diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ru/calendar | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ru/calendar')
35 files changed, 4156 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ru/calendar/README.txt b/l10n-ru/calendar/README.txt new file mode 100644 index 0000000000..927fc142f2 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/README.txt @@ -0,0 +1,3 @@ +For information about installing, running and configuring Sunbird +including a list of known issues and troubleshooting information, +refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/ diff --git a/l10n-ru/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/l10n-ru/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..89c450c5b9 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Изменить + .accesskey = м diff --git a/l10n-ru/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/l10n-ru/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c015c4ea77 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Импорт событий и задач календаря +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Импортировать событие +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Импортировать задачу +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Импортировать всё +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Закрыть +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Импорт из файла: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Импорт в календарь: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Загрузка элементов… +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Идёт импорт… +calendar-ics-file-import-success = Импорт успешно произведён! +calendar-ics-file-import-error = Произошла ошибка, импорт выполнить не удалось. +calendar-ics-file-import-complete = Импорт завершён. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [1] Проигнорирован один элемент, так как он уже есть в календаре. + [one] Проигнорирован { $duplicatesCount } элемент, так как он уже есть в календаре. + [few] Проигнорировано { $duplicatesCount } элемента, так как они уже есть в календаре. + *[many] Проигнорировано { $duplicatesCount } элементов, так как они уже есть в календаре. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [1] Не удалось импортировать один элемент. Посмотрите подробности в Консоли ошибок. + [one] Не удалось импортировать { $errorsCount } элемент. Посмотрите подробности в Консоли ошибок. + [few] Не удалось импортировать { $errorsCount } элемента. Посмотрите подробности в Консоли ошибок. + *[many] Не удалось импортировать { $errorsCount } элементов. Посмотрите подробности в Консоли ошибок. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Ни в один календарь нельзя импортировать события или задачи. diff --git a/l10n-ru/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/l10n-ru/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d30e63e800 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Изменить + .accesskey = м +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Изменить +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Изменить только это повторение + .accesskey = о +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Изменить все повторения + .accesskey = е diff --git a/l10n-ru/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/l10n-ru/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8d50209c59 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Перенаправление URI календаря +calendar-uri-redirect-description = + Сервер перенаправляет URI для календаря «{ $calendarName }». + Принять перенаправление и начать использовать новый URI для этого календаря? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = Текущий URI: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Перенаправление на новый URI: diff --git a/l10n-ru/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/l10n-ru/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d14586b1f1 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Все календари в настоящее время отключены. Включите существующий календарь или добавьте новый для создания и редактирования событий. +calendar-deactivated-notification-tasks = Все календари в настоящее время отключены. Включите существующий календарь или добавьте новый для создания и редактирования задач. diff --git a/l10n-ru/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/l10n-ru/calendar/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b2618952fa --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Название +category-color-label = + .label = Использовать цвет diff --git a/l10n-ru/calendar/calendar/preferences.ftl b/l10n-ru/calendar/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..02ee1f99ac --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,186 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Календарь +calendar-title-reminder = Напоминания +calendar-title-category = Категории +dateformat-label = + .value = Формат даты: + .accesskey = Ф +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Полный: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Краткий: { $date } +timezone-label = + .value = Часовой пояс: +weekstart-label = + .value = Первый день недели: + .accesskey = е +day-1-name = + .label = Воскресенье +day-2-name = + .label = Понедельник +day-3-name = + .label = Вторник +day-4-name = + .label = Среда +day-5-name = + .label = Четверг +day-6-name = + .label = Пятница +day-7-name = + .label = Суббота +show-weeknumber-label = + .label = Показывать номер недели в обзорах и минимесяце + .accesskey = о +workdays-label = + .value = Рабочие дни: +day-1-checkbox = + .label = Вс + .accesskey = В +day-2-checkbox = + .label = Пн + .accesskey = н +day-3-checkbox = + .label = Вт + .accesskey = т +day-4-checkbox = + .label = Ср + .accesskey = р +day-5-checkbox = + .label = Чт + .accesskey = Ч +day-6-checkbox = + .label = Пт + .accesskey = П +day-7-checkbox = + .label = Сб + .accesskey = С +dayweek-legend = Обзоры дня и недели +visible-hours-label = + .value = Показывать: + .accesskey = з +visible-hours-end-label = + .value = часов одновременно +day-start-label = + .value = День начинается в: + .accesskey = а +day-end-label = + .value = День заканчивается в: + .accesskey = и +midnight-label = + .label = Полночь +noon-label = + .label = Полдень +location-checkbox = + .label = Показать расположение + .accesskey = а +multiweek-legend = Обзор по неделям +number-of-weeks-label = + .value = Количество недель в обзоре (включая предыдущие недели): + .accesskey = К +week-0-label = + .label = нет +week-1-label = + .label = 1 неделя +week-2-label = + .label = 2 недели +week-3-label = + .label = 3 недели +week-4-label = + .label = 4 недели +week-5-label = + .label = 5 недель +week-6-label = + .label = 6 недель +previous-weeks-label = + .value = Количество предыдущих недель в обзоре: + .accesskey = о +todaypane-legend = Мероприятия +# Note: "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the +# translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also, +# it should be upper case (as a proper name) if the target language permits. +soon-label = + .value = В разделе Предстоящих показано: + .accesskey = е +event-task-legend = События и задачи +default-length-label = + .value = Продолжительность события или задачи по умолчанию: + .accesskey = ж +task-start-label = + .value = Дата начала: +task-start-1-label = + .label = Нет +task-start-2-label = + .label = В начале дня +task-start-3-label = + .label = В конце дня +task-start-4-label = + .label = Завтра +task-start-5-label = + .label = На следующей неделе +task-start-6-label = + .label = Относительно текущего времени +task-start-7-label = + .label = Относительно начала +task-start-8-label = + .label = Относительно следующего часа +task-due-label = + .value = Срок: +edit-intab-label = + .label = Редактировать события и задачи во вкладке, а не в диалоговом окне. + .accesskey = а +accessibility-legend = Специальные возможности +accessibility-colors-label = + .label = Оптимизировать цвета для людей с ограниченными возможностями + .accesskey = п +reminder-legend = При наступлении времени оповещения: +reminder-play-checkbox = + .label = Проигрывать звук + .accesskey = з +reminder-play-alarm-button = + .label = Воспроизвести + .accesskey = и +reminder-default-sound-label = + .label = По умолчанию + .accesskey = м +reminder-custom-sound-label = + .label = Использовать следующий звуковой файл + .accesskey = й +reminder-browse-sound-label = + .label = Обзор… + .accesskey = б +reminder-dialog-label = + .label = Показать окно оповещения + .accesskey = к +missed-reminder-label = + .label = Показывать пропущенные оповещения для доступных для записи календарей + .accesskey = а +reminder-default-legend = Параметры по умолчанию для оповещений +default-snooze-label = + .value = По умолчанию отложить на: + .accesskey = ж +event-alarm-label = + .value = Оповещения о событиях: + .accesskey = с +alarm-on-label = + .label = Вкл. +alarm-off-label = + .label = Откл. +task-alarm-label = + .value = Оповещения о задачах: + .accesskey = з +event-alarm-time-label = + .value = Оповещать о событии до его наступления за: + .accesskey = б +task-alarm-time-label = + .value = Оповещать о задаче до её наступления за: + .accesskey = ч +category-new-label = Новая категория +category-edit-label = Изменить категорию +category-overwrite-title = Предупреждение: Одинаковые названия +category-overwrite = Категория с таким названием уже существует. Вы хотите переписать её? +category-blank-warning = Вы должны указать название категории. diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a5fa97f66 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Момент начала события +reminderTitleAtStartTask=Момент начала задачи +reminderTitleAtEndEvent=Момент окончания события +reminderTitleAtEndTask=Момент завершения задачи + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Отложить напоминание на %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=перед началом события +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=после начала события +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=перед окончанием события +reminderCustomOriginEndAfterEvent=после окончания события +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=перед началом задачи +reminderCustomOriginBeginAfterTask=после начала задачи +reminderCustomOriginEndBeforeTask=перед завершением задачи +reminderCustomOriginEndAfterTask=после завершения задачи + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Выбранный календарь имеет ограничение в #1 напоминание на событие.;Выбранный календарь имеет ограничение в #1 напоминания на событие.;Выбранный календарь имеет ограничение в #1 напоминаний на событие. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Выбранный календарь имеет ограничение в #1 напоминание на задачу.;Выбранный календарь имеет ограничение в #1 напоминания на задачу.;Выбранный календарь имеет ограничение в #1 напоминаний на задачу. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Напоминания для календарей, доступных только для чтения, не могут быть отложены, а только отклонены - кнопка «%1$S» будет откладывать напоминания только для календарей, доступных для записи. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Откладывание напоминаний не поддерживается для календарей, доступных только для чтения diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..d3536b7fad --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Обязательный участник +event.attendee.role.optional = Необязательный участник +event.attendee.role.nonparticipant = Не участник +event.attendee.role.chair = Организатор +event.attendee.role.unknown = Неизвестный участник (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Человек +event.attendee.usertype.group = Группа +event.attendee.usertype.resource = Ресурс +event.attendee.usertype.room = Комната +event.attendee.usertype.unknown = Неизвестный тип (%1$S) diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d439ebed6b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,433 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY event.title.label "Изменить" > + +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Сохранять продолжительность при изменении даты завершения события"> +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "х"> + +<!ENTITY newevent.from.label "С" > +<!ENTITY newevent.to.label "По" > + +<!ENTITY newevent.status.label "Состояние" > +<!ENTITY newevent.status.accesskey "я" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Не указано" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "Н" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Не указано" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Отменено" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "О" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Отменено" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Возможно" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "з" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Подтверждено" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "П" > +<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "В ожидании" > +<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Выполняется" > +<!ENTITY newevent.status.completed.label "Выполнено" > + +<!