diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ro/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ro/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-ro/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties | 175 |
1 files changed, 175 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ro/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-ro/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..0621598951 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,175 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Date interne WebRTC +cannot_retrieve_log = Nu se pot prelua datele jurnalului WebRTC + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = pagină salvată în: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = salvează about:webrtc ca + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = jurnalul de urmărire poate fi găsit la: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = mod de depanare activ, jurnalul de urmărire la: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Jurnalizare AEC +aec_logging_off_state_label = Pornește jurnalizarea AEC +aec_logging_on_state_label = Oprește jurnalizarea AEC +aec_logging_on_state_msg = Jurnalizare AEC activă (vorbește cu apelantul câteva minute și apoi oprește înregistrarea) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = fișierele de jurnal captate se găsesc în: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = Identificator PeerConnection + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = SDP local +remote_sdp_heading = SDP de la distanță + +sdp_history_heading = Istoric SDP +sdp_parsing_errors_heading = Erori de analiză SPD +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = Setează %1$S la marcajul temporal %2$S +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = Marcaj temporal %1$S (+ %2$S ms) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Oferă +answer = Răspunde + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Statistici RTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = Stare ICE +ice_stats_heading = Statistici ICE +ice_restart_count_label = ICE repornește +ice_rollback_count_label = ICE revine +ice_pair_bytes_sent = Byți trimiși +ice_pair_bytes_received = Byți primiți +ice_component_id = ID-ul componentei + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Rată de biți medie +avg_framerate_label = Frecvența de cadre în medie + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = local +typeRemote = la distanță + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Numite + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Selectate + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Candidații prelingătoare (sosite după răspuns) sunt evidențiate în %S +trickle_highlight_color_name2 = albastru + +save_page_label = Salvează pagina +debug_mode_msg_label = Mod depanare +debug_mode_off_state_label = Pornește modul depanare +debug_mode_on_state_label = Oprește modul depanare +stats_heading = Statistici privind sesiunea +stats_clear = Șterge istoricul +log_heading = Jurnalul conexiunii +log_clear = Golește jurnalul +log_show_msg = afișează jurnalul +log_hide_msg = ascunde jurnalul +connection_closed = închis +local_candidate = Candidat local +remote_candidate = Candidat la distanță +raw_candidates_heading = Toți candidații bruți +raw_local_candidate = Candidat local brut +raw_remote_candidate = Candidat la distanță brut +raw_cand_show_msg = afișează candidații bruți +raw_cand_hide_msg = ascunde candidații bruți +priority = Prioritate +fold_show_msg = afișează detaliile +fold_show_hint = clic pentru extinderea secțiunii +fold_hide_msg = ascunde detalii +fold_hide_hint = clic pentru restrângerea secțiunii +dropped_frames_label = Cadre pierdute +discarded_packets_label = Pachete înlăturate +decoder_label = Decodor +encoder_label = Codor +received_label = Primite +packets = pachete +lost_label = Pierdute +jitter_label = Jitter +sent_label = Trimise + +show_tab_label = Afișează fila + +frame_stats_heading = Statistici cadre video +n_a = N/A +width_px = Lățime (px) +height_px = Înălțime (px) +consecutive_frames = Cadre consecutive +time_elapsed = Timp scurs (s) +estimated_framerate = Viteză estimată de redare a cadrelor +rotation_degrees = Rotație (grade) +first_frame_timestamp = Marcaj temporal de recepție a primului cadru +last_frame_timestamp = Marcaj temporal de recepție a ultimului cadru +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = SSRC de recepție locală +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = SSRC de transmisie la distanță +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = Furnizat +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Nefurnizat +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = Preferințe WebRTC setate de utilizator + |