summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ro/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ro/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ro/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties')
-rw-r--r--l10n-ro/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties175
1 files changed, 175 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ro/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-ro/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0621598951
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Date interne WebRTC
+cannot_retrieve_log = Nu se pot prelua datele jurnalului WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = pagină salvată în: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = salvează about:webrtc ca
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = jurnalul de urmărire poate fi găsit la: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = mod de depanare activ, jurnalul de urmărire la: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Jurnalizare AEC
+aec_logging_off_state_label = Pornește jurnalizarea AEC
+aec_logging_on_state_label = Oprește jurnalizarea AEC
+aec_logging_on_state_msg = Jurnalizare AEC activă (vorbește cu apelantul câteva minute și apoi oprește înregistrarea)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = fișierele de jurnal captate se găsesc în: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = Identificator PeerConnection
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = SDP local
+remote_sdp_heading = SDP de la distanță
+
+sdp_history_heading = Istoric SDP
+sdp_parsing_errors_heading = Erori de analiză SPD
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
+# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
+# will be a numeric timestamp.
+sdp_set_at_timestamp = Setează %1$S la marcajul temporal %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
+# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
+# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
+# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
+sdp_set_timestamp = Marcaj temporal %1$S (+ %2$S ms)
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Oferă
+answer = Răspunde
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = Statistici RTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Stare ICE
+ice_stats_heading = Statistici ICE
+ice_restart_count_label = ICE repornește
+ice_rollback_count_label = ICE revine
+ice_pair_bytes_sent = Byți trimiși
+ice_pair_bytes_received = Byți primiți
+ice_component_id = ID-ul componentei
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Rată de biți medie
+avg_framerate_label = Frecvența de cadre în medie
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = local
+typeRemote = la distanță
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Numite
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Selectate
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Candidații prelingătoare (sosite după răspuns) sunt evidențiate în %S
+trickle_highlight_color_name2 = albastru
+
+save_page_label = Salvează pagina
+debug_mode_msg_label = Mod depanare
+debug_mode_off_state_label = Pornește modul depanare
+debug_mode_on_state_label = Oprește modul depanare
+stats_heading = Statistici privind sesiunea
+stats_clear = Șterge istoricul
+log_heading = Jurnalul conexiunii
+log_clear = Golește jurnalul
+log_show_msg = afișează jurnalul
+log_hide_msg = ascunde jurnalul
+connection_closed = închis
+local_candidate = Candidat local
+remote_candidate = Candidat la distanță
+raw_candidates_heading = Toți candidații bruți
+raw_local_candidate = Candidat local brut
+raw_remote_candidate = Candidat la distanță brut
+raw_cand_show_msg = afișează candidații bruți
+raw_cand_hide_msg = ascunde candidații bruți
+priority = Prioritate
+fold_show_msg = afișează detaliile
+fold_show_hint = clic pentru extinderea secțiunii
+fold_hide_msg = ascunde detalii
+fold_hide_hint = clic pentru restrângerea secțiunii
+dropped_frames_label = Cadre pierdute
+discarded_packets_label = Pachete înlăturate
+decoder_label = Decodor
+encoder_label = Codor
+received_label = Primite
+packets = pachete
+lost_label = Pierdute
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Trimise
+
+show_tab_label = Afișează fila
+
+frame_stats_heading = Statistici cadre video
+n_a = N/A
+width_px = Lățime (px)
+height_px = Înălțime (px)
+consecutive_frames = Cadre consecutive
+time_elapsed = Timp scurs (s)
+estimated_framerate = Viteză estimată de redare a cadrelor
+rotation_degrees = Rotație (grade)
+first_frame_timestamp = Marcaj temporal de recepție a primului cadru
+last_frame_timestamp = Marcaj temporal de recepție a ultimului cadru
+# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+local_receive_ssrc = SSRC de recepție locală
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+remote_send_ssrc = SSRC de transmisie la distanță
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+configuration_element_provided = Furnizat
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+configuration_element_not_provided = Nefurnizat
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+custom_webrtc_configuration_heading = Preferințe WebRTC setate de utilizator
+