-- The following entity is for New Task dialog only --> +<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% завершено"> + +<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label, + event.attendees.disallowcounter.label) + - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure + - they still fit in. --> +<!ENTITY event.attendees.notify.label "Уведомить участников"> +<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "в"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Разделить приглашения по участникам"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "з"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Эта настройка позволяет отправить эл.письмо с приглашением каждому участнику по отдельности. Каждое приглашение индивидуально и другие участники не раскрываются."> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Запретить встречные предложения"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "п"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Указывает, что вы не принимаете встречные предложения"> + +<!-- Keyboard Shortcuts --> +<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I"> +<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D"> +<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N"> +<!ENTITY event.dialog.close.key "W"> +<!ENTITY event.dialog.save.key "S"> +<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L"> +<!ENTITY event.dialog.print.key "P"> +<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z"> +<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y"> +<!ENTITY event.dialog.cut.key "X"> +<!ENTITY event.dialog.copy.key "C"> +<!ENTITY event.dialog.paste.key "V"> +<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A"> + +<!-- Menubar --> +<!ENTITY event.menu.item.new.label "Создать"> +<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "С"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Событие"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "о"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Задача"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "д"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Сообщение"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "б"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Карточку адресной книги"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "К"> +<!ENTITY event.menu.item.close.label "Закрыть"> +<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "З"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.save.label "Сохранить"> +<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "х"> +<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "н"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close" + - menu item when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close" + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Сохранить и закрыть"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "а"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "и"> + +<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Удалить…"> +<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "У"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Параметры страницы"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "а"> +<!ENTITY event.menu.item.print.label "Печать"> +<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "П"> + +<!ENTITY event.menu.edit.label "Правка"> +<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "П"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Отменить"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "О"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Повторить"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "т"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Вырезать"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "В"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Копировать"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "К"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Вставить"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "с"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Выделить всё"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "ы"> + +<!ENTITY event.menu.view.label "Вид"> +<!ENTITY event.menu.view.accesskey "В"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Панели инструментов"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "П"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Панель событий"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "с"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Настроить…"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "Н"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Показать связанные ссылки"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "о"> + +<!ENTITY event.menu.options.label "Настройки"> +<!ENTITY event.menu.options.accesskey "Н"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Пригласить участников…"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "П"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Часовой пояс"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "Ч"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Приоритет"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "р"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Не определен"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "о"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Низкий"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "и"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Обычный"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "б"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Высокий"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "ы"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Приватность"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "а"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Публичное событие"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "у"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Показывать только дату и время"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "з"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Личное событие"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "Л"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Показывать время как"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "т"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Занято"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "я"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Свободно"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "в"> + +<!ENTITY event.invite.attendees.label "Пригласить участников…"> +<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "П"> +<!ENTITY event.email.attendees.label "Создать сообщение для всех участников…"> +<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "С"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Создать сообщение для неопределившихся участников…"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "о"> +<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Удалить всех участников"> +<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "а"> +<!ENTITY event.remove.attendee.label "Удалить участника"> +<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "л"> + +<!-- Toolbar --> +<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Сохранить"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Сохранить и закрыть"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Удалить"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Пригласить участников"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Приватность"> + +<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Сохранить"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Сохранить и закрыть"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Удалить"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Пригласить участников"> +<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Добавить вложение"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Изменить приватность"> +<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Изменить приоритет"> +<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Изменить состояние"> +<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Изменить время свободен/занят"> + +<!-- Counter box --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*) + - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to + - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only + - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with + - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot + - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 --> +<!ENTITY counter.button.proposal.label "Использовать предложение"> +<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "ж"> +<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Поля события будут заполнены с использованием значений из встречного предложения, только сохранение с или без дополнительных изменений соответственно уведомит всех участников"> +<!ENTITY counter.button.original.label "Использовать оригинальные данные"> +<!ENTITY counter.button.original.accesskey "л"> +<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Полям будут присвоены значения из исходного события, прежде чем было сделано встречное предложение"> + +<!-- Main page --> +<!ENTITY event.title.textbox.label "Название:" > +<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "з"> +<!ENTITY event.location.label "Место:" > +<!ENTITY event.location.accesskey "М"> +<!ENTITY event.categories.label "Категория:"> +<!ENTITY event.categories.accesskey "К"> +<!ENTITY event.categories.textbox.label "Добавить новую категорию" > +<!ENTITY event.calendar.label "Календарь:" > +<!ENTITY event.calendar.accesskey "а"> +<!ENTITY event.attendees.label "Участники:" > +<!ENTITY event.attendees.accesskey "У"> +<!ENTITY event.alldayevent.label "Весь день" > +<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "д"> +<!ENTITY event.from.label "Начало:" > +<!ENTITY event.from.accesskey "ч"> +<!ENTITY task.from.label "Начало:" > +<!ENTITY task.from.accesskey "л"> +<!ENTITY event.to.label "Конец:" > +<!ENTITY event.to.accesskey "о"> +<!ENTITY task.to.label "Срок:" > +<!ENTITY task.to.accesskey "р"> +<!ENTITY task.status.label "Состояние:" > +<!ENTITY task.status.accesskey "т"> +<!ENTITY event.repeat.label "Повтор:" > +<!ENTITY event.repeat.accesskey "П"> +<!ENTITY event.until.label "До:"> +<!ENTITY event.until.accesskey "о"> +<!ENTITY event.reminder.label "Напоминание:" > +<!ENTITY event.reminder.accesskey "и"> +<!ENTITY event.description.label "Описание:" > +<!ENTITY event.description.accesskey "е"> +<!ENTITY event.attachments.label "Вложения:" > +<!ENTITY event.attachments.accesskey "В" > +<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Прикрепить"> +<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "п"> +<!ENTITY event.attachments.url.label "Веб-страницу…"> +<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "ц"> +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Удалить" > +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "ь" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Открыть" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "ы" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Удалить всё" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "с" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Прикрепить веб-страницу…" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "б" > +<!ENTITY event.url.label "Связанные ссылки:" > +<!ENTITY event.priority2.label "Приоритет:"> + +<!ENTITY event.reminder.none.label "Не напоминать " > +<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "за 0 минут до" > +<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "за 5 минут до" > +<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "за 15 минут до" > +<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "за 30 минут до" > +<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "за 1 час до" > +<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "за 2 час до" > +<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "за 12 час до" > +<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "за 1 день до" > +<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "за 2 дня до" > +<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "за 1 неделю до" > +<!ENTITY event.reminder.custom.label "Настроить…" > + +<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Множественные напоминания…" > + +<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Время как:"> +<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Приватность:"> + +<!