din fereastra principală, deschide meniul Fișier, alege Offline, debifează Lucrează offline, după care încearcă din nou. +operationFailedFolderBusy=Operația a eșuat deoarece dosarul este folosit într-o altă operație. Te rugăm să aștepți până ce se termină operația respectivă și apoi încearcă din nou. +folderRenameFailed=Dosarul nu poate fi redenumit. Se poate ca dosarul să fie în curs de analizare sau ca noul nume să nu fie unul valid pentru dosar. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S pentru %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=A apărut o eroare la trunchierea căsuței de intrare după filtrarea unui mesaj din dosarul „%1$S”. S-ar putea să fie nevoie să ieși din %2$S și să ștergi INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=Dosarul %S este plin și nu mai poate primi alte mesaje. Pentru a elibera spațiu, șterge orice mesaje vechi sau nedorite și compactează dosarul. +outOfDiskSpace=Nu există spațiu suficient pe disc pentru a descărca mesaje. Încearcă să ștergi din mesajele mai vechi, golește coșul de gunoi și compactează celelalte dosare, apoi încearcă din nou. +errorGettingDB=Nu se poate deschide fișierul de sumar pentru %S. Poate că a fost o eroare pe disc sau calea completă către el este prea lungă. +defaultServerTag=(implicită) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Necitit +messageHasFlag=Cu steluță +messageHasAttachment=Are atașament +messageJunk=Nesolicitat +messageExpanded=extins +messageCollapsed=Pliat + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<nespecificat> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Niciuna +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, dacă e disponibil +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Șterge serverul +smtpServers-confirmServerDeletion=Sigur vrei să ștergi serverul: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Fără autentificare +authOld=Parolă, metodă originală (nesigură) +authPasswordCleartextInsecurely=Parolă, transmisă nesigur +authPasswordCleartextViaSSL=Parolă normală +authPasswordEncrypted=Parolă criptată +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=Certificat TLS +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Orice metodă sigură (depășită) +authAny=Orice metodă (nesigur) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Introdu datele de autentificare pentru %1$S pe %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Server de grupuri de discuții (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Server de mail POP +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Server de mail IMAP +serverType-none=Depozit de mail local +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Unix Movemail + +sizeColumnTooltip2=Sortează după mărime +sizeColumnHeader=Mărime +linesColumnTooltip2=Sortează după linii +linesColumnHeader=Rânduri + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Descarcă mesajele noi pentru %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Se încarcă mesajul… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Se sincronizează mesajele în %1$S din %2$S… + +unreadMsgStatus=Necitite: %S +selectedMsgStatus=Selectate: %S +totalMsgStatus=Total: %S + +# localized folder names + +localFolders=Dosare locale + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Mesaje primite +trashFolderName=Coș de gunoi +sentFolderName=Mesaje trimise +draftsFolderName=Mesaje nefinalizate +templatesFolderName=Șabloane +outboxFolderName=De trimis +junkFolderName=Nesolicitate +archivesFolderName=Arhive + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Cea mai mică +priorityLow=Mică +priorityNormal=Normală +priorityHigh=Mare +priorityHighest=Cea mai mare + +#Group by date thread pane titles +today=Azi +yesterday=Ieri +lastWeek=Săptămâna trecută +last7Days=Ultimele 7 zile +twoWeeksAgo=Acum două săptămâni +last14Days=Ultimele 14 zile +older=Mesaje vechi +futureDate=Viitor + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Mesaje neetichetate + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Fără statut + +#Grouped by priority +noPriority=Nicio prioritate + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Fără atașamente +attachments=Atașamente + +#Grouped by starred +notFlagged=Fără steluță +groupFlagged=Cu steluță + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Elimină toate etichetele +mailnews.labels.description.1=Important +mailnews.labels.description.2=Serviciu +mailnews.labels.description.3=Personal +mailnews.labels.description.4=De făcut +mailnews.labels.description.5=Mai târziu + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=S-a răspuns +forwarded=Redirecționat +new=Nou +read=Citit +flagged=Cu steluță + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Nesolicitat + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Plugin +junkScoreOriginFilter=Filtru +junkScoreOriginWhitelist=Lista albă +junkScoreOriginUser=Utilizator +junkScoreOriginImapFlag=Marcaj IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Are atașamente + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Etichete + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=et al. + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=UTF-8 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=5 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=adevărat + +# offline msg +nocachedbodybody2=Corpul mesajului nu a fost descărcat de pe \ +server pentru lecturare offline. Pentru a citi mesajul, \ +trebuie să te reconectezi la rețea, selectează Offline din \ +meniul Fișier și apoi debifează Utilizare Offline. \ +Pe viitor, poți selecta ce mesaje sau dosare să fie citite offline. Pentru \ +aceasta, selectează Offline din meniul Fișier și apoi Descarcă/Sincronizează acum. \ +Poți ajusta spațiul pe disc pentru a împiedica descărcările de \ +mesaje mari. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Corespondență +newsAcctType=Grupuri de discuții +feedsAcctType=Fluxuri + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Conectează-te pentru a vedea acest mesaj</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Confirmă dezabonarea +confirmUnsubscribeText=Sigur vrei să te dezabonezi de la %S? +confirmUnsubscribeManyText=Sigur vrei să te dezabonezi de la aceste grupuri de discuții? +restoreAllTabs=Restaurează toate filele + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Marchează toate dosarele ca citite +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Sigur vrei să marchezi toate mesajele din toate dosarele acestui cont ca fiind citite? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S crede că acest mesaj este mesaj nesolicitat. +junkBarButton=Nu e nesolicitat +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=Află mai multe +junkBarInfoButtonKey=L + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Pentru a-ți proteja confidențialitatea, %S a blocat conținutul de la distanță în acest mesaj. +remoteContentPrefLabel=Opțiuni +remoteContentPrefAccesskey=O +remoteContentPrefLabelUnix=Preferințe +remoteContentPrefAccesskeyUnix=P + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=Permite conținuturi de la distanță de la %S +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Permite conținut aflat la distanță de la sursa de mai sus; Permite conținut aflat la distanță de la cele #1 surse de mai sus; Permite conținut aflat la distanță de la cele #1 de surse de mai sus + +phishingBarMessage=Mesajul poate fi o înșelăciune prin e-mail. +phishingBarPrefLabel=Opțiuni +phishingBarPrefAccesskey=O +phishingBarPrefLabelUnix=Preferințe +phishingBarPrefAccesskeyUnix=P + +mdnBarIgnoreButton=Ignoră cererea +mdnBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarSendReqButton=Trimite confirmare de primire +mdnBarSendReqButtonKey=S + +draftMessageMsg=Acesta este un mesaj nefinalizat. +draftMessageButton=Editează +draftMessageButtonKey=E + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Deschide +openLabelAccesskey=D +saveLabel=Salvează ca… +saveLabelAccesskey=a +detachLabel=Desprinde… +detachLabelAccesskey=D +deleteLabel=Șterge +deleteLabelAccesskey=e +openFolderLabel=Deschide dosarul în care se află +openFolderLabelAccesskey=F +deleteAttachments=Următoarele atașamente vor fi șterse definitiv din acest mesaj:\n%S\nAcțiunea este ireversibilă. Vrei să continui? +detachAttachments=Următoarele atașamente au fost salvate cu succes și vor fi șterse definitiv din acest mesaj:\n%S\nAcțiunea este ireversibilă. Vrei să continui? +deleteAttachmentFailure=Eșec la ștergerea atașamentelor selectate. +emptyAttachment=Acest atașament pare să fie gol.\nTe rugăm să verifici acest lucru cu expeditorul.\nAdesea firewall-urile companiilor sau programele antivirus distrug atașamentele. +externalAttachmentNotFound=Acest atașament detașat de fișier sau link nu poate fi găsit sau nu mai este accesibil în această locație. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 atașament;#1 atașamente;#1 de atașamente + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 atașament: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=mărime necunoscută + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=cel puțin %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Atașamente: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Conexiunea cu serverul %S nu a reușit. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Nu se poate conecta la serverul %S; conexiunea a fost refuzată. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Conexiunea cu serverul %S a expirat. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Conexiunea cu serverul %S a fost resetată. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Conexiunea cu serverul %S a fost întreruptă. + +recipientSearchCriteria=Subiectul sau destinatarul conține: +fromSearchCriteria=Subiectul sau expeditorul conține: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=are %1$S mesaj nou +biffNotification_messages=are %1$S mesaje noi + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S a primit %2$S mesaj nou + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S a primit %2$S mesaje noi + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S de la %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 a primit #2 mesaj nou;#1 a primit #2 mesaje noi;#1 a primit #2 de mesaje noi + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S mesaj nou de la %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S mesaje noi de la %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S mesaj nou de la %2$S și altele %3$S. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% plin +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% + +quotaTooltip2=Spațiu IMAP: %S utilizat din totalul de %S. Dă clic pentru detalii. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Confirmare +confirmViewDeleteMessage=Sigur vrei să ștergi această vizualizare? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Confirmă ștergerea +confirmSavedSearchDeleteMessage=Sigur vrei să ștergi această căutare salvată? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Introdu parola pentru %1$S la %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Parolă necesară pentru serverul de mail + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Confirmare +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Deschiderea a #1 mesaj poate fi lentă. Continuați?;Deschiderea a #1 mesaje poate fi lentă. Continuați? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Confirmare +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=Deschiderea a #1 mesaj poate fi lentă. Continuați?;Deschiderea a #1 mesaje poate fi lentă. Continuați? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Există deja o etichetă cu acest nume. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Editează eticheta + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Editare proprietăți pentru căutarea salvată după %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 dosar ales; #1 dosare alese + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Trebuie să alegi cel puțin un dosar în care să cauți pentru fișierele salvate. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f byți +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB + +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S în acest dosar, %2$S în subdosare + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Eroare la deschiderea message-id +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Nu s-a găsit mesajul pentru message-id %S + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Alertă înșelăciune prin e-mail +linkMismatchTitle=S-a detectat o disparitate a linkului +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S crede că mesajul este o înșelăciune. Linkurile din mesaj ar putea simula paginile pe care vrei să le vizitezi. Sigur vrei să intri pe %2$S? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=Linkul pe care tocmai ai dat clic pare că duce la un alt site decât cel indicat în textul linkului. Este o tehnică folosită uneori pentru a urmări dacă ai dat clic pe link, dar poate fi și o tentativă de înșelăciune.\n\nTextul linkului precizează că ar merge la %1$S, dar ajunge la %2$S. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=Mergi oricum la %1$S +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=Mergi la %1$S + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Caută actualizări… +updatesItem_defaultFallback=Caută actualizări… +updatesItem_default.accesskey=C +updatesItem_downloading=Se descarcă %S… +updatesItem_downloadingFallback=Se descarcă actualizarea… +updatesItem_downloading.accesskey=d +updatesItem_resume=Se reia descărcarea %S… +updatesItem_resumeFallback=Se reia descărcarea actualizării… +updatesItem_resume.accesskey=d +updatesItem_pending=Aplică actualizarea descărcată acum… +updatesItem_pendingFallback=Aplică actualizarea descărcată acum… +updatesItem_pending.accesskey=d + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Toate dosarele +folderPaneModeHeader_unread=Dosare necitite +folderPaneModeHeader_unread_compact=Dosare necitite - Mod afișare compact +folderPaneModeHeader_favorite=Dosare favorite +folderPaneModeHeader_favorite_compact=Dosare favorite - Mod afișare compact +folderPaneModeHeader_recent=Dosare recente +folderPaneModeHeader_recent_compact=Dosare recente - Mod afișare compact +folderPaneModeHeader_smart=Dosare unificate +unifiedAccountName=Dosare unificate + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Mută din nou în „%1$S” +moveToFolderAgainAccessKey=t +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Copiază din nou în „%1$S” +copyToFolderAgainAccessKey=t + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S a cerut să fie informat atunci când vei citi acest mesaj. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S a cerut să fie informat (pe %2$S) atunci când vei citi acest mesaj. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=Golește „%S” +emptyJunkFolderMessage=Ștergi toate mesajele și subdosarele din dosarul de mesaje nesolicitate? +emptyJunkDontAsk=Nu mă mai întreba altă dată. +emptyTrashFolderTitle=Golește „%S” +emptyTrashFolderMessage=Șterg toate mesajele și subdirectoarele din coșul de gunoi? +emptyTrashDontAsk=Nu mă mai întreba altă dată. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Analiza mesajelor nesolicitate este %S realizată +processingJunkMessages=Se procesează mesajele nesolicitate + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Fișierul nu a fost găsit +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Fișierul %S nu există. + +fileEmptyTitle = Fișier gol +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = Fișierul %S este gol. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=și încă #1;și încă #1;și încă #1 + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=și încă #1; și încă #1; și încă #1 + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Eu + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Eu + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Eu + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Eu + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Eu + +expandAttachmentPaneTooltip=Afișează panoul de atașamente +collapseAttachmentPaneTooltip=Ascunde panoul cu atașamente + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Încărcare… + +confirmMsgDelete.title=Confirmă ștergerea +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Mesajele din conversațiile restrânse vor fi șterse. Sigur vrei să continui? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Mesajele vor fi șterse imediat, fără a salva o copie în coșul de gunoi. Sigur vrei să continui? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Mesajele din coșul de gunoi vor fi șterse definitiv. Sigur vrei să continui? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Nu mă mai întreba altă dată. +confirmMsgDelete.delete.label=Șterge + +mailServerLoginFailedTitle=Autentificare eșuată +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Autentificarea în contul „%S” a eșuat +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Autentificarea pe serverul %1$S folosind utilizatorul %2$S a eșuat. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Reîncearcă +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Introdu parola nouă + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Aplici modificările? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Aplici coloanele dosarului actual la %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Aplici modificările? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Aplici coloanele dosarului actual la %S și elementele conținute de acesta? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Acest site (%S) a încercat să instaleze o temă. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Permite +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=P + +lwthemePostInstallNotification.message=A fost instalată o temă nouă. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Anulează +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=U +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Gestionează temele… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=m + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Repornește cu suplimentele dezactivate +safeModeRestartPromptMessage=Sigur vrei să dezactivezi toate suplimentele și să repornești? +safeModeRestartButton=Repornește + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Actualizare la %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=u + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Șterge tot istoricul +sanitizeButtonOK=Șterge acum +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Va fi șters tot istoricul. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Se vor șterge toate elementele selectate. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Află mai multe… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = a +undoIgnoreThread=Anulează ignorarea conversației +undoIgnoreThreadAccessKey=U +undoIgnoreSubthread=Anulează ignorarea conversației subordonate +undoIgnoreSubthreadAccessKey=U +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Răspunsurile la conversația „#1” nu vor fi afișate. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Răspunsurile la conversația subordonată „#1” nu vor fi afișate. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Răspunsurile la conversația selectată nu vor fi afișate.;Răspunsurile la cele #1 conversații selectate nu vor fi afișate.;Răspunsurile la cele #1 de conversații selectate nu vor fi afișate. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Răspunsurile la conversația subordonată selectată nu vor fi afișate.;Răspunsurile la cele #1 conversații subordonate selectate nu vor fi afișate.;Răspunsurile la cele #1 de conversații subordonate selectate nu vor fi afișate. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=Fișier %S + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=Caută %1$S pentru „%2$S” + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=Caută %1$S pentru „%2$S…” + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 de biți +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 de biți + +errorConsoleTitle = Consola de erori + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = Înapoi diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b535e8042a --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Editor proprietăți avansate"> +<!ENTITY AttName.label "Atribut: "> +<!ENTITY AttValue.label "Valoare: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Proprietate: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Atribute actuale pentru: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribut"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Proprietate"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valoare"> +<!ENTITY tabHTML.label "Atribute HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Stil inline"> +<!ENTITY tabJSE.label "Evenimente JavaScript"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Dă clic pe un element de mai sus pentru a-i edita valoarea"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Elimină"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ec085e5590 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Culoare"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Ultima culoare aleasă"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "U"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Alege o culoare:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Introdu un șir de culoare HTML"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(ex.: „#0000ff” sau „blue”):"> +<!ENTITY default.label "Implicit"> +<!ENTITY default.accessKey "I"> +<!ENTITY palette.label "Paletă:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standard"> +<!ENTITY webPalette.label "Toate culorile web"> +<!ENTITY background.label "Fundal pentru:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY table.label "Tabel"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Celulă(e)"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b07ae320fd --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Convertire în tabel"> +<!ENTITY instructions1.label "Composer va crea un nou rând de tabel pentru fiecare paragraf din selecție."> +<!ENTITY instructions2.label "Alege caracterul folosit pentru a separa selecția pe coloane:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Virgulă"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Spațiu"> +<!ENTITY otherRadio.label "Alt caracter:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Șterge caracterul de separare"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignoră spațiile în plus"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Convertește spațiile adiacente într-un singur separator"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..202e405baf --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Editare avansată…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Adaugă sau modifică atribute HTML, atribute de stiluri și cod JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Alege fișier…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "f"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Alege fișier…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "f"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL-ul este relativ la locația paginii"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Comută între URL relativ și absolut. Trebuie să salvezi mai întâi pagina ca să poți modifica."> + +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Introdu o adresă de pagină web, un fișier local sau selectează o ancoră denumită sau un antet din meniul contextual al câmpului:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e4fead4cb3 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietăți ancoră denumită"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Denumire ancoră:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Introdu o denumire unică pentru această ancoră (țintă)"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89a0a7b09d --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Culori și fundal pagină"> +<!ENTITY pageColors.label "Culori pagină"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Culorile implicite ale cititorului (Nu seta culori pe pagină)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Folosește numai setările de culori din browserul vizualizatorului (cititorului)"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Folosește culori personalizate:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "p"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Aceste setări de culori le înlocuiesc pe cele din browserul cititorului"> + +<!ENTITY normalText.label "Text normal"> +<!ENTITY normalText.accessKey "n"> +<!ENTITY linkText.label "Text link"> +<!ENTITY linkText.accessKey "l"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Text link activ"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Text link vizitat"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "v"> +<!ENTITY background.label "Fundal:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Imagine de fundal:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "I"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Folosește un fișier de imagine ca fundal pentru pagină"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Date URI prescurtate (copierea va plasa întregul URI în clipboard)"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..553ba372f2 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietăți linie orizontală"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensiuni"> +<!ENTITY heightEditField.label "Înălțime:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY widthEditField.label "Lățime:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixeli"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Aliniere"> +<!ENTITY leftRadio.label "La stânga"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY centerRadio.label "La centru"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY rightRadio.label "La dreapta"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "D"> + +<!ENTITY threeDShading.label "Umbrire 3-D"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "U"> +<!ENTITY saveSettings.label "Folosește ca implicit"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "i"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Salvează aceste setări pentru a le folosi la inserarea de linii orizontale noi"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ef3272623 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietățile imaginii"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixeli"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Locație imagine:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Tastează denumirea fișierului sau locația imaginii"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Date URI prescurtate (copierea va plasa întregul URI în clipboard)"> +<!ENTITY title.label "Pont unealtă:"> +<!ENTITY title.accessKey "d"> +<!ENTITY title.tooltip "Atribut HTML „title”, care este afișat ca pont de utilizare a uneltelor"> +<!ENTITY altText.label "Text alternativ:"> +<!ENTITY altText.accessKey "a"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Tastează textul de afișat în locul imaginii"> +<!ENTITY noAltText.label "Fără text alternativ"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "F"> + +<!ENTITY previewBox.label "Previzualizarea imaginii"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Dimensiune reală:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Dimensiune reală"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "r"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Revino la dimensiunea reală a imaginii"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Dimensiune personalizată"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "p"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Modifică mărimea imaginii, așa cum va fi afișată pe pagină"> +<!ENTITY heightEditField.label "Înălțime:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY widthEditField.label "Lățime:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Restricționează"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Menține raportul de aspect al imaginii"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Hartă imagine"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Elimină"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "E"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Aliniază textul la imagine"> +<!ENTITY bottomPopup.value "În partea de jos"> +<!ENTITY topPopup.value "În partea de sus"> +<!ENTITY centerPopup.value "La centru"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Încadrează la dreapta"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Încadrează la stânga"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Spațiere"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Stânga și dreapta:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Sus și jos:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "u"> +<!ENTITY borderEditField.label "Bordură plină:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Afișează o bordură în jurul imaginii cu linkuri"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "A"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Editare avansată a linkului…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "l"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Adaugă sau modifică atribute HTML, atribute de stiluri și cod JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Formular"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Locație"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensiuni"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Aspect"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Link"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4333822911 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserează caracter"> +<!ENTITY category.label "Categorie"> +<!ENTITY letter.label "Literă:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Caracter:"> +<!ENTITY character.accessKey "C"> +<!ENTITY accentUpper.label "Majuscule cu diacritice"> +<!ENTITY accentLower.label "Minuscule cu diacritice"> +<!ENTITY otherUpper.label "Majuscule, altele"> +<!ENTITY otherLower.label "Minuscule, altele"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Simboluri uzuale"> +<!ENTITY insertButton.label "Inserează"> +<!ENTITY closeButton.label "Închide"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..20d8300132 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserează o expresie matematică"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Introdu codul sursă LaTeX:"> + +<!ENTITY options.label "Opțiuni"> +<!ENTITY optionInline.label "Mod în linie"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "n"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Mod de afișare"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "d"> +<!ENTITY optionLTR.label "Direcție de la stânga la dreapta"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "r"> +<!ENTITY optionRTL.label "Direcție de la dreapta la stânga"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "c"> + +<!ENTITY insertButton.label "Inserează"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ce87abf9ce --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserează HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Introdu etichete HTML și text:"> +<!ENTITY example.label "Exemplu: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Salut, lume!"> +<!ENTITY insertButton.label "Inserează"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02b903dfab --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Cuprins"> +<!ENTITY buildToc.label "Construiește cuprinsul după:"> +<!ENTITY tag.label "Etichetă:"> +<!ENTITY class.label "Clasă:"> +<!ENTITY header1.label "Nivel 1"> +<!ENTITY header2.label "Nivel 2"> +<!ENTITY header3.label "Nivel 3"> +<!ENTITY header4.label "Nivel 4"> +<!ENTITY header5.label "Nivel 5"> +<!ENTITY header6.label "Nivel 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Fă cuprinsul numai cu drept de citire"> +<!ENTITY orderedList.label "Numerotează toate pozițiile din cuprins"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a09da9b18 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserează tabel"> + +<!ENTITY size.label "Mărime"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Rânduri:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Coloane:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY widthEditField.label "Lățime:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY borderEditField.label "Bordură:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Tastează un număr pentru grosimea bordurii tabelului sau zero (0) pentru tabel fără bordură"> +<!ENTITY pixels.label "pixeli"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1426241791 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietăți link"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Locație link"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..23e410583f --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietăți listă"> + +<!ENTITY ListType.label "Tip listă"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Stil buline:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Începe de la:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "n"> +<!ENTITY none.value "Nimic"> +<!ENTITY bulletList.value "Listă cu buline (fără numerotare)"> +<!ENTITY numberList.value "Listă numerotată"> +<!ENTITY definitionList.value "Listă de definiții"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Schimbă toată lista"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "c"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Schimbă doar elementele selectate"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4d78be1ae0 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Dicționar personal"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Cuvânt nou:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY AddButton.label "Adaugă"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "A"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Cuvinte în dicționar:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "C"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Elimină"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "E"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Închide"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "h"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..28dadd62ad --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Caută și înlocuiește"> +<!ENTITY findField.label "Caută text:"> +<!ENTITY findField.accesskey "a"> +<!ENTITY replaceField.label "Înlocuiește cu:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "n"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Sensibil la litere mari și mici"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "M"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Încadrare de jur-împrejur"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "p"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Caută înapoi"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "a"> +<!ENTITY findNextButton.label "Mergi la rezultatul următor"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "G"> +<!ENTITY replaceButton.label "Înlocuiește"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "o"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Caută și înlocuiește"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "g"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Înlocuiește toate"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "t"> +<!ENTITY closeButton.label "Închide"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "C"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..45a0cac73a --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Verificare ortografică"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Cuvânt greșit:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Înlocuiește cu:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "c"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Verifică cuvânt"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "V"> +<!ENTITY suggestions.label "Sugestii:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "u"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignoră"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignoră toate"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Înlocuiește"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "l"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Înlocuiește toate"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "o"> +<!ENTITY stopButton.label "Oprire"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "o"> +<!ENTITY userDictionary.label "Dicționar personal:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Descarcă mai multe dicționare…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Adaugă cuvânt"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Editează…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Verifică din nou textul"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "t"> +<!ENTITY closeButton.label "Închide"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "h"> +<!ENTITY sendButton.label "Trimite"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "m"> +<!ENTITY languagePopup.label "Limbă:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "L"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b11596add --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Proprietăți tabel"> +<!ENTITY applyButton.label "Aplică"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "Închide"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabel"> +<!ENTITY cellTab.label "Celule"> +<!ENTITY tableRows.label "Rânduri:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Coloane:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "C"> +<!ENTITY tableHeight.label "Înălțime:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "n"> +<!ENTITY tableWidth.label "Lățime:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "L"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Borduri și spațiere"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Bordură:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Spațiere:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "S"> +<!ENTITY tablePadding.label "Spațiu de umplere:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "p"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pixeli între celule"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixeli între marginea și conținutul celulei"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Aliniamentul tabelului:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "A"> +<!ENTITY tableCaption.label "Legendă:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "x"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Deasupra tabelului"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Sub tabel"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "La stânga tabelului"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "La dreapta tabelului"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Niciuna"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Lasă să se vadă culoarea paginii)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Selecție"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Celulă"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Rând"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Coloană"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Înainte"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "i"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Înapoi"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "p"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Schimbările actuale vor fi aplicate înainte de schimbarea selecției."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Aliniamentul conținutului"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Orizontală:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "z"> +<!ENTITY cellVertical.label "Verticală:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Stil celulă:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "S"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normală"> +<!ENTITY cellHeader.label "Antet"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Încadrare text:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "t"> +<!ENTITY cellWrap.label "Încadrează"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Nu încadra"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Sus"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Mijloc"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Jos"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Îndreptat"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Lasă să se vadă culoarea tabelului)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Folosește casetele de validare pentru a indica ce proprietăți se aplică celulelor selectate"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Mărime"> +<!ENTITY pixels.label "pixeli"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Culoare fundal:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "f"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Stânga"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Centru"> +<!ENTITY AlignRight.label "Dreapta"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1306f6b481 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "Întrebare e-mail HTML"> + +<!ENTITY recipient.label "O parte dintre destinatari nu sunt marcați ca putând să primească mesaje HTML."> + +<!ENTITY question.label "Vrei să convertești mesajul în format text sau să îl trimiți în format HTML?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Trimite și în format text și în HTML"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "T"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Trimite doar în format text"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "T"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Trimite doar în format HTML"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "T"> + +<!ENTITY send.label "Trimite"> +<!ENTITY send.accesskey "T"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..1eacfa0aa3 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Mesajul tău poate fi convertit în format text fără pierdere de informații. +convertibleAltering=Mesajul tău poate fi convertit în format text fără pierderi importante de informații. Însă varianta text s-ar putea să arate diferit în editorul de mesaje. +convertibleNo=Însă formatările pe care le-ai folosit (de ex., culori) nu vor apărea în formatul text. +recommended=(recomandat) diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d0df464988 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,491 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Fișierul %S nu poate fi deschis. +unableToOpenTmpFile=Fișierul temporar %S nu poate fi deschis. Verifică setarea „Director temporar”. +unableToSaveTemplate=Mesajul nu poate fi salvat ca șablon. +unableToSaveDraft=Mesajul nu poate fi salvat ca mesaj nefinalizat. +couldntOpenFccFolder=Dosarul de mesaje trimise nu a putut fi deschis. Te rugăm să verifici dacă sunt corecte setările contului. +noSender=Niciun expeditor specificat. Te rugăm să îți adaugi adresa de e-mail în setările contului. +noRecipients=Niciun destinatar specificat. Te rugăm să introduci un destinatar sau un grup de discuții în zona de adrese. +errorWritingFile=Eroare la scrierea în fișierul temporar. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=S-a produs o eroare la trimiterea corespondenței. Serverul de e-mail a răspuns: %s. Te rugăm să verifici în setările contului dacă adresa ta de e-mail este corectă și încearcă din nou. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=S-a produs o eroare la serverul de trimitere (SMTP) la trimiterea corespondenței. Serverul a răspuns: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=S-a produs o eroare la trimiterea corespondenței. Serverul de e-mail a răspuns: %s. Te rugăm să verifici mesajul și încearcă din nou. +postFailed=Mesajul nu a putut fi postat pentru că a eșuat conexiunea cu serverul de grupuri de discuții. Se poate ca serverul să fie indisponibil sau să refuze conexiunile. Te rugăm să verifici corectitudinea setărilor contului de grupuri de discuții și încearcă din nou. +errorQueuedDeliveryFailed=S-a produs o eroare la expedierea mesajelor netrimise. +sendFailed=Trimiterea mesajului a eșuat. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Eșec din cauza unei erori neașteptate %X. Nicio descriere disponibilă. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Configurația referitoare la %S trebuie corectată. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=S-a produs o eroare la trimiterea corespondenței: Eroare la serverul de trimitere (SMTP). Serverul a răspuns: %s. +unableToSendLater=Ne pare rău, nu am putut salva mesajul pentru expediere mai târziu. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=S-a produs o eroare de comunicare: %d. Te rugăm să încerci din nou. +dontShowAlert=ACESTA ESTE DOAR UN SUBSTITUENT. NU AR TREBUI SĂ VEZI ACEST ȘIR NICIODATĂ. + +couldNotGetUsersMailAddress2=A intervenit o eroare la trimiterea mesajului: adresa expeditorului (De la:) este nevalidă. Te rugăm să verifici corectitudinea acestei adrese de e-mail și să încerci din nou. +couldNotGetSendersIdentity=A intervenit o eroare la trimiterea mesajului: identitatea expeditorului este nevalidă. Te rugăm să verifici configurația identității și să încerci din nou. + +mimeMpartAttachmentError=Eroare de atașare. +failedCopyOperation=Mesajul a fost trimis cu succes, dar nu a putut fi copiat în dosarul Mesaje trimise. +nntpNoCrossPosting=Poți trimite un mesaj numai la un server de grupuri de discuții odată. +msgCancelling=Anulez… +sendFailedButNntpOk=Mesajul tău a fost expediat grupului de discuții dar nu a fost trimis și celorlalți destinatari. +errorReadingFile=Eroare la citirea fișierului. +followupToSenderMessage=Autorul acestui mesaj cere ca răspunsurile să fie trimise numai autorului. Dacă vrei să răspunzi și grupului de discuții, adaugă un rând nou în zona de adrese, alege Grup de discuții din lista destinatarilor, apoi introdu denumirea grupului de discuții. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=A apărut o eroare la atașarea %S. Te rugăm să verifici că ai acces la acel fișier. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=S-a produs o eroare la trimiterea de e-mail: Serverul a trimis o întâmpinare incorectă: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=S-a produs o eroare la trimiterea corespondenței. Serverul de e-mail a răspuns: \n%1$S.\n Te rugăm să verifici destinatarul „%2$S” și încearcă din nou. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=S-a produs o eroare la trimiterea de e-mail: Nu se poate stabili o conexiune sigură cu serverul de trimitere (SMTP) %S folosind STARTTLS pentru că serverul nu pare să suporte acest serviciu. Dezactivează STARTTLS pentru acest server sau contactează furnizorul serviciului. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=S-a produs o eroare la trimiterea de e-mail: Nu s-a putut obține parola pentru %S. Mesajul nu a fost trimis. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=A apărut o eroare la trimiterea mesajului e-mail. Serverul de e-mail a răspuns: \n%s.\nTe rugăm să te asiguri că folosești identitatea corectă la expeditor și că metoda de autentificare utilizată este corectă. Verifică dacă ai permisiunea să trimiți prin acest server SMTP cu datele tale de autentificare curente din rețeaua ta actuală. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Mărimea mesajului pe care încerci să îl trimiți depășește limita temporară de mărime a serverului. Mesajul nu a fost trimis; încearcă să reduci mărimea mesajului sau așteaptă un timp după care încearcă din nou. Răspunsul serverului este: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Serverul de trimitere (SMTP) a detectat o eroare în comanda CLIENTID. Mesajul nu a fost trimis. Serverul a răspuns: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Răspunsul serverului de trimitere (SMTP) pentru comanda CLIENTID arată că dispozitivului tău nu i se permite să trimită mesaje de e-mail. Serverul a răspuns: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Mărimea mesajului pe care încerci să îl trimiți depășește limita globală de mărime a serverului (%d byți). Mesajul nu a fost trimis; redu mărimea acestuia și încearcă din nou. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Mărimea mesajului pe care încerci să-l trimiți depășește dimensiunea standard acceptată de server. Mesajul nu a fost trimis; redu mesajul și încearcă din nou. Răspunsul serverului: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=S-a produs o eroare la trimiterea mesajului: serverul de trimitere (SMTP) %S este necunoscut. Ar putea fi o problemă de configurare a serverului. Te rugăm să te asiguri că setările serverului de trimitere (SMTP) sunt corecte și încearcă din nou. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Mesajul nu a putut fi trimis deoarece conexiunea cu serverul de trimitere (SMTP) %S a eșuat. Se poate ca serverul să fie indisponibil sau să refuze conexiunile SMTP. Te rugăm să verifici corectitudinea setărilor serverului de trimitere (SMTP) și să încerci din nou. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Mesajul nu a putut fi trimis deoarece conexiunea la serverul de trimitere (SMTP) %S s-a pierdut în mijlocul tranzacției. Încearcă din nou. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Mesajul nu a putut fi trimis deoarece conexiunea la serverul de trimitere (SMTP) %S a expirat. Încearcă din nou. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Mesajul nu a putut fi trimis folosind serverul de trimitere (SMTP) %S dintr-un motiv necunoscut. Te rugăm să verifici corectitudinea setărilor serverului de trimitere (SMTP) și să încerci din nou. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Serverul de trimitere (SMTP) %S nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai configurat contul, încearcă să schimbi „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Server de trimitere (SMTP)” în „Parolă transmisă nesigur”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, s-ar putea să ți se fi furat parola. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Serverul de trimitere (SMTP) %S nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai configurat contul, încearcă să schimbi „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Server de trimitere (SMTP)” pe „Parolă normală”. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Serverul de trimitere (SMTP) %S nu permite parole în clar. Te rugăm să încerci să schimbi „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Server de trimitere (SMTP)” pe „Parolă criptată”. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Nu se poate efectua autentificarea la serverul de trimitere (SMTP) %S. Te rugăm să verifici parola și „Metoda de autentificare” în „Setările contului | Server de trimitere (SMTP)”. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Certificatul Kerberos/GSSAPI nu a fost acceptat de serverul de trimitere (SMTP) %S. Te rugăm să verifici că ești autentificat la domeniul Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Serverul de trimitere (SMTP) %S nu are suport pentru metoda de autentificare selectată. Te rugăm să schimbi „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Server de trimitere (SMTP)”. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=Există caractere non-ASCII în partea locală a adresei destinatarului %s. Aceasta nu este momentan suportată. Te rugăm să schimbi această adresă și să încerci din nou. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Salvare mesaj + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Salvezi acest mesaj în dosarul cu mesaje nefinalizate (%1$S) și închizi fereastra de redactare? +discardButtonLabel=Elimină modificările + +## generics string +defaultSubject=(fără subiect) +chooseFileToAttach=Atașare fișier(e) +genericFailureExplanation=Te rugăm să verifici corectitudinea setărilor contului și să încerci din nou. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=destinatar-secret + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Atașează fișierul(ele) prin %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Scrie mesajul: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Previzualizare pentru tipărire: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Introdu o altă adresă a expeditorului ce va fi folosită în loc de %S +customizeFromAddressTitle=Personalizează adresa de trimitere +customizeFromAddressWarning=Dacă furnizorul de servicii de e-mail acceptă, „Personalizează adresa de trimitere” îți permite o singură modificare minoră a adresei din câmpul De la fără a mai fi nevoie să creezi o nouă identitate în setările contului. De exemplu, dacă adresa este Ion Popescu <ion@exemplu.com> ai putea vrea să o schimbi în Ion Popescu <ion+popescu@exemplu.com> sau Ion <ion@exemplu.com>. +customizeFromAddressIgnore=Nu mă mai notifica cu privire la asta + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Amintire de lipsa subiectului +subjectEmptyMessage=Mesajul tău nu are un subiect. +sendWithEmptySubjectButton=&Trimite fără subiect +cancelSendingButton=&Anulează trimiterea + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Grupurile de discuții nu sunt suportate +recipientDlogMessage=Acest cont acceptă doar destinatari pentru e-mail. Prin continuare, grupurile de discuții vor fi ignorate. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Adresă nevalidă de destinație +addressInvalid=%1$S nu este o adresă de e-mail validă întrucât nu este de forma utilizator@gazdă. Trebuie să o corectezi înainte de a putea trimite mesajul e-mail. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Te rugăm să specifici o locație pentru atașare +attachPageDlogMessage=Pagina web (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Mesaj atașat + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Fragment de mesaj atașat + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Atașare fișier(e) +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Șterge selecția +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Afișează panoul de atașamente +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimizează panoul de atașamente +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Restaurează panoul de atașamente + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Redactare mesaj +initErrorDlgMessage=A apărut o eroare la crearea ferestrei de compunere a mesajului. Te rugăm să încerci din nou. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Atașare fișier + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Fișierul %1$S nu există, astfel încât nu a putut fi atașat la mesaj. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Fișier mesaj + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Fișierul %1$S nu există sau nu a putut fi folosit în corpul mesajului. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Fișierul %1$S nu a putut fi încărcat în corpul mesajului. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Salvează mesajul + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Mesajul tău a fost salvat în dosarul %1$S de pe %2$S. +CheckMsg=Nu mai afișa altă dată acest dialog. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Trimitere mesaj + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S trimite un mesaj acum.\nVrei să aștepți până mesajul este trimis înainte de a închide programul sau să ieși acum? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Ieșire +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Așteaptă +quitComposeWindowSaveTitle=Salvare mesaj + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S salvează momentan un mesaj.\nVrei să aștepți până ce mesajul este salvat înainte de a închide programul sau vrei să ieși acum? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Trimitere mesaj +sendMessageCheckLabel=Sigur ești gata să trimiți acest mesaj? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Trimite +assemblingMessageDone=Se asamblează mesajul…Terminat +assemblingMessage=Se asamblează mesajul… +smtpDeliveringMail=Se expediază mesajul… +smtpMailSent=Trimitere cu succes +assemblingMailInformation=Se asamblează informațiile despre mesaj… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Se atașează %S… +creatingMailMessage=Se creează mesajul… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Copiez mesajul în dosarul %S… +copyMessageComplete=Copiere finalizată. +copyMessageFailed=Copiere eșuată. +filterMessageComplete=Filtru finalizat. +filterMessageFailed=Filtrare eșuată. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Atenție! Ești pe cale să trimiți un mesaj de %S byți. Sigur vrei să faci asta? +sendingMessage=Trimit mesajul… +sendMessageErrorTitle=Eroare trimitere mesaj +postingMessage=Expediez mesajul… +sendLaterErrorTitle=Eroare trimitere +saveDraftErrorTitle=Eroare la salvarea mesajului nefinalizat +saveTemplateErrorTitle=Eroare salvare șablon + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=A apărut o problemă la includerea fișierului %.200S în mesaj. Continui salvarea mesajului fără acest fișier? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=A apărut o problemă la includerea fișierului %.200S în mesaj. Continui trimiterea mesajului fără acest fișier? +returnToComposeWindowQuestion=Vrei să te întorci în fereastra de redactare? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 a scris: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=La #2 #3, #1 a scris: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 a scris la #2 #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mesajul original -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mesaj redirecționat -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Redenumește atașamentul +renameAttachmentMessage=Noul nume al atașamentuluii: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=atașament,atașat,.doc,.pdf,cv,scrisoare de intenție,attachment,attached,resume,cover letter + +addAttachmentButton=Adaugă atașament… +addAttachmentButton.accesskey=A +remindLaterButton=Amintește-mi mai târziu +remindLaterButton.accesskey=L +disableAttachmentReminderButton=Dezactivează sesizarea pentru atașamente la mesajul curent +attachmentReminderTitle=Verificator de atașamente lipsă +attachmentReminderMsg=Ai uitat să adaugi un atașament? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=S-a găsit un cuvânt cheie pentru atașament:;S-au găsit #1 cuvinte cheie pentru atașamente:;S-au găsit #1 de cuvinte cheie pentru atașamente: +attachmentReminderOptionsMsg=Cuvintele ce permit detecția atașamentelor lipsă pot fi configurate în preferințe +attachmentReminderYesIForgot=Da, așa e! +attachmentReminderFalseAlarm=Nu, trimite acum + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Află mai multe… +learnMore.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Acesta este un fișier mare. Ar putea fi mai bine să folosești în schimb Filelink.;Acestea sunt fișiere mari. Ar putea fi mai bine să folosești în schimb Filelink.;Acestea sunt fișiere mari. Ar putea fi mai bine să folosești în schimb Filelink. +bigFileShare.label=Link +bigFileShare.accesskey=L +bigFileAttach.label=Ignorare +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=Selectează contul +bigFileChooseAccount.text=Alege un cont cloud unde vei încărca atașamentul +bigFileHideNotification.title=Nu mai încărca fișierele mele +bigFileHideNotification.text=Nu vei mai fi notificat dacă atașezi mai multe fișiere mari la acest mesaj. +bigFileHideNotification.check=Nu mă mai notifica cu privire la asta. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Încarcă către %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Încărcat către %S +cloudFileUploadingNotification=Fișierul este adăugat cu link. Va apărea în conținutul mesajului când este gata.;Fișierele sunt adăugate cu linkuri. Vor apărea în conținutul mesajului când sunt gata. +cloudFileUploadingCancel.label=Revocare +cloudFileUploadingCancel.accesskey=c +cloudFilePrivacyNotification=Legătura este finalizată. Te rugăm să reții că atașamentele legate pot fi accesate de persoanele care pot vedea sau ghici linkurile. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Introdu parola pentru %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Introdu parola pentru %2$S de pe %1$S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Parolă necesară pentru serverul de trimitere (SMTP) %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Elimină atașamentul;Elimină atașamentele;Elimină atașamentele + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Mesajul a fost trimis dar nu s-a putut pune o copie în dosarul mesajelor trimise (%1$S) din cauza unor erori de rețea sau de acces la fișiere.\nPoți încerca din nou sau poți salva local mesajul în %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Mesajul tău a fost trimis și salvat, dar a apărut o eroare la rularea filtrelor de mesaje asupra acestuia. +errorCloudFileAuth.title=Eroare de autentificare + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Mesajul nefinalizat nu a fost copiat în dosarul cu mesaje nefinalizate (%1$S) din cauza unor erori de rețea sau de acces la fișiere.\nPoți reîncerca sau poți salva local mesajul nefinalizat în %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=Reî&ncearcă + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Șablonul nu a fost copiat în dosarul de șabloane (%1$S) din cauza unor erori de rețea sau de acces la fișiere.\n Poți încerca din nou sau poți salva local șablonul în %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Salvarea mesajului în dosarele locale a eșuat. Este posibil să nu mai fie spațiu de stocare de pe disc. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Nu se poate autentifica către %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Eroare la încărcare + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Nu pot încărca %2$S la %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Eroare de cotă + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Încărcarea %2$S în %1$S va depăși cota ta de spațiu. +errorCloudFileNameLimit.title=Eroare la denumirea fișierului + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=%2$S conține mai mult de 120 de caractere în nume, care este mai mult decât lungimea maximă a numelor de fișiere pentru %1$S. Te rugăm să redenumești fișierul ca să aibă 120 de caractere sau mai puțin în nume și să încarci din nou. +errorCloudFileLimit.title=Eroare la mărimea fișierului + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S depășește dimensiunea maximă pentru %1$S. +errorCloudFileOther.title=Eroare necunoscută + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=O eroare necunoscută s-a produs în timpul comunicării cu %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Eroare la ștergere + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=A apărut o problemă la ștergerea %2$S de pe %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Actualizează + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=Am atașat #1 fișier la acest e-mail:;Am atașat #1 fișiere la acest e-mail: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=%1$S ușurează partajarea fișierelor mari prin e-mail. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) găzduit pe %3$S: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=N +stopShowingUploadingNotification.label=Nu mai afișa asta din nou +replaceButton.label=Înlocuiește… +replaceButton.accesskey=x +replaceButton.tooltip=Afișează fereastra de dialog pentru găsire și înlocuire + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Deblochează %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S a blocat încărcarea unui fișier în mesaj. Deblocarea fișierului îl va include în mesajul trimis.;%S a blocat încărcarea unor fișiere în mesaj. Deblocarea fișierelor le va include în mesajul trimis.;%S a blocat încărcarea unor fișiere în mesaj. Deblocarea fișierelor le va include în mesajul trimis. + +blockedContentPrefLabel=Opțiuni +blockedContentPrefAccesskey=O + +blockedContentPrefLabelUnix=Preferințe +blockedContentPrefAccesskeyUnix=P + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Nu a fost găsită o identitate unică care să corespundă cu adresa din câmpul „De la”. Mesajul va fi trimis folosind câmpul „De la” curent și setările din identitatea %S. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Elimină adresele din %S +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Sigur vrei să elimini adresele %S? +confirmRemoveRecipientRowButton=Elimină + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..772a8a1151 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Nu +Save=Salvează +More=Mai multe +Less=Mai puțin +MoreProperties=Mai multe proprietăți +FewerProperties=Mai puține proprietăți +PropertiesAccessKey=P +None=Nimic +none=niciuna +OpenHTMLFile=Deschide fișier HTML +OpenTextFile=Deschide fișier text +SelectImageFile=Selectează fișierul de imagine +SaveDocument=Salvează pagina +SaveDocumentAs=Salvează pagina ca +SaveTextAs=Salvează textul ca +EditMode=Mod de editare +Preview=Previzualizează +Publish=Publică +PublishPage=Publică pagina +DontPublish=Nu publica +SavePassword=Folosește managerul de parole pentru a salva această parolă +CorrectSpelling=(ortografie corectă) +NoSuggestedWords=(niciun cuvânt sugerat) +NoMisspelledWord=Niciun cuvânt ortografiat greșit +CheckSpellingDone=Verificare ortografică finalizată. +CheckSpelling=Verifică ortografia +InputError=Eroare +Alert=Alertă +CantEditFramesetMsg=Composer nu poate edita frameset-uri HTML și nici pagini cu frame-uri inline. În cazul frameset-urilor, încearcă să editezi separat pagina fiecărui frame. În cazul paginilor cu iframe-uri, salvează o copie a paginii și elimină eticheta <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Acest tip de pagină nu poate fi editat. +CantEditDocumentMsg=Pagina nu poate fi editată din motive necunoscute. +BeforeClosing=înainte de închidere +BeforePreview=înainte de vizualizarea în browser +BeforeValidate=înainte de validarea documentului +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Salvezi modificările din „%title%” %reason%? +PublishPrompt=Salvezi modificările din „%title%" %reason%? +SaveFileFailed=Salvarea fișierului a eșuat! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% nu a fost găsit. +SubdirDoesNotExist=Subdirectorul „%dir%” nu există pe acest site sau denumirea „%file%” este folosită deja de un alt subdirector. +FilenameIsSubdir=Denumirea „%file%” este deja folosită de un alt subdirector. +ServerNotAvailable=Serverul nu este disponibil. Te rugăm să verifici conexiunea și încearcă din nou mai târziu. +Offline=Acum ești offline. Dă clic pe pictograma din colțul din dreapta jos în orice fereastră pentru conectare. +DiskFull=Spațiu insuficient pe disc pentru salvarea fișierului „%file.” +NameTooLong=Denumirea fișierului sau a subdirectorului este prea lungă. +AccessDenied=Nu ai drepturi de publicare în această locație. +UnknownPublishError=A apărut o eroare necunoscută la publicare. +PublishFailed=Publicarea a eșuat. +PublishCompleted=Publicare finalizată. +AllFilesPublished=Toate fișierele au fost publicate. +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=Publicarea a eșuat pentru %x% din %total% (de) fișiere. +# End-Publishing error strings +Prompt=Mesaj de ghidare +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Introdu numele de utilizator și parola pentru serverul FTP de la %host% +RevertCaption=Revino la ultima versiune salvată +Revert=Revenire +SendPageReason=înainte de trimiterea paginii +Send=Trimite +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Se publică: %title% +PublishToSite=Se publică pe site: %title% +AbandonChanges=Abandonezi modificările nesalvate din „%title%” și reîncarci pagina? +DocumentTitle=Titlu pagină +NeedDocTitle=Te rugăm să introduci un titlu pentru pagina curentă. +DocTitleHelp=Va identifica pagina în titlul ferestrei și în marcaje. +CancelPublishTitle=Anulezi publicarea? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Anularea în timpul publicării poate conduce la un transfer incomplet al fișierului(fișierelor). Vrei să continui sau renunți? +CancelPublishContinue=Continuă +MissingImageError=Te rugăm să introduci sau să alegi o imagine de tipul gif, jpg sau png. +EmptyHREFError=Te rugăm să alegi o locație pentru a crea un link nou. +LinkText=Text link +LinkImage=Imagine link +MixedSelection=[selecție combinată] +Mixed=(combinat) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (neinstalat) +EnterLinkText=Introdu textul de afișat pentru link: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Te rugăm să introduci un text pentru acest link. +EditTextWarning=Va înlocui conținutul existent. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Numărul introdus (%n%) nu se află în intervalul permis. +ValidateNumberMsg=Te rugăm să introduci un număr între %min% și %max%. +MissingAnchorNameError=Te rugăm să introduci o denumire pentru această ancoră. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError=„%name%” există deja pe această pagină. Te rugăm să introduci o denumire diferită. +BulletStyle=Stil buline +SolidCircle=Cerc plin +OpenCircle=Cerc deschis +SolidSquare=Pătrat plin +NumberStyle=Stil numere +Automatic=Automat +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pixeli +Percent=procent +PercentOfCell=% din celulă +PercentOfWindow=% din fereastră +PercentOfTable=% din tabel +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=fără titlu-%S +untitledDefaultFilename=fără titlu +ShowToolbar=Afișează bara de unelte +HideToolbar=Ascunde bara de unelte +ImapError=Imaginea nu poate fi încărcată +ImapCheck=\nTe rugăm să selectezi o locație nouă (URL) și încearcă din nou. +SaveToUseRelativeUrl=URL-urile relative pot fi utilizate numai în pagini care au fost salvate +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Nu există ancore denumite sau subtitluri pe această pagină) +TextColor=Culoare text +HighlightColor=Culoare de evidențiere +PageColor=Culoare de fundal pagină +BlockColor=Culoare de fundal bloc +TableColor=Culoare de fundal tabel +CellColor=Culoare de fundal celulă +TableOrCellColor=Culoare tabel sau celulă +LinkColor=Culoare text link +ActiveLinkColor=Culoare link activ +VisitedLinkColor=Culoare link vizitat +NoColorError=Dă clic pe o culoare sau introdu un șir de culoare HTML valid +Table=Tabel +TableCell=Celulă tabel +NestedTable=Tabel imbricat +HLine=Linie orizontală +Link=Link +Image=Imagine +ImageAndLink=Imagine și link +NamedAnchor=Ancoră denumită +List=Listă +ListItem=Element de listă +Form=Formular +InputTag=Câmp din formular +InputImage=Imagine formular +TextArea=Câmp de text +Select=Listă de selecție +Button=Buton +Label=Etichetă +FieldSet=Set de câmpuri +Tag=Etichetă +MissingSiteNameError=Te rugăm să introduci o denumire pentru site-ul de publicare. +MissingPublishUrlError=Te rugăm să introduci adresa de publicare a paginii. +MissingPublishFilename=Te rugăm să introduci o denumire de fișier pentru pagina curentă. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=„%name%” există deja. Te rugăm să introduci o denumire diferită pentru site. +AdvancedProperties=Proprietăți avansate… +AdvancedEditForCellMsg=Editarea avansată nu este disponibilă când sunt selectate mai multe celule +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Proprietăți %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Unește celulele selectate +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Unește cu celula din dreapta +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Șterge +DeleteCells=Șterge celulele +DeleteTableTitle=Șterge rânduri sau coloane +DeleteTableMsg=Reducerea numărului de rânduri sau de coloane va șterge celule din tabel și conținutul lor. Chiar vrei să continui? +Clear=Golește +#Mouse actions +Click=Clic +Drag=Trage +Unknown=Necunoscut +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Elimină toate stilurile de text +StopTextStyles=Suspendă stilurile de text +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Elimină linkurile +StopLinks=Suspendă linkul +# +NoFormAction=Se recomandă introducerea unei acțiuni pentru acest formular. Formularele cu trimitere automată sunt o tehnică avansată care se poate să nu funcționeze coerent în toate browserele. +NoAltText=Dacă imaginea este relevantă pentru conținutul documentului, trebuie să furnizezi un text alternativ care va apărea în browserele numai text, dar și în celelalte, cât timp se încarcă imaginea sau când încărcarea de imagini este dezactivată. +# +Malformed=Codul sursă nu a putut fi convertit înapoi în document fiindcă nu este XHTML valid. +NoLinksToCheck=Nu există elemente cu linkuri de verificat diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..82ed686949 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Lipește fără formatare"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "i"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Lipește ca citat"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "L"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Inserează"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Link…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Ancoră denumită…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Imagine…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Linie orizontală"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabel…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Expresie matematică…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Caractere și simboluri…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Întrerupere sub imagine(i)"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "n"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Creează linkul…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Editează linkul într-o fereastră nouă de Composer"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "t"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Alege un font"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Font"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Lățime variabilă"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "L"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Lățime fixă"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "L"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Alege o dimensiune a fontului"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Mai mică"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Mai mare"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "M"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Mărime"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Foarte mică"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Mică"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Medie"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Mare"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Foarte mare"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Uriașă"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "H"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Stil text"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Aldin"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Cursiv"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Subliniat"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Tăiat"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Indice superior"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Indice inferior"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Fără întreruperi"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleEm.label "Evidențiat"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "d"> +<!ENTITY styleStrong.label "Evidențiat puternic"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "i"> +<!ENTITY styleCite.label "Citat"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Abreviere"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Acronim"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Cod"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Ieșire de probă"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "x"> +<!ENTITY styleVar.label "Variabilă"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Culoare text…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Culoare de fundal tabel sau celulă…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "b"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Elimină ancorele denumite"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "r"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraf"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraf"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Subtitlu 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Subtitlu 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Subtitlu 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Subtitlu 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Subtitlu 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Subtitlu 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresă"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformatat"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "P"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Listă"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Nimic"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Buline"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerotat"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Termen"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definiție"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Proprietăți listă…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "l"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Alege formatul paragrafului"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Text corp"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "C"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Aliniază"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY alignLeft.label "La stânga"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "S"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Aliniază la stânga"> +<!ENTITY alignCenter.label "La centru"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "C"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Aliniază la centru"> +<!ENTITY alignRight.label "La dreapta"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "D"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Aliniază la dreapta"> +<!ENTITY alignJustify.label "Distribuit stânga/dreapta"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "S"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Aliniază la stânga și dreapta"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Mărește indentarea"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "C"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Micșorează indentarea"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "S"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Culori și fundal pagină…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "C"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabel"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "T"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Selectează"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Selectează tabelul"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Inserează un tabel"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Șterge tabelul"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "t"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Inserează"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabel"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Rând"> +<!ENTITY tableRows.label "Rând(uri)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Rând deasupra"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Rând dedesubt"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableColumn.label "Coloană"> +<!ENTITY tableColumns.label "Coloană(e)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "C"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Coloană înainte"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "C"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Coloană după"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCell.label "Celulă"> +<!ENTITY tableCells.label "Celulă(e)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Conținut celulă"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "C"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Toate celulele"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "T"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Celulă înainte"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Celulă după"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "C"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Șterge"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "t"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Divizează celula"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "S"> +<!ENTITY convertToTable.label "Creează un tabel din selecție"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "r"> +<!ENTITY tableProperties.label "Proprietăți tabel…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "o"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imagine"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Inserează o imagine nouă sau editează proprietățile imaginii selectate"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Linie orizontală"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Inserează o linie orizontală sau editează proprietățile liniei selectate"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabel"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Inserează un tabel nou sau editează proprietățile tabelului selectat"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Link"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Inserează un link nou sau editează proprietățile linkului selectat"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Ancoră"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Inserează o ancoră denumită nouă sau editează proprietățile ancorei selectate"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Alege culoarea textului"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Alege culoarea de fundal"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Setează dimensiunea fontului"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Font mai mic"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Dimensiunea fontului mai mare"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Aldin"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Cursiv"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Subliniat"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Introdu sau elimină o listă cu buline"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Introdu sau elimină o listă numerotată"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Micșorează indentarea textului (mută la stânga)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Mărește indentarea textului (mută la dreapta)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Alege alinierea textului"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Inserează un link, o ancoră, o imagine, o linie orizontală sau un tabel"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Aliniază textul la marginea din stânga"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Centrează textul"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Aliniază textul la marginea din dreapta"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Aliniază textul la margini stânga/dreapta"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Inserează"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "I"> +<!ENTITY updateTOC.label "Actualizează"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "A"> +<!ENTITY removeTOC.label "Elimină"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "R"> +<!ENTITY tocMenu.label "Cuprins…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "C"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8627eb9e50 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Atașează această imagine la mesaj"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Atașează sursa acestui link la mesaj"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e5a86799b6 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,345 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Scrie mesajul: (fără subiect)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Fișier"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Creează"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY newMessage.label "Mesaj"> +<!ENTITY newMessage.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "M"> +<!ENTITY newContact.label "Contact în agendă…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY attachMenu.label "Atașează"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "x"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Fișier(e)…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY attachFileCmd.key "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Pagină web…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "w"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Fișă personală (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY remindLater.label "Amintește-mi mai târziu"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "m"> +<!ENTITY closeCmd.label "Închide"> +<!ENTITY closeCmd.key "w"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY saveCmd.label "Salvează"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Salvează ca"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fișier…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Mesaj nefinalizat"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Șablon"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Trimite acum"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Trimite mai târziu"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Aranjare în pagină…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Previzualizează pentru tipărire"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printCmd.label "Tipărește…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "p"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Editare"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY undoCmd.label "Anulează"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY redoCmd.label "Restaurează"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "v"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Șterge"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Reîncadrează"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Redenumește un atașament…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Rearanjează atașamentele…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Panou de atașamente"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Caută…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Caută și înlocuiește…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "s"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Caută din nou"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Mergi la rezultatul anterior"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Rearanjează atașamentele"> +<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Mută în cea mai de sus poziție"> +<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Mută în sus"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Mută împreună"> +<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Mută în jos"> +<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Mută în cea mai de jos poziție"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Ordonează: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Ordonează: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Ordonează selecția: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Ordonează selecția: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Vizualizare"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Bare de unelte"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "t"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Bară de meniu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Bară de redactare"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Bară de formatare"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Bară de stare"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizează…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Listă de contacte"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formatare"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Opțiuni"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Verifică ortografia…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "o"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "V"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Corectare ortografică în timpul scrierii"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "s"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Citează mesajul"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Atașează card personal (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Confirmare de primire"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Notificare asupra stadiului livrării"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Format de trimitere"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Detectare automată"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Doar text"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Doar text îmbogățit (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Text simplu și îmbunătățit (HTML)"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioritate"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY priorityButton.title "Prioritate"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Schimbă prioritatea mesajului"> +<!ENTITY priorityButton.label "Prioritate:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Cea mai mică"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Mică"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normală"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Mare"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Cea mai mare"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Trimite copie în"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Îndosariază aici"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Unelte"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY messengerCmd.label "E-mail și grupuri de discuții"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Agendă de contacte"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Setări pentru conturi"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "c"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opțiuni"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferințe"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "M"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizează"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Adu-le pe toate în prim-plan"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> +<!ENTITY windowMenu.label "Fereastră"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Trimite"> +<!ENTITY quoteButton.label "Citează"> +<!ENTITY addressButton.label "Adrese"> +<!ENTITY attachButton.label "Atașează"> +<!ENTITY spellingButton.label "Ortografie"> +<!ENTITY saveButton.label "Salvează"> +<!ENTITY printButton.label "Tipărește"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Trimite acum acest mesaj"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Trimite acest mesaj mai târziu"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citează din mesajul anterior"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Selectează destinatarul din agenda de contacte"> +<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Adaugă un atașament"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Verifică ortografia pentru zona selectată sau pentru întregul mesaj"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Salvează acest mesaj"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Taie"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Copiază"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Lipește"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Tipărește acest mesaj"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY extraRecipients.tooltip "Alte tipuri de câmpuri de adresare"> +<!ENTITY fromAddr2.label "De la"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "D"> +<!ENTITY toAddr2.label "Către"> +<!ENTITY ccAddr2.label "Cc"> +<!ENTITY bccAddr2.label "Bcc"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Răspuns către"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Grup de știri"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Mesaj de revenire"> +<!ENTITY subject2.label "Subiect"> +<!ENTITY subject.accesskey "S"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Ascunde panoul de atașamente"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Inserează un chip zâmbitor"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Zâmbet"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Încruntat"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Făcând cu ochiul"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Cu limba scoasă"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Râzând"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Rușinat"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Nehotărât"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Surprins"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Sărut"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Țipăt"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Cu bani în gură"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Cu piciorul în gură"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Inocent"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Plânset"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Cu buzele pecetluite"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Nicio sugestie găsită"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignoră cuvântul"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Adaugă în dicționar"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY undo.label "Anulează"> +<!ENTITY undo.accesskey "u"> +<!ENTITY cut.label "Taie"> +<!ENTITY cut.accesskey "T"> +<!ENTITY copy.label "Copiază"> +<!ENTITY copy.accesskey "C"> +<!ENTITY paste.label "Lipește"> +<!ENTITY paste.accesskey "i"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Lipește ca citat"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "p"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Deschide"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "D"> +<!ENTITY delete.label "Șterge"> +<!ENTITY delete.accesskey "t"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Elimină atașamentul"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "m"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Redenumește…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Rearanjează atașamentele…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Elimină toate atașamentele"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v"> +<!ENTITY selectAll.label "Selectează tot"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "a"> +<!ENTITY attachFile.label "Atașează fișier(e)…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "f"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "k"> +<!ENTITY convertCloud.label "Convertire la…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "C"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Anulare încărcare"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "A"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Atașament normal"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "t"> +<!ENTITY attachPage.label "Atașează pagină web…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "w"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Afișează inițial panoul de atașamente"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "s"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Adaugă dicționare"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Adrese"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Personalizează adresa de trimitere…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Corpul mesajului"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Verifică ortografia limbii"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Codarea textului"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3a260b641a --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Procesare mesaj"> +<!ENTITY status.label "Stare:"> +<!ENTITY progress.label "Progres:"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..353d153ba9 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Se trimite mesajul - %S +titleSendMsg=Se trimite mesajul +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Se salvează mesajul - %S +titleSaveMsg=Se salvează mesajul + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Mesajul tău a fost trimis. +messageSaved=Mesajul tău a fost salvat. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dd422351d6 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Asistent de import"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Opțiuni de import, setări de cont, agende de contacte, filtre și alte date din:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Importă preferințele, setările contului, agenda de contacte, filtrele și alte date din:"> +<!ENTITY importSourceNotFound.label "Nu a fost găsită nici o aplicație din care să se importe date."> + +<!ENTITY importFromNothing.label "Nu importa nimic"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 sau mai recent"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Importă setări și dosare de mesaje din"> +<!ENTITY importItems.title "Elemente de importat"> +<!ENTITY importItems.label "Selectează care elemente vor fi importate:"> + +<!ENTITY migrating.title "Se importă…"> +<!ENTITY migrating.label "Se importă următoarele elemente…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Selectează profilul"> +<!ENTITY selectProfile.label "Poți importa din următoarele profiluri:"> + +<!ENTITY done.title "Import finalizat"> +<!ENTITY done.label "Următoarele elemente au fost importate cu succes:"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..babbdbc7b1 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Preferințe + +2_seamonkey=Setări pentru conturi +2_outlook=Setări pentru conturi + +4_seamonkey=Agende de contacte +4_outlook=Agendă de contacte + +8_seamonkey=Antrenamente de mesaje nesolicitate + +16_seamonkey=Parole salvate + +32_seamonkey=Alte date + +64_seamonkey=Dosare cu grupuri de discuții + +128_seamonkey=Dosare cu mesaje +128_outlook=Dosare cu mesaje diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b36271937 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Subiect + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Comentarii retrimitere + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Retrimis la data + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Retrimis-expeditor + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Retrimis de la + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Retrimis către + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +1006=CC retrimitere + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Dată + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Expeditor + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=de la + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Răspuns către + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Organizație + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Către + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Grupuri de discuții + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Urmare la + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Referințe + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=ID mesaj + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Link către document + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Informații document:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Atașament + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Partea %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Mesaj redirecționat -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Trunchiat! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Acest mesaj depășește dimensiunea maximă setată în configurația contului, de aceea s-au descărcat de pe serverul de mail doar primele câteva linii. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Nedescărcat + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=S-a descărcat de pe serverul de mail doar antetul acestul mesaj. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Descarcă restul mesajului. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..83796936ad --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Către +BCC=BCC +CC=CC +DATE=Dată +DISTRIBUTION=Distribuție +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Urmare la +FROM=de la +STATUS=Stare +LINES=Rânduri +MESSAGE-ID=ID mesaj +MIME-VERSION=Versiune MIME +NEWSGROUPS=Grupuri de discuții +ORGANIZATION=Organizație +REFERENCES=Referințe +REPLY-TO=Răspuns către +RESENT-COMMENTS=Comentarii retrimitere +RESENT-DATE=Retrimis la data +RESENT-FROM=Retrimis de la +RESENT-MESSAGE-ID=ID mesaj retrimis +RESENT-SENDER=Retrimis-expeditor +RESENT-TO=Retrimis către +RESENT-CC=CC retrimitere +SENDER=Expeditor +SUBJECT=Subiect +APPROVED-BY=Aprobat de +USER-AGENT=Agent utilizator +FILENAME=Nume fișier diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3078328f1c --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-mail"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Citește corespondența"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Scrie un mesaj nou"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Grupuri de discuții"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Gestionează abonamentele la grupuri de discuții"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Fluxuri"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Gestionează abonamentele"> + +<!ENTITY chat.label "Chat"> +<!ENTITY movemail.label "Movemail"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Conturi"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Gestionează abonamentele la dosare"> +<!ENTITY settingsLink.label "Vezi setările acestui cont"> +<!ENTITY setupNewAcct.label "Configurează un cont:"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Funcționalități avansate"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Caută mesaje"> +<!ENTITY filtersLink.label "Gestionează filtrele de mesaje"> +<!ENTITY junkSettings.label "Setări pentru mesaje nesolicitate"> +<!ENTITY offlineLink.label "Setări pentru lucru offline"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c4e14bc652 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "Către"> +<!ENTITY fromField4.label "De la"> +<!ENTITY senderField4.label "Expeditor"> +<!ENTITY author.label "Autor"> +<!ENTITY organizationField4.label "Organizația"> +<!ENTITY replyToField4.label "Răspuns la"> + +<!ENTITY subjectField4.label "Subiect"> +<!ENTITY ccField4.label "Cc"> +<!ENTITY bccField4.label "Bcc"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Grupuri de discuții"> +<!ENTITY followupToField4.label "Răspunzi la"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Etichete"> +<!ENTITY dateField4.label "Data"> +<!ENTITY userAgentField4.label "Agent utilizator"> +<!ENTITY referencesField4.label "Referințe"> +<!ENTITY messageIdField4.label "ID mesaj"> +<!ENTITY inReplyToField4.label "Ca răspuns la"> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Site web"> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arhivează"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arhivează acest mesaj"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Răspuns rapid"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Răspunde"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Răspunde expeditorului acestui mesaj"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Răspunde tuturor"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Răspunde expeditorului și tuturor destinatarilor"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Răspunde listei"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Răspunde listei de adrese"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Urmărește"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Postează un răspuns la acest grup de discuții"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Redirecționează"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Redirecționează acest mesaj"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Nesolicitat"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Marchează mesajul ca nesolicitat"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Șterge"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Șterge acest mesaj"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Afișează pictograme și text"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "A"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Afișează doar pictograme"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "i"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Afișează doar text"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Afișează întotdeauna răspunsul către expeditor"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "r"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Mai multe"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Mai multe acțiuni"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Deschide în conversație"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "c"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Deschide într-o fereastră nouă"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "W"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Deschide într-o filă nouă"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "t"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Marchează ca citit"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "r"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Marchează ca necitit"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "r"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Salvează ca…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Vizualizează sursa"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Tipărește…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "p"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Afișează inițial panoul de atașamente"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "S"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Deschide"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Salvează ca…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Elimină atașamentul…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Șterge"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Deschide toate…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Salvează toate…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Elimină toate atașamentele…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Șterge toate atașamentele…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "e"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Deschide fișierul atașat"> + +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Deschide dosarul în care se află"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "F"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Afișează în Finder"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Salvează"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Salvează fișierul atașat"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Salvează tot"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Salvează toate fișierele atașate"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiază locația linkului"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Copiază Message-ID"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Deschide mesajul pentru ID"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "h"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Deschide browserul cu Message-ID"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "b"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ddcceb963f --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xhtml, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!ENTITY printCmd.key "t"> +<!ENTITY closeCmd.key "s"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6fa3e831df --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Descărcarea și sincronizarea de mesaje"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Elemente pentru utilizarea offline"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Dacă ai selectat deja dosare de e-mail sau grupuri de discuții pentru utilizare offline, le poți descărca și/sau sincroniza acum. Altminteri, folosește butonul „Selectează” pentru a alege dosare de e-mail și grupuri de discuții pentru utilizare offline."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Descarcă și sincronizează:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Mesajele e-mail"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Mesajele grupului de discuții"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "j"> +<!ENTITY sendMessage.label "Trimite mesajele neexpediate"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "T"> +<!ENTITY workOffline.label "Treci în modul offline imediat ce se termină descărcarea și/sau sincronizarea"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "e"> +<!ENTITY selectButton.label "Selectează…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "e"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Alegi dosarele de e-mail și grupurile de discuții pentru utilizare offline."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Descărcare"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Dosare și grupuri de discuții"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34a703906e --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY viewPicker.label "Perspectivă:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "i"> +<!ENTITY viewAll.label "Toate"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "a"> +<!ENTITY viewUnread.label "Necitite"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "N"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Nu este șters"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "N"> +<!ENTITY viewTags.label "Etichete"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "t"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Vederi personalizate"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Salvează vederea ca un dosar…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personalizează…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..bfc9d24da9 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Notă: Această confirmare de primire doar confirmă că mesajul a fost afișat pe calculatorul destinatarului. Nu există nici o garanție că destinatarul a citit sau a înțeles conținutul mesajului. +MsgMdnDispatched=Mesajul a fost tipărit, trimis pe fax sau redirecționat fără să fi fost afișat destinatarului. Nu există nicio garanție că destinatarul îl va citi mai târziu. +MsgMdnProcessed=Mesajul a fost procesat de clientul de mail al destinatarului fără a fi afișat. Nu există nici o garanție că mesajul va fi citit mai târziu. +MsgMdnDeleted=Mesajul a fost șters. Nu se știe dacă destinatarul l-a citit sau nu. Destinatarul ar putea să-l recupereze ulterior și să-l citească. +MsgMdnDenied=Destinatarul mesajului nu vrea să va trimită o confirmare de primire. +MsgMdnFailed=A avut loc o eroare. Nu s-a putut genera sau trimite înapoi o confirmare de primire corectă. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Aceasta este o confirmare de primire pentru mesajul pe care l-ați trimis către %S. +MdnDisplayedReceipt=Confirmare de primire (afișat) +MdnDispatchedReceipt=Confirmare de primire (trimis) +MdnProcessedReceipt=Confirmare de primire (procesat) +MdnDeletedReceipt=Confirmare de primire (șters) +MdnDeniedReceipt=Confirmare de primire (refuzat) +MdnFailedReceipt=Confirmare de primire (eșuat) diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cbfd479d09 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Sumarul mesajului"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Mesaje selectate"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arhivează"> +<!ENTITY deleteButton.label "Șterge"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d8404ee2e --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1 conversație; #1 conversații; #1 de conversații + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=#1+ conversație; #1+ conversații; #1+ de conversații + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1 mesaj;#1 mesaje;#1 de mesaje + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1 necitit;, #1 necitite;, #1 necitite + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=, #1 ignorat;#1 ignorate;#1 ignorate + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, #1+ ignorat;#1+ ignorate;#1+ ignorate + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(fără subiect) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=Aceste mesaje ocupă #1. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=Aceste mesaje ocupă mai mult de #1. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (Notă: sunt selectate #1 mesaje, sunt afișate primele #2) + +# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that +# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of +# threads selected and #2 is the number of threads actually shown. +maxThreadCountExceeded= (Notă: sunt selectate #1 conversații, sunt afișate primele #2) diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ec6b6b681 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY newFolderDialog.title "Dosar nou"> +<!ENTITY name.label "Nume:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Creează ca dosar sub:"> +<!ENTITY description.accesskey "C"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Acest server impune restricța ca dosarele să fie doar de două tipuri."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Noul dosar va conține:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Doar dosare"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Doar mesaje"> +<!ENTITY accept.label "Creează dosar"> +<!ENTITY accept.accesskey "r"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b9468c8bfc --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Bine ai venit la &brandShortName;"> +<!ENTITY header2.label "Vrei o adresă de e-mail nouă?"> +<!ENTITY other.languages "Afișăm doar furnizorii care oferă adrese în zona ta. Clic aici pentru a afișa toți furnizorii."> +<!ENTITY error.line1 "Ne pare rău, nu am putut găsi nicio sugestie de adresă de e-mail."> +<!ENTITY error.line2 "Poți căuta și pseudonime sau orice alt termen pentru a găsi mai multe e-mailuri."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after): + error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into + one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download + of free account alternatives. --> +<!ENTITY error.suggest.before "Poți încerca și una dintre "> +<!ENTITY error.suggest.middle "alternativele de conturi gratuite de e-mail"> +<!ENTITY error.suggest.after "."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after): + success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping + around the name that the user has typed in to the search input. --> +<!ENTITY success.title.before "Salut "> +<!ENTITY success.title.after ", sunt disponibile următoarele adrese de e-mail:"> +<!ENTITY success.tip "(Poți căuta și pseudonime sau orice alt termen pentru a găsi mai multe e-mailuri)"> +<!ENTITY partnership.description "În parteneriat cu diverși furnizori, &brandShortName; îți poate oferi un cont nou de e-mail. Pentru a începe, completează numele și prenumele sau orice alte cuvinte vrei în câmpul de mai sus."> +<!ENTITY existing.header "Ai deja o adresă pe care vrei să o folosești?"> +<!ENTITY tinyheader.title "Ai o adresă?"> +<!ENTITY tinyheader.existing "Sări peste și folosește adresa mea de e-mail"> +<!ENTITY content.close "Cred că îmi voi configura contul mai târziu."> +<!ENTITY successful.title "Felicitări!"> +<!ENTITY successful.successMessage "Ți-ai setat cu succes contul."> +<!ENTITY successful.write "Scrie câteva mesaje"> +<!ENTITY successful.write.desc "Spune-le prietenilor și familiei despre noua ta adresă.<br/> Doar de aceea ți-ai făcut un cont nou, nu?"> +<!ENTITY successful.customize "Personalizează &brandShortName; cu niște suplimente interesante"> +<!ENTITY successful.customize.desc "Sunt mii de suplimente ce îți permit să personalizezi &brandShortName; pentru a-l face mai potrivit pentru nevoi specifice."> +<!ENTITY successful.attach "Adaugă o semnătură personală mesajelor mele"> +<!ENTITY successful.attach.desc "Poți adăuga automat un citat sau informații despre tine la sfârșitul fiecărui mesaj pe care-l trimiți."> +<!ENTITY successful.close "Închide fereastra."> +<!ENTITY input.namePlaceholder "Numele sau pseudonimul tău"> +<!ENTITY input.search "Căutare"> +<!ENTITY search_engine.title "Personalizează-ți motorul de căutare"> +<!ENTITY search_engine.message "Furnizorul tău de e-mail poate oferi și căutare pe web."> +<!ENTITY search_engine.button "Termină"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bf8ea7a03 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (free): +# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts +free=Gratuit +# LOCALIZATION NOTE (price): +# %S will be the price per year charged to the user for the account. +price=%S pe an +# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of additional email addresses available for registration. +# This line is shown when there are more than two suggested email +# addresses available. +moreOptions=încă +#1…;încă +#1…;încă +#1… +# LOCALIZATION NOTE (sepAnd): +# \u0020 is a space, and should be included before and after. +sepAnd=\u0020și\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (sepComma): +# \u0020 is a space, and should be included after. +sepComma=,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (privacyDisclaimer): +# #1 will be a link for the Mozilla Privacy policy page. +# #2 will be a list of providers with links to their ToS and Privacy policies, separated by the 'sepComma' delimiter. +privacyDisclaimer=Termenii de căutare folosiți sunt trimiși la Mozilla (#1) și furnizorilor de e-mail terți #2 pentru a găsi adrese de e-mail disponibile. +privacyPolicy=Politică de confidențialitate +tos=Termenii de utilizare a serviciului +# LOCALIZATION NOTE (searchEngineDesc): +# %S will be the selected search engine. +searchEngineDesc=Folosește %S ca motor principal de căutare +cannotConnect=Ne pare rău - nu putem comunica cu serverul nostru de înregistrare. Te rugăm să verifici conexiunea. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..92471825f4 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Descarcă anteturile +downloadHeadersInfoText=Există %S anteturi noi de mesaje de descărcat pentru acest grup de discuții. +cancelDisallowed=Mesajul acesta nu pare a fi trimis de tine. Nu poți anula decât trimiterile tale, nu și pe cele ale altora. +cancelConfirm=Sigur vrei să anulezi acest mesaj? +messageCancelled=Mesajul a fost anulat. +enterUserPassTitle=Nume de utilizator și parolă necesare pentru serverul de grupuri de discuții +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Te rugăm să introduci un nume de utilizator și o parolă pentru %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Te rugăm să introduci un nume de utilizator și o parolă pentru %1$S pe %2$S: +okButtonText=Descarcă + +noNewMessages=Nu există mesaje noi pe sever. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Se descarcă antetul %1$S din %2$S pentru %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Se obțin anteturile pentru filtrele: %1$S (%2$S/%3$S) pe %4$S +downloadingArticles=Descarc articolele %S-%S +bytesReceived=Se descarcă grupurile de discuții: %S primite (%SKO citiți la %SKO/sec) +downloadingArticlesForOffline=Descarc articolele %S-%S în %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Grupul de discuții %1$S pare că nu există pe gazda %2$S. Vrei să te dezabonezi de la el? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Vrei să te abonezi la %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=A apărut o eroare NNTP: \u0020 + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=A apărut o eroare NNTP. Scanarea grupurilor de discuții este incompletă. Încearcă din nou afișarea tuturor grupurilor de discuții + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=A apărut o eroare la autorizare. Te rugăm să încerci să îți introduci din nou numele/parola. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=A apărut o eroare de comunicație. Încearcă să te conectezi din nou. Eroare TCP: diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c4aac5f0de --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "A apărut o problemă la încărcarea articolului"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Articolul nu a fost găsit"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "Serverul de grupuri de discuții raportează că nu poate găsi articolul."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Serverul de grupuri de discuții a răspuns:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Poate a expirat articolul?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Încearcă să cauți articolul:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Elimină toate articolele expirate"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..31851d6b4c --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OEIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook Express + +# Description of import module +## @name OEIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express" +2011=Mesaje, agende de contacte și setări din Outlook Express + +# Success message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +## The variable %d will contain the number of messages +2002=Cutia poștală %S, %d mesaje importate + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Parametru greșit dat importării cutiei poștale. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Eroare la accesarea fișierului pentru cutia poștală %S. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Eroare la importarea cutiei poștale %S, se poate ca nu toate mesajele să fie importate. + +# Default name of imported addressbook +## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Agendă de contacte Outlook Express + +# Autofind description +## @name OEIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Agendă de contacte Outlook Express (sau windows) + +# Description +## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Agenda de contacte importată %S + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Eroare la importarea agendei de contacte %S, s-ar putea să nu fi fost importate toate adresele. + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Parametru greșit dat importării agendei de contacte. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce787e0ec6 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Descărcare mesaje +downloadMessagesLabel1=Vrei să descarci mesajele pentru folosire offline înainte de a te deconecta? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Întreabă întotdeauna înainte de a mă deconecta +downloadMessagesNow2=&Descarcă acum + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Mesaje netrimise +sendMessagesLabel2=Vrei să trimiți mesajele netrimise acum? +sendMessagesCheckboxLabel1=Întreabă întotdeauna înainte de a mă conecta online +sendMessagesNow2=&Trimite acum + +processMessagesLater2=&Mai târziu + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Obținere mesaje +getMessagesOfflineLabel1=Acum ești offline. Vrei să te conectezi online și să preiei mesajele noi? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Mesaje netrimise +sendMessagesOfflineLabel1=Acum ești offline. Vrei să te conectezi online și să trimiți mesajele netrimise? + +offlineTooltip=Ești în prezent offline. +onlineTooltip=Ești în prezent online. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..0cf93866d3 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Lucru în mod conectat +desc=Vrei să te conectezi online acum?\n\n(Dacă alegi să lucrezi offline, poți să te conectezi online mai târziu: selectează „Offline” din meniul „Fișier” și apoi debifează „Lucrează offline”.) +workOnline=Lucrează conectat +workOffline=Lucrează offline diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b30c712ae --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Mesaje, agende de contacte și setări din Outlook + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Cutia poștală %S, %d mesaje importate + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Parametru greșit dat importării cutiei poștale. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Eroare la importarea cutiei poștale %S, se poate ca nu toate mesajele să fie importate. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Agende de contacte din Outlook + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Agenda de contacte importată %S + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Parametru greșit dat importării agendei de contacte. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Eroare la accesarea fișierului cu agenda de contacte %S. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Eroare la importarea agendei de contacte %S, s-ar putea să nu fi fost importate toate adresele. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..290299bd48 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +pgpNotAvailable=Acesta este un mesaj criptat OpenPGP, dar suportul pentru decriptarea OpenPGP nu este disponibil. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..259711a034 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Următoarele aplicații pot fi folosite pentru fișiere %S. + +handleProtocol=Linkuri de tip %S +handleFile=Conținut de tip %S + +descriptionWebApp=Această aplicație web este găzduită la: +descriptionLocalApp=Această aplicație se găsește la: diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..c00327ca23 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount=Sigur vrei să ștergi contul „%S”? + +# LOCALIZATION NOTE (addProvider): +# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox +addProvider=Adaugă %S + +notConfiguredYet=Acest cont încă nu este configurat diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties new file mode 100644 index 0000000000..773a8a00dd --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Content of preview conversation for chat message styles +default=Implicit +nick1=Florian +buddy1=florian@im.instantbird.org +nick2=Patrick +buddy2=patrick@im.instantbird.org +message1=Salut! :-) +message2=Ce mai faci? +message3=Încerc Thunderbird! ;-) diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..189a180943 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption +html_domainsAddDomainTitle=Adaugă un nume de domeniu pentru HTML +html_domainsAddDomain=Nume de domeniu HTML: +plaintext_domainsAddDomainTitle=Adaugă nume de domeniu pentru text simplu +plaintext_domainsAddDomain=Nume de domeniu pentru text simplu: + +domainNameErrorTitle=Eroare în numele domeniului +#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S +domainDuplicationError=Denumirea de domeniu %S există deja în listele HTML sau de text simplu. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Confirmă +confirmResetJunkTrainingText=Sigur vrei să resetezi datele de învățare ale filtrului adaptiv? + +#### Downloads +desktopFolderName=Spațiu de lucru +myDownloadsFolderName=Descărcările mele +chooseAttachmentsFolderTitle=Alege dosarul + +#### Applications + +fileEnding=Fișier %S +saveFile=Salvează fișierul + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Folosește %S +useDefault=Folosește %S (implicit) + +useOtherApp=Folosește altceva… +fpTitleChooseApp=Selectează aplicația ajutătoare +manageApp=Detalii privind aplicația… +alwaysAsk=Întreabă întotdeauna +delete=Șterge acțiunea +confirmDeleteTitle=Șterge acțiunea +confirmDeleteText=Sigur vrei să ștergi această acțiune? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Alege un sunet + +#### Search Engine Picker +searchEnginePickerTitle=Alege motorul de căutare +searchEngineType2=Motoare de căutare + +#### Remote content +imagepermissionstext=Poți să specifici ce site-uri web pot încărca imagini și alte conținuturi de la distanță. Poți permite și tot conținutul de la distanță în funcție de adresa de e-mail a expeditorului. Tastează adresa site-ului sau adresa de e-mail pe care vrei să o gestionezi și apoi dă clic pe „Blochează” sau „Permite”. +imagepermissionstitle=Excepții - Conținut de la distanță + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Excepții - Cookie-uri +cookiepermissionstext=Poți specifica ce site-uri web pot folosi cookie-uri întotdeauna sau niciodată. Tastează adresa exactă a site-ului pe care vrei să o gestionezi și apoi dă clic pe Blochează, Permite pentru sesiune sau Permite. + +#### Cookie Viewer +hostColon=Gazdă: +domainColon=Domeniu: +forSecureOnly=Numai conexiuni criptate +forAnyConnection=Orice tip de conexiune +expireAtEndOfSession=la sfârșitul sesiunii + +noCookieSelected=<niciun cookie selectat> +cookiesAll=Pe calculator sunt stocate următoarele cookie-uri: +cookiesFiltered=Următoarele cookie-uri se potrivesc căutării tale: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=Elimină #1 selectat;Elimină #1 selectate;Elimină #1 selectate +defaultUserContextLabel=Fără + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Memoria cache folosește acum %1$S %2$S din spațiul de pe disc +actualDiskCacheSizeCalculated=Se calculează mărimea memoriei cache… + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name +labelDefaultFont=Implicit (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Implicit + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Limba folosită de aplicație: %S +appLocale.accesskey=o +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Limba din setările regionale: %S +rsLocale.accesskey=e + +#### Master Password (Moved to Fluent in M-C in bug 1435915) +pw_change2empty_in_fips_mode=Acum ești în modul FIPS. FIPS necesită o parolă generală nevidă. +pw_change_failed_title=Schimbarea parolei a eșuat + +applications-type-pdf = Format de document portabil (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Previzualizează în %S diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..46d9508a52 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Te rugăm să introduci o adresă de e-mail validă. +accountNameExists=Există deja un cont cu acest nume. Te rugăm să introduci un nume de cont diferit. +accountNameEmpty=Numele de utilizator nu poate să fie gol. +modifiedAccountExists=Există deja un cont cu acest nume de utilizator sau de server. Te rugăm să introduci un nume diferit de utilizator și/sau server. +userNameChanged=Numele tău de utilizator a fost actualizat. S-ar putea să fie nevoie să îți actualizezi și adresa de e-mail și/sau numele de utilizator asociate acestui cont. +serverNameChanged=Denumirea serverului a fost schimbată. Te rugăm să verifici dacă dosarele folosite de filtre există pe serverul nou. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Există o problemă la setările mesajelor nesolicitate din contul „%1$S". Vrei să le revezi înainte de a salva setările contului? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=%1$S necesită repornire pentru a aplica modificările în directorul de setări locale. +localDirectoryRestart=Repornire +userNameEmpty=Numele de utilizator nu poate să fie gol. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Calea directorului local „%1$S" este nevalidă. Te rugăm să alegi alt director. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Calea directorului local „%1$S” nu este potrivită pentru stocarea de mesaje. Te rugăm să alegi un alt director. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Sigur vrei să ieși din asistentul de conturi?\n\nDacă ieși, vei pierde datele introduse, iar contul nu va fi creat. +accountWizard=Asistent conturi +WizardExit=Părăsește +WizardContinue=Renunță +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Te rugăm să introduci un nume de server valid. +failedRemoveAccount=Eșec de eliminare a acestui cont. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Dacă stochezi mesajele noi din acest cont în căsuța poștală a unui alt cont, nu vei mai putea accesa mesajele deja descărcate. Dacă ai mesaje e-mai în acest cont, copiază-le mai întâi în alt cont.\n\nDacă ai filtre care triază mesajele e-mail la intrarea în acest cont, trebuie să le dezactivezi sau să schimbi dosarul de destinație. Dacă alte conturi au dosare speciale în acest cont (mesaje trimise, mesaje nefinalizate, șabloane, arhive, mesaje nesolicitate), trebuie să le muți în alt cont.\n\nMai vrei să stochezi mesajele de e-mail ale contului în alt cont? +confirmDeferAccountTitle=Vrei să muți contul? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Directorul specificat în setarea Director local este deja utilizat de contul „%S”. Te rugăm să alegi alt director. +directoryParentUsedByOtherAccount=Un director-părinte al directorului specificat în setarea Director local este deja utilizat de contul „%S". Te rugăm să alegi un alt director. +directoryChildUsedByOtherAccount=Un subdirector al directorului specificat în setarea Director local este deja utilizat de contul „%S". Te rugăm să alegi un alt director. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=utilizator +exampleEmailDomain=exemplu.ro +emailFieldText=Adresa de e-mail: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Introdu adresa ta de e-mail. Aceasta e adresa pe care ceilalți o vor folosi pentru a-ți trimite mesaje (de exemplu, „%1$S@%2$S”). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Introdu-ți %2$S de la %1$S (de exemplu, dacă adresa ta de e-mail de la %1$S este „%3$S”, %2$S tău este „%4$S”). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Setări pentru server +prefPanel-copies=Copii și dosare +prefPanel-synchronization=Sincronizare și stocare +prefPanel-diskspace=Spațiu pe disc +prefPanel-addressing=Redactare și adrese +prefPanel-junk=Setări pentru mesajele nesolicitate +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Server de trimitere (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identități pentru %1$S + +identityDialogTitleAdd=Identitate nouă +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Editează %S + +identity-edit-req=Trebuie să specifici o adresă de e-mail validă pentru această identitate. +identity-edit-req-title=Eroare la crearea identității + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Sigur vrei să ștergi identitatea\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Se șterge identitatea %S +identity-delete-confirm-button=Șterge + +choosefile=Alege un fișier + +forAccount=Pentru contul „%S” + +removeFromServerTitle=Confirmă ștergerea automată definitivă a mesajelor +removeFromServer=Aceste setări vor șterge definitiv mesajele vechi de pe serverul la distanță ȘI din spațiul de stocare local. Sigur vrei să continui? + +confirmSyncChangesTitle=Confirmă schimbările sincronizării +confirmSyncChanges=Setările de sincronizare a mesajelor au fost modificate.\n\nVrei să le salvezi? +confirmSyncChangesDiscard=Înlătură + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..234700d4f3 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,276 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label): + The label for the button on the tab bar that toggles the visibility of + the quick filter bar. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label + "Filtru rapid"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label): + The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label + "Bară de filtrare rapidă"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey): + The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey + "B"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label): + The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that + controls whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label + "Bară de filtrare rapidă"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that + toggles the visibility of the quick filter bar. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip + "Afișează bara de filtrare rapidă"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip): + The tooltip to display when the user hovers over the sticky button + (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button + causes the current filter settings to be retained when the user changes + folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text + filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip + "Păstrează filtrele aplicate când schimbi dosarul"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label + "Necitite"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip + "Afișează doar mesajele necitite"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label + "Cu steluță"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip + "Afișează doar mesajele cu steluță"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label + "Persoane de contact"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip + "Afișează doar mesajele de la persoane din agenda de contacte"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label + "Etichete"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip + "Afișează doar mesajele cu etichete"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label + "Atașamente"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip + "Afișează doar mesajele cu atașamente"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString): + This is used to populate the results box; it either displays the + number of messages found using this string, that there are no messages + (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden. + This is a pluralizable string used to express the number of messages in + the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise + see the following URL For more information: + https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString + "#1 mesaj;#1 mesaje;#1 de mesaje"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none): + The contents of the results box when there is a filter active but there + are no messages matching the filter. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none + "Niciun rezultat"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth): + The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this + so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed + without growing the size of the box. You can tell this has been + accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed + string to your "no results" string does not result in any changes to the + size of the text box to the label's right. (If your string for + "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth + "100"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1): + This is the base of the empty text for the text search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will filter + the messages and that there is a hotkey they can press to get to the + box faster. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1 + "Filtrează aceste mesaje #1"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the quick filter bar. --> +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 + "k"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the box on windows and + linux (which use the control key). This should match the value of + quickFilterBar.show.key above. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac + "<Ctrl+Shift+K>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the box on mac systems. + This should match the value of quickFilterBar.show.key above. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac + "<⇧⌘K>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Mod de filtrare a etichetelor"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Oricare dintre"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Trebuie să corespundă cel puțin unul dintre criteriile de etichete selectate"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Toate dintre"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Trebuie să corespundă toate criteriile de etichete selectate"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth): + The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox. + Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of + extra whitespace. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth + "320"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth): + The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size + which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons + with labels will have their labels collapsed. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth + "280"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label): + This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. + This string should ideally be kept short because the label and the text + filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text + filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the + tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an + arrow scroll box.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label + "Filtrează mesajele după:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + sender for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label + "Expeditor"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + recipients (to, cc) for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label + "Destinatari"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + subject for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label + "Subiect"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + body for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label + "Corp"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch): + The first line of the panel popup that tells the user we found no matches + but we can convert to a global search for them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch + "Continuă această căutare în toate dosarele"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent): + The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. + This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent + "Apasă „Enter” din nou pentru a continua căutarea după #1"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f8aa663875 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Elimină contul și datele"> +<!ENTITY removeButton.label "Elimină"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> +<!ENTITY removeAccount.label "Elimină informațiile contului"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "a"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Elimină doar ceea ce știe &brandShortName; despre acest cont. Nu afectează contul propriu-zis de pe server."> +<!ENTITY removeData.label "Elimină datele mesajelor"> +<!ENTITY removeData.accesskey "m"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Elimină datele conversațiilor"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "c"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Elimină toate mesajele, dosarele și filtrele asociate acestui cont de pe discul local. Nu afectează anumite mesaje care pot fi păstrate în continuare pe server. Nu alege această opțiune dacă ai de gând să arhivezi datele locale sau să le refolosești în &brandShortName; mai târziu."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Elimină toate mesajele, dosarele și filtrele asociate acestui cont de pe discul local. Mesajele și dosarele tale vor fi în continuare păstrate pe server."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Elimină toate jurnalele de conversații stocate pentru acest cont pe discul local."> +<!ENTITY showData.label "Afișează locația datelor"> +<!ENTITY showData.accesskey "l"> +<!ENTITY progressPending "Se șterg datele selectate…"> +<!ENTITY progressSuccess "Ștergerea s-a efectuat cu succes."> +<!ENTITY progressFailure "Ștergerea a eșuat."> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..30f04fba60 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Sigur vrei să elimini contul „%S”? diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..39dbc8bc72 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Redenumire dosar"> +<!ENTITY rename.label "Introdu noul nume pentru dosar:"> +<!ENTITY rename.accesskey "e"> +<!ENTITY accept.label "Redenumește"> +<!ENTITY accept.accesskey "R"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a5a3adf8aa --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName; - Modul sigur"> +<!ENTITY window.width "40em"> + +<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; rulează acum în modul sigur, ceea ce înseamnă că sunt dezactivate temporar setările personalizate, temele și extensiile tale."> +<!ENTITY safeModeDescription2.label "Poți face permanente una sau mai multe din aceste schimbări:"> + +<!ENTITY disableAddons.label "Dezactivează toate extensiile"> +<!ENTITY disableAddons.accesskey "D"> + +<!ENTITY resetToolbars.label "Resetează barele de unelte și comenzile"> +<!ENTITY resetToolbars.accesskey "R"> + +<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Fă schimbările și repornește"> +<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "m"> + +<!ENTITY continueButton.label "Continuă în modul sigur"> +<!ENTITY continueButton.accesskey "C"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ffe7fd7e27 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Șterge istoricul recent"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Perioadă de șters: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "t"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Ultima oră"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Ultimele două ore"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Ultimele patru ore"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Astăzi"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Totul"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys + of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug + 480169 --> +<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "Detalii"> +<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "D"> + + +<!ENTITY historyGroup.label "Istoric"> + +<!ENTITY itemHistory.label "Istoric de navigare"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "g"> +<!ENTITY itemCookies.label "Cookie-urile"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "C"> +<!ENTITY itemCache.label "Cache-ul"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "h"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Această acțiune este ireversibilă."> + +<!ENTITY dialog.width "28em"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..7340426d81 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the seamonkey import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +SeamonkeyImportName=SeaMonkey + +# Description of import module +SeamonkeyImportDescription=Importă agende de contacte, mesaje e-mail și conturi din SeaMonkey. + +# Success Message for addressbook import +SeamonkeyImportAddressSuccess=Agendele de contacte au fost importate cu succes. + +# Success Message for mail import +SeamonkeyImportSettingsSuccess=Mesajele locale și conturile au fost importate cu succes. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb09fbfd5b --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Subiect +From=De la +Body=Conținut +Date=Dată +Priority=Prioritate +Status=Stare +To=Către +Cc=Cc +ToOrCc=Către sau Cc +AgeInDays=Vechime în zile +SizeKB=Mărime (KO) +Tags=Etichete +# for AB and LDAP +AnyName=Orice nume +DisplayName=Nume de afișat +Nickname=Pseudonim +ScreenName=Numele pentru mesagerie +Email=Email +AdditionalEmail=Altă adresă de e-mail +AnyNumber=Orice număr +WorkPhone=Telefon de serviciu +HomePhone=Telefon de acasă +Fax=Nr. de fax +Pager=Nr. de pager +Mobile=Nr. de mobil +City=Oraș +Street=Stradă +Title=Titlu +Organization=Organizație +Department=Departament +# more mailnews +FromToCcOrBcc=De la, către, cc sau bcc +JunkScoreOrigin=Originea scorului de nesolicitare +JunkPercent=Procent de nesolicitare +AttachmentStatus=Are sau nu atașamente +JunkStatus=Mesaj nesolicitat +Label=Etichetă +Customize=Personalizare… +MissingCustomTerm=Termen personalizat lipsă diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..cbc9302c5a --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=conține +1=nu conține +2=este +3=nu este +4=este gol + +5=este înaintea +6=este după + +7=este mai mare ca +8=este mai mică ca + +9=începe cu +10=se termină cu + +11=seamănă cu +12=LdapDwim + +13=este mai mare ca +14=este mai mică ca + +15=Completare nume +16=e în agenda mea de contacte +17=nu e în agenda mea de contacte +18=nu este gol +19=potriviri +20=nu se potrivește diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..48d02dea80 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Se caută… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 rezultat găsit;#1 rezultate găsite +noMatchesFound=Niciun rezultat +labelForStopButton=Oprește +labelForSearchButton=Caută +labelForStopButton.accesskey=O +labelForSearchButton.accesskey=C + +moreButtonTooltipText=Adaugă o nouă regulă +lessButtonTooltipText=Elimină această regulă diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5886fc74da --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Toate condițiile de mai jos"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "a"> +<!ENTITY matchAny.label "Oricare din condițiile de mai jos"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "a"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Potrivire la toate mesajele"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> + +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb96df9393 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Fereastră cu progresul opririi +taskProgress=Se procesează %1$S din %2$S sarcini + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..91ef31eade --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Acesta este un mesaj <B>CRIPTAT</B> sau <B>SEMNAT</B>.<br> Această aplicație de mail nu suportă mesaje criptate sau semnate. + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..43a3e109f9 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Setări"> +<!ENTITY security.caption "Securitate și autentificare"> +<!ENTITY serverName.label "Denumire server:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "s"> +<!ENTITY serverDescription.label "Descriere:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "D"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Nume de utilizator:"> +<!ENTITY userName.accesskey "u"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Securitatea conexiunii:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Niciuna"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, dacă e disponibil"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "Server SMTP"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Implicit:"> +<!ENTITY authMethod.label "Metodă de autentificare:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..03637ed1e3 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Abonare"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Abonează"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "A"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Dezabonează"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "D"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Grupuri noi"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "n"> +<!ENTITY refreshButton.label "Reîmprospătează"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "R"> +<!ENTITY stopButton.label "Oprește"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "t"> +<!ENTITY server.label "Cont:"> +<!ENTITY server.accesskey "C"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Abonare"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Afișează elementele care conțin:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "r"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ff247e348 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Selectează grupurile de discuții la care vrei să te abonezi: +subscribeLabel-imap=Selectează dosarele la care vrei să te abonezi: +currentListTab-nntp.label=Lista actuală de grupuri +currentListTab-nntp.accesskey=L +currentListTab-imap.label=Lista de directoare +currentListTab-imap.accesskey=L +pleaseWaitString=Te rugăm să aștepți… +offlineState=Ești deconectat. Nu s-a reușit preluarea datelor de pe server. +errorPopulating=Eroare la preluarea datelor de pe server. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..514b1039d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Închide fila"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Listează toate filele"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Acasă"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..0724929c3b --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label=Scrie mesaj nou +taskbar.tasks.composeMessage.description=Scrie un mesaj nou. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Deschide agenda de contacte +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Deschide agenda ta de contacte. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..87e7201e62 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Telemetry prompt +# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName, +# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. +telemetryText = Vrei să ajuți la îmbunătățirea %1$S prin raportarea automată a consumului de memorie, performanței și a capacității de răspuns la %2$S? +telemetryLinkLabel = Află mai multe +telemetryYesButtonLabel = Da +telemetryYesButtonAccessKey = D +telemetryNoButtonLabel = Nu +telemetryNoButtonAccessKey = N diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..be2573fba1 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=ieri diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e8e967a0bf --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Fișier text (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Importă o agendă de contacte dintr-un fișier text, inclusiv formatele: LDIF (.ldif, .ldi), cele delimitate de caracterul tab (.tab, .txt) sau cele separate de virgulă (.csv). + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Agendă de contacte în format text + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Agenda de contacte importată %S + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Parametru greșit dat importării agendei de contacte. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Eroare la accesarea fișierului cu agenda de contacte %S. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Eroare la importarea agendei de contacte %S, s-ar putea să nu fi fost importate toate adresele. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3885a4b72 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=Fișier vCard (.vcf) + +vCardImportDescription=Importă o agendă de contacte în format vCard + +vCardImportAddressName=Agendă de contacte vCard + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Agenda de contacte importată (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Eroare la accesarea fișierului cu agenda de contacte %S. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Eroare la importarea agendei de contacte %S, s-ar putea să nu fi fost importate toate adresele. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fbe043238d --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Jurnal pentru filtre"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Jurnalul pentru filtre este un fișier care dă detalii despre ce filtre au fost aplicate pentru acest cont. Activează jurnalul folosind căsuța de mai jos."> +<!ENTITY clearLog.label "Golește jurnalul"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "G"> +<!ENTITY enableLog.label "Activează jurnalul pentru filtre"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "A"> +<!ENTITY closeLog.label "Închide"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "c"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b248863192 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,90 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xul --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - "> +<!ENTITY mainWindow.preface "Sursă a: "> + +<!ENTITY editMenu.label "Editează"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY fileMenu.label "Fișier"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Salvează pagina ca…"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S"> +<!ENTITY pageSetupCmd.label "Aranjare în pagină…"> +<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Previzualizează pentru tipărire"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printCmd.label "Tipărire…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY printCmd.commandkey "p"> +<!ENTITY closeCmd.label "Închide"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "="> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ""> +<!ENTITY textReduce.commandkey "-"> +<!ENTITY textReduce.commandkey2 ""> +<!ENTITY textReset.commandkey "0"> +<!ENTITY textReset.commandkey2 ""> + +<!ENTITY goToLineCmd.label "Mergi la rândul…"> +<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Vizualizare"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Reîncărcare"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Încadrează rânduri lungi"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "W"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Evidențierea sintaxei"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "H"> +<!ENTITY menu_textSize.label "Mărimea textului"> +<!ENTITY menu_textSize.accesskey "T"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Mărire"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "M"> +<!ENTITY menu_textReduce.label "Scădere"> +<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "d"> +<!ENTITY menu_textReset.label "Normală"> +<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Căutare în această pagină…"> +<!ENTITY findOnCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Repetă căutarea"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> +<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY backCmd.label "Înapoi"> +<!ENTITY backCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY forwardCmd.label "Înainte"> +<!ENTITY forwardCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiază adresa linkului"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiază adresa de e-mail"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf372b0fc0 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/viewSource.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Mergi la rândul +goToLineText = Introdu numărul rândului +invalidInputTitle = Date de intrare nevalide +invalidInputText = Numărul rândului introdus este nevalid. +outOfRangeTitle = Rândul nu a fost găsit +outOfRangeText = Rândul respectiv nu a fost găsit. +viewSelectionSourceTitle = Sursa DOM a selecției +viewMathMLSourceTitle = Sursa DOM pentru MathML + +context_goToLine_label = Mergi la rândul… +context_goToLine_accesskey = l +context_wrapLongLines_label = Încadrează rânduri lungi +context_highlightSyntax_label = Evidențierea sintaxei diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d48f74506 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Mărește"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Micșorează"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Resetează"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Zoom doar pe text"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY fullZoom.label "Zoom"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "F"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8fa80db8cd --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Selectează dosarul(ele)"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Selectează dosarele pentru căutare:"> +<!ENTITY folderName.label "Denumire dosar"> +<!ENTITY folderSearch.label "Caută"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f3e94a4b56 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Dosar nou pentru o căutare salvată"> +<!ENTITY name.label "Nume:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Creează ca dosar sub:"> +<!ENTITY description.accesskey "C"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Configurează criteriul de căutare folosit pentru acest dosar: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Selectează dosarele în care se caută: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Alege…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "h"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Caută online (rezultatele sunt obținute de pe server pentru dosare IMAP și Știri dar timpul de deschidere al dosarului crește)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "s"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Creează"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "r"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Actualizează"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "u"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d940bfb958 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Setări Windows Live Mail + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Căsuță poștală %1$S, %2$d (de) mesaje importate + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Parametru greșit trecut în căsuța poștală de destinație a importului. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Eroare la accesarea fișierului pentru căsuța poștală %S. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Eroare la importarea căsuței poștale %S, este posibil să nu se importe toate mesajele din această căsuță poștală. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Agenda de contacte Windows Live Mail + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Agenda de contacte Windows Live Mail (agenda de contacte Windows) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Agendă de contacte importată %S + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Eroare la importarea agendei de contacte %S, este posibil să nu fi fost importate toate adresele. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Parametru greșit trecut în agenda de contacte de destinație a importului. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-ro/mail/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..b9f21b6ec2 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,261 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=Parola pentru serverul LDAP este necesară + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Te rugăm să introduci parola pentru %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Eroare de execuție + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Eroare de protocol + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Limită de timp depășită + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Limită de mărime depășită + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Comparație falsă + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Comparație adevărată + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Metodă de autentificare neacceptată + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Este necesară o autentificare puternică + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=S-au primit rezultate și referințe parțiale + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Referință primită + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Limită administrativă depășită + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Extensie critică indisponibilă + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Confidențialitate obligatorie + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=Asociații SASL în curs + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Atribut inexistent + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Tip de atribut nedefinit + +## @name INAPPROPRIATE MATCHING +## @loc none +18=Corespondență improprie + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Încălcare de restricție + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Tip sau valoare existent(ă) + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Sintaxă nevalidă + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Obiect inexistent + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Problemă de alias + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Sintaxă DN nevalidă + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Obiectul este nod terminal + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Problemă de dereferențiere a aliasului + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Autentificare improprie + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Date de autentificare nevalide + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Acces insuficient + +## @name BUSY +## @loc none +51=Serverul LDAP este ocupat + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=Serverul LDAP este indisponibil + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=Serverul LDAP nu vrea să execute + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Buclă detectată + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Comanda de sortare lipsește + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Rezultatele căutării depășesc domeniul specificat de decalaje + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Încălcare de denumire + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Încălcare de clasă a obiectului + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Operație nepermisă pe noduri neterminale + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Operație nepermisă pe RDN + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Există deja + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Clasa obiectului nu poate fi modificată + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Rezultate prea mari + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Afectează mai multe servere + +## @name OTHER +## @loc none +80=Eroare necunoscută + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Serverul LDAP nu poate fi contactat + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Eroare locală + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Eroare de codare + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Eroare de decodare + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=Timpul de conectare la serverul LDAP a expirat + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Metodă de autentificare necunoscută + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Filtru de căutare nevalid + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Utilizatorul a anulat operația + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=Parametru incorect pentru o rutină LDAP + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Memorie epuizată + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Conexiune imposibilă cu serverul LDAP + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Nesuportat de această versiune a protocolului LDAP + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Comanda LDAP solicitată nu a fost găsită + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Niciun rezultat returnat + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Mai sunt rezultate + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Buclă detectată de client + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Limită salturi de referință depășită diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c0837da6f2 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,150 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Problemă la încărcarea paginii"> +<!ENTITY retry.label "Încearcă din nou"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Nu se poate conecta"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Această adresă este restricționată"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Server negăsit"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul> <li>Verifică adresa de erori de tastare cum ar fi <strong>ww</strong>.exemplu.ro în loc de <strong>www</strong>.exemplu.ro</li> <li>Dacă nu poți să încarci nicio pagină, verifică conexiunea la rețea a calculatorului.</li> <li>Dacă calculatorul sau rețeaua este protejat(ă) de un firewall sau proxy, asigură-te că &brandShortName; are permisiunea de a accesa webul.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Fișier negăsit"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Verifică denumirea fișierului ca să nu aibă erori de majuscule/minuscule sau alte erori de tastare.</li> + <li>Verifică dacă fișierul nu a fost mutat, redenumit sau șters.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Accesul la fișier a fost refuzat"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Este posibil să fi fost eliminat, mutat sau permisiunile fișierului pot împiedica accesul.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Auu."> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; nu poate încărca pagina dintr-un motiv oarecare.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Adresa nu este validă"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc " +<ul> + <li>Adresele web se scriu de obicei sub forma + <strong>http://www.example.com/</strong></li> + <li>Asigură-te că folosești slash-uri orientate spre dreapta + (de ex., <strong>/</strong>).</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Conexiunea a fost întreruptă"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.title "Document expirat"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Documentul cerut nu este disponibil în cache.</p><ul><li>Ca o măsură de securitate, &brandShortName; nu cere din nou automat documente confidențiale.</li><li>Clic pe „Încearcă din nou” pentru a cere din nou documentul de la site-ul web.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Mod offline"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 " +<ul> + <li>Apasă pe „Încearcă din nou” pentru a comuta la modul online și a reîncărca pagina.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Eroare de codare a conținutului"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Te rugăm să contactezi proprietarii site-ului web pentru a-i informa despre această problemă.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Tip de fișier nesigur"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Te rugăm să contactezi proprietarii site-ului web pentru a-i informa despre această problemă.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Conexiunea a fost reinițializată"> +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Conexiunea a expirat"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Adresa nu a fost înțeleasă"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>S-ar putea să fie necesară instalarea altui program pentru a deschide această adresă.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Serverul proxy refuză conexiuni"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Verifică setările proxy pentru a te asigura că sunt corecte.</li> <li>Contactează administratorul rețelei pentru a te asigura că serverul proxy funcționează.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Nu se poate găsi serverul proxy"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Verifică setările proxy pentru a te asigura că sunt corecte.</li> <li>Asigură-te că calculatorul are o conexiune funcțională la rețea.</li> <li>Dacă calculatorul sau rețeaua este protejat(ă) de un firewall sau proxy, asigură-te că &brandShortName; are permisiunea de a accesa webul.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Pagina nu redirecționează corect"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>Această problemă poate fi uneori cauzată de dezactivarea sau refuzarea + acceptării de cookie-uri.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Răspuns neașteptat de la server"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Verifică ca sistemul tău să aibă instalat Personal Security Manager.</li> <li>Aceasta se poate întâmpla și datorită unei configurații nestandard a serverului.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Conexiunea securizată a eșuat"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Pagina pe care încerci să o vezi nu poate fi afișată deoarece autenticitatea datelor primite nu poate fi verificată.</li> <li>Te rugăm să contactezi proprietarii site-ului web pentru a-i informa despre această problemă.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Conexiunea securizată a eșuat"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> + <li>Ar putea fi din cauza unei probleme în configurația serverului sau +cineva încearcă să uzurpe identitatea serverului.</li> + <li>Dacă înainte te conectai cu succes la acest server, poate fi o eroare +temporară și poți încerca din nou mai târziu.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc " +<ul> + <li>Site-ul ar putea fi indisponibil temporar sau prea ocupat. Încearcă din nou + în câteva momente.</li> + <li>Dacă nu poți să încarci nicio pagină, verifică conexiunea la rețea a + calculatorului.</li> + <li>Dacă calculatorul sau rețeaua este protejat(ă) de un firewall sau proxy, + asigură-te că &brandShortName; are permisiunea de a accesa webul.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Blocat de politica de securitate asupra conținutului"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; a împiedicat această pagină să se încarce în acest mod deoarece pagina are o politică de securitate asupra conținutului ce nu permite asta.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.title "Blocat de politica de opțiuni X-Frame"> +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; a împiedicat încărcarea paginii în acest context deoarece pagina are o politică de opțiuni X-Frame care nu o permite.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Eroare cauzată de conținut corupt"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Conținutul pe care încerci să-l vezi nu poate fi afișat deoarece a fost detectată o eroare în transmisia de date.</p><ul><li>Te rugăm să contactezi proprietarii site-ului pentru a-i informa despre această problemă.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Sau, poți adăuga o excepție…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Du-mă de aici!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Adaugă excepție…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The +button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes +functionality specific to thunderbird. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>Nu trebuie să adaugi o excepție dacă folosești o conexiune la internet în care nu ai încredere completă sau dacă nu primești frecvent avertismente legate de acest server.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button> +"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "XUL la distanță"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Te rugăm să contactezi proprietarii site-ului web pentru a-i informa despre această problemă.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Conexiunea nu este securizată"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> folosește tehnologie de securitate depășită și vulnerabilă la atacuri. Un atacator ar putea dezvălui cu ușurință informații pe care le credeai în siguranță. Administratorul site-ului web va trebui să repare mai întâi serverul înainte să poți intra pe site.</p><p>Codul erorii: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pagină blocată"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Eroare legată de protocolul de rețea"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Pagina pe care încerci să o vezi nu poate fi afișată, deoarece a fost detectată o eroare în protocolul de rețea.</p><ul><li>Te rugăm să contactezi proprietarii site-ului pentru a-i informa despre această problemă.</li></ul>"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89c087f00f --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini + to a newer version and then starting Thunderbird. + For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of + Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a + given Thunderbird channel". These terms are not synonymous. +--> +<!ENTITY window.title "Ai lansat o versiune mai veche de &brandProductName;"> +<!ENTITY window.style "width: 490px;"> + +<!ENTITY window.nosync2 "Este posibil ca o versiune mai nouă de &brandProductName; să fi efectuat modificări în profilul tău, care nu mai sunt compatibile cu această versiune mai veche. Folosește acest profil numai cu versiunea mai nouă respectivă sau creează un profil nou pentru această versiune de &brandShortName;. Crearea unui profil nou necesită reconfigurarea conturilor, calendarelor și suplimentelor."> + +<!ENTITY window.moreinfo "Mai multe informații…"> +<!ENTITY window.create "Creează un profil nou"> +<!ENTITY window.quit-win "Ieși"> +<!ENTITY window.quit-nonwin "Ieși"> diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ebde623e84 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Setările pot fi schimbate din fila Atașamente din dialogul de preferințe al &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Setările pot fi schimbate folosind fila Atașamente din dialogul de opțiuni al &brandShortName;."> diff --git a/l10n-ro/mail/defines.inc b/l10n-ro/mail/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..038029e7d4 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/defines.inc @@ -0,0 +1,11 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Alexandru Szasz</em:contributor><em:contributor>Raul Nicolae Malea</em:contributor> <em:contributor>Cristian Silaghi</em:contributor> <em:contributor>Jobava</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-ro/mail/installer/custom.properties b/l10n-ro/mail/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..dc7dc1b434 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName este o aplicație completă de e-mail. $BrandShortName suportă protocoalele IMAP și POP, precum și formatarea HTML. Comenzile încorporate pentru mesaje nesolicitate, capabilitățile RSS, căutarea rapidă puternică, verificarea ortografică în timpul scrierii, căsuța poștală globală și filtrarea avansată a mesajelor sunt doar câteva dintre funcționalitățile moderne înglobate în $BrandShortName. +CONTEXT_OPTIONS=&Opțiuni $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName în modul de &siguranță +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tip de instalare +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Alege opțiunile de instalare +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Creează scurtături +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Creează pictograme pentru program +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configurează componentele opționale +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componente opționale recomandate +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Serviciul de mentenanță îți va permite să actualizezi $BrandShortName silențios, în fundal. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalează serviciul de &mentenanță +SUMMARY_PAGE_TITLE=Sumar +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Gata de a începe instalarea $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName va fi instalat în următoarea locație: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Ar putea fi necesară o repornire a calculatorului pentru a încheia instalarea. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Ar putea fi necesară o repornire a calculatorului pentru a încheia dezinstalarea. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&tilizează $BrandShortName ca aplicație implicită pentru e-mail +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Dă clic pe Instalează pentru a continua. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Dă clic pe Actualizează pentru a continua. +SURVEY_TEXT=&Spune-ne ce crezi despre $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Lansează $BrandFullName acum +CREATE_ICONS_DESC=Creează pictograme pentru $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Pe &desktopul meu +ICONS_STARTMENU=Î&n dosarul „Programe” al meniului Start +ICONS_QUICKLAUNCH=&Pe bara de lansare rapidă +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName trebuie să fie închis pentru a continua cu instalarea.\n\nTe rugăm să închizi $BrandShortName pentru a continua. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName trebuie să fie închis pentru a continua cu dezinstalarea.\n\nTe rugăm să închizi $BrandShortName pentru a continua. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName rulează deja.\n\nTe rugăm să închizi $BrandShortName înainte de a lansa versiunea pe care tocmai ai instalat-o. +WARN_WRITE_ACCESS=Nu ai accesul de a scrie în directorul de instalare.\n\nClic pe Ok pentru a selecta un director diferit. +WARN_DISK_SPACE=Nu ai spațiu suficient pe disc pentru a instala în această locație.\n\nClic pe Ok pentru a selecta o locație diferită. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Ne pare rău, $BrandShortName nu poate fi instalat. Această versiune de $BrandShortName necesită ${MinSupportedVer} sau o versiune mai nouă. Te rugăm să dai clic pe butonul Ok pentru informații adiționale. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Ne pare rău, $BrandShortName nu poate fo instalat. Această versiune de $BrandShortName necesită un procesor cu suport pentru ${MinSupportedCPU}. Te rugăm să dai clic pe butonul Ok pentru informații adiționale. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Ne pare rău, $BrandShortName nu poate fi instalat. Această versiune de $BrandShortName necesită ${MinSupportedVer} sau o versiune mai nouă și un procesor cu suport ${MinSupportedCPU}. Te rugăm să dai clic pe butonul Ok pentru informații adiționale. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Calculatorul trebuie repornit pentru a finaliza o dezinstalare anterioară $BrandShortName. Vrei să-l repornești acum? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Calculatorul trebuie repornit pentru a finaliza o actualizare anterioară $BrandShortName. Vrei să-l repornești acum? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Eroarea la crearea directorului: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clic „Renunță” pentru a opri instalarea sau\n„Reîncearcă” pentru a încerca din nou. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Dezinstalare $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Elimină $BrandFullName de pe calculator. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName va fi dezinstalat din următoarea locație: +UN_CONFIRM_CLICK=Clic pe „Dezinstalează” pentru a continua. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Se verifică instalarea existentă… + +STATUS_INSTALL_APP=Se instalează $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Se instalează fișierele de limbă (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Se dezinstalează $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Se curăță colivia… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Alege tipul de instalare pe care îl preferi, apoi clic pe Înainte. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName va fi instalat cu opțiunile cele mai comune. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Poți alege opțiunile individuale care să fie instalate. Recomandat pentru utilizatorii experimentați. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizat + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Actualizează diff --git a/l10n-ro/mail/installer/mui.properties b/l10n-ro/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..e9eee11bb2 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bine ai venit la asistentul de instalare $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Acest asistent te va ghida pe parcursul instalării $BrandFullNameDA.\n\nEste recomandat să închizi toate celelalte aplicații înainte de a începe instalarea. Aceasta va face posibilă actualizarea unor fișiere de sistem relevante fără a trebui să repornești calculatorul.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Alege componentele +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Alege ce caracteristici $BrandFullNameDA vrei să instalezi. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descriere +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Poziționează mouse-ul deasupra unei componente pentru a-i vedea descrierea. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Alege locația de instalare +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Alege dosarul în care va fi instalat $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalare +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Te rugăm să aștepți cât timp $BrandFullNameDA se instalează. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalare finalizată +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalarea a fost finalizată cu succes. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalare abandonată +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalarea nu s-a încheiat cu succes. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=Î&ncheiere +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Asistentul a terminat instalarea $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA a fost instalat pe calculator.\n\nClic pe Încheiere pentru a închide acest asistent. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Calculatorul trebuie repornit pentru a finaliza instalarea $BrandFullNameDA. Vrei să-l repornești acum? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Repornește acum +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Vreau să repornesc manual mai târziu +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Alegerea dosarului din meniul Start +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Alege un dosar al meniului Start pentru scurtăturile $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Selectează dosarul din meniul Start în care vrei să creezi comenzile rapide pentru program. Poți introduce și o denumire pentru crearea unui dosar nou. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Sigur vrei să renunți la instalarea $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bine ai venit la asistentul de dezinstalare $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Acest asistent te va ghida pe parcursul dezinstalării $BrandFullNameDA.\n\nÎnainte de a începe dezinstalarea, asigură-te că $BrandFullNameDA nu rulează.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Dezinstalare $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Elimină $BrandFullNameDA de pe calculator. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Dezinstalare +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Te rugăm să aștepți cât timp $BrandFullNameDA se dezinstalează. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Dezinstalare finalizată +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Dezinstalarea a fost finalizată cu succes. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Dezinstalare abandonată +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Dezinstalarea nu a fost finalizată cu succes. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Asistentul a terminat dezinstalarea $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA a fost dezinstalat de pe calculator.\n\nClic pe Încheiere pentru a închide acest asistent. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Calculatorul trebuie repornit pentru a finaliza dezinstalarea $BrandFullNameDA. Vrei să-l repornești acum? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Sigur vrei să renunți la dezinstalarea $BrandFullName? diff --git a/l10n-ro/mail/installer/override.properties b/l10n-ro/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7676b637d --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Instalare $BrandFullName +UninstallCaption=Dezinstalare $BrandFullName +BackBtn=< Î&napoi +NextBtn=Î&nainte > +AcceptBtn=&Accept termenii din acordul de licență +DontAcceptBtn=Nu accept termenii &din acordul de licență +InstallBtn=&Instalează +UninstallBtn=De&zinstalează +CancelBtn=Renunță +CloseBtn=În&chide +BrowseBtn=&Răsfoiește… +ShowDetailsBtn=Afișează &detalii +ClickNext=Clic pe Înainte pentru a continua. +ClickInstall=Clic pe Instalează pentru a începe instalarea. +ClickUninstall=Clic pe Dezinstalează pentru a începe dezinstalarea. +Completed=Finalizat +LicenseTextRB=Te rugăm să consulți acordul de licență înainte de a instala $BrandFullNameDA. Dacă accepți toți termenii acordului, selectează prima opțiune de mai jos. $_CLICK +ComponentsText=Bifează componentele pe care vrei să le instalezi și debifează-le pe cele pe care nu vrei să le instalezi. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Selectează componentele pentru instalare: +DirText=Programul de instalare va instala $BrandFullNameDA în următorul dosar. Pentru a instala într-un alt dosar, dă clic pe Răsfoiește și selectează alt dosar. $_CLICK +DirSubText=Dosar de destinație +DirBrowseText=Selectează dosarul în care să instalezi $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Spațiu disponibil: " +SpaceRequired="Spațiu necesar: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA va fi dezinstalat din următorul dosar. $_CLICK +UninstallingSubText=Dezinstalare din: +FileError=Eroare la deschiderea fișierului pentru scriere: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClic pe Abandonează pentru a opri instalarea,\r\nReîncearcă pentru a încerca din nou sau\r\nIgnoră pentru a sări peste acest fișier. +FileError_NoIgnore=Eroare la deschiderea fișierului pentru scriere: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClic pe Reîncearcă pentru a încerca din nou sau\r\nRenunță pentru a opri instalarea. +CantWrite="Nu se poate scrie: " +CopyFailed=Copiere eșuată +CopyTo="Copiază în " +Registering="Se înregistrează: " +Unregistering=„Eliminare din regiștri:” +SymbolNotFound="Nu se poate găsi simbolul: " +CouldNotLoad="Nu se poate încărca: " +CreateFolder="Creează dosarul: " +CreateShortcut="Creează scurtătura: " +CreatedUninstaller=„Program de dezinstalare creat:” +Delete="Șterge fișierul: " +DeleteOnReboot="Șterge la repornire: " +ErrorCreatingShortcut="Eroare la crearea scurtăturii: " +ErrorCreating="Eroare la crearea: " +ErrorDecompressing=Eroare la decomprimarea datelor! Program de instalare corupt? +ErrorRegistering=Eroarea la înregistrarea DLL +ExecShell="Shell de execuție: " +Exec="Execută: " +Extract="Extrage: " +ErrorWriting="Extragere: eroare la scrierea în fișier " +InvalidOpcode=Program de instalare corupt: opcode nevalid +NoOLE="Niciun OLE pentru: ” +OutputFolder="Dosar de ieșire: " +RemoveFolder="Elimină dosarul: " +RenameOnReboot="Redenumește la repornire: " +Rename="Redenumește: " +Skipped="Omis: " +CopyDetails=Copiază detaliile în clipboard +LogInstall=Înregistrează procesul de instalare +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0b53600ce9 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiles-launch-profile-plain = Lansează profilul diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f101b739d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Despre drepturile tale +rights-intro = { -brand-full-name } este un program liber și cu sursă deschisă, construit de o comunitate de mii de oameni din lumea întreagă. Există câteva lucruri bine pe care ar trebui să le știi: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } este disponibil sub termenii <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Licenței publice Mozilla</a>. Acest lucru înseamnă că poți folosi, copia și distribui { -brand-short-name }. De asemenea, ești binevenit(ă) să modifici cum dorești codul sursă { -brand-short-name } pentru a răspunde nevoilor tale. Licența publică Mozilla îți oferă și dreptul de a distribui versiunile pe care le-ai modificat. +rights-intro-point-2 = + Nu vi se acordă niciun drept asupra mărcilor comerciale sau asupra licențelor de utilizare a mărcilor comerciale deținute de + Fundația Mozilla sau orice altă parte terță, inclusiv, fără a se limita la, + denumirea sau logo-ul Thunderbird. Informații suplimentare despre mărcile comerciale: + <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">here</a>. +rights-intro-point-3 = Unele funcționalități din { -brand-short-name }, cum ar fi Raportorul de defecțiuni, oferă opțiunea de a trimite feedback la { -vendor-short-name }. Alegând să trimiți feedback, îi dai permisiunea lui { -vendor-short-name } să folosească feedbackurile pentru a-și îmbunătăți produsele, să publice feedbackurile pe propriile site-uri web și să distribuie feedbackurile. +rights-intro-point-4 = Modul în care folosim informațiile cu caracter personal și feedbackurile trimise la { -vendor-short-name } prin { -brand-short-name } este descris în <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Politica de confidențialitate { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Aici trebuie listate orice politici de confidențialitate aplicabile acestui produs. +rights-intro-point-5 = Unele funcționalități din { -brand-short-name } folosesc servicii de informații bazate pe web, totuși, nu le putem garanta 100% acuratețea sau lipsa erorilor. Detalii suplimentare, inclusiv informații despre dezactivarea funcționalităților care folosesc aceste servicii, sunt disponibile în <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">Termenii de utilizare a serviciilor</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Dacă acest produs include servicii web, orice termeni aplicabili de utilizare a serviciilor trebuie să fie accesibili din secțiunea <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servicii pentru site-uri web</a>. +rights-intro-point-6 = Pentru redarea anumitor tipuri de conținut video, { -brand-short-name } descarcă anumite module de decriptare de la terți. +rights-webservices-header = Servicii de informații bazate pe web în { -brand-full-name } +rights-webservices = { -brand-full-name } folosește servicii de informații bazate pe web („Servicii”) pentru a oferi unele funcționalități furnizate pentru utilizarea împreună cu această versiune binară de { -brand-short-name } conform termenilor descriși mai jos. Dacă nu vrei să folosești unul sau mai multe Servicii sau dacă termenii de mai jos sunt inacceptabili pentru tine, poți dezactiva funcționalitatea sau Serviciul(le) respectiv(e). Pentru instrucțiuni despre dezactivarea unei funcționalități sau a unui Serviciu, vezi <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aici</a>. Alte funcționalități și Servicii pot fi dezactivate în preferințele aplicației. +rights-locationawarebrowsing = <strong>Navigarea cu depistarea locației: </strong>este întotdeauna opțională. Informațiile despre locație nu sunt niciodată transmise fără permisiunea ta. Dacă vrei să dezactivezi complet această funcționalitate, urmează pașii de mai jos: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Tastează <code>about:config</code> în bara de adrese +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Tastează geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dă clic dublu pe preferința geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Navigarea cu depistarea locației este acum dezactivată +rights-webservices-unbranded = Aici trebuie incluse prezentarea generală a serviciilor înglobate în produs pentru site-uri web și instrucțiunile aferente de dezactivare, dacă este cazul. +rights-webservices-term-unbranded = Aici trebuie listați orice termeni de utilizare a serviciilor aplicabili produsului. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } și colaboratorii, licențiatorii și partenerii săi lucrează pentru a oferi cele mai precise și actualizate Servicii. Totuși, nu putem garanta că informațiile sunt complete sau lipsite de erori. De exemplu, se poate ca serviciul de Navigare în siguranță să nu identifice unele site-uri riscante și ar putea identifica greșit unele site-uri sigure ca fiind riscante, iar în Serviciul de navigare cu geolocalizare, toate pozițiile recepționate de la furnizorii noștri de servicii sunt doar estimative și nici noi, nici furnizorii noștri de servicii nu garantăm acuratețea poziționărilor oferite. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } poate întrerupe sau modifica Serviciile la libera sa apreciere. +rights-webservices-term-3 = Ești binevenit(ă) să folosești aceste Servicii și versiunea asociată de { -brand-short-name } și { -vendor-short-name } îți acordă drepturile necesare în acest sens. { -vendor-short-name } și licențiatorii săi își rezervă toate celelalte drepturi asupra Serviciilor. Acești termeni nu sunt destinați să limiteze drepturi acordate sub licențe cu sursă deschisă aplicabile { -brand-short-name } sau versiunilor corespunzătoare de cod sursă { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Serviciile sunt furnizate „ca atare”. { -vendor-short-name }, colaboratorii, licențiatorii și distribuitorii săi declină toate garanțiile, exprese ori implicite, inclusiv, fără a se limita la, garanții de vandabilitate sau de adecvare a Serviciilor pentru un scop anume. Vei suporta integral riscul legat de selectarea Serviciilor pentru scopurile tale și cel implicat de calitatea și performanța Serviciilor. Unele jurisdicții nu permit excluderea sau limitarea garanțiilor implicite și atunci este posibil ca prezenta declinare a responsabilității să nu se aplice în cazul tău.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Cu excepția cazurilor prevăzute de lege, { -vendor-short-name }, colaboratorii, licențiatorii și distribuitorii săi nu vor fi trași la răspundere pentru orice daune indirecte, speciale, incidentale, derivate, punitive sau exemplare izvorâte din sau legate în orice fel de utilizarea { -brand-short-name } și a Serviciilor. Răspunderea colectivă în baza prezenților termeni nu va depăși 500 $ (cinci sute de dolari). Unele jurisdicții nu permit excluderea sau limitarea anumitor daune și atunci este posibil ca prezenta excludere și limitare să nu se aplice în cazul tău.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } poate actualiza ocazional acești termeni, după caz. Termenii nu pot fi modificați sau anulați fără acordul scris al { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Acești termeni sunt guvernați de legislația statului California, S.U.A., cu excluderea prevederilor privind conflictul de legi. Dacă orice parte a prezenților termeni este considerată nevalidă sau neexecutabilă, celelalte prevederi vor rămâne integral în vigoare și vor produce efecte depline. În cazul unei neconcordanțe dintre o versiune tradusă a termenilor de față și versiunea în limba engleză, versiunea în limba engleză va prevala. diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl new file mode 100644 index 0000000000..796392169d --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +accounts-title = Conturi de e-mail și de grupuri de discuții +show-private-data-main-text = Include denumirile conturilor +show-private-data-explanation-text = (informații cu potențial de identificare) +accounts-ID = ID +accounts-name = Nume +accounts-incoming-server = Server de primire: +accounts-outgoing-servers = Servere de trimitere +accounts-server-name = Nume +accounts-conn-security = Securitatea conexiunii +accounts-auth-method = Metodă de autentificare +accounts-default = Implicită? +identity-name = Identitate + +send-via-email = Trimite prin e-mail + +app-basics-telemetry = Date de telemetrie diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/accountCentral.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/accountCentral.ftl new file mode 100644 index 0000000000..05f96f62ef --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/accountCentral.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-central-title = Bine ai venit la { -brand-full-name } +account-settings = Setări cont + +# $accounts (Number) - the number of configured accounts +setup-title = Alege ce să setezi +about-title = Despre { -brand-full-name } +resources-title = Resurse + +release-notes = + .title = Despre { -brand-full-name } + +email-label = E-mail + .aria-label = Conectează un cont de e-mail existent +email-description = { -brand-short-name } îți permite să îți conectezi un cont de e-mail existent, pentru a-ți citi mesajele confortabil și eficient de la interiorul aplicației. + +calendar-label = Calendar + .aria-label = Creează un calendar nou +calendar-description = { -brand-short-name } îți permite să gestionezi evenimente și te ajută să te organizezi. Conectarea la un calendar la distanță îți va menține toate evenimentele sincronizate pe toate dispozitivele. + +chat-label = Chat + .aria-label = Conectează-te la contul tău de chat +chat-description = { -brand-short-name } îți permite să conectezi mai multe conturi de mesaje instant, oferind suport pentru variate platforme. + +filelink-label = Filelink + .aria-label = Configurează Filelink +filelink-description = { -brand-short-name } te lasă să configurezi un cont convenabil în cloud Filelink pentru a trimite ușor fișiere mari. + +addressbook-label = Agendă de contacte + .aria-label = Creează o agendă nouă de contacte +addressbook-description = { -brand-short-name } îți permite să îți organizezi toate persoanele de contact într-o agendă. Poți și să te conectezi la o agendă la distanță pentru a-ți păstra toate contactele sincronizate. + +feeds-label = Fluxuri + .aria-label = Conectează-te la fluxuri +feeds-description = { -brand-short-name } îți permite să te conectezi la fluxuri RSS/Atom pentru a primi știri și actualizări de peste tot. + +newsgroups-label = Grupuri de știri + .aria-label = Conectează-te la un grup de știri +newsgroups-description = { -brand-short-name } îți permite să te conectezi la toate grupurile de știri pe care le vrei. + +import-title = Importă din alt program +import-paragraph = { -brand-short-name } îți permite să imporți mesaje de e-mail, intrări din agende de contacte, abonamente la fluxuri, preferințe și/sau filtre din alte programe de e-mail și formate frecvente de agende de contacte. + +import-label = Import + .aria-label = Importă date din alte programe + +about-paragraph = Thunderbird este lider în rândul clienților cu sursă deschisă și multiplatformă pentru poștă electronică și calendar, gratuit atât pentru uz comercial, cât și personal. Vrem să rămână sigur și să devină și mai bun. O donație ne va permite să angajăm programatori, să plătim infrastructura și să continuăm îmbunătățirile. + +about-paragraph-2 = <b> Thunderbird este finanțat de utilizatori ca tine! Dacă îți place Thunderbird, te rugăm să iei în considerare să faci o donație. </b> Cel mai bun mod de a te asigura că Thunderbird rămâne disponibil este să +about-donation = faci o donație + +about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird este finanțat de utilizatori ca tine! Dacă îți place Thunderbird, poți face o donație.</b> Cea mai bună cale să te asiguri că Thunderbird va fi în continuare disponibil este să <a data-l10n-name="donation-link"> faci o donație</a>. + +explore-link = Explorează funcționalitățile +support-link = Asistență +involved-link = Implică-te +developer-link = Documentația dezvoltatorului + +read = Citește mesajele +compose = Scrie un mesaj nou +search = Caută în mesaje +filter = Gestionează filtrele de mesaje +nntp-subscription = Gestionează abonamentele la grupurile de știri +rss-subscription = Gestionează abonamentele la fluxuri +e2e = Criptare end-to-end diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f7461a7d72 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-window = + .title = Agendă de contacte CardDAV nouă + +carddav-dialog = + .buttonlabelaccept = Continuă + .buttonaccesskeyaccept = C + +carddav-experimental-warning = Suportul pentru agenda de adrese CardDAV este experimental și ți-ar putea deteriora permanent datele. Folosește pe propria răspundere. + +carddav-provider-label = + .value = Furnizor CardDAV: + .accesskey = P + +carddav-provider-option-other = Alt furnizor ... + +carddav-url-label = + .value = URL CardDAV: + .accesskey = V + +carddav-username-label = + .value = Nume de utilizator: + .accesskey = u +carddav-username-input = + .placeholder = tu@exemplu.com + +carddav-password-label = + .value = Parolă: + .accesskey = w +carddav-password-input = + .placeholder = Parolă + +carddav-remember-password = + .label = Memorează parola + .accesskey = m + +carddav-loading = Se caută configurația… +carddav-connection-error = Conectare eșuată. +carddav-none-found = Nu s-au găsit agende de contacte de adăugat pentru contul specificat. +carddav-already-added = Toate agendele de contacte pentru contul specificat au fost deja adăugate. + +carddav-available-books = Agende de contacte disponibile: diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8612b552a2 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/menubar.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## View Menu + +menu-view-charset = + .label = Codare text + .accesskey = c diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/messenger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c2528f5d75 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/messenger.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-rights-notification-text = { -brand-short-name } este un software liber și cu sursă deschisă, construit de o comunitate de mii de oameni din lumea întreagă. diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3dd2dfdd0f --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Addressing widget + +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-type = Elimină câmpul { $type } + +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-type-label = + .tooltiptext = Elimină câmpul { $type } + +# $type (String) - the type of the addressing row +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +address-input-type-aria-label = + { $count -> + [0] { $type } + [one] { $type } cu o adresă, folosește tasta cu săgeată la stânga pentru selecție. + [few] { $type } cu { $count } adrese, folosește tasta cu săgeată la stânga pentru selecție. + *[other] { $type } cu { $count } de adrese, folosește tasta cu săgeată la stânga pentru selecție. + } + +# $email (String) - the email address +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +pill-aria-label = + { $count -> + [one] { $email }: apasă Enter pentru editare, Delete pentru eliminare. + [few] { $email }, 1 din { $count }: apasă Enter pentru editare, Delete pentru eliminare. + *[other] { $email }, 1 din { $count }: apasă Enter pentru editare, Delete pentru eliminare. + } + +pill-action-edit = + .label = Editează adresa + .accesskey = e + +pill-action-move-to = + .label = Mută în Către: + .accesskey = t + +pill-action-move-cc = + .label = Mută în CC + .accesskey = c + +pill-action-move-bcc = + .label = Mută în Bcc + .accesskey = b + +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachment-bucket-count = + .value = + { $count -> + [1] { $count } atașament + [one] { $count } atașament + [few] { $count } atașamente + *[other] { $count } de atașamente + } + .accesskey = m + +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachments-placeholder-tooltip = + .tooltiptext = + { $count -> + [1] { $count } atașament + [one] { $count } atașament + [few] { $count } atașamente + *[other] { $count } de atașamente + } + +# { attachment-bucket-count.accesskey } - Do not localize this message. +key-toggle-attachment-pane = + .key = { attachment-bucket-count.accesskey } + +button-return-receipt = + .label = Confirmare de primire + .tooltiptext = Solicită confirmare de primire pentru acest mesaj diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/newInstall.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/newInstall.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d9ba90aea7 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/newInstall.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Știri importante +continue-button = + .label = Continuă +main-text = Această instalare { -brand-short-name } are un profil nou. Nu partajează datele de e-mail, parolele, preferințele utilizatorului și agenda de contacte cu alte instalări { -brand-product-name } (inclusiv { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta și { -brand-product-name } Daily) pe acest calculator. diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/newInstallPage.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea45a8d47b --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title = Știri importante +heading = Modificări ale profilului tău { -brand-short-name } +changed-title = Ce s-a schimbat? +changed-desc-profiles = Această instalare { -brand-short-name } are un profil nou. Profilul este setul de fișiere în care { -brand-product-name } salvează informații cum ar fi date de e-mail, parole, preferințele utilizatorului și agende de contacte. +changed-desc-dedicated = Pentru a face mai ușoară și mai sigură trecerea de la o instalare { -brand-product-name } la alta (inclusiv { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta și { -brand-product-name } Daily), această instalare are acum un profil dedicat. Nu partajează automat informațiile salvate cu alte instalări { -brand-product-name }. +lost = <b>Nu ai pierdut nicio personalizare sau date personale. </b> Dacă ai salvat deja informații în { -brand-product-name } pe acest calculator, acestea sunt în continuare disponibile în altă instalare { -brand-product-name }. +options-title = Ce opțiuni am? +options-do-nothing = Dacă nu faci nimic, datele tale de profil din { -brand-short-name } vor fi diferite de cele din alte instalări { -brand-product-name }. +resources = Resurse +about-pofiles-link = Vizualizează-ți și gestionează-ți profilele +support-link = Utilizarea managerului de profile - articol de asistență diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f9be8c163d --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-password-window = + .title = Alege o parolă pentru copia de rezervă a cheii OpenPGP + +set-password-legend = Alege o parolă + +set-password-message = Parola pe care o setezi aici protejează fișierul cu copia de rezervă a cheii secrete OpenPGP pe care o creezi. Trebuie să setezi această parolă pentru a crea copia de rezervă. + +set-password-backup-pw = + .value = Parolă pentru copia de rezervă a cheii secrete: + +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Parolă pentru copia de rezervă a cheii secrete (confirmare): + +set-password-reminder = <b>Important!</b> Dacă uiți parola pentru copia de rezervă a cheii secrete, nu vei mai putea recupera cheia salvată. Păstrează parola într-un loc sigur. + +password-quality-meter = Indicator de calitate a parolei diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b27fe6e53f --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-change-key-expiry-title = + .title = Schimbă data de expirare a cheii + +info-will-expire = Cheia este configurată acum să expire la data de { $date }. +info-already-expired = Cheia a expirat deja. +info-does-not-expire = Cheia este configurată acum să nu expire niciodată. + +info-explanation-1 = <b>La expirare</b>, cheile nu mai pot fi utilizate pentru criptare sau semnături digitale. + +info-explanation-2 = Pentru a utiliza această cheie mai mult timp, schimbă-i data de expirare și apoi partajeaz-o iar cu partenerii de conversație. + +expire-dont-change = + .label = Nu schimba data de expirare +expire-never-label = + .label = Cheia nu va expira niciodată +expire-in-label = + .label = Cheia va expira în: +expire-in-months = luni diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..040f7fe90a --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Pentru a transmite un mesaj criptat end-to-end, trebuie să obții și să accepți o cheie publică pentru fiecare destinatar. +openpgp-compose-key-status-keys-heading = Disponibilitate chei OpenPGP: +openpgp-compose-key-status-title = + .title = Securitatea mesajelor OpenPGP +openpgp-compose-key-status-recipient = + .label = Destinatar +openpgp-compose-key-status-status = + .label = Stare +openpgp-compose-key-status-open-details = Gestionează cheile pentru destinatarul selectat… +openpgp-recip-good = OK +openpgp-recip-missing = nicio cheie disponibilă +openpgp-recip-none-accepted = nicio cheie acceptată diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9f2dc7c64e --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl @@ -0,0 +1,189 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +key-wizard-dialog-window = + .title = Adaugă o cheie personală OpenPGP pentru { $identity } + +key-wizard-button = + .buttonlabelaccept = Continuare + .buttonlabelhelp = Înapoi + +key-wizard-warning = <b>Dacă ai o cheie personală</b> pentru această adresă de e-mail, trebuie să o imporți. Altminteri, nu vei avea acces la arhivele mesajelor de e-mail criptate și nu vei mai putea nici să citești mesajele de e-mail criptate primite de la persoane care încă îți mai folosesc cheia existentă. + +key-wizard-learn-more = Află mai multe + +radio-create-key = + .label = Creează o cheie OpenPGP nouă + .accesskey = C + +radio-import-key = + .label = Importă o cheie OpenPGP existentă + .accesskey = I + +radio-gnupg-key = + .label = Folosește cheia externă prin GnuPG (de ex., de pe o cartelă inteligentă) + .accesskey = U + +## Generate key section + +openpgp-generate-key-title = Generează o cheie OpenPGP + +openpgp-generate-key-info = <b>Generarea unei chei poate dura câteva minute.</b> Nu ieși din aplicație cât timp se generează o cheie. Navigarea activă pe Internet sau efectuarea de operații cu solicitarea intensivă a calculatorului în timpul generării cheilor va mări nivelul de randomizare și va accelera procesul. Va fi afișat un mesaj la finalizarea generării cheii. + +openpgp-keygen-expiry-title = Data de expirare a cheii + +openpgp-keygen-expiry-description = Definește data de expirare a cheii noi generate. O poți ajusta mai târziu, pentru prelungire, dacă este necesar. + +radio-keygen-expiry = + .label = Cheia expiră în + .accesskey = e + +radio-keygen-no-expiry = + .label = Cheia nu expiră + .accesskey = d + +openpgp-keygen-days-label = + .label = zile +openpgp-keygen-months-label = + .label = luni +openpgp-keygen-years-label = + .label = ani + +openpgp-keygen-advanced-title = Setări avansate + +openpgp-keygen-advanced-description = Configurează setările avansate ale cheii OpenPGP. + +openpgp-keygen-keytype = + .value = Tip cheie: + .accesskey = t + +openpgp-keygen-keysize = + .value = Mărime cheie: + .accesskey = s + +openpgp-keygen-type-rsa = + .label = RSA + +openpgp-keygen-type-ecc = + .label = ECC (Curbă eliptică) + +openpgp-keygen-button = Generează cheia + +openpgp-keygen-progress-title = Se generează cheia nouă OpenPGP… + +openpgp-keygen-import-progress-title = Se importă cheile OpenPGP… + +openpgp-import-success = Cheile OpenPGP au fost importate cu succes! + +openpgp-import-success-title = Finalizează procedura de import + +openpgp-import-success-description = Ca să începi utilizarea cheii OpenPGP importate pentru criptarea mesajelor de e-mail, închide această fereastră de dialog, intră în Setările contului și selectează cheia. + +openpgp-keygen-confirm = + .label = Confirmă + +openpgp-keygen-dismiss = + .label = Anulează + +openpgp-keygen-cancel = + .label = Anulează procesul… + +openpgp-keygen-import-complete = + .label = Închide + .accesskey = C + +openpgp-keygen-missing-username = Nu există niciun nume specificat pentru contul curent. Introdu o valoare în câmpul „Numele tău” din setările contului. +openpgp-keygen-long-expiry = Nu poți crea o cheie care să expire în mai mult de 100 de ani. +openpgp-keygen-short-expiry = Cheia trebuie să fie valabilă pentru cel puțin o zi. + +openpgp-keygen-ongoing = Generarea cheii este deja în curs! + +openpgp-keygen-error-core = Serviciul OpenPGP Core nu poate fi inițializat + +openpgp-keygen-error-failed = Generarea cheii OpenPGP a eșuat în mod neașteptat + +# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key +openpgp-keygen-error-revocation = Cheia OpenPGP a fost creată cu succes, dar nu s-a reușit obținerea revocării pentru cheia { $key } + +openpgp-keygen-abort-title = Renunți la generarea cheii? +openpgp-keygen-abort = Generare cheie OpenPGP în curs. Sigur vrei să o anulezi? + +# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity +openpgp-key-confirm = Generezi o cheie publică și secretă pentru { $identity }? + +## Import Key section + +openpgp-import-key-title = Importă o cheie personală OpenPGP existentă + +openpgp-import-key-legend = Selectează un fișier de rezervă salvat anterior. + +openpgp-import-key-description = Poți importa chei personale create cu alte softuri OpenPGP. + +openpgp-import-key-info = Alte softuri pot descrie o cheie personală folosind termeni alternativi, precum cheie proprie, cheie secretă, cheie privată sau pereche de chei. + +# $count (Number) - the number of keys found in the selected files +openpgp-import-key-list-amount = + { $count -> + [one] Thunderbird a găsit o cheie pentru import. + [few] Thunderbird a găsit { $count } chei pentru import. + *[other] Thunderbird a găsit { $count } de chei pentru import. + } + +openpgp-import-key-list-description = Confirmă ce chei pot fi tratate drept cheile tale personale. Trebuie să folosești drept chei personale numai chei pe care le-ai creat chiar tu și care îți indică identitatea. Poți modifica această opțiune mai târziu, în fereastra de dialog Proprietăți cheie. + +openpgp-import-key-list-caption = Cheile marcate să fie tratate drept chei personale vor fi enumerate în secțiunea Criptare end-to-end. Celelalte vor fi disponibile în Managerul de chei. + +openpgp-passphrase-prompt-title = Necesită parolă + +# $identity (String) - the id of the key being imported +openpgp-passphrase-prompt = Introdu parola pentru deblocarea cheii: { $key } + +openpgp-import-key-button = + .label = Selectează fișierul de importat… + .accesskey = S + +import-key-file = Importă fișierul de cheie OpenPGP + +import-key-personal-checkbox = + .label = Tratează această cheie drept cheie personală + +gnupg-file = Fișiere GnuPG + +import-error-file-size = <b>Eroare!</b> Nu se acceptă fișiere mai mari de 5MB. + +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +import-error-failed = <b>Eroare!</b> Importul fișierului a eșuat. { $error } + +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +openpgp-import-keys-failed = <b>Eroare!</b> Importul cheilor a eșuat. { $error } + +openpgp-import-identity-label = Identitate + +openpgp-import-fingerprint-label = Amprentă + +openpgp-import-created-label = Create + +openpgp-import-bits-label = Biți + +openpgp-import-key-props = + .label = Proprietăți cheie + .accesskey = K + +## External Key section + +openpgp-external-key-title = Cheie GnuPG externă + +openpgp-external-key-description = Configurează o cheie GnuPG externă prin introducerea ID-ului cheii + +openpgp-external-key-info = În plus, trebuie să folosești managerul de chei ca să imporți și să accepți cheia publică aferentă. + +openpgp-external-key-warning = <b>Poți configura numai o cheie GnuPG externă.</b> Datele introduse anterior vor fi înlocuite. + +openpgp-save-external-button = Salvează ID cheie + +openpgp-external-key-label = ID cheie secretă: + +openpgp-external-key-input = + .placeholder = 123456789341298340 diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ac51b4523 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-view-signer-key = + .label = Afișează cheia semnatarului +openpgp-view-your-encryption-key = + .label = Afișează cheia de decriptare +openpgp-openpgp = OpenPGP + +openpgp-no-sig = Nicio semnătură digitală +openpgp-uncertain-sig = Semnătură digitală incertă +openpgp-invalid-sig = Semnătură digitală nevalidă +openpgp-good-sig = Semnătură digitală bună + +openpgp-sig-uncertain-no-key = Mesajul conține o semnătură digitală, dar nu este sigur dacă este corectă. Pentru verificarea semnăturii, trebuie să obții un exemplar al cheii publice a expeditorului. +openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Mesajul conține o semnătură digitală, dar s-a depistat o nepotrivire. Mesajul a fost trimis de la o adresă de e-mail care nu se potrivește cu cheia publică a semnatarului. +openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Mesajul conține o semnătură digitală, dar nu ai decis încă dacă această cheie a semnatarului este acceptabilă pentru tine. +openpgp-sig-invalid-rejected = Mesajul conține o semnătură digitală, dar ai decis anterior să respingi cheia semnatarului. +openpgp-sig-invalid-technical-problem = Mesajul conține o cheie digitală, dar s-a depistat o eroare tehnică. Mesajul este ori corupt, ori a fost modificat de altcineva. +openpgp-sig-valid-unverified = Mesajul include o semnătură digitală validă dintr-o cheie pe care ai acceptat-o deja. Dar încă nu ai verificat dacă expeditorul chiar deține cheia. +openpgp-sig-valid-verified = Mesajul include o semnătură digitală validă dintr-o cheie verificată. +openpgp-sig-valid-own-key = Mesajul include o semnătură digitală validă din cheia ta personală. + +openpgp-sig-key-id = ID cheie semnatar: { $key } +openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ID cheie semnatar: { $key } (ID subcheie: { $subkey }) + +openpgp-enc-key-id = ID cheie de decriptare: { $key } +openpgp-enc-key-with-subkey-id = ID cheie de decriptare: { $key } (IS subcheie: { $subkey }) + +openpgp-unknown-key-id = Cheie necunoscută + +openpgp-other-enc-additional-key-ids = În plus, mesajul a fost criptat pentru proprietarii cheilor următoare: +openpgp-other-enc-all-key-ids = Mesajul a fost criptat pentru proprietarii cheilor următoare: diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a041acff84 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-one-recipient-status-title = + .title = Securitate mesaje OpenPGP +openpgp-one-recipient-status-status = + .label = Stare +openpgp-one-recipient-status-key-id = + .label = ID cheie +openpgp-one-recipient-status-created-date = + .label = Creată +openpgp-one-recipient-status-expires-date = + .label = Data expirării +openpgp-one-recipient-status-open-details = + .label = Deschide detaliile și editează acceptarea… +openpgp-one-recipient-status-discover = + .label = Caută chei noi sau actualizate + +openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Pentru a trimite un mesaj criptat end-to-end, trebuie să obții cheia publică OpenPGP a destinatarului și să o marchezi ca acceptată. +openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Pentru obținerea cheilor publice, importă-le din mesajele pe care ți le-au trimis pe e-mail cu aceste chei. Alternativ, poți încerca să le cauți într-un director. + +openpgp-key-own = Acceptată (cheie personală) +openpgp-key-secret-not-personal = Inutilizabilă +openpgp-key-verified = Acceptată (verificată) +openpgp-key-unverified = Acceptată (neverificată) +openpgp-key-undecided = Neacceptată (nicio decizie) +openpgp-key-rejected = Neacceptată (respinsă) + +openpgp-intro = Chei publice disponibile pentru { $key } diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b2440fe832 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-manage-keys-openpgp-cmd = + .label = Manager de chei OpenPGP + .accesskey = O + +openpgp-ctx-decrypt-open = + .label = Decriptează și deschide + .accesskey = D +openpgp-ctx-decrypt-save = + .label = Decriptează și salvează ca... + .accesskey = C +openpgp-ctx-import-key = + .label = Importă o cheie OpenPGP + .accesskey = I +openpgp-ctx-verify-att = + .label = Verifică semnătura + .accesskey = V + +openpgp-has-sender-key = Mesajul pretinde că include cheia publică OpenPGP a expeditorului. +openpgp-be-careful-new-key = Avertisment: Cheia publică OpenPGP nouă din acest mesaj diferă de cheile publice pe care le-ai acceptat anterior pentru { $email }. + +openpgp-import-sender-key = + .label = Importă... + +openpgp-search-keys-openpgp = + .label = Caută o cheie OpenPGP + +openpgp-missing-signature-key = Mesajul a fost semnat cu o cheie pe care nu o ai încă. + +openpgp-search-signature-key = + .label = Caută... + +# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange" +openpgp-broken-exchange-info = Este un mesaj OpenPGP care pare să fi fost corupt de MS-Exchange. În cazul în care conținutul mesajului nu este afișat după cum este de așteptat, poți încerca o reparare automată. +openpgp-broken-exchange-repair = + .label = Repară mesajul +openpgp-broken-exchange-wait = Te rugăm să aștepți... + +openpgp-cannot-decrypt-because-mdc = + Este un mesaj criptat care folosește un mecanism învechit și vulnerabil. + Este posibil să fi fost modificat în tranzit, cu intenția de a-i fura conținutul. + Pentru a preveni acest risc, conținutul nu este afișat. + +openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Cheia secretă necesară pentru decriptarea mesajului nu este disponibilă. + +openpgp-partially-signed = + Numai un subset din mesaj a fost semnat digital folosind OpenPGP. + Dacă dai clic pe butonul de verificare, părțile neprotejate vor fi ascunse și va fi afișată starea semnăturii digitale. + +openpgp-partially-encrypted = + Numai un subset din mesaj a fost semnat digital folosind OpenPGP. + Părțile lizibile din mesaj care sunt deja afișate nu au fost criptate. + Dacă dai clic pe butonul de decriptare, va fi afișat conținutul părților criptate. + +openpgp-reminder-partial-display = Memento: Mesajul afișat mai jos este numai un subset din mesajul original. + +openpgp-partial-verify-button = Verifică +openpgp-partial-decrypt-button = Decriptează + diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4853d05e92 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl @@ -0,0 +1,678 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +e2e-intro-description = Pentru a transmite mesaje criptate sau semnate digital, trebuie să configurezi o tehnologie de criptare, fie OpenPGP, fie S/MIME. + +e2e-intro-description-more = Selectează cheia personală pentru a permite utilizarea OpenPGP sau certificatul personal pentru a permite utilizarea S/MIME. Pentru cheile personale sau certificate ai cheia secretă corespunzătoare. + +openpgp-key-user-id-label = Cont / ID utilizator +openpgp-keygen-title-label = + .title = Generează cheia OpenPGP +openpgp-cancel-key = + .label = Renunță + .tooltiptext = Renunță la generarea cheii +openpgp-key-gen-expiry-title = + .label = Data de expirare a cheii +openpgp-key-gen-expire-label = Cheia expiră în +openpgp-key-gen-days-label = + .label = zile +openpgp-key-gen-months-label = + .label = luni +openpgp-key-gen-years-label = + .label = ani +openpgp-key-gen-no-expiry-label = + .label = Cheia nu expiră +openpgp-key-gen-key-size-label = Mărime cheie +openpgp-key-gen-console-label = Generare de chei +openpgp-key-gen-key-type-label = Tip de cheie +openpgp-key-gen-key-type-rsa = + .label = RSA +openpgp-key-gen-key-type-ecc = + .label = ECC (Curbă eliptică) +openpgp-generate-key = + .label = Generează cheia + .tooltiptext = Generează o cheie nouă conformă OpenPGP pentru criptare și/sau semnare +openpgp-advanced-prefs-button-label = + .label = Avansate… +openpgp-keygen-desc = <a data-l10n-name="openpgp-keygen-desc-link">NOTĂ: Generarea unei chei poate dura câteva minute.</a> Nu ieși din aplicație cât timp se generează o cheie. Navigarea activă pe Internet sau efectuarea de operații cu solicitarea intensivă a calculatorului în timpul generării cheilor va mări nivelul de randomizare și va accelera procesul. Va fi afișat un mesaj la finalizarea generării cheii. + +openpgp-key-expiry-label = + .label = Data expirării + +openpgp-key-id-label = + .label = ID cheie + +openpgp-cannot-change-expiry = Cheia are o structură complexă și nu permite schimbarea datei de expirare. + +openpgp-key-man-title = + .title = Manager de chei OpenPGP +openpgp-key-man-generate = + .label = Pereche nouă de chei + .accesskey = K +openpgp-key-man-gen-revoke = + .label = Certificat de revocare + .accesskey = R +openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label = + .label = Generează și salvează un certificat de revocare + +openpgp-key-man-file-menu = + .label = Fișier + .accesskey = F +openpgp-key-man-edit-menu = + .label = Editează + .accesskey = E +openpgp-key-man-view-menu = + .label = Afișează + .accesskey = V +openpgp-key-man-generate-menu = + .label = Generează + .accesskey = G +openpgp-key-man-keyserver-menu = + .label = Server de chei + .accesskey = K + +openpgp-key-man-import-public-from-file = + .label = Importă chei din fișier + .accesskey = I +openpgp-key-man-import-secret-from-file = + .label = Importă chei secrete din fișier +openpgp-key-man-import-sig-from-file = + .label = Importă revocare/revocări din fișier +openpgp-key-man-import-from-clipbrd = + .label = Importă chei din clipboard + .accesskey = I +openpgp-key-man-import-from-url = + .label = Importă chei din URL + .accesskey = U +openpgp-key-man-export-to-file = + .label = Exportă cheia(cheile) publică(e) în fișier + .accesskey = E +openpgp-key-man-send-keys = + .label = Trimite chei publice prin e-mail + .accesskey = S +openpgp-key-man-backup-secret-keys = + .label = Fă o copie de rezervă cu cheile în fișier + .accesskey = B + +openpgp-key-man-discover-cmd = + .label = Caută chei online + .accesskey = D +openpgp-key-man-discover-prompt = Pentru a căuta chei OpenPGP online, pe servere de chei sau folosind protocolul WKD, introdu o adresă de e-mail sau un ID de cheie. +openpgp-key-man-discover-progress = Căutare în curs… + +openpgp-key-copy-key = + .label = Copiază cheia publică + .accesskey = C + +openpgp-key-export-key = + .label = Exportă cheia publică într-un fișier + .accesskey = E + +openpgp-key-backup-key = + .label = Fă o copie de rezervă cu cheia secretă în fișier + .accesskey = B + +openpgp-key-send-key = + .label = Trimite cheia publică prin e-mail + .accesskey = S + +openpgp-key-man-copy-to-clipbrd = + .label = Copiază chei publice în clipboard + .accesskey = C +openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label = + .label = Exportă cheile într-un fișier +openpgp-key-man-ctx-copy-to-clipbrd-label = + .label = Copiază cheile publice în clipboard + +openpgp-key-man-close = + .label = Închide +openpgp-key-man-reload = + .label = Reîncarcă cache-ul de chei + .accesskey = R +openpgp-key-man-change-expiry = + .label = Schimbă data de expirare + .accesskey = E +openpgp-key-man-del-key = + .label = Șterge cheile + .accesskey = D +openpgp-delete-key = + .label = Șterge cheia + .accesskey = D +openpgp-key-man-revoke-key = + .label = Revocă cheia + .accesskey = R +openpgp-key-man-key-props = + .label = Proprietăți cheie + .accesskey = K +openpgp-key-man-key-more = + .label = Mai multe + .accesskey = M +openpgp-key-man-view-photo = + .label = Fotografie de identificare + .accesskey = P +openpgp-key-man-ctx-view-photo-label = + .label = Afișează fotografia de identificare +openpgp-key-man-show-invalid-keys = + .label = Afișează cheile nevalide + .accesskey = D +openpgp-key-man-show-others-keys = + .label = Afișează cheile de la alții + .accesskey = O +openpgp-key-man-user-id-label = + .label = Nume +openpgp-key-man-fingerprint-label = + .label = Amprentă +openpgp-key-man-select-all = + .label = Selectează toate cheile + .accesskey = A +openpgp-key-man-empty-tree-tooltip = + .label = Introdu termenii de căutare în caseta de mai sus +openpgp-key-man-nothing-found-tooltip = + .label = Nicio cheie nu se potrivește cu termenii de căutare +openpgp-key-man-please-wait-tooltip = + .label = Te rugăm să aștepți până când se încarcă cheile ... + +openpgp-key-man-filter-label = + .placeholder = Caută chei + +openpgp-key-man-select-all-key = + .key = A +openpgp-key-man-key-details-key = + .key = I + +openpgp-key-details-title = + .title = Proprietăți cheie +openpgp-key-details-signatures-tab = + .label = Certificări +openpgp-key-details-structure-tab = + .label = Structură +openpgp-key-details-uid-certified-col = + .label = ID utilizator / certificat de +openpgp-key-details-user-id2-label = Presupus proprietar al cheii +openpgp-key-details-id-label = + .label = ID +openpgp-key-details-key-type-label = Tip +openpgp-key-details-key-part-label = + .label = Parte de cheie +openpgp-key-details-algorithm-label = + .label = Algoritm +openpgp-key-details-size-label = + .label = Mărime +openpgp-key-details-created-label = + .label = Creată +openpgp-key-details-created-header = Creată +openpgp-key-details-expiry-label = + .label = Data expirării +openpgp-key-details-expiry-header = Data expirării +openpgp-key-details-usage-label = + .label = Utilizare +openpgp-key-details-fingerprint-label = Amprentă +openpgp-key-details-sel-action = + .label = Alege o acțiune... + .accesskey = S +openpgp-key-details-also-known-label = Identități alternative pretinse ale proprietarului cheii: +openpgp-card-details-close-window-label = + .buttonlabelaccept = Închide +openpgp-acceptance-label = + .label = Acceptare +openpgp-acceptance-rejected-label = + .label = Nu, respinge cheia. +openpgp-acceptance-undecided-label = + .label = Nu încă, poate mai târziu. +openpgp-acceptance-unverified-label = + .label = Da, dar nu am verificat dacă este cheia corectă. +openpgp-acceptance-verified-label = + .label = Da, am verificat personal că are amprenta corectă. +key-accept-personal = + Pentru această cheie ai și partea publică, și partea secretă. O poți utiliza drept cheie personală. + Dacă ți-a dat-o altcineva, nu o folosi drept cheie personală. +key-personal-warning = Ai creat chiar tu această cheie și proprietarul afișat al cheii ești tu? +openpgp-personal-no-label = + .label = Nu, nu o folosi drept cheie personală. +openpgp-personal-yes-label = + .label = Da, tratează această cheie drept cheie personală. + +openpgp-copy-cmd-label = + .label = Copiază + +## e2e encryption settings + +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +openpgp-description = + { $count -> + [0] Thunderbird nu are o cheie personală OpenPGP pentru <b>{ $identity }</b> + [one] Thunderbird a găsit { $count } cheie personală OpenPGP asociată cu <b>{ $identity }</b> + [few] Thunderbird a găsit { $count } chei personale OpenPGP asociate cu <b>{ $identity }</b> + *[other] Thunderbird a găsit { $count } de chei personale OpenPGP asociate cu <b>{ $identity }</b> + } + +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status = + { $count -> + [0] Selectează o cheie validă pentru activarea protocolului OpenPGP. + [one] Configurația curentă folosește cheia cu ID-ul <b>{ $key }</b> + [few] Configurația curentă folosește cheile cu ID-ul <b>{ $key }</b> + *[other] Configurația curentă folosește cheile cu ID-ul <b>{ $key }</b> + } + +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-error = Configurația ta curentă folosește cheia <b>{ $key }</b>, care a expirat. + +openpgp-add-key-button = + .label = Adaugă o cheie... + .accesskey = A + +e2e-learn-more = Află mai multe + +openpgp-keygen-success = Cheia OpenPGP a fost creată cu succes! + +openpgp-keygen-import-success = Cheile OpenPGP au fost importate cu succes! + +openpgp-keygen-external-success = ID-ul cheii externe GnuPG a fost salvat! + +## OpenPGP Key selection area + +openpgp-radio-none = + .label = Niciuna + +openpgp-radio-none-desc = Nu folosi OpenPGP pentru această identitate. + +# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key +openpgp-radio-key-expires = Expiră la: { $date } + +openpgp-key-expires-image = + .tooltiptext = Cheia expiră în mai puțin de 6 luni + +# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key +openpgp-radio-key-expired = Expiră la: { $date } + +openpgp-key-expired-image = + .tooltiptext = Cheia a expirat + +openpgp-key-expand-section = + .tooltiptext = Mai multe informații + +openpgp-key-revoke-title = Revocă cheia + +openpgp-key-edit-title = Schimbă cheia OpenPGP + +openpgp-key-edit-date-title = Prelungește perioada de valabilitate + +openpgp-manager-description = Folosește managerul de chei OpenPGP pentru a vizualiza și gestiona cheile publice ale persoanelor cu care corespondezi și toate celelalte chei care nu sunt enumerate mai sus. + +openpgp-manager-button = + .label = Manager de chei OpenPGP + .accesskey = K + +openpgp-key-remove-external = + .label = Elimină ID cheie externă + .accesskey = E + +key-external-label = Cheie GnuPG externă + +# Strings in keyDetailsDlg.xhtml +key-type-public = cheie publică +key-type-primary = cheie primară +key-type-subkey = subcheie +key-type-pair = pereche de chei (cheie secretă și cheie publică) +key-expiry-never = niciodată +key-usage-encrypt = Criptează +key-usage-sign = Semnează +key-usage-certify = Certifică +key-usage-authentication = Autentificare +key-does-not-expire = Cheia nu expiră +key-expired-date = Cheia a expirat la { $keyExpiry } +key-expired-simple = Cheia a expirat +key-revoked-simple = Cheia a fost revocată +key-do-you-accept = Accepți cheia pentru verificarea semnăturilor digitale și pentru criptarea mesajelor? +key-accept-warning = Evită să accepți chei dubioase. Folosește alt canal de comunicare, nu adresa de e-mail, ca să verifici amprenta cheii corespondentului. + +# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js +cannot-use-own-key-because = Mesajul nu poate fi trimis pentru că a apărut o problemă la cheia ta personală. { $problem } +cannot-encrypt-because-missing = Mesajul nu poate fi trimis criptat end-to-end deoarece sunt probleme legate de cheile următorilor destinatari: { $problem } +window-locked = Fereastra de redactare a mesajelor este blocată; trimitere anulată + +# Strings in mimeDecrypt.jsm +mime-decrypt-encrypted-part-attachment-label = Parte criptată a mesajului +mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data = Este o parte criptată a mesajului. Trebuie să o deschizi într-o fereastră separată dând clic pe atașament. + +# Strings in keyserver.jsm +keyserver-error-aborted = Abandonat +keyserver-error-unknown = A apărut o eroare necunoscută +keyserver-error-server-error = Serverul de chei a raportat o eroare. +keyserver-error-import-error = Importul cheii descărcate a eșuat. +keyserver-error-unavailable = Serverul de chei nu este disponibil. +keyserver-error-security-error = Serverul de chei nu are suport pentru acces criptat. +keyserver-error-certificate-error = Certificatul serverului de chei nu este valid. +keyserver-error-unsupported = Serverul de chei nu este compatibil. + +# Strings in mimeWkdHandler.jsm +wkd-message-body-req = + Furnizorul tău de e-mail ți-a procesat cererea de a încărca cheia publică în directorul web de chei OpenPGP. + Confirmă că vrei să finalizezi publicarea cheii tale publice. +wkd-message-body-process = + Este un mesaj legat de procesarea automată de încărcare a cheii tale publice în directorul web de chei OpenPGP. + Deocamdată nu este necesară nicio acțiune manuală din partea ta. + +# Strings in persistentCrypto.jsm +converter-decrypt-body-failed = + Nu s-a reușit decriptarea mesajului cu subiectul + { $subject }. + Vrei să încerci din nou cu altă parolă sau vrei să sari peste mesaj? + +# Strings in gpg.jsm +unknown-signing-alg = Algoritm necunoscut de semnare (ID:{ $id }) +unknown-hash-alg = Hash criptografic necunoscut (ID: { $id }) + +# Strings in keyUsability.jsm +expiry-key-expires-soon = + Cheia ta { $desc } va expira în mai puțin de { $days } zile. + Îți recomandăm să creezi o pereche nouă de chei și să configurezi conturile aferente pentru folosirea lor. +expiry-keys-expire-soon = + Cheile tale următoare vor expira în mai puțin de { $days } zile:{ $desc }. + Îți recomandăm să creezi chei noi și să configurezi conturile aferente pentru folosirea lor. +expiry-key-missing-owner-trust = + Cheia ta secretă { $desc } nu are nivelul de încredere setat. + Îți recomandăm să setezi „Încredere în certificări” pe „absolută” în proprietățile cheii. +expiry-keys-missing-owner-trust = + Cheile tale secrete de mai jos nu au nivelul de încredere setat. + { $desc }. + Îți recomandăm să setezi „Încredere în certificări” pe „absolută” în proprietățile cheii. +expiry-open-key-manager = Deschide managerul de chei OpenPGP +expiry-open-key-properties = Deschide proprietățile cheii + +# Strings filters.jsm +filter-folder-required = Trebuie să selectezi un dosar-țintă. +filter-decrypt-move-warn-experimental = + Avertisment - Acțiunea de filtrare „Decriptează permanent” poate conduce la distrugerea mesajelor. + Îți recomandăm să încerci mai întâi filtrul „Creează copie decriptată”. Încearcă rezultatele cu grijă și apoi începe să folosești acest filtru după ce decizi că rezultatele sunt satisfăcătoare. +filter-term-pgpencrypted-label = Criptat cu OpenPGP +filter-key-required = Trebuie să selectezi cheia destinatarului. +filter-key-not-found = Nu s-a găsit o cheie de criptare pentru „{ $desc }”. +filter-warn-key-not-secret = + Avertisment - Acțiunea de filtrare „Criptare cu cheie” înlocuiește destinatarii. + Dacă nu ai cheia secretă pentru „{ $desc }”, nu vei mai putea citi mesajele de e-mail. + +# Strings filtersWrapper.jsm +filter-decrypt-move-label = Decriptează permanent (OpenPGP) +filter-decrypt-copy-label = Creează copie decriptată (OpenPGP) +filter-encrypt-label = Criptează pentru cheie (OpenPGP) + +# Strings in enigmailKeyImportInfo.js +import-info-title = + .title = Succes! Cheia a fost importată +import-info-bits = Biți +import-info-created = Creată +import-info-fpr = Amprentă +import-info-details = Vezi detaliile și gestionează acceptarea cheii +import-info-no-keys = Nu a fost importată nicio cheie. + +# Strings in enigmailKeyManager.js +import-from-clip = Vrei să imporți chei din clipboard? +import-from-url = Descarcă o cheie publică de la acest URL: +copy-to-clipbrd-failed = Cheia(cheile) selectată(e) nu a(u) putut fi copiată(e) în clipboard. +copy-to-clipbrd-ok = Cheia(cheile) a(u) fost importată(e) în clipboard +delete-secret-key = + AVERTISMENT: Ești pe cale să ștergi o cheie secretă! + + Dacă ștergi cheia secretă, nu vei mai putea decripta niciun mesaj criptat pentru cheia respectivă și nici nu o vei mai putea revoca. + + Sigur vrei să le ștergi pe AMBELE, și cheia secretă, și cheia publică + '{ $userId }'? +delete-mix = + AVERTISMENT: Ești pe cale să ștergi chei secrete! + Dacă ștergi cheia secretă, nu vei mai putea decripta niciun mesaj criptat pentru cheia respectivă. + Sigur vrei să le ștergi pe AMBELE, și cheia secretă, și cheia publică? +delete-pub-key = + Vrei să ștergi cheia publică + '{ $userId }'? +delete-selected-pub-key = Vrei să ștergi cheile publice? +refresh-all-question = Nu ai selectat nicio cheie. Vrei să reîmprospătezi TOATE cheile? +key-man-button-export-sec-key = Exportă chei &secrete +key-man-button-export-pub-key = Exportă numai chei &publice +key-man-button-refresh-all = &Reîmprospătează toate cheile +key-man-loading-keys = Se încarcă cheile, te rugăm să aștepți... +ascii-armor-file = Fișiere blindate ASCII (*.asc) +no-key-selected = Trebuie să selectezi cel puțin o cheie ca să poți efectua operația selectată +export-to-file = Exportă cheia publică într-un fișier +export-keypair-to-file = Exportă cheia secretă și cheia publică într-un fișier +export-secret-key = Vrei să incluzi cheia secretă în fișierul salvat de cheie OpenPGP? +save-keys-ok = Cheile au fost salvate cu succes +save-keys-failed = Salvarea cheilor a eșuat +default-pub-key-filename = Chei publice exportate +default-pub-sec-key-filename = Copie de siguranță cu chei secrete +refresh-key-warn = Avertisment: În funcție de numărul de chei și viteza conexiunii, reîmprospătarea tuturor cheilor poate dura destul de mult! +preview-failed = Fișierul de cheie publică nu poate fi citit. +general-error = Eroare: { $reason } +dlg-button-delete = &Șterge + +## Account settings export output + +openpgp-export-public-success = <b>Cheie publică exportată cu succes!</b> +openpgp-export-public-fail = <b>Cheia publică selectată nu a putut fi exportată!</b> + +openpgp-export-secret-success = <b>Cheia secretă a fost exportată cu succes!</b> +openpgp-export-secret-fail = <b>Cheia secretă selectată nu a putut fi exportată!</b> + +# Strings in keyObj.jsm +key-ring-pub-key-revoked = Cheia { $userId } (ID cheie { $keyId }) este revocată. +key-ring-pub-key-expired = Cheia { $userId } (ID cheie { $keyId }) a expirat. +key-ring-key-disabled = Cheia { $userId } (ID cheie { $keyId }) este dezactivată; nu poate fi utilizată. +key-ring-key-invalid = Cheia { $userId } (ID cheie { $keyId }) nu este validă. Încearcă să o verifici corect. +key-ring-key-not-trusted = Cheia { $userId } (ID cheie { $keyId }) nu are un nivel suficient de încredere. Setează nivelul de încredere al cheii pe „absolut” ca să o poți utiliza pentru semnături. +key-ring-no-secret-key = Se pare că nu ai cheia secretă pentru { $userId } (ID cheie { $keyId }) în fișierul cu chei de criptare; nu poți utiliza cheia pentru semnături. +key-ring-pub-key-not-for-signing = Cheia { $userId } (ID cheie { $keyId }) nu poate fi utilizată pentru semnături. +key-ring-pub-key-not-for-encryption = Cheia { $userId } (ID cheie { $keyId }) nu poate fi utilizată pentru criptare. +key-ring-sign-sub-keys-revoked = Toate subcheile de semnătură ale cheii { $userId } (ID cheie { $keyId }) sunt revocate. +key-ring-sign-sub-keys-expired = Toate subcheile de semnătură ale cheii { $userId } (ID cheie { $keyId }) au expirat. +key-ring-sign-sub-keys-unusable = Toate subcheile de semnătură ale cheii { $userId } (ID cheie { $keyId }) sunt revocate, expirate sau inutilizabile din alte motive. +key-ring-enc-sub-keys-revoked = Toate subcheile de criptare ale cheii { $userId } (ID cheie { $keyId }) sunt revocate. +key-ring-enc-sub-keys-expired = Toate subcheile de criptare ale cheii { $userId } (ID cheie { $keyId }) au expirat. +key-ring-enc-sub-keys-unusable = Toate subcheile de criptare ale cheii { $userId } (ID cheie { $keyId }) sunt revocate, expirate sau inutilizabile din alte motive. + +# Strings in gnupg-keylist.jsm +keyring-photo = Fotografie +user-att-photo = Atribut utilizator (imagine JPEG) + +# Strings in key.jsm +already-revoked = Cheia a fost deja revocată. + +# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked +revoke-key-question = + Ești pe cale să revoci cheia '{ $identity }'. + Nu vei mai putea semna cu această cheie și, odată distribuită, alții nu vor mai putea cripta cu ea. O poți folosi în continuare la decriptarea mesajelor vechi. + Vrei să continui? + +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-not-present = + Nu ai nicio cheie (0x{ $keyId }) potrivit cu acest certificat de revocare! + Dacă ți-ai pierdut cheia, trebuie să o imporți (de ex., de pe un server de chei) înainte de a importa certificatul de revocare! + +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-already-revoked = Cheia 0x{ $keyId } a fost deja revocată. + +key-man-button-revoke-key = &Revocă cheia + +openpgp-key-revoke-success = Cheia a fost revocată cu succes. + +after-revoke-info = + Cheia a fost revocată. + Partajează iar această cheie publică, trimițând-o prin e-mail sau încărcând-o pe serverele de chei, pentru a-i anunța pe ceilalți că ai revocat-o. + Imediat ce software-ul folosit de ceilalți găsește informația despre revocare, acesta va înceta să îți mai folosească cheia veche. + Dacă folosești o cheie nouă pentru aceeași adresă de e-mail și atașezi cheia publică nouă la mesajele pe care le trimiți prin e-mail, atunci informațiile despre cheia veche revocată vor fi incluse automat. + +# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm +key-man-button-import = &Importă + +delete-key-title = Șterge cheia OpenPGP + +delete-external-key-title = Elimină cheia externă GnuPG + +delete-external-key-description = Vrei să ștergi acest ID de cheie externă GnuPG? + +key-in-use-title = Cheie OpenPGP utilizată în prezent + +delete-key-in-use-description = Nu se poate continua! Cheia selectată pentru ștergere este utilizată în prezent de această identitate. Selectează o cheie diferită sau nu selecta niciuna și încearcă din nou. + +revoke-key-in-use-description = Nu se poate continua! Cheia selectată pentru revocare este utilizată în prezent de această identitate. Selectează o cheie diferită sau nu selecta niciuna și încearcă din nou. + +# Strings used in errorHandling.jsm +key-error-key-spec-not-found = Adresa de e-mail „{ $keySpec }” nu poate fi corelată cu o cheie din fișierul de chei. +key-error-key-id-not-found = ID-ul cheii configurate „{ $keySpec }” nu se regăsește în fișierul de chei. +key-error-not-accepted-as-personal = Nu ai confirmat cheia cu ID-ul „{ $keySpec }” drept cheie personală. + +# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm +need-online = Funcția pe care ai selectat-o nu este disponibilă în modul offline. Treci în modul online și încearcă din nou. + +# Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm +no-key-found = Nu am găsit nicio cheie potrivită pentru criteriile de căutare specificate. + +# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm +fail-key-extract = Eroare - Comanda de extragere a cheii a eșuat + +# Strings used in keyRing.jsm +fail-cancel = Eroare - Recepția cheii a fost anulată de utilizator +not-first-block = Eroare - Primul bloc OpenPGP nu este un bloc de chei publice +import-key-confirm = Imporți cheia(cheile) înglobată(e) în mesaj? +fail-key-import = Eroare - Importul cheii a eșuat +file-write-failed = Nu s-a reușit scrierea în fișierul { $output } +no-pgp-block = Eroare - Nu s-a găsit niciun bloc valid de date blindate OpenPGP +confirm-permissive-import = Importul a eșuat. Cheia pe care încerci să o imporți poate fi coruptă sau folosește atribute necunoscute. Vrei să încerci să imporți părțile corecte? Poate conduce la importarea de chei incomplete și neutilizabile. + +# Strings used in trust.jsm +key-valid-unknown = necunoscută +key-valid-invalid = nevalidă +key-valid-disabled = dezactivată +key-valid-revoked = revocată +key-valid-expired = expirată +key-trust-untrusted = de neîncredere +key-trust-marginal = marginală +key-trust-full = de încredere +key-trust-ultimate = absolută +key-trust-group = (grupă) + +# Strings used in commonWorkflows.js +import-key-file = Importă un fișier de chei OpenPGP +import-rev-file = Importă un fișier de revocare OpenPGP +gnupg-file = Fișiere GnuPG +import-keys-failed = Importul cheilor a eșuat +passphrase-prompt = Introdu parola de deblocare a cheii următoare: { $key } +file-to-big-to-import = Fișierul este prea mare. Nu importa un set mare de chei deodată. + +# Strings used in enigmailKeygen.js +save-revoke-cert-as = Creează și salvează certificatul de revocare +revoke-cert-ok = Certificatul de revocare a fost creat cu succes. Îl poți folosi pentru invalidarea cheii tale publice, de ex., în cazul în care îți pierzi cheia secretă. +revoke-cert-failed = Certificatul de revocare nu a putut fi creat. +gen-going = Generarea cheii este deja în derulare! +keygen-missing-user-name = Nu există nicio denumire specificată pentru contul/identitatea selectat(ă). Introdu o valoare în câmpul „Nume” din setările contului. +expiry-too-short = Cheia trebuie să fie valabilă pentru cel puțin o zi. +expiry-too-long = Nu poți crea o cheie care să expire în mai mult de 100 de ani. +key-confirm = Generezi cheie publică și cheie secretă pentru „{ $id }”? +key-man-button-generate-key = &Generează cheia +key-abort = Abandonezi generarea cheilor? +key-man-button-generate-key-abort = &Abandonează generarea cheilor +key-man-button-generate-key-continue = &Continuă generarea cheilor + +# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js +failed-decrypt = Eroare - decriptarea a eșuat +fix-broken-exchange-msg-failed = Repararea mesajului nu a reușit. +attachment-no-match-from-signature = Fișierul de semnătură „{ $attachment }” nu a putut fi corelat la un atașament +attachment-no-match-to-signature = Atașamentul „{ $attachment }” nu a putut fi corelat la un fișier de semnătură +signature-verified-ok = Semnătura pentru atașamentul { $attachment } a fost verificată cu succes +signature-verify-failed = Semnătura pentru atașamentul { $attachment } nu a putut fi verificată +decrypt-ok-no-sig = + Avertisment + Decriptarea a fost efectuată cu succes, dar semnătura nu a putut fi verificată corect +msg-ovl-button-cont-anyway = &Continuă oricum +enig-content-note = *Atașamentele acestui mesaj nu au fost semnate, nici criptate* + +# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js +msg-compose-button-send = &Trimite mesajul +msg-compose-details-button-label = Detalii... +msg-compose-details-button-access-key = D +send-aborted = Operația de trimitere a fost abandonată. +key-not-trusted = Cheia „{ $key }” nu are un nivel suficient de încredere +key-not-found = Cheia „{ $key }” nu a fost găsită +key-revoked = Cheia „{ $key }” a fost revocată +key-expired = Cheia „{ $key }” a expirat +msg-compose-internal-error = S-a produs o eroare internă. +keys-to-export = Selectați cheile OpenPGP de inserat +msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP = + Mesajul la care răspunzi avea și părți necriptate, și părți criptate. Dacă expeditorul nu a putut decripta inițial unele părți din mesaj, este posibil să divulgi informații confidențiale pe care expeditorul nu a reușit să le decripteze inițial. + Ia în calcul eliminarea completă a textului citat din răspunsul pe care îl trimiți acestui expeditor. +msg-compose-cannot-save-draft = Eroare la salvarea ciornei +msg-compose-partially-encrypted-short = Atenție la divulgarea de informații sensibile - mesaj parțial criptat. +quoted-printable-warn = + Ai activat codarea „citat tipăribil” pentru transmiterea mesajelor. Poate conduce la decriptarea și/sau verificarea incorectă(e) a mesajelor tale. + Vrei să dezactivezi trimiterea de mesaje cu „citat tipăribil” acum? +minimal-line-wrapping = + Ai setat încadrarea rândurilor la o lățime de { $width } (de) caractere. Pentru criptare și/sau semnare corectă(e), valoarea trebuie să fie de cel puțin 68. + Vrei să modifici încadrarea rândurilor pe 68 de caractere acum? +sending-hidden-rcpt = Nu se poate folosi BCC (copie carbon cu destinatar ascuns) la transmiterea unui mesaj criptat. Pentru a trimite acest mesaj criptat, fie elimini destinatarii din BCC, fie îi muți în câmpul CC. +sending-news = + Operație de trimitere criptată abandonată. + Mesajul nu poate fi criptat deoarece sunt destinatari ai grupului de discuții. Retrimite mesajul fără criptare. +send-to-news-warning = + Avertisment: Ești pe cale să trimiți un mesaj de e-mail criptat către un grup de discuții. + Nu este recomandat, deoarece are sens numai dacă toți membrii grupului pot decripta mesajul, adică mesajul trebuie să fie criptat cu cheile tuturor participanților din grupul de discuții. Trimite acest mesaj numai dacă știi ce faci. + Continui? +save-attachment-header = Salvează atașamentul decriptat +no-temp-dir = + Nu a fost găsit directorul temporar de scriere. + Introdu variabila mediului TEMP +possibly-pgp-mime = Mesaj posibil criptat sau semnat cu PGP/MIME; folosește funcția „Decrypt/Verify” pentru verificare +cannot-send-sig-because-no-own-key = Mesajul nu poate fi semnat digital pentru că nu ai configurat criptarea end-to-end pentru <{ $key }> +cannot-send-enc-because-no-own-key = Mesajul nu poate fi criptat pentru că nu ai configurat criptarea end-to-end pentru <{ $key }> + +# Strings used in decryption.jsm +do-import-multiple = + Imporți cheile următoare? + { $key } +do-import-one = Imporți { $name } ({ $id })? +cant-import = Eroare la importul cheii publice +unverified-reply = Partea de mesaj indentată (răspunsul) a fost probabil modificată +key-in-message-body = Nu a fost găsită o cheie în corpul mesajului. Dă clic pe „Importă cheia” ca să imporți cheia +sig-mismatch = Eroare - Semnătura nu corespunde +invalid-email = Eroare - Adresă(e) de e-mail nevalid(ă) +attachment-pgp-key = + Atașamentul „{ $name }” pe care îl deschizi pare să fie un fișier de cheie OpenPGP. + Dă clic pe „Import” ca să imporți cheile incluse sau pe „Afișare” ca să vezi conținutul fișierului într-o fereastră de browser +dlg-button-view = &Afișare + +# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js +decrypted-msg-with-format-error = Mesaj decriptat (format de e-mail PGP defect restaurat, probabil produs de un server Exchange vechi, deci rezultatul ar putea să nu fie perfect lizibil) + +# Strings used in encryption.jsm +not-required = Eroare - Nu necesită nicio criptare + +# Strings used in windows.jsm +no-photo-available = Nicio fotografie disponibilă +error-photo-path-not-readable = Calea către fotografia „{ $photo }” nu este lizibilă +debug-log-title = Jurnal de depanare OpenPGP + +# Strings used in dialog.jsm +repeat-prefix = Alerta se va repeta { $count } +repeat-suffix-singular = mai mult timp. +repeat-suffix-plural = de mai multe ori. +no-repeat = Alerta nu va mai fi afișată. +dlg-keep-setting = Ține minte răspunsul și nu mă mai întreba +dlg-button-ok = &OK +dlg-button-close = &Închide +dlg-button-cancel = &Anulează +dlg-no-prompt = Nu mai afișa această fereastră de dialog +enig-prompt = Mesaj de atenționare OpenPGP +enig-confirm = Confirmare OpenPGP +enig-alert = Alertă OpenPGP +enig-info = Informații OpenPGP + +# Strings used in persistentCrypto.jsm +dlg-button-retry = &Reîncearcă +dlg-button-skip = &Sari peste + +# Strings used in enigmailCommon.js +enig-error = Eroare OpenPGP +enig-alert-title = + .title = Alertă OpenPGP diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/otr/add-finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..60113ee855 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/otr/add-finger.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-add-finger = + .title = Adaugă amprenta unei chei OTR + +# Variables: +# $name (String) - name of a chat contact person +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +otr-add-finger-description = Introdu amprenta cheii OTR pentru { $name }. + +otr-add-finger-fingerprint = Amprentă: +otr-add-finger-tooltip-error = Caracter introdus nevalid. Sunt permise doar literele ABCDEF și numerele. + +otr-add-finger-input = + .placeholder = Amprenta cheii OTR lungă de 40 de caractere diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c3e52dfcb --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-encryption = + .label = Criptare end-to-end +account-otr-label = Mesagerie neînregistrată (OTR) +account-otr-description = { -brand-short-name } are suport pentru criptarea end-to-end a conversațiilor unu-la-unu. Împiedică interceptarea conversațiilor de alte părți. Criptarea end-to-end poate fi utilizată numai atunci când și interlocutorul folosește un software care acceptă OTR. +otr-encryption-title = Criptare verificată +otr-encryption-caption = Pentru a permite altora să îți verifice identitatea în chat-urile OTR, partajează cu ei amprenta OTR folosind un canal de comunicații extern (în afara benzii). +otr-fingerprint-label = Amprenta ta: +view-fingerprint-button = + .label = Gestionează amprentele digitale ale contactelor + .accesskey = F +otr-settings-title = Setări OTR +otr-log = + .label = Include mesajele criptate OTR în jurnalele de conversații +otr-requireEncryption = + .label = Necesită criptare end-to-end pentru conversații unu-la-unu +otr-require-encryption-info = + Atunci când necesită criptare end-to-end, mesajele din conversațiile unu-la-unu + nu vor fi transmise decât dacă pot fi criptate. Mesajele necriptate primite + nu vor fi afișate ca parte a conversației normale și nici nu vor fi înregistrate. +otr-verifyNudge = + .label = Amintește-mi întotdeauna să verific un contact neverificat +otr-notYetAvailable = indisponibil încă diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/otr/auth.ftl new file mode 100644 index 0000000000..25dd447547 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/otr/auth.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-auth = + .title = Verifică identitatea contactului + .buttonlabelaccept = Verifică +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +auth-title = Verifică identitatea lui { $name } +# Variables: +# $own_name (String) - the user's own screen name +auth-your-fp-value = Amprentă digitală pentru tine, { $own_name }: +# Variables: +# $their_name (String) - the screen name of a chat contact +auth-their-fp-value = Amprentă digitală pentru { $their_name } +auth-help = Verificarea identității unui contact ajută la asigurarea confidențialității reale a conversațiilor, ceea ce face foarte dificilă interceptarea sau manipularea conversațiilor de către un terț. +auth-helpTitle = Ajutor de verificare +auth-questionReceived = Aceasta este întrebarea pusă de contact: +auth-yes = + .label = Da +auth-no = + .label = Nu +auth-verified = Am verificat că aceasta este de fapt amprenta corectă. +auth-manualVerification = Verificare manuală a amprentelor +auth-questionAndAnswer = Întrebare și răspuns +auth-sharedSecret = Secret partajat +auth-manualVerification-label = + .label = { auth-manualVerification } +auth-questionAndAnswer-label = + .label = { auth-questionAndAnswer } +auth-sharedSecret-label = + .label = { auth-sharedSecret } +auth-manualInstruction = Contactează partenerul de conversație intenționat prin intermediul unui alt canal autentificat, cum ar fi un e-mail semnat OpenPGP sau prin telefon. Ar trebui să vă spuneți reciproc amprentele. (Amprenta este o sumă de control care identifică o cheie de criptare.) Dacă amprenta este potrivită, ar trebui să indici în dialogul de mai jos că ai verificat amprenta. +auth-how = Cum ai vrea să verifici identitatea contactului tău? +auth-qaInstruction = Gândește-te la o întrebare la care numai tu și contactului tău știți răspunsul. Introdu întrebarea și răspunde, apoi așteaptă să introducă și contactul tău răspunsul. Dacă răspunsurile nu corespund, canalul de comunicare pe care îl utilizezi poate fi supravegheat. +auth-secretInstruction = Gândește-te la un secret cunoscut numai de tine și contactul tău. Nu folosiți aceeași conexiune la Internet pentru a schimba secretul între voi. Introdu secretul, apoi așteaptă să îl introducă și contactul tău. Dacă secretele nu se potrivesc, canalul de comunicare pe care îl utilizați poate fi supravegheat. +auth-question = Introdu o întrebare: +auth-answer = Introdu răspunsul (sensibil la litere mari și mici): +auth-secret = Introdu secretul: diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/otr/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c14be8dcbf --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/otr/chat.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +state-label = Stare de criptare: + +start-text = Începe o conversație criptată + +start-label = + .label = { start-text } + +start-tooltip = + .tooltiptext = { start-text } + +end-label = + .label = Încheie conversația criptată + +auth-label = + .label = Verifică identitatea contactului diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6a7ace6e86 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +finger-yes = Verificat +finger-no = Neverificat + +finger-subset-title = Elimină amprentele +finger-subset-message = Cel puțin o amprentă nu a putut fi eliminată, deoarece cheia respectivă este utilizată într-o conversație activă. + +finger-remove-all-title = Elimină toate amprentele +finger-remove-all-message = Sigur vrei să elimini toate amprentele văzute anterior? Toate verificările anterioare de identitate OTR vor fi pierdute. diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/otr/finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d5a38d3201 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/otr/finger.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-finger = + .buttonlabelaccept = Închide + .title = Amprente OTR văzute anterior + +finger-intro = Amprente de chei OTR din conversații criptate anterioare. + +finger-screenName = + .label = Contact +finger-verified = + .label = Stare de verificare +finger-fingerprint = + .label = Amprentă + +finger-remove = + .label = Elimină selecția + +finger-remove-all = + .label = Elimină-le toate diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/otr/otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..95d42d4790 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/otr/otr.ftl @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-encryption_required_part1 = Ai încercat să trimiți un mesaj necriptat către { $name }. Mesajele necriptate nu sunt permise prin politică. + +msgevent-encryption_required_part2 = Se încearcă începerea unei conversații private. Mesajul tău va fi trimis din nou la începerea conversației private. +msgevent-encryption_error = A apărut o eroare la criptarea mesajului. Mesajul nu a fost trimis. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-connection_ended = { $name } a închis deja conexiunea criptată cutine. Pentru a evita să trimiți accidental un mesaj fără criptare, mesajul tău nu a fost trimis. Te rugăm să închei conversația criptată sau să o repornești. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-setup_error = A apărut o eroare la configurarea unei conversații private cu { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-msg_reflected = Primești propriile mesaje OTR. Fie încerci să vorbești cu tine, fie cineva îți trimite înapoi mesajele. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-msg_resent = Ultimul mesaj către { $name } a fost retrimis. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_not_private = Mesajul criptat primit de la { $name } nu poate fi citit, deoarece nu comunicați în privat acum. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_unreadable = Ai primit un mesaj criptat ilizibil de la { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_malformed = Ai primit un mesaj cu date într-un format necorespunzător de la { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log_heartbeat_rcvd = Mesaj Heartbeat primit de la { $nume }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log_heartbeat_sent = Heartbeat trimis către { $nume }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-rcvdmsg_general_err = A apărut o eroare neașteptată la încercarea de protejare a conversației prin OTR. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +# $msg (string) - the message that was received. +msgevent-rcvdmsg_unencrypted = Următorul mesaj primit de la { $nume } nu a fost criptat: { $msg } + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_unrecognized = Ai primit un mesaj OTR nerecunoscut de la { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_for_other_instance = { $name } a trimis un mesaj destinat unei sesiuni diferite. Dacă ești autentificat de mai multe ori, este posibil să fi primit mesajul în altă sesiune. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone_secure_private = A început conversația privată cu { $nume }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone_secure_unverified = A început conversația criptată, dar neverificată, cu { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-still_secure = Conversația criptată cu { $name } a fost reîmprospătată cu succes. + +error-enc = A apărut o eroare la criptarea mesajului. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +error-not_priv = Ai trimis date criptate către { $name }, care nu se aștepta să le primească. + +error-unreadable = Ai transmis un mesaj criptat ilizibil. +error-malformed = Ai transmis un mesaj de date de format necorespunzător. + +resent = [retransmis] + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +tlv-disconnected = { $name } a încheiat conversația criptată cu tine; ar trebui să faci la fel. + +# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol +# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3". +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +query-msg = { $name } a solicitat o conversație criptată neînregistrată (OTR). Însă nu ai un plugin pentru a putea avea una. Intră pe https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging pentru mai multe informații. diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/otr/otrUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8a42b9b777 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/otr/otrUI.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +start-label = Începe o conversație criptată +refresh-label = Reîmprospătează conversația criptată +auth-label = Verifică identitatea contactului +reauth-label = Verifică încă o dată identitatea contactului + +auth-cancel = Anulare +auth-cancelAccessKey = C + +auth-error = A apărut o eroare la verificarea identității contactului. +auth-success = Verificarea contactului finalizată cu succes. +auth-successThem = Contactul ți-a verificat cu succes identitatea. Ar trebui să îi verifici și tu identitatea adresându-i întrebarea ta. +auth-fail = Verificarea identității contactului a eșuat. +auth-waiting = Se așteaptă finalizarea verificării de către contact… + +finger-verify = Verifică +finger-verify-accessKey = V + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +buddycontextmenu-label = Adaugă amprentă OTR + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-start = Se încearcă inițierea unei conversații criptate cu{ $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-refresh = Se încearcă reîmprospătarea conversației criptate cu { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-gone_insecure = Conversația criptată cu { $name } a luat sfârșit. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-unseen = Identitatea lui { $name } nu a fost verificată încă. Interceptarea ușoară a conversației nu este posibilă, dar, cu puține eforturi, cineva ar putea-o face. Împiedică supravegherea conversației prin verificarea identității acestui contact. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-seen = { $name } te contactează de pe un calculator necunoscut. Interceptarea ușoară nu este posibilă dar, cu ceva eforturi, cineva ar putea-o face. Împiedică supravegherea conversației prin verificarea identității acestui contact. + +state-not_private = Conversația curentă nu este privată. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-unverified = Conversația curentă este criptată, dar nu privată, deoarece identitatea lui { $name } nu a fost încă verificată. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-private = Identitatea lui { $name } a fost verificată. Conversația curentă este criptată și privată. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-finished = { $name } a încheiat conversația cu tine; ar trebui să faci la fel. + +state-not_private-label = Nesecurizată +state-unverified-label = Neverificată +state-private-label = Privată +state-finished-label = Încheiată + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +verify-request = { $name } a cerut verificarea identității tale. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-private = Ai verificat identitatea lui { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-unverified = Identitatea lui { $name } nu a fost verificată. + +verify-title = Verifică identitatea contactului +error-title = Eroare +success-title = Criptare end-to-end +successThem-title = Verifică identitatea contactului +fail-title = Verificare imposibilă +waiting-title = Cererea de verificare a fost transmisă + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure +otr-genkey-failed = Generarea cheii private OTR a eșuat: { $error } diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d752232eb3 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Politici pentru întreprinderi + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Active +errors-tab = Erori +documentation-tab = Documentație + +no-specified-policies-message = Serviciul de Politici pentru întreprinderi este activ, dar nu sunt politici activate. +inactive-message = Serviciul de Politici pentru întreprinderi este dezactivat. + +policy-name = Denumire politică +policy-value = Valoare politică +policy-errors = Erori politică diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3796f8aced --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Setează politicile pe care WebExtensions le poate accesa prin chrome.storage.managed. + +policy-AppAutoUpdate = Activează sau dezactivează actualizarea automată a aplicației. + +policy-AppUpdateURL = Setează URL personalizat de actualizare a aplicațiilor. + +policy-Authentication = Configurează autentificarea integrată pentru site-urile care o acceptă. + +policy-BlockAboutAddons = Blochează accesul la Managerul de suplimente (about:addons). + +policy-BlockAboutConfig = Blochează accesul la pagina about:config. + +policy-BlockAboutProfiles = Blochează accesul la pagina about:profiles. + +policy-BlockAboutSupport = Blochează accesul la pagina about:support. + +policy-CaptivePortal = Activează sau dezactivează suportul pentru portale captive. + +policy-CertificatesDescription = Adaugă certificate sau folosește certificate încorporate. + +policy-Cookies = Permite sau refuză ca site-urile să seteze cookie-uri. + +policy-DisabledCiphers = Dezactivează cifrurile. + +policy-DefaultDownloadDirectory = Setează directorul implicit pentru descărcări. + +policy-DisableAppUpdate = Împiedică actualizările pentru { -brand-short-name }. + +policy-DisableDefaultClientAgent = Împiedică agentul clientului implicit să ia vreo măsură. Aplicabilitate numai pentru Windows; alte platforme nu au agentul. + +policy-DisableDeveloperTools = Blochează accesul la uneltele pentru dezvoltatori. + +policy-DisableFeedbackCommands = Dezactivează comenzile de transmitere de feedback din meniul de Asistență (Transmisie feedback și Raportare site-uri înșelătoare). + +policy-DisableForgetButton = Împiedică accesul la butonul Uitare. + +policy-DisableFormHistory = Nu memora istoricul căutărilor și formularelor. + +policy-DisableMasterPasswordCreation = Dacă este adevărat, nu se poate crea o parolă generală. + +policy-DisablePasswordReveal = Nu permite afișarea parolelor în datele de autentificare salvate. + +policy-DisableProfileImport = Dezactivează comanda de meniu pentru importul de date din alte aplicații. + +policy-DisableSafeMode = Dezactivează funcționalitatea pentru repornire în Modul de siguranță. Notă: tasta Shift pentru intrarea în Modul de siguranță poate fi dezactivată numai din Windows, folosind politicile de grup. + +policy-DisableSecurityBypass = Împiedică utilizatorul să ocolească anumite avertismente de securitate. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = Împiedică { -brand-short-name } să instaleze și să actualizeze suplimente de sistem. + +policy-DisableTelemetry = Oprește telemetria. + +policy-DisplayMenuBar = Afișează implicit Bara de meniu. + +policy-DNSOverHTTPS = Configurează DNS over HTTPS. + +policy-DontCheckDefaultClient = Dezactivează verificarea pentru clientul implicit la pornire. + +policy-DownloadDirectory = Setează și blochează directorul pentru descărcări. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Activează sau dezactivează Blocarea de conținut și blocheaz-o (opțional). + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Activează sau dezactivează extensiile de medii criptate și, opțional, blochează-le. + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Instalează, dezinstalează și blochează extensii. Opțiunea Instalare ia ca parametri URL-urile sau căile. Opțiunile Dezinstalare și Blocare iau ID-urile extensiilor. + +policy-ExtensionSettings = Gestionează toate aspectele instalării extensiei. + +policy-ExtensionUpdate = Activează sau dezactivează actualizările automate de extensii. + +policy-HardwareAcceleration = Dacă este fals, dezactivează accelerarea hardware. + +policy-InstallAddonsPermission = Permite anumitor site-uri să instaleze suplimente. + +policy-LegacyProfiles = Dezactivează funcționalitatea care impune forțat un profil separat pentru fiecare instalare. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activează setarea implicită a comportamentului moștenit SameSite pentru cookie-uri. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Revenire la comportamentul moștenit SameSite pentru cookie-uri pe site-urile specificate. + +## + +policy-LocalFileLinks = Permite anumitor site-uri să creeze linkuri către fișiere locale. + +policy-NetworkPrediction = Activează sau dezactivează predicția de rețea (obținere prealabilă DNS). + +policy-OfferToSaveLogins = Forțează aplicarea setării pentru a permite { -brand-short-name } să se ofere să rețină date de autentificare și parole salvate. Sunt acceptate ambele valori - adevărat sau fals. + +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Setează valoarea implicită care să permită { -brand-short-name } să se ofere să rețină datele de autentificare și parolele salvate. Sunt acceptate și valorile adevărate, și pe cele false. + +policy-OverrideFirstRunPage = Anulează pagina de întâmpinare la prima utilizare. Lasă politica goală dacă vrei să dezactivezi pagina de întâmpinare la prima utilizare. + +policy-OverridePostUpdatePage = Anulează pagina „Noutăți” după actualizare. Lasă politica goală dacă vrei să dezactivezi pagina post-actualizare. + +policy-PasswordManagerEnabled = Activează salvarea parolelor în managerul de parole. + +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Dezactivează sau configurează PDF.js, lectorul de PDF-uri încorporat în { -brand-short-name }. + +policy-Permissions2 = Configurează permisiunile pentru cameră, microfon, localizare, notificări și redare automată. + +policy-Preferences = Setează și blochează valoarea pentru un subset de preferințe. + +policy-PromptForDownloadLocation = Întreabă unde să fie salvate fișierele descărcate. + +policy-Proxy = Configurează setările proxy. + +policy-RequestedLocales = Setează lista de limbi solicitate pentru aplicație în ordinea preferințelor. + +policy-SanitizeOnShutdown2 = Șterge datele de navigare la închidere. + +policy-SearchEngines = Configurează setările motorului de căutare. Această politică este disponibilă numai în versiunea Ediție cu suport extins (ESR). + +policy-SearchSuggestEnabled = Activează sau dezactivează sugestiile de căutare. + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Instalează module PKCS #11. + +policy-SSLVersionMax = Setează versiunea maximă SSL. + +policy-SSLVersionMin = Setează versiunea minimă SSL. + +policy-SupportMenu = Adaugă un element personalizat din meniul de suport în meniul de asistență. + +policy-UserMessaging = Nu arăta anumite mesaje utilizatorului. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Blochează intrarea pe site-uri web. Vezi documentația pentru mai multe detalii despre format. diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/am-im.ftl new file mode 100644 index 0000000000..360dbfea54 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/am-im.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-settingsTitle = Setări de autentificare +account-channelTitle = Canale implicite diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c5966184d4 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window-dialog = + .title = Detalii privind aplicația + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +remove-app-button = + .label = Elimină + .accesskey = E diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c37825177d --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Cuvinte cheie pentru verificarea lipsei atașamentelor + +attachment-reminder-label = { -brand-short-name } te va avertiza dacă ai uitat să atașezi fișierele pe baza cuvintelor-cheie de aici care sunt găsite în mesaj. + +keyword-new-button = + .label = Nou… + .accesskey = N + +keyword-edit-button = + .label = Editează… + .accesskey = E + +keyword-remove-button = + .label = Șterge + .accesskey = t + +new-keyword-title = Cuvânt-cheie nou +new-keyword-label = Cuvânt-cheie: + +edit-keyword-title = Editare cuvânt-cheie +edit-keyword-label = Cuvânt-cheie: diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6d51651015 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog-window = + .title = Culori + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em !important + *[other] width: 38em !important + } + +colors-dialog-legend = Text și fundal + +text-color-label = + .value = Text: + .accesskey = T + +background-color-label = + .value = Fundal: + .accesskey = F + +use-system-colors = + .label = Folosește culorile sistemului + .accesskey = o + +colors-link-legend = Culori pentru linkuri + +link-color-label = + .value = Linkuri nevizitate: + .accesskey = L + +visited-link-color-label = + .value = Linkuri vizitate: + .accesskey = v + +underline-link-checkbox = + .label = Subliniază linkurile + .accesskey = u + +override-color-label = + .value = Înlocuiește culorile specificate de conținut cu selecțiile mele de mai sus: + .accesskey = o + +override-color-always = + .label = Întotdeauna + +override-color-auto = + .label = Numai cu teme cu contrast puternic + +override-color-never = + .label = Niciodată diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7bff41b4e3 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-dns-over-https-url-resolver = Folosește furnizorul + .accesskey = r + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (Implicit) + .tooltiptext = Folosește URL-ul implicit pentru rezolvarea DNS over HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalizat + .accesskey = C + .tooltiptext = Introdu URL-ul preferat pentru rezolvarea DNS over HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Personalizat + +connection-dialog-window = + .title = Setări privind conexiunea + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em !important + *[other] width: 49em !important + } + +connection-proxy-legend = Configurează proxy-uri pentru accesul la internet + +proxy-type-no = + .label = Fără proxy + .accesskey = y + +proxy-type-wpad = + .label = Detectează automat setările proxy pentru această rețea + .accesskey = t + +proxy-type-system = + .label = Folosește setările proxy ale sistemului + .accesskey = u + +proxy-type-manual = + .label = Configurare proxy manuală: + .accesskey = m + +proxy-http-label = + .value = Proxy HTTP: + .accesskey = H + +http-port-label = + .value = Port: + .accesskey = P + +proxy-http-sharing = + .label = Folosește și acest proxy pentru HTTPS + .accesskey = x + +proxy-https-label = + .value = Proxy HTTP: + .accesskey = S + +ssl-port-label = + .value = Port: + .accesskey = o + +proxy-socks-label = + .value = Gazdă SOCKS: + .accesskey = C + +socks-port-label = + .value = Port: + .accesskey = t + +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K + +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v + +proxy-type-auto = + .label = URL pentru configurare proxy automată: + .accesskey = a + +proxy-reload-label = + .label = Reîncarcă + .accesskey = R + +no-proxy-label = + .value = Fără proxy pentru: + .accesskey = n + +no-proxy-example = Exemplu: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Note: Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +no-proxy-localhost-label = Conexiunile la localhost, 127.0.0.1 și ::1 nu trec niciodată printr-un proxy. + +proxy-password-prompt = + .label = Nu solicita autentificarea dacă parola este salvată + .accesskey = i + .tooltiptext = Această opțiune te autentifică silențios la proxy-urile pentru care ai date de autentificare salvate. Dacă autentificarea eșuează, ți se vor cere datele de autentificare. + +proxy-remote-dns = + .label = Proxy DNS când folosești SOCKS v5 + .accesskey = d + +proxy-enable-doh = + .label = Activează DNS prin HTTPS + .accesskey = z diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8b42180841 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog = + .title = Cookie-uri + .style = width: 38em; + +window-close-key = + .key = w + +window-focus-search-key = + .key = f + +window-focus-search-alt-key = + .key = k + +filter-search-label = + .value = Caută: + .accesskey = C + +cookies-on-system-label = Pe calculator sunt stocate următoarele cookie-uri: + +treecol-site-header = + .label = Site + +treecol-name-header = + .label = Numele cookie-ului + +props-name-label = + .value = Nume: +props-value-label = + .value = Conținut: +props-domain-label = + .value = Gazdă: +props-path-label = + .value = Cale: +props-secure-label = + .value = Trimite pentru: +props-expires-label = + .value = Expiră la: +props-container-label = + .value = Container: + +remove-cookie-button = + .label = Elimină cookie + .accesskey = r + +remove-all-cookies-button = + .label = Elimină toate cookie-urile + .accesskey = a + +cookie-close-button = + .label = Închide + .accesskey = c diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5d0dcc0172 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dock-options-window-dialog = + .title = Opțiuni pentru pictograma aplicației + .style = width: 40em; + +bounce-system-dock-icon = + .label = Animează pictograma aplicației când sosește un mesaj nou + .accesskey = i + +dock-icon-legend = Insignă pentru pictograma aplicației + +dock-icon-show-label = + .value = Însemnează pictograma aplicației cu: + +count-unread-messages-radio = + .label = Număr de mesaje necitite + .accesskey = u + +count-new-messages-radio = + .label = Număr de mesaje noi + .accesskey = N + +notification-settings-info = Poți dezactiva insigna de pe Panoul de notificare de la Preferințe sistem. diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..75110bf733 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window-close = + .key = w + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Implicit ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Implicit + +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Fonturi și codări + +fonts-language-legend = + .value = Fonturi pentru: + .accesskey = t + +fonts-proportional-label = + .value = Proporțional: + .accesskey = P + +## Languages + +# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +font-language-group-latin = + .label = Latină +font-language-group-japanese = + .label = Japoneză +font-language-group-trad-chinese = + .label = Chineză tradițională (Taiwan) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Chineză simplificată +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = Chineză tradițională (Hong Kong) +font-language-group-korean = + .label = Coreeană +font-language-group-cyrillic = + .label = Chirilică +font-language-group-el = + .label = Greacă +font-language-group-other = + .label = Alte sisteme de scriere +font-language-group-thai = + .label = Thailandeză +font-language-group-hebrew = + .label = Ebraică +font-language-group-arabic = + .label = Arabă +font-language-group-devanagari = + .label = Devanagari +font-language-group-tamil = + .label = Tamilă +font-language-group-armenian = + .label = Armeană +font-language-group-bengali = + .label = Bengali +font-language-group-canadian = + .label = Silabar canadian unificat +font-language-group-ethiopic = + .label = Etiopiană +font-language-group-georgian = + .label = Georgiană +font-language-group-gujarati = + .label = Gujarati +font-language-group-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +font-language-group-khmer = + .label = Khmeră +font-language-group-malayalam = + .label = Malayalam +font-language-group-math = + .label = Matematică +font-language-group-odia = + .label = Odia +font-language-group-telugu = + .label = Telugu +font-language-group-kannada = + .label = Kannada +font-language-group-sinhala = + .label = Sinhaleză +font-language-group-tibetan = + .label = Tibetană + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Cu serife + +default-font-sans-serif = + .label = Fără serife + +font-size-label = + .value = Dimensiune: + .accesskey = e + +font-size-monospace-label = + .value = Dimensiune: + .accesskey = i + +font-serif-label = + .value = Cu serife: + .accesskey = s + +font-sans-serif-label = + .value = Fără serife: + .accesskey = n + +font-monospace-label = + .value = Monospațiat: + .accesskey = M + +font-min-size-label = + .value = Dimensiunea minimă a fontului: + .accesskey = M + +min-size-none = + .label = Fără + +## Fonts in message + +font-control-legend = Controlarea fonturilor + +use-document-fonts-checkbox = + .label = Permite mesajelor să folosească alte fonturi + .accesskey = o + +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Folosește font de lățime fixă pentru mesajele în text simplu + .accesskey = x + +## Language settings + +text-encoding-legend = Codare de text + +text-encoding-description = Setează codarea de text implicită pentru trimiterea și primirea mesajelor + +font-outgoing-email-label = + .value = Mesaje trimise: + .accesskey = M + +font-incoming-email-label = + .value = Mesaje primite: + .accesskey = i + +default-font-reply-checkbox = + .label = Când e posibil, folosește codarea de text implicită în răspunsuri + .accesskey = n diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..71169a1af0 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-customize-moveup = + .label = Mută în sus + .accesskey = U + +languages-customize-movedown = + .label = Mută în jos + .accesskey = J + +languages-customize-remove = + .label = Elimină + .accesskey = E + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Alege o limbă de adăugat... + +languages-customize-add = + .label = Adaugă + .accesskey = A + +messenger-languages-window = + .title = Setări limbă { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +messenger-languages-description = { -brand-short-name } va afișa limba implicită pe prima poziție și pe cele alternative, dacă este necesar, în ordinea în care apar. + +messenger-languages-search = Caută mai multe limbi ... + +messenger-languages-searching = + .label = Se caută limbi… + +messenger-languages-downloading = + .label = Se descarcă... + +messenger-languages-select-language = + .label = Selectează o limbă de adăugat… + .placeholder = Selectează o limbă de adăugat… + +messenger-languages-installed-label = Limbi instalate +messenger-languages-available-label = Limbi disponibile + +messenger-languages-error = { -brand-short-name } nu poate actualiza limbile acum. Verifică dacă ai conexiune la internet sau încearcă din nou. diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e972e4e0d5 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-dialog-window = + .title = Etichetă nouă + +tag-name-label = + .value = Denumirea etichetei: + .accesskey = t + +tag-color-label = + .value = Culoare: + .accesskey = C diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..063fc71b07 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Personalizează alerta de mesaj nou + +customize-alert-description = Alege care câmpuri să fie afișate în notificare: + +preview-text-checkbox = + .label = Text de previzualizare a mesajului + .accesskey = m + +subject-checkbox = + .label = Subiectul + .accesskey = S + +sender-checkbox = + .label = Expeditor + .accesskey = E + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-before = + .value = Afișează alerta de mesaj nou timp de + .accesskey = n + +open-time-label-after = + .value = secunde diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..de526f8ea1 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Setări pentru lucrul offline + +autodetect-online-label = + .label = Urmărește automat starea online detectată + .accesskey = d + +startup-label = Starea manuală la pornire: + +status-radio-remember = + .label = Memorează starea online precedentă + .accesskey = r + +status-radio-ask = + .label = Întreabă-mă pentru starea online + .accesskey = t + +status-radio-always-online = + .label = Online + .accesskey = l + +status-radio-always-offline = + .label = Offline + .accesskey = f + +going-online-label = Vrei să se expedieze mesajele netrimise când lucrezi online? + +going-online-auto = + .label = Da + .accesskey = D + +going-online-not = + .label = Nu + .accesskey = N + +going-online-ask = + .label = Întreabă-mă + .accesskey = n + +going-offline-label = Vrei să descarci mesajele pentru utilizare offline? + +going-offline-auto = + .label = Da + .accesskey = D + +going-offline-not = + .label = Nu + .accesskey = N + +going-offline-ask = + .label = Întreabă-mă + .accesskey = a diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..96bb5cb050 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +saved-logins = + .title = Date de autentificare salvate +window-close = + .key = w +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-altshortcut = + .key = k +copy-provider-url-cmd = + .label = Copiază URL-ul + .accesskey = y +copy-username-cmd = + .label = Copiază numele de utilizator + .accesskey = U +edit-username-cmd = + .label = Editează numele de utilizator + .accesskey = d +copy-password-cmd = + .label = Copiază parola + .accesskey = C +edit-password-cmd = + .label = Editează parola + .accesskey = E +search-filter = + .accesskey = S + .placeholder = Caută +column-heading-provider = + .label = Furnizor +column-heading-username = + .label = Nume de utilizator +column-heading-password = + .label = Parolă +column-heading-time-created = + .label = Prima utilizare +column-heading-time-last-used = + .label = Ultima utilizare +column-heading-time-password-changed = + .label = Ultima modificare +column-heading-times-used = + .label = Frecvență de folosire +remove = + .label = Elimină + .accesskey = R +import = + .label = Importă… + .accesskey = I +close-button = + .label = Închide + .accesskey = C + +show-passwords = + .label = Afișează parolele + .accesskey = P +hide-passwords = + .label = Ascunde parolele + .accesskey = P +logins-description-all = Pe calculator sunt stocate datele de autentificare pentru următorii furnizori +logins-description-filtered = Următoarele date de autentificare se potrivesc căutării tale: +remove-all = + .label = Elimină tot + .accesskey = A +remove-all-shown = + .label = Elimină tot ce e afișat + .accesskey = A +remove-all-passwords-prompt = Sigur vrei să elimini toate parolele? +remove-all-passwords-title = Elimină toate parolele +no-master-password-prompt = Sigur vrei să afișezi parolele? + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +password-os-auth-dialog-message = Verifică-ți identitatea pentru a dezvălui parolele salvate. + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +password-os-auth-dialog-message-macosx = afișează parolele salvate + +# Don't change this label. +password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b30e1b4fe8 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-reminder-window = + .title = Excepții + .style = width: 45em; + +window-close-key = + .key = w + +website-address-label = + .value = Adresa site-ului web: + .accesskey = d + +block-button = + .label = Blochează + .accesskey = B + +allow-session-button = + .label = Permite pentru sesiune + .accesskey = n + +allow-button = + .label = Permite + .accesskey = P + +treehead-sitename-label = + .label = Site + +treehead-status-label = + .label = Stare + +remove-site-button = + .label = Elimină site-ul + .accesskey = R + +remove-all-site-button = + .label = Elimină toate site-urile + .accesskey = E + +cancel-button = + .label = Renunță + .accesskey = R + +save-button = + .label = Salvează modificările + .accesskey = S + +permission-can-label = Permite +permission-can-access-first-party-label = Nu permite terți +permission-can-session-label = Permite pentru sesiune +permission-cannot-label = Blochează + +invalid-uri-message = Te rugăm să introduci un nume de gazdă valid +invalid-uri-title = Nume de gazdă nevalid diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bfffd8489c --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,712 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-button = + .aria-label = Închide +preferences-title = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] Opțiuni + *[other] Preferințe + } +pane-general-title = General +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-compose-title = Redactare +category-compose = + .tooltiptext = Redactare +pane-privacy-title = Confidențialitate și securitate +category-privacy = + .tooltiptext = Confidențialitate și securitate +pane-chat-title = Chat +category-chat = + .tooltiptext = Chat +pane-calendar-title = Calendar +category-calendar = + .tooltiptext = Calendar +general-language-and-appearance-header = Limbă și aspect +general-incoming-mail-header = Mesaje primite +general-files-and-attachment-header = Fișiere și atașamente +general-tags-header = Etichete +general-reading-and-display-header = Citire și afișare +general-updates-header = Actualizări +general-network-and-diskspace-header = Rețea și spațiu pe disc +general-indexing-label = Indexare +composition-category-header = Redactare +composition-attachments-header = Atașamente +composition-spelling-title = Ortografie +compose-html-style-title = Stil HTML +composition-addressing-header = Adrese +privacy-main-header = Confidențialitate +privacy-passwords-header = Parole +privacy-junk-header = Mesaje nesolicitate +collection-header = Date colectate și utilizarea lor în { -brand-short-name } +collection-description = Ne străduim să vă oferim opțiuni și să colectăm numai ceea ce este necesar ca să oferim și să îmbunătățim { -brand-short-name } pentru toți. Cerem întotdeauna permisiunea înainte de a primi date personale. +collection-privacy-notice = Notificare privind confidențialitatea +collection-health-report-telemetry-disabled = Nu mai permiți { -vendor-short-name } să captureze date tehnice și de interacțiune. Toate datele anterioare vor fi șterse în 30 de zile. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Află mai multe +collection-health-report = + .label = Permite { -brand-short-name } să transmită date tehnice și de interacțiune către { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Află mai multe +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Raportarea datelor este dezactivată în configurația folosită +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Permite { -brand-short-name } să transmită în numele tău rapoarte de defecțiuni înregistrate + .accesskey = c +collection-backlogged-crash-reports-link = Află mai multe +privacy-security-header = Securitate +privacy-scam-detection-title = Detectarea de înșelăciuni +privacy-anti-virus-title = Antivirus +privacy-certificates-title = Certificate +chat-pane-header = Chat +chat-status-title = Stare +chat-notifications-title = Notificări +chat-pane-styling-header = Stil +choose-messenger-language-description = Alege limba de folosit pentru afișarea meniurilor, mesajelor și a notificărilor de la { -brand-short-name }. +manage-messenger-languages-button = + .label = Setează alternative... + .accesskey = I +confirm-messenger-language-change-description = Repornește { -brand-short-name } pentru a aplica aceste modificări +confirm-messenger-language-change-button = Aplică și repornește +update-setting-write-failure-title = Eroare la salvarea preferințelor de actualizare +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name } a întâmpinat o eroare și nu a salvat această modificare. Reține că setarea acestei preferințe de actualizare necesită permisiunea de a scrie în fișierul de mai jos. Poți rezolva eroarea tu sau administratorul sistemului acordând grupului de utilizatori control deplin asupra acestui fișier. + + Nu s-a putut scrie în fișierul: { $path } +update-in-progress-title = Actualizare în curs +update-in-progress-message = Vrei ca { -brand-short-name } să continue această actualizare? +update-in-progress-ok-button = E&limină +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = C&ontinuă +addons-button = Extensii și teme + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +master-password-os-auth-dialog-message-win = Pentru a crea o parolă generală, introdu-ți datele de autentificare pentru Windows. Ajută la protejarea securității conturilor tale. +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = creează o parolă generală +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Pentru a crea o parolă primară, introdu-ți datele de autentificare pentru Windows. Ajută la protejarea securității conturilor tale. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = creează o parolă primară +# Don't change this label. +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## General Tab + +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-shortcut-alt = + .key = k +general-legend = Pagina de pornire { -brand-short-name } +start-page-label = + .label = Afișează pagina de start în zona de mesaje la pornirea { -brand-short-name } + .accesskey = A +location-label = + .value = Locație: + .accesskey = A +restore-default-label = + .label = Restaurează + .accesskey = R +default-search-engine = Motor de căutare implicit +add-search-engine = + .label = Adaugă din fișier + .accesskey = A +remove-search-engine = + .label = Elimină + .accesskey = v +minimize-to-tray-label = + .label = Când { -brand-short-name } este minimalizat, mută-l în bara de sistem + .accesskey = m +new-message-arrival = Când sosesc noi mesaje: +mail-play-sound-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Redă fișierul sonor următor: + *[other] Redă un sunet + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] d + *[other] d + } +mail-play-button = + .label = Redă + .accesskey = R +change-dock-icon = Schimbă preferințele pentru pictograma aplicației +app-icon-options = + .label = Opțiuni pentru iconița aplicației… + .accesskey = n +notification-settings = Alertele și sunetul implicit pot fi dezactivate din panoul de notificări al preferințelor sistemului. +animated-alert-label = + .label = Afișează o alertă + .accesskey = A +customize-alert-label = + .label = Personalizează… + .accesskey = P +tray-icon-label = + .label = Afișează o pictogramă în bara de stare + .accesskey = p +mail-system-sound-label = + .label = Sunet de sistem implicit pentru mesaje noi + .accesskey = D +mail-custom-sound-label = + .label = Folosește următorul fișier de sunet + .accesskey = U +mail-browse-sound-button = + .label = Răsfoiește… + .accesskey = f +enable-gloda-search-label = + .label = Activează căutarea globală și indexarea + .accesskey = i +datetime-formatting-legend = Formatarea datei și a orei +language-selector-legend = Limba +allow-hw-accel = + .label = Folosește accelerarea hardware când este disponibilă + .accesskey = h +store-type-label = + .value = Tipul de stocare al mesajelor pentru conturile noi: + .accesskey = T +mbox-store-label = + .label = Fișier per dosar (mbox) +maildir-store-label = + .label = Fișiere per mesaj (maildir) +scrolling-legend = Derulare +autoscroll-label = + .label = Folosește derularea automată + .accesskey = U +smooth-scrolling-label = + .label = Folosește derularea lină + .accesskey = o +system-integration-legend = Integrare cu sistemul +always-check-default = + .label = Verifică întotdeauna la pornire dacă { -brand-short-name } este clientul implicit de e-mail + .accesskey = a +check-default-button = + .label = Verifică acum… + .accesskey = V +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Căutare Windows + *[other] { "" } + } +search-integration-label = + .label = Permite la { search-engine-name } să caute în mesaje + .accesskey = P +config-editor-button = + .label = Editor de configurație… + .accesskey = g +return-receipts-description = Configurează cum gestionează { -brand-short-name } confirmările de primire +return-receipts-button = + .label = Confirmări de primire… + .accesskey = r +update-app-legend = Actualizări { -brand-short-name } +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1 +update-app-version = Versiunea { $version } +allow-description = Permite ca { -brand-short-name } să +automatic-updates-label = + .label = Instalează actualizări automat (recomandat: securitate sporită) + .accesskey = a +check-updates-label = + .label = Caută actualizări, dar lasă-mă pe mine să decid dacă să le instalez + .accesskey = C +update-history-button = + .label = Afișează istoricul actualizărilor + .accesskey = p +use-service = + .label = Folosește un serviciu în fundal pentru a instala actualizări + .accesskey = s +cross-user-udpate-warning = Această setare se va aplica tuturor conturilor Windows și profilurilor { -brand-short-name } care folosesc această instalare { -brand-short-name }. +networking-legend = Conexiune +proxy-config-description = Configurează cum se conectează { -brand-short-name } la Internet +network-settings-button = + .label = Setări… + .accesskey = S +offline-legend = Offline +offline-settings = Configurează setările pentru modul offline +offline-settings-button = + .label = Offline… + .accesskey = O +diskspace-legend = Spațiu pe disc +offline-compact-folder = + .label = Compactează toate dosarele și salvează peste + .accesskey = C +compact-folder-size = + .value = MB în total + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Utilizează până la + .accesskey = U +use-cache-after = MB de spațiu pentru cache + +## + +smart-cache-label = + .label = Înlocuiește gestionarea automată a cache-ului + .accesskey = v +clear-cache-button = + .label = Șterge acum + .accesskey = c +fonts-legend = Fonturi și culori +default-font-label = + .value = Font implicit: + .accesskey = F +default-size-label = + .value = Mărime: + .accesskey = M +font-options-button = + .label = Avansat… + .accesskey = A +color-options-button = + .label = Culori… + .accesskey = C +display-width-legend = Mesaje text +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Afișează emoticoanele în format grafic + .accesskey = e +display-text-label = Pentru afișarea mesajelor text citate: +style-label = + .value = Stil + .accesskey = S +regular-style-item = + .label = Normal +bold-style-item = + .label = Îngroșat +italic-style-item = + .label = Înclinat +bold-italic-style-item = + .label = Îngroșat și înclinat +size-label = + .value = Mărime: + .accesskey = M +regular-size-item = + .label = Normală +bigger-size-item = + .label = Mai mare +smaller-size-item = + .label = Mai mic +quoted-text-color = + .label = Culoare: + .accesskey = l +search-input = + .placeholder = Căutare +type-column-label = + .label = Tip de conținut + .accesskey = T +action-column-label = + .label = Acțiune + .accesskey = A +save-to-label = + .label = Salvează fișierele în + .accesskey = S +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Alege… + *[other] Răsfoiește… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] A + *[other] f + } +always-ask-label = + .label = Întreabă-mă întotdeauna unde să se salveze fișierele + .accesskey = a +display-tags-text = Etichetele pot fi folosite pentru a organiza mesajele tale pe categorii și după priorități. +new-tag-button = + .label = Etichetă nouă… + .accesskey = n +edit-tag-button = + .label = Editează… + .accesskey = E +delete-tag-button = + .label = Șterge + .accesskey = t +auto-mark-as-read = + .label = Marchează automat mesajele ca citite + .accesskey = A +mark-read-no-delay = + .label = Imediat la afișare + .accesskey = d + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = După ce sunt afișate + .accesskey = d +seconds-label = secunde + +## + +open-msg-label = + .value = Deschide mesajele într-o: +open-msg-tab = + .label = Filă nouă + .accesskey = t +open-msg-window = + .label = Fereastră de mesaj nouă + .accesskey = n +open-msg-ex-window = + .label = Fereastră de mesaj existentă + .accesskey = e +close-move-delete = + .label = Închide fereastra sau fila cu mesajul la mutare sau ștergere + .accesskey = c +display-name-label = + .value = Nume afișat: +condensed-addresses-label = + .label = Afișează numai numele de afișaj ale persoanelor din agenda mea de contacte + .accesskey = S + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Redirecționează mesajele: + .accesskey = n +inline-label = + .label = Inclus +as-attachment-label = + .label = Ca atașament +extension-label = + .label = adaugă extensia la numele fișierului + .accesskey = f + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Salvează automat la fiecare + .accesskey = u +auto-save-end = minute + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Confirmă trimiterea când se folosește comanda rapidă de la tastatură + .accesskey = i +spellcheck-label = + .label = Verifică ortografia înainte de a trimite + .accesskey = c +spellcheck-inline-label = + .label = Activează corectarea ortografică în timpul scrierii + .accesskey = n +language-popup-label = + .value = Limba: + .accesskey = L +download-dictionaries-link = Descarcă mai multe dicționare +font-label = + .value = Font: + .accesskey = n +font-size-label = + .value = Dimensiune: + .accesskey = z +default-colors-label = + .label = Folosește culorile implicite ale cititorului + .accesskey = d +font-color-label = + .value = Culoare text: + .accesskey = x +bg-color-label = + .value = Culoare fundal: + .accesskey = C +restore-html-label = + .label = Restaurează valorile implicite + .accesskey = R +default-format-label = + .label = Folosește implicit formatarea „Paragraf” în loc de „Corp text” + .accesskey = P +format-description = Configurează aspectul textului +send-options-label = + .label = Opțiuni de trimitere… + .accesskey = O +autocomplete-description = La introducerea adresei destinatarului, caută rezultate corespondente în: +ab-label = + .label = Agende locale de contacte + .accesskey = A +directories-label = + .label = Server de directoare: + .accesskey = d +directories-none-label = + .none = Niciunul +edit-directories-label = + .label = Editează directoarele… + .accesskey = E +email-picker-label = + .label = Adaugă automat adresele de e-mail din mesajele trimise la: + .accesskey = a +default-directory-label = + .value = Dosarul implicit de pornire în fereastra agendei: + .accesskey = S +default-last-label = + .none = Ultimul dosar folosit +attachment-label = + .label = Verifică dacă lipsesc atașamentele + .accesskey = m +attachment-options-label = + .label = Cuvinte cheie… + .accesskey = C +enable-cloud-share = + .label = Oferă partajarea fișierelor mai mari decât +cloud-share-size = + .value = MB +add-cloud-account = + .label = Adaugă… + .accesskey = A + .defaultlabel = Adaugă… +remove-cloud-account = + .label = Elimină + .accesskey = r +find-cloud-providers = + .value = Caută mai mulți furnizori… +cloud-account-description = Adaugă un serviciu nou de stocare Filelink + +## Privacy Tab + +mail-content = Conținutul mesajelor +remote-content-label = + .label = Permite conținuturi de la distanță în mesaje + .accesskey = m +exceptions-button = + .label = Excepții… + .accesskey = E +remote-content-info = + .value = Află mai multe despre problemele de confidențialitate ale conținutului de la distanță +web-content = Conținut web +history-label = + .label = Reține site-urile și linkurile vizitate + .accesskey = R +cookies-label = + .label = Acceptă cookie-uri de la site-uri + .accesskey = c +third-party-label = + .value = Acceptă cookie-uri de la terți: + .accesskey = c +third-party-always = + .label = Întotdeauna +third-party-never = + .label = Niciodată +third-party-visited = + .label = De la site-urile vizitate +keep-label = + .value = Păstrează-le până când: + .accesskey = K +keep-expire = + .label = expiră +keep-close = + .label = Închid { -brand-short-name } +keep-ask = + .label = întreabă de fiecare dată +cookies-button = + .label = Afișează cookie-urile… + .accesskey = S +do-not-track-label = + .label = Trimite site-urilor web un semnal „Nu urmări” pentru a indica faptul că nu vrei să fii urmărit + .accesskey = n +learn-button = + .label = Află mai multe +passwords-description = { -brand-short-name } poate reține parolele tuturor conturilor tale. +passwords-button = + .label = Parole salvate… + .accesskey = s +master-password-description = O parolă generală îți protejează toate parolele, dar trebuie să o introduci la fiecare sesiune nouă deschisă. +master-password-label = + .label = Folosește o parolă generală + .accesskey = U +master-password-button = + .label = Schimbă parola generală… + .accesskey = c +primary-password-description = O parolă primară îți protejează toate parolele, dar trebuie să o introduci la fiecare sesiune nouă deschisă. +primary-password-label = + .label = Folosește o parolă primară + .accesskey = U +primary-password-button = + .label = Schimbă parola primară... + .accesskey = C +forms-primary-pw-fips-title = Acum ești în modul FIPS. FIPS nu permite inexistența unei parole primare. +forms-master-pw-fips-desc = Schimbarea parolei a eșuat +junk-description = Definește setările implicite pentru mesaje nesolicitate. Setările specifice contului pentru mesaje nesolicitate pot fi configurate în setările contului. +junk-label = + .label = Când marchez mesaje ca nesolicitate: + .accesskey = C +junk-move-label = + .label = Mută-le în dosarul cu mesaje nesolicitate al contului + .accesskey = o +junk-delete-label = + .label = Șterge-le + .accesskey = t +junk-read-label = + .label = Marchează mesajele detectate ca nesolicitate ca fiind citite + .accesskey = M +junk-log-label = + .label = Activează jurnalizarea filtrării adaptive de mesaje nesolicitate + .accesskey = e +junk-log-button = + .label = Afișează jurnalul + .accesskey = A +reset-junk-button = + .label = Resetează datele de antrenament + .accesskey = R +phishing-description = { -brand-short-name } poate analiza mesajele pentru a depista o eventuală înșelăciune prin e-mail, căutând tehnici frecvente menite să inducă în eroare. +phishing-label = + .label = Spune-mi dacă mesajul pe care-l citesc este suspectat de înșelăciune prin e-mail + .accesskey = t +antivirus-description = { -brand-short-name } poate ușura munca programelor antivirus scanând mesajele primite de viruși înainte de a le stoca pe disc. +antivirus-label = + .label = Permite programelor antivirus să pună în carantină individual mesajele primite + .accesskey = a +certificate-description = Când un server cere certificatul meu personal: +certificate-auto = + .label = Selectează automat unul + .accesskey = S +certificate-ask = + .label = Întreabă-mă de fiecare dată + .accesskey = A +ocsp-label = + .label = Interoghează serverele de răspuns OCSP pentru confirmarea valabilității actuale a certificatelor + .accesskey = e +certificate-button = + .label = Gestionează certificatele… + .accesskey = M +security-devices-button = + .label = Dispozitive de securitate… + .accesskey = D + +## Chat Tab + +startup-label = + .value = La deschiderea { -brand-short-name }: + .accesskey = p +offline-label = + .label = Păstrează-mi conturile de chat deconectate +auto-connect-label = + .label = Conectează-mă automat la conturile de chat + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + +idle-label = + .label = Permite contactelor să știe când sunt inactiv(ă) după + .accesskey = P +idle-time-label = minute de inactivitate + +## + +away-message-label = + .label = și setează-mi starea ca Plecat cu acest mesaj de stare: + .accesskey = s +send-typing-label = + .label = Trimite notificări de tastare în conversații + .accesskey = t +notification-label = La sosirea mesajelor care îți sunt adresate: +show-notification-label = + .label = Afișează o notificare: + .accesskey = c +notification-all = + .label = cu numele expeditorului și previzualizarea mesajului +notification-name = + .label = doar cu numele expeditorului +notification-empty = + .label = fără nicio informație +notification-type-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Animează pictograma de andocare + *[other] Pâlpâie în bara de activități + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] o + *[other] I + } +chat-play-sound-label = + .label = Redă un sunet + .accesskey = d +chat-play-button = + .label = Redă + .accesskey = R +chat-system-sound-label = + .label = Sunet de sistem implicit pentru mesaje noi + .accesskey = S +chat-custom-sound-label = + .label = Folosește următorul fișier de sunet + .accesskey = U +chat-browse-sound-button = + .label = Răsfoiește… + .accesskey = f +theme-label = + .value = Temă: + .accesskey = T +style-thunderbird = + .label = Thunderbird +style-bubbles = + .label = Bule +style-dark = + .label = Întunecată +style-paper = + .label = Foi de hârtie +style-simple = + .label = Simplă +preview-label = Previzualizare: +no-preview-label = Nicio previzualizare disponibilă +no-preview-description = Această temă nu este validă sau nu este disponibilă acum (supliment dezactivat, mod-de-siguranță, …). +chat-variant-label = + .value = Variantă: + .accesskey = V +chat-header-label = + .label = Afișează antetul + .accesskey = a +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Caută în Opțiuni + *[other] Caută în Preferințe + } + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Rezultatele căutării +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Ne pare rău! Nu sunt rezultate în Opțiuni pentru „<span data-l10n-name="query"></span>”. + *[other] Ne pare rău! Nu sunt rezultate în Preferințe pentru „<span data-l10n-name="query"></span>”. + } +search-results-help-link = Ai nevoie de ajutor? Intră pe <a data-l10n-name="url">Asistență { -brand-short-name }</a> diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ffc2c455e7 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Confirmări de primire + +return-receipt-checkbox = + .label = La trimiterea unui mesaj, solicită întotdeauna confirmare de primire + .acceskey = L + +receipt-arrive-label = Când sosește o confirmare: + +receipt-leave-radio = + .label = Las-o în căsuța poștală + .acceskey = L + +receipt-move-radio = + .label = Mut-o în dosarul „Mesaje trimise” + .acceskey = M + +receipt-request-label = Când mi se cere confirmare de primire: + +receipt-return-never-radio = + .label = Nu trimite confirmare de primire + .acceskey = N + +receipt-return-some-radio = + .label = Trimite confirmare pentru unele mesaje + .acceskey = r + +receipt-not-to-cc = + .value = Dacă nu mă aflu în câmpurile Către sau Cc ale mesajului: + .acceskey = f + +receipt-send-never-label = + .label = Nu trimite niciodată + +receipt-send-always-label = + .label = Trimite mereu + +receipt-send-ask-label = + .label = Întreabă-mă + +sender-outside-domain = + .value = Dacă expeditorul nu este în domeniul meu: + .acceskey = t + +other-cases-label = + .value = În toate celelalte cazuri: + .acceskey = a diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fd4036dbd2 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sendoptions-dialog-window = + .title = Opțiuni de trimitere + +send-mail-title = Formatare text + +auto-downgrade-label = + .label = Trimite mesajele ca text simplu când este posibil + .accesskey = t + +default-html-format-label = Când trimiți mesaje în format HTML și unul sau mai mulți destinatari nu sunt marcați ca putând să primească mesaje HTML: + +html-format-ask = + .label = Întreabă-mă ce să fac + .accesskey = n + +html-format-convert = + .label = Convertește mesajul la text simplu + .accesskey = C + +html-format-send-html = + .label = Trimite oricum mesajul în format HTML + .accesskey = s + +html-format-send-both = + .label = Trimite mesajul atât în format text cât și în format HTML + .accesskey = e + +default-html-format-info = Notă: Folosește agenda de contacte pentru a specifica formatul preferat de destinatari. + +html-tab-label = + .label = Domenii cu HTML + .accesskey = H + +plain-tab-label = + .label = Domenii cu text simplu + .accesskey = p + +send-message-domain-label = Când trimiți un mesaj la o adresă cu una dintre denumirile de domeniu afișate mai jos, { -brand-short-name } va trimite automat mesajul în formatul corect. + +add-domain-button = + .label = Adaugă… + .accesskey = A + +delete-domain-button = + .label = Șterge + .accesskey = t diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..484a7f1d22 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = Integrare cu sistemul + +system-integration-dialog = + .buttonlabelaccept = Setează ca implicit + .buttonlabelcancel = Omite integrarea + .buttonlabelcancel2 = Renunțare + +default-client-intro = Folosește { -brand-short-name } ca și client implicit pentru: + +unset-default-tooltip = Nu este posibil să deselectezi { -brand-short-name } ca clientul implicit în cadrul opțiunilor din { -brand-short-name }. Pentru a face un program ca și client implicit trebuie să folosești dialogul său „Setează ca implicit”. + +checkbox-email-label = + .label = E-mail + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = Grupuri de discuții + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = Fluxuri + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } + +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Căutare Windows + *[other] { "" } + } + +system-search-integration-label = + .label = Permite la { system-search-engine-name } să caute în mesaje + .accesskey = P + +check-on-startup-label = + .label = Verifică întotdeauna la pornirea { -brand-short-name } + .accesskey = a diff --git a/l10n-ro/mail/updater/updater.ini b/l10n-ro/mail/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..77f1656cd3 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,7 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=Actualizare %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% instalează actualizările și va porni în câteva momente… |