-- Recurrence dialog --> +<!ENTITY recurrence.title.label "Изменить повторения"> + +<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Не повторять"> +<!ENTITY event.repeat.daily.label "Ежедневно"> +<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Еженедельно"> +<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Каждый будний день"> +<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Каждые 2 недели"> +<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Ежемесячно"> +<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Ежегодно"> +<!ENTITY event.repeat.custom.label "Настроить…"> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Задать периодичность"> +<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Повторять" > +<!ENTITY event.recurrence.day.label "ежедневно" > +<!ENTITY event.recurrence.week.label "еженедельно" > +<!ENTITY event.recurrence.month.label "ежемесячно" > +<!ENTITY event.recurrence.year.label "ежегодно" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Каждый" > +<!ENTITY repeat.units.days.both "день" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Каждый день недели" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Каждую" > +<!ENTITY repeat.units.weeks.both "неделю" > +<!ENTITY event.recurrence.on.label "в:" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Каждый" > +<!ENTITY repeat.units.months.both "месяц" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Каждый" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "первый"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "второй"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "третий"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "четвёртый"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "пятый"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "последний"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Воскресенье" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Понедельник" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Вторник" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Среда" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Четверг" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Пятница" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Суббота" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "День месяца"> +<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "В следующие дни"> + +<!ENTITY event.recurrence.every.label "Каждый:" > +<!ENTITY repeat.units.years.both "год" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Каждый" > + +<!-- LOCALIZATON NOTE + Some languages use a preposition when describing dates: + Portuguese: 6 de Setembro + English: 6 [of] September + event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in + Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +--> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Январь" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Февраль" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Март" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "Апрель" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Май" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Июнь" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Июль" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "Август" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "Сентябрь" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Октябрь" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "Ноябрь " > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Декабрь" > +<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Каждый"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "первый"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "второй"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "третий"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "четвёртый"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "пятый"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "последний"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Воскресенье" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Понедельник" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Вторник" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Среда" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Четверг" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Пятница" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Суббота" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "день" > +<!ENTITY event.recurrence.of.label "" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "Январь" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "Февраль" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "Март" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "Апрель" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "Май" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "Июнь" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "Июль" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "Август" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "Сентябрь" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "Октябрь" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "Ноябрь" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "Декабрь" > + +<!ENTITY event.recurrence.range.label "Уровень повторений"> +<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Нет конечной даты" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Повторять только" > +<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "раз" > +<!ENTITY event.repeat.until.label "Повторять до" > +<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Предварительный просмотр"> + +<!-- Attendees dialog --> +<!ENTITY invite.title.label "Приглашение участников"> +<!ENTITY event.organizer.label "Организатор"> +<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Предложить отрезок времени:"> +<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Следующий отрезок"> +<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Предыдущий отрезок"> +<!ENTITY event.freebusy.zoom "Масштаб:"> +<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Свободен" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Занят" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Неопределено" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Нет на месте" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Нет информации" > +<!ENTITY event.attendee.role.required "Обязательный участник"> +<!ENTITY event.attendee.role.optional "Необязательный уастник"> +<!ENTITY event.attendee.role.chair "Организатор"> +<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Не участник"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Человек"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Группа"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Ресурс"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Комната"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Неизвестно"> + +<!-- Timezone dialog --> +<!ENTITY timezone.title.label "Укажите часовой пояс"> +<!ENTITY event.timezone.custom.label "Дополнительные часовые пояса…"> + +<!-- Read-Only dialog --> +<!ENTITY read.only.general.label "Основные"> +<!ENTITY read.only.title.label "Название:"> +<!ENTITY read.only.calendar.label "Календарь:"> +<!ENTITY read.only.event.start.label "Дата начала:"> +<!ENTITY read.only.task.start.label "Дата начала:"> +<!ENTITY read.only.event.end.label "Дата окончания:"> +<!ENTITY read.only.task.due.label "Срок:"> +<!ENTITY read.only.repeat.label "Повторение:"> +<!ENTITY read.only.location.label "Место:"> +<!ENTITY read.only.category.label "Категория:"> +<!ENTITY read.only.organizer.label "Организатор:"> +<!ENTITY read.only.reply.label "Ответ:"> +<!ENTITY read.only.accept.label "Я буду участвовать"> +<!ENTITY read.only.decline.label "Я не буду участвовать"> +<!ENTITY read.only.tentative.label "Я мог бы присутствовать"> +<!ENTITY read.only.needs.action.label "Я подтвержу позже"> +<!ENTITY read.only.reminder.label "Напоминание:"> +<!ENTITY read.only.attachments.label "Вложения:"> +<!ENTITY read.only.attendees.label "Участники"> +<!ENTITY read.only.description.label "Описание"> +<!ENTITY read.only.link.label "Связанная ссылка"> + +<!-- Summary dialog --> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Сохранить и закрыть"> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Сохранить изменения и закрыть окно без сохранения статуса участия и отправки ответа"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Принять"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Принять приглашение"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Ориентировочно"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Ориентировочно принять приглашение"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Отклонить"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Отклонить приглашение"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Не отправлять ответ"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Изменить мой статус участия без отправки ответа организатору и закрыть окно"> +<!ENTITY summary.dialog.send.label "Отправить ответ сейчас"> +<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Отправить ответ организатору и закрыть окно"> diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..bddda2c873 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,541 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=каждый день;каждый #1 день +repeatDetailsRuleDaily4=каждый будний день + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=каждый %1$S;каждую #2 неделю в %1$S +weeklyNthOnNounclass2=каждую %1$S;каждую #2 неделю в %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=каждую неделю;каждую #1 неделю + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=Воскресенье +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass3 +repeatDetailsDay2=Понедельник +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=Вторник +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=Среду +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay5=Четверг +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=Пятницу +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay7=Субботу +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass2 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=и + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S каждого месяца;%1$S каждого #2 месяца +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S каждого месяца;%1$S каждого #2 месяца + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=каждый %1$S каждого месяца;каждый %1$S каждого #2 месяца +monthlyEveryOfEveryNounclass2=каждую %1$S каждого месяца;каждую %1$S каждого #2 месяца + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=день %1$S;дни %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S каждого месяца;%1$S каждого #2 месяца + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=в последний день месяца;в последний день каждого #1 месяца + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=каждый день каждого месяца;каждый день месяца каждый #2 месяц + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=первый +repeatOrdinal2Nounclass1=второй +repeatOrdinal3Nounclass1=третий +repeatOrdinal4Nounclass1=четвёртый +repeatOrdinal5Nounclass1=пятый +repeatOrdinal-1Nounclass1=последний +repeatOrdinal1Nounclass2=первую +repeatOrdinal2Nounclass2=вторую +repeatOrdinal3Nounclass2=третью +repeatOrdinal4Nounclass2=четвёртую +repeatOrdinal5Nounclass2=пятую +repeatOrdinal-1Nounclass2=последнюю + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=каждого %2$S %1$S;каждые #3 года %2$S %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=в %1$S %2$S каждого %3$S;каждые #4 года в %1$S %2$S %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=в %1$S %2$S каждого %3$S;каждые #4 года в %1$S %2$S %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=каждый %1$S %2$S;каждые #3 года в каждый %1$S %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=каждая %1$S %2$S;каждые #3 года в каждую %1$S %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=каждый день %1$S;каждые #2 года в каждый день %1$S + +repeatDetailsMonth1=Января +repeatDetailsMonth2=Февраля +repeatDetailsMonth3=Марта +repeatDetailsMonth4=Апреля +repeatDetailsMonth5=Мая +repeatDetailsMonth6=Июня +repeatDetailsMonth7=Июля +repeatDetailsMonth8=Августа +repeatDetailsMonth9=Сентября +repeatDetailsMonth10=Октября +repeatDetailsMonth11=Ноября +repeatDetailsMonth12=Декабря + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Происходит %1$S\n#5 раз начиная с %2$S\nс %3$S по %4$S.;Происходит %1$S\n#5 раз начиная с %2$S\nс %3$S до %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Происходит %1$S\n#3 раз начиная с %2$S.;Происходит %1$S\n#3 раз начиная с %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Происходит %1$S\nначиная с %2$S по %3$S\nс %4$S до %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Происходит %1$S\nначиная с %2$S по %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Происходит %1$S\nначиная с %2$S\nс %3$S до %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Происходит %1$S\nначиная с %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=в последний день + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Показать подробности + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Подробности повторения неизвестны + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Новое событие +newTask=Новая задача +itemMenuLabelEvent=Событие +itemMenuAccesskeyEvent2=С +itemMenuLabelTask=Задача +itemMenuAccesskeyTask2=З + +emailSubjectReply=Re: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Укажите адрес ссылки +enterLinkLocation=Введите адрес веб-страницы или укажите расположение документа. + +summaryDueTaskLabel=Срок: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Вложить файл с помощью %1$S +selectAFile=Вложить файл(ы) +removeCalendarsTitle=Удаление вложений + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Вы действительно хотите удалить #1 вложение?;Вы действительно хотите удалить #1 вложения?;Вы действительно хотите удалить #1 вложений? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %4$S %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=Воскресенье +repeatDetailsDay2Plural=Понедельник +repeatDetailsDay3Plural=Вторник +repeatDetailsDay4Plural=Среда +repeatDetailsDay5Plural=Четверг +repeatDetailsDay6Plural=Пятница +repeatDetailsDay7Plural=Суббота + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Всегда + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Последний день + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S принял приглашение, но сделал встречное предложение: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S отклонил приглашение, но сделал встречное предложение: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S делегировал приглашение, но сделал встречное предложение: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S не решил, участвовать ли, и сделал встречное предложение: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S только ориентировочно принял приглашение и сделал встречное предложение: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Это встречное предложение для предыдущей версии этого события. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Вы запретили выдвигать встречные предложения при отправке этого приглашения. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Вы приняли это приглашение + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=Вы ориентировочно приняли это приглашение + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Вы отклонили это приглашение + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=Вы делегировали это приглашение + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=Вы пока не ответили на это приглашение + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=Вы приняли работу над этой задачей + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=Вы ориентировочно приняли работу над этой задачей + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=Вы отклонили работу над этой задачей + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=Вы делегировали работу над этой задачей + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=Вы пока не ответили на назначение этой задачи + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=Вы начали работу над назначенной задачей + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=Вы завершили свою работу над назначенной задачей + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Отправить и закрыть + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Уведомить участников и закрыть + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Сохранить и отправить + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Сохранить и уведомить участников + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Сохранить и отправить + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Отправить и закрыть + +# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee +# %1$S - the number of attendee (1-n) +attendeesTabLabel=Участники (%1$S): + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment +# %1$S - the number of attachments (1-n) +attachmentsTabLabel=Вложения (%1$S): diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d21b9552f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix =с | от + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = по | до + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = на прошлой неделе | отправлено | взамен | > | не + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = этаж | этаже | : | > | % | долл | руб | евро + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = сегодня + +from.tomorrow = завтра +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow =завтра + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = полудня +until.noon =полудня + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = в #1 | около #1 | #1 - | #1 по + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - #1 | до #1 | по #1 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = за полчаса до #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = полчаса после #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = #1:#2 | с #1#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes =#1:#2 | по #1#2 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = #2.#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = #1.#2.#3 | #3-#2-#1 | #1-#2-#3 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1 #2, #3 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 минута | #1 минуты | #1 минут | #1 мин + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = #1 час | #1 часа | #1 часов + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 день | #1 дня | #1 дней + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = январь | января | янв. +month.2 = февраль | февраля | фев. +month.3 = март | марта | мар. +month.4 = апрель | апреля | апр. +month.5 = май | мая +month.6 = июнь | июня | июн. +month.7 = июль | июля | июл. +month.8 = август | августа| авг. +month.9 = сентябрь |сентября | сент. | сен. +month.10 = октябрь | октября| окт. +month.11 = ноябрь | ноября | ноя. +month.12 = декабрь | декабря | дек. + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = воскресенье | воскресенья +from.weekday.1 = понедельник | понедельника +from.weekday.2 = вторник | вторника +from.weekday.3 = среда | среды +from.weekday.4 = четверг | четверга +from.weekday.5 = пятница | пятницы +from.weekday.6 = суббота | субботы + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = +number.1 = первый | первого +number.2 = второй | второго +number.3 = третий | третьего +number.4 = четвертый | четвертого +number.5 = пятый | пятого +number.6 = шестой | шестого +number.7 = седьмой | седьмого +number.8 = восьмой | восьмого +number.9 = девятый| девятого +number.10 = десятый | десятого +number.11 = одиннадцатый | одиннадцатого +number.12 = двенадцатый | двенадцатого +number.13 = тринадцатый | тринадцатого +number.14 = четырнадцатый | четырнадцатого +number.15 = пятнадцатый | пятнадцатого +number.16 = шестнадцатый | шестнадцатого +number.17 = семнадцатый | семнадцатого +number.18 = восемнадцатый | восемнадцатого +number.19 = девятнадцатый | девятнадцатого +number.20 = двадцатый | двадцатого +number.21 = двадцать первый | двадцать первого +number.22 = двадцать второй | двадцать второго +number.23 = двадцать третий | двадцать третьего +number.24 = двадцать четвертый | двадцать четвертого +number.25 = двадцать пятый | двадцать пятого +number.26 = двадцать шестой | двадцать шестого +number.27 = двадцать седьмой | двадцать седьмого +number.28 = двадцать восьмой | двадцать восьмого +number.29 = двадцать девятый | двадцать девятого +number.30 = тридцатый | тридцатого +number.31 = тридцать первый| тридцать первого + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюяАБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..724988e333 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> + +<!-- Calendar Invitations Dialog --> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Приглашения"> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Обновление списка приглашений."> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Не найдено не подтвержденнных приглашений."> + +<!-- Calendar Invitations List --> +<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Принять"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Отклонить"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Повторяющееся событие"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Весь день"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Место: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Организатор: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Участник: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "нет"> diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..a6edf520ec --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allday-event=Весь день +recurrent-event=Повторяющееся событие +location=Расположение: %S +organizer=Организатор: %S +attendee=Участник: %S +none=Нет diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c1490192b5 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "т"> +<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "о"> +<!ENTITY buttons.parent.accesskey "л"> diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..7eca60d8e3 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=повторяющееся событие +header.isrepeating.task.label=повторяющаяся задача + +header.containsrepeating.event.label=содержит повторяющиеся события +header.containsrepeating.task.label=содержит повторяющиеся задачи +header.containsrepeating.mixed.label=содержит повторяющиеся элементы различного вида + +windowtitle.event.copy=Копировать повторяющееся событие +windowtitle.task.copy=Копировать повторяющуюся задачу +windowtitle.mixed.copy=Копировать повторяющиеся элементы +windowtitle.event.cut=Вырезать повторяющееся событие +windowtitle.task.cut=Вырезать повторяющуюся задачу +windowtitle.mixed.cut=Вырезать повторяющиеся элементы +windowtitle.event.delete=Удалить повторяющееся событие +windowtitle.task.delete=Удалить повторяющуюся задачу +windowtitle.mixed.delete=Удалить повторяющиеся элементы +windowtitle.event.edit=Изменить повторяющееся событие +windowtitle.task.edit=Изменить повторяющуюся задачу + +buttons.occurrence.delete.label=Удалить только этот повтор +buttons.occurrence.edit.label=Изменить только этот повтор + +buttons.allfollowing.delete.label=Удалить этот и все будущие повторы +buttons.allfollowing.edit.label=Изменить этот и все будущие повторы + +buttons.parent.delete.label=Удалить все повторы +buttons.parent.edit.label=Изменить все повторы +windowtitle.mixed.edit=Изменить повторяющиеся элементы +windowtitle.multipleitems=Выбранные элементы + +buttons.single.occurrence.copy.label=Копировать только этот повтор +buttons.single.occurrence.cut.label=Вырезать только этот повтор +buttons.single.occurrence.delete.label=Удалить только этот повтор +buttons.single.occurrence.edit.label=Изменить только этот повтор + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Копировать только выбранные повторы +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Вырезать только выбранные повторы +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Удалить только выбранные повторы +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Изменить только выбранные повторы + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Копировать этот и все будущие повторы +buttons.single.allfollowing.cut.label=Вырезать этот и все будущие повторы +buttons.single.allfollowing.delete.label=Удалить этот и все будущие повторы +buttons.single.allfollowing.edit.label=Изменить этот и все будущие повторы + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Копировать этот и все будущие повторы +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Вырезать этот и все будущие повторы +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Удалить этот и все будущие повторы +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Изменить этот и все будущие повторы + +buttons.single.parent.copy.label=Копировать все повторы +buttons.single.parent.cut.label=Вырезать все повторы +buttons.single.parent.delete.label=Удалить все повторы +buttons.single.parent.edit.label=Изменить все повторы + +buttons.multiple.parent.copy.label=Копировать все повторы выбранных элементов +buttons.multiple.parent.cut.label=Вырезать все повторы выбранных элементов +buttons.multiple.parent.delete.label=Удалить все повторы выбранных элементов +buttons.multiple.parent.edit.label=Изменить все повторы выбранных элементов diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d27fc7006f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> + +<!-- Calendar Subscriptions Dialog --> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.title "Подписаться на календари"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.label.value "Показать календари, которые содержат:"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.button.label "Поиск"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.select.label.value "Выбрать календари для подписки:"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label "Подписаться"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label "Отписаться"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.busy.label "Поиск…"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.nomatches.label "Ничего не найдено."> diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..14536d7ca0 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,411 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- General --> +<!ENTITY calendar.calendar.label "Календарь"> +<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "К"> + +<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Создать новое событие" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Создать новую задачу" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Задачи" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Показать выполненные задачи"> + +<!ENTITY calendar.today.button.label "Сегодня"> +<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Завтра"> +<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Предстоящие"> + +<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Все события"> +<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "События на сегодня"> +<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Все будущие события"> +<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "События на выбранный день"> +<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "События в текущем обзоре"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "События на следующие 7 дней"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "События на следующие 14 дней"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "События на следующий 31 день"> +<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "События на этот месяц"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip) + - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the + - task tree view. --> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Готово"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Сортировка по готовности"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Важность"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Сортировка по важности"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Название"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Сортировка по названию"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% завершено"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Сортировка по % завершенности"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Начало"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Сортировка по дате начала"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Окончание"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Сортировка по дате окончания"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Срок"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Сортировка по сроку"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Выполнено"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Сортировка по выполнению"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Категория"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Сортировка по категории"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Место"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Сортировка по месту"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Состояние"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Сортировка по состоянию"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Календарь"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Сортировка по названию календаря"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Продолжительность"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Сортировка по продолжительности"> +<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Закрыть поиск событий и список событий"> + +<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Перейти на сегодня" > +<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Показать мероприятия на сегодня" > + +<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Перейти к обзору дня" > +<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Перейти к обзору недели" > +<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Перейти к обзору месяца" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Перейти к обзору по неделям" > + +<!ENTITY calendar.nextday.label "Следующий день" > +<!ENTITY calendar.prevday.label "Предыдущий день" > +<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "С" > +<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "П" > +<!ENTITY calendar.nextweek.label "Следующая неделя" > +<!ENTITY calendar.prevweek.label "Предыдущая неделя" > +<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "С" > +<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "П" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Следующий месяц" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Предыдущий месяц" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "С" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "П" > + +<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "На один день вперёд" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "На один день назад" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "На одну неделю вперёд" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "На одну неделю назад" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "На один месяц вперёд" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "На один месяц назад" > + +<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Новое событие" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Новая задача" > +<!ENTITY calendar.print.button.label "Печать" > +<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "П"> + +<!ENTITY calendar.day.button.label "День" > +<!ENTITY calendar.week.button.label "Неделя" > +<!ENTITY calendar.month.button.label "Месяц" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "По неделям" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Только рабочие дни" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "Т" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Задачи в текущем обзоре" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "З" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Показать выполненные задачи" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "П" > + +<!ENTITY calendar.orientation.label "Повернуть обзор" > +<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "у" > + +<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " содержат"> + +<!ENTITY calendar.list.header.label "Календарь"> + +<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Показать"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Всё"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "В"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Сегодня"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "С"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Следующие семь дней"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "л"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Неначатые задачи"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "Н"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Просроченные задачи"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "П"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Выполненные задачи"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "ы"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Невыполненные задачи"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "е"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label) + "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set + that is after today and after the selected date. If a task repeats, a + separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or + before today (or the selected date, whichever is later). --> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Текущие задачи"> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "Т"> + +<!ENTITY calendar.task-details.title.label "Название:"> +<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "Организатор:"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "Приоритет:"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Низкий"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Средний"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Высокий"> +<!ENTITY calendar.task-details.status.label "Состояние:"> +<!ENTITY calendar.task-details.category.label "Категория:"> +<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "Повторение:"> +<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "Вложения"> +<!ENTITY calendar.task-details.start.label "Дата начала"> +<!ENTITY calendar.task-details.due.label "Срок"> + +<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Указать категорию задачи"> +<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Отметить выбранные задачи как выполненные"> +<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Изменить приоритет"> + +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Фильтр задач #1"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Shift+K>"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>"> + +<!-- Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Открыть"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "О"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Открыть задачу…"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "т"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Новое событие…"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "с"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Новая задача…"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "а"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Удалить задачу"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "У"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Удалить событие"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "б"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Вырезать"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "В"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Копировать"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "К"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Вставить"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "ь"> +<!ENTITY calendar.context.button.label "Мероприятия"> +<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "я"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Участники"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "ч"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Этот повтор"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Все серии событий"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Отправить уведомление сейчас"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "п"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Не отправлять уведомление"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "е"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "и"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Принято"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "н"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Ориентировочно принято"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "л"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Отклонено"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "е"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Делегировано"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "ж"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "В ожидании действия"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "с"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "В процессе"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "ш"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Завершено"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "я"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Принято"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "т"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Ориентировочно принято"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "к"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Отклонено"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "е"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Делегировано"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "е"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "В ожидании действия"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "п"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "В процессе"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "о"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Завершено"> + +<!-- Task Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.progress.label "Прогресс"> +<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "г"> +<!ENTITY calendar.context.priority.label "Важность"> +<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "В"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Отложить задачу"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "О"> + +<!ENTITY percnt "&#37;" ><!--=percent sign--> + +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Отметить выполненные"> +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "О"> + +<!ENTITY progress.level.0 "0% завершено"> +<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0"> +<!ENTITY progress.level.25 "25% завершено"> +<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2"> +<!ENTITY progress.level.50 "50% завершено"> +<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5"> +<!ENTITY progress.level.75 "75% завершено"> +<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7"> +<!ENTITY progress.level.100 "100% завершено"> +<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1"> + +<!ENTITY priority.level.none "Не определён"> +<!ENTITY priority.level.none.accesskey "о"> +<!ENTITY priority.level.low "Низкий"> +<!ENTITY priority.level.low.accesskey "Н"> +<!ENTITY priority.level.normal "Средний"> +<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "С"> +<!ENTITY priority.level.high "Высокий"> +<!ENTITY priority.level.high.accesskey "В"> + +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 час"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "ч"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 день"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "д"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 неделю"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "н"> + +<!ENTITY calendar.copylink.label "Копировать ссылку"> +<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "К"> + +<!-- Task View --> +<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other + task action buttons --> +<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Удалить"> + +<!-- Server Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Новый календарь…"> +<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "Н"> +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Найти календарь…" > +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "а" > +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Удалить данные календаря…"> +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "л"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the + calendar is the general action of removing it, while deleting means to + clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar + list. --> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Удалить календарь…"> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "е"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Отписаться от календаря…"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "п"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Синхронизировать календари"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "и"> +<!ENTITY calendar.context.publish.label "Опубликовать календарь…"> +<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "к"> +<!ENTITY calendar.context.export.label "Экспортировать календарь…"> +<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "Э"> +<!ENTITY calendar.context.properties.label "Свойства"> +<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "С"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey) + This is the access key used for the showCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "а"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey) + This is the access key used for the hideCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "ы"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey) + This is the access key used for the showOnlyCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "з"> +<!ENTITY calendar.context.showall.label "Показать все календари"> +<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "е"> + +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Преобразовать в"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "П"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "П"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Событие…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "о"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Сообщение…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "С"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Задачу…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "З"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Календарик"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "К"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Список календарей"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "п"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Отфильтровать задачи"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "ф"> + +<!-- Calendar Alarm Dialog --> + +<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Место:" > +<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Подробнее…" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Отложить на" > +<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Отложить все на" > +<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Напоминание календаря" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Прекратить" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Прекратить все" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 минут" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 минут" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 минут" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 минут" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 минут" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 час" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 часа" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 день" > + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel) + This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the + user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm + dialog. --> +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Не откладывать"> + +<!-- Calendar Server Dialog --> +<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Изменить календарь"> +<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Название календаря:"> + +<!-- Calendar Properties --> +<!ENTITY calendarproperties.color.label "Цвет:"> +<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)"> +<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV"> +<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Сервер календарей Sun Java System (WCAP)"> +<!ENTITY calendarproperties.format.label "Формат:"> +<!ENTITY calendarproperties.location.label "Адрес:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Обновлять календарь:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Вручную"> +<!ENTITY calendarproperties.name.label "Название:"> +<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Только для чтения"> +<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Показывать оповещения"> +<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Работать автономно"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Включите этот календарь"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Включить этот календарь"> +<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Провайдер для этого календаря не найден. Зачастую это происходит после отключения или удаления специальных дополнений."> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Отменить подписку"> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "О"> + +<!-- Calendar Publish Dialog --> +<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Публикация календаря"> +<!ENTITY calendar.publish.url.label "URL публикации"> +<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Опубликовать"> +<!ENTITY calendar.publish.close.button "Закрыть"> + +<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Например http://www.myserver.com/webdav/test.ics"> + +<!-- Select Calendar Dialog --> +<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Выбор календаря"> + +<!-- Calendar Printing --> +<!ENTITY calendar.print.window.title "Печать календаря"> +<!ENTITY calendar.print.title.label "Заголовок:"> +<!ENTITY calendar.print.layout.label "Вид:"> +<!ENTITY calendar.print.range.label "Режим печати"> +<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Текущий обзор"> +<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Выбранные события/задачи"> +<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Задачи"> +<!ENTITY calendar.print.events.label "События"> +<!ENTITY calendar.print.custom.label "Диапазон дат:"> +<!ENTITY calendar.print.from.label "С "> +<!ENTITY calendar.print.to.label "по "> +<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Параметры печати"> +<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Параметры"> +<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Бессрочные задачи"> +<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Завершённые задачи"> + +<!-- Error reporting --> +<!ENTITY calendar.error.detail "Подробнее…"> +<!ENTITY calendar.error.code "Код ошибки:"> +<!ENTITY calendar.error.description "Описание:"> +<!ENTITY calendar.error.title "Произошла ошибка"> + +<!-- Extract buttons in message header --> +<!ENTITY calendar.extract.event.button "Добавить как событие"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button "Добавить как задачу"> +<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Извлечь календарную информацию из сообщения и добавить в календарь как событие"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Извлечь календарную информацию из сообщения и добавить в календарь как задачу"> diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..f406fd4ca7 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,794 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Misc. strings in JS + +# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle): +# %1$S will be replaced with the title of a html frame +PrintPreviewWindowTitle=Предварительный просмотр %1$S +Untitled=Без названия + +# Default name for new events +newEvent=Новое событие + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Новое событие +editEventDialog=Изменение события +newTaskDialog=Новая задача +editTaskDialog=Изменение задачи + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Сохранить событие +askSaveTitleTask=Сохранить задачу +askSaveMessageEvent=Событие не было сохранено. Вы хотите сохранить событие? +askSaveMessageTask=Задача не была сохранена. Вы хотите сохранить задачу? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Введённая вами дата окончания события раньше даты его начала +warningUntilDateBeforeStart=Дата конца раньше даты начала + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Мой календарь + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Календарь без названия + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Уточняется +statusConfirmed =Подтверждено +eventStatusCancelled=Отменено +todoStatusCancelled =Отменено +statusNeedsAction =Необходимы действия +statusInProcess =Выполняется +statusCompleted =Выполнена + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Высокая +normalPriority=Обычная +lowPriority=Низкая + +importPrompt=В какой календарь вы хотите импортировать эти пункты? +exportPrompt=Экспорт из какого календаря вы хотите выполнить? +pastePrompt=В какой из доступных в данный момент для записи календарей вы хотите это вставить? +publishPrompt=Какой календарь вы хотите опубликовать? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Вставляемый текст содержит встречу +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Вставляемый текст содержит встречи +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Вставляемый текст содержит назначенную задачу +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Вставляемый текст содержит назначенные задачи +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Вставляемый текст содержит встречи и назначенные задачи +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Вы вставляете встречу +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Вы вставляете встречи +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Вы вставляете назначенную задачу +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Вы вставляете назначенные задачи +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Вы вставляете встречи и назначенные задачи + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - вы хотите отправить обновление всем участникам? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Вставить и отправить сейчас +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Вставить без отправки + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=Не удалось импортировать %1$S элементов. Последняя ошибка: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Импорт из %1$S невозможен. В этом файле нет импортируемых элементов. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Описание: + +unableToRead=Невозможно чтение из файла: +unableToWrite=Невозможна запись в файл: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla Calendar + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Во время чтения %1$S был найден неизвестный или неопределенный часовой пояс. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=Несколько (%1$S) элементов были пропущены, так как они существуют и в %2$S и в календаре, в который был произведён импорт. + +unableToCreateProvider=Произошла ошибка при подготовке к использованию календаря расположенного в %1$S. Календарь будет недоступен. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Неизвестный часовой пояс "%1$S" в "%2$S". Рассматривается как 'плавающий' местный часовой пояс вместо: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Ошибки часового пояса +TimezoneErrorsSeeConsole=Смотрите Консоль ошибок: Неизвестные часовые пояса рассматриваются как 'плавающий' местный часовой пояс. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Удаление календаря +removeCalendarButtonDelete=Удалить календарь +removeCalendarButtonUnsubscribe=Отписаться + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Вы хотите удалить календарь «%1$S»? Отписка от него удалит календарь из списка, удаление также навсегда удалит его данные. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Вы хотите безвозвратно удалить календарь «%1$S»? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Вы хотите отписаться от календаря «%1$S»? + +WeekTitle=Неделя %1$S +None=нет + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Данные вашего календаря не совместимы с этой версией %1$S. Данные календаря в вашем профиле были обновлены более новой версией %1$S. Была создана резервная копия файла данных с именем «%2$S». Продолжаем с созданным новым файлом данных. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=без_названия + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Название: +tooltipLocation=Место: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Дата: +# event calendar name +tooltipCalName=Название календаря: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Состояние: +# event organizer +tooltipOrganizer=Организатор: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Начало: +tooltipDue=Срок: +tooltipPriority=Важность: +tooltipPercent=% завершено: +tooltipCompleted=Выполнено: + +# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.* +dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S возглавляет это событие. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S не является участником. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S является необязательным участником. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S является обязательным участником. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S подтвердил участие. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S отказался от участия. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S делегировал свое участие. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S пока ещё не ответил. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S предварительно подтвердил участие. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee +dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (группа) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (проект) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (комната) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +#File commands and dialogs +New=Новый +Open=Открыть +filepickerTitleImport=Импорт +filepickerTitleExport=Экспорт + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterXml=XML Document (%1$S) +filterHtml=Web Page (%1$S) +filterOutlookCsv=Outlook Comma Separated Values (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Произошла ошибка +httpPutError=Не удалось опубликовать файл календаря.\nКод ошибки: %1$S: %2$S +otherPutError=Не удалось опубликовать файл календаря.\nКод ошибки: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Произошла ошибка чтения данных календаря: %1$S. Для календаря был установлен режим «Только для чтения», поэтому попытка его изменения может привести к потере данных. Вы можете изменить этот режим, выбрав «Изменить календарь». + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Произошла ошибка чтения данных календаря: %1$S. Календарь был отключен до тех пор, пока его использование не будет безопасным. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Произошла ошибка чтения данных календаря: %1$S. Однако, эта ошибка считается незначительной, по этому программа будет продолжать попытки. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Произошла ошибка чтения данных календаря: %1$S. +utf8DecodeError=Произошла ошибка при декодировании iCalendar (ics) файла, как файла в кодировке UTF-8. Убедитесь, что этот файл, включающий символы и буквы со знаком ударения, действительно использует кодировку UTF-8. +icsMalformedError=Произошла ошибка при разборе iCalendar (ics) файла. Убедитесь, что этот файл соответствует синтаксису iCalendar (ics) файлов. +itemModifiedOnServerTitle=Пункт изменён на сервере +itemModifiedOnServer=Этот пункт уже был изменён на сервере.\n +modifyWillLoseData=Отправка ваших изменений перезапишет изменения уже сделанные на сервере. +deleteWillLoseData=Удаление этого пункта приведёт к потере изменений уже сделанных на сервере. +updateFromServer=Отказаться от изменений и обновить +proceedModify=Всё равно отправить мои изменения +proceedDelete=Всё равно удалить +dav_notDav=Ресурс на %1$S не является DAV коллекцией или недоступен +dav_davNotCaldav=Ресурс на %1$S является DAV коллекцией, но не CalDAV календарь +itemPutError=Произошла ошибка сохранения пункта на сервер. +itemDeleteError=Произошла ошибка удаления пункта с сервера. +caldavRequestError=Произошла ошибка при отправке приглашения. +caldavResponseError=Произошла ошибка при отправке ответа. +caldavRequestStatusCode=Код состояния: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Запрос не может быть обработан. +caldavRequestStatusCodeString400=В синтаксисе запроса ошибка и он не может быть обработан. +caldavRequestStatusCodeString403=Пользователь не имеет необходимых прав для выполнения запроса. +caldavRequestStatusCodeString404=Ресурс не найден. +caldavRequestStatusCodeString409=Конфликт ресурса. +caldavRequestStatusCodeString412=Ошибка при обработке предварительного условия. +caldavRequestStatusCodeString500=Внутренняя ошибка сервера. +caldavRequestStatusCodeString502=Плохой шлюз (Настройки прокси-сервера?). +caldavRequestStatusCodeString503=Внутренняя ошибка сервера (Сервер временно отключен?). +caldavRedirectTitle=Обновить местоположение календаря %1$S? +caldavRedirectText=Запросы для %1$S перенаправляются в новое местоположение. Вы хотите изменить местоположение на следующее значение? +caldavRedirectDisableCalendar=Отключить календарь + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Moscow + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Внимание: Часовой пояс "%1$S" операционной системы не совпадает\nс внутренним часовым поясом в ZoneInfo "%2$S". + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Пропустить часовой пояс '%1$S' операционной системы. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Пропустить часовой пояс '%1$S' локализации + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Внимание: Использование "плавающего" часового пояса.\nВ ZoneInfo нет данных о часовом поясе, соответствующем часовому поясу операционной системы. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Внимание: Использование предполагаемого часового пояса\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Этот часовой пояс ZoneInfo почти совпадает с часовым поясом операционной системы. Для этого\nправила даты перехода между летним и стандартным временем отличаются от дат перехода в часовом\nпоясе операционной системы не более чем на неделю. Могут возникнуть расхождения в данных, такие,\nкак различные даты начала, различные правила, или приближения для правил не-григорианских календарей. + +TZSeemsToMatchOS=Этот часовой пояс ZoneInfo возможно совпадает в этом году с часовым поясом операционной системы. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Этот часовой пояс ZoneInfo был выбран на основе идентификатора часового пояса "%1$S"\n операционной системы. + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Этот часовой пояс ZoneInfo был выбран на основе соответствия часового пояса операционной системы\nc наиболее подходящими часовыми поясами для\nинтернет-пользователей, использующих русский язык. + +TZFromKnownTimezones=Этот часовой пояс ZoneInfo был выбран на основе соответствия часового пояса операционной системы\nc известными часовыми поясами в алфавитном порядке их идентификатора. + +# Print Layout +formatListName = Список +weekPrinterName = Недельный план +monthPrinterName = Сетка месяца +tasksWithNoDueDate = Бессрочные задачи + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Composite +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Temporary (memory) +storageName=Local (SQLite) + +# Used in created html code for list layout print and html export +htmlPrefixTitle=Название +htmlPrefixWhen=Когда +htmlPrefixLocation=Место +htmlPrefixDescription=Описание +htmlTaskCompleted=%1$S (завершено) + +# Categories +addCategory=Добавить категорию +multipleCategories=Множественные категории + +today=Сегодня +tomorrow=Завтра +yesterday=Вчера + +#Today pane +eventsonly=События +eventsandtasks=События и задачи +tasksonly=Задачи +shortcalendarweek=КН + +go=Перейти + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=следующий +next2=следующий +last1=последний +last2=последний + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 напоминание;#1 напоминания;#1 напоминаний + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Начало: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Сегодня на %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Завтра на %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Вчера на %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Default Mozilla Description +alarmDefaultSummary=Default Mozilla Summary + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Вы не можете отложить будильник больше чем на #1 месяц.;Вы не можете отложить будильник больше чем на #1 месяца.;Вы не можете отложить будильник больше чем на #1 месяцев. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Нуждается в действии + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% завершено +taskDetailsStatusCompleted=Завершено + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Завершено на %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Отменено + +gettingCalendarInfoCommon=Проверка календарей… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Проверка календаря %1$S из %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Код ошибки: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Описание: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Произошла ошибка при записи в календарь %1$S! Дополнительная информация приведена ниже. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Если вы видите это сообщение после откладывания или отклонения напоминания, и оно относится к календарю, в котором вы не хотите добавлять или изменять события, вы можете пометить этот календарь как доступный только для чтения, чтобы избежать подобных сообщений в будущем. Для этого перейдите в свойства календаря, щёлкнув по нему правой кнопкой мыши, в списке календарей или виде задач. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Календарь %1$S временно не доступен + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Календарь %1$S только для чтения + +taskEditInstructions=Щёлкните здесь для добавления новой задачи +taskEditInstructionsReadonly=Выберите календарь доступный для записи +taskEditInstructionsCapability=Выберите календарь поддерживающий задачи + +eventDetailsStartDate=Начало: +eventDetailsEndDate=Окончание: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Неделя: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Недели: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=Нд: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=Нд: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +abbreviationOfWeek=%1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 день;#1 дня;#1 дней +dueInHours=#1 час;#1 часа;#1 часов +dueInLessThanOneHour=< 1 часа + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=genitive + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=genitive + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=genitive + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= нет даты начала и срока +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=дата начала %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=срок %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Время начала +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Завершено в + +deleteTaskLabel=Удалить задачу +deleteTaskMessage=Вы действительно хотите удалить эту задачу? +deleteTaskAccesskey=У +deleteItemLabel=Удалить элемент +deleteItemMessage=Вы действительно хотите удалить этот элемент? +deleteItemAccesskey=У +deleteEventLabel=Удалить событие +deleteEventMessage=Вы действительно хотите удалить это событие? +deleteEventAccesskey=У + +calendarPropertiesEveryMinute=Каждую минуту;Каждые #1 минуты;Каждые #1 минут + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Используя %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Используя %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 минута;#1 минуты;#1 минут +unitHours=#1 час;#1 часов;#1 часов +unitDays=#1 день;#1 дня;#1 дней +unitWeeks=#1 неделя;#1 недели;#1 недель + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Показать %1$S +hideCalendar=Скрыть %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Показать только %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Конфликт изменения элемента +modifyConflictPromptMessage=Элемент, редактируемый в диалоговом окне, был изменён с момента его открытия. +modifyConflictPromptButton1=Перезаписать другие изменения +modifyConflictPromptButton2=Отменить эти изменения + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add +# leading or trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedFrom=(делегировано от %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing +# whitespaces here +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedTo=(делегировано %1$S) + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Дата не выбрана diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c46ca64b3d --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY wizard.title "Создание нового календаря" > +<!ENTITY wizard.label "Создать новый календарь" > +<!ENTITY wizard.description "Расположение вашего календаря" > + +<!ENTITY initialpage.description "Ваш календарь может быть сохранен на вашем компьютере или на удалённом сервере, для того, чтобы вы могли обратиться к нему из любого места или использовать его совместно с вашими друзьями или коллегами." > +<!ENTITY initialpage.computer.label "На моём компьютере"> +<!ENTITY initialpage.network.label "В сети"> + +<!ENTITY locationpage.description "Введите информацию, необходимую для получения доступа к вашему удалённому календарю." > +<!ENTITY locationpage.login.description "Не обязательно: введите имя пользователя и пароль" > +<!ENTITY locationpage.username.label "Имя пользователя:" > +<!ENTITY locationpage.password.label "Пароль:" > + +<!ENTITY custompage.shortdescription "Настройки календаря" > +<!ENTITY custompage.longdescription "Вы можете дать вашему календарю имя и присвоить особый цвет для отображения событий этого календаря." > + +<!ENTITY finishpage.shortdescription "Календарь создан" > +<!ENTITY finishpage.longdescription "Ваш календарь был успешно создан." > + +<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be + removed/renamed later on --> + +<!ENTITY sourcetabs.other.label "Другое"> + +<!ENTITY buttons.create.label "Создать календарь"> +<!ENTITY buttons.create.accesskey "з"> + +<!ENTITY buttons.find.label "Найти календари"> +<!ENTITY buttons.find.accesskey "и"> + +<!ENTITY buttons.back.label "Назад"> +<!ENTITY buttons.back.accesskey "а"> + +<!ENTITY buttons.subscribe.label "Подписаться"> +<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "с"> + +<!ENTITY calendartype.label "Тип календаря:"> +<!ENTITY location.label "Адрес:"> +<!ENTITY location.placeholder "URL или имя хоста сервера календаря"> + +<!ENTITY network.nocredentials.label "Для этого адреса не требуются учётные данные"> +<!ENTITY network.loading.description "Пожалуйста, подождите, ваши календари обрабатываются."> +<!ENTITY network.notfound.description "Не удалось найти календари по данному адресу. Пожалуйста, проверьте свои настройки."> +<!ENTITY network.authfail.description "Введённые учётные данные не приняты. Пожалуйста, проверьте ваши настройки."> + +<!ENTITY network.subscribe.single.description "Пожалуйста, выберите календари, на которые вы хотели бы подписаться."> +<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "По данному адресу доступны несколько типов календарей. Пожалуйста, выберите тип календаря, а затем отметьте календари, на которые вы бы хотели подписаться."> diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..89eea71773 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Пожалуйста укажите правильное расположение. +error.alreadyExists=Вы уже подписаны на расположенный здесь календарь. diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..1eddc5df73 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Годовщины,Дни рождения,Бизнес,Звонки,Клиенты,Конкурсы,Заказчики,Избранное,Ответы,Подарки,Отпуск,Идеи,Доходы,Разное,Личное,Проекты,Праздники,Встречи,Поставщики,Путешествия,Каникулы diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..984ee9243b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=Январь +month.2.name=Февраль +month.3.name=Март +month.4.name=Апрель +month.5.name=Май +month.6.name=Июнь +month.7.name=Июль +month.8.name=Август +month.9.name=Сентябрь +month.10.name=Октябрь +month.11.name=Ноябрь +month.12.name=Декабрь + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=Января +month.2.genitive=Февраля +month.3.genitive=Марта +month.4.genitive=Апреля +month.5.genitive=Мая +month.6.genitive=Июня +month.7.genitive=Июля +month.8.genitive=Августа +month.9.genitive=Сентября +month.10.genitive=Октября +month.11.genitive=Ноября +month.12.genitive=Декабря + +month.1.Mmm=Январь +month.2.Mmm=Февраль +month.3.Mmm=Март +month.4.Mmm=Апрель +month.5.Mmm=Май +month.6.Mmm=Июнь +month.7.Mmm=Июль +month.8.Mmm=Август +month.9.Mmm=Сентябрь +month.10.Mmm=Октябрь +month.11.Mmm=Ноябрь +month.12.Mmm=Декабрь + +day.1.name=Воскресенье +day.2.name=Понедельник +day.3.name=Вторник +day.4.name=Среда +day.5.name=Четверг +day.6.name=Пятница +day.7.name=Суббота + +day.1.Mmm=Вс +day.2.Mmm=Пн +day.3.Mmm=Вт +day.4.Mmm=Ср +day.5.Mmm=Чт +day.6.Mmm=Пт +day.7.Mmm=Сб + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=Вс +day.2.short=Пн +day.3.short=Вт +day.4.short=Ср +day.5.short=Чт +day.6.short=Пт +day.7.short=Сб + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=Полдень +midnight=Полночь + +AllDay=Весь день +Repeating=(Повторение) diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4d053d7a40 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY reminderdialog.title "Настройка напоминания"> +<!ENTITY reminder.add.label "Добавить"> +<!ENTITY reminder.add.accesskey "Д"> +<!ENTITY reminder.remove.label "Удалить"> +<!ENTITY reminder.remove.accesskey "У"> + +<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Детали напоминания"> +<!ENTITY reminder.action.label "Выберите действие для напоминания"> + +<!ENTITY reminder.action.alert.label "Показать всплывающее окно"> +<!ENTITY reminder.action.email.label "Отправить электронное письмо"> + +<!ENTITY alarm.units.minutes "минут" > +<!ENTITY alarm.units.hours "часов" > +<!ENTITY alarm.units.days "дней" > diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..66929692e3 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY time.midnight "Полночь" > +<!ENTITY time.noon "Полдень" > + +<!-- Day Names --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently + only used in Preferences > Views > Workweek groupbox --> +<!ENTITY day.1.Ddd "Вс" > +<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "В"> +<!ENTITY day.2.Ddd "Пн" > +<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "н"> +<!ENTITY day.3.Ddd "Вт" > +<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "т"> +<!ENTITY day.4.Ddd "Ср" > +<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "р"> +<!ENTITY day.5.Ddd "Чт" > +<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "Ч"> +<!ENTITY day.6.Ddd "Пт" > +<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "П"> +<!ENTITY day.7.Ddd "Сб" > +<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "С"> + +<!ENTITY day.1.name "Воскресенье" > +<!ENTITY day.2.name "Понедельник" > +<!ENTITY day.3.name "Вторник" > +<!ENTITY day.4.name "Среда" > +<!ENTITY day.5.name "Четверг" > +<!ENTITY day.6.name "Пятница" > +<!ENTITY day.7.name "Суббота" > + +<!ENTITY month.1.name "Января" > +<!ENTITY month.2.name "Февраля" > +<!ENTITY month.3.name "Марта" > +<!ENTITY month.4.name "Апреля" > +<!ENTITY month.5.name "Мая" > +<!ENTITY month.6.name "Июня" > +<!ENTITY month.7.name "Июля" > +<!ENTITY month.8.name "Августа" > +<!ENTITY month.9.name "Сентября" > +<!ENTITY month.10.name "Октября" > +<!ENTITY month.11.name "Ноября" > +<!ENTITY month.12.name "Декабря" > + +<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Один месяц назад" > +<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Один месяц вперёд" > +<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Один год назад" > +<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Один год вперёд" > +<!ENTITY showToday.tooltip "Перейти на сегодня"> +<!ENTITY onedayforward.tooltip "Один день вперёд"> +<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Один день назад"> +<!ENTITY showselectedday.tooltip "Показать события на выбранный день"> diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b372681481 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Event Menu --> +<!ENTITY event.new.event "Новое событие…"> +<!ENTITY event.new.event.accesskey "с"> + +<!ENTITY event.new.task "Новая задача…"> +<!ENTITY event.new.task.accesskey "д"> + +<!ENTITY calendar.import.label "Импорт…"> +<!ENTITY calendar.import.accesskey "И"> + +<!ENTITY calendar.export.label "Экспорт календаря…"> +<!ENTITY calendar.export.accesskey "Э"> + +<!ENTITY calendar.publish.label "Публикация…"> +<!ENTITY calendar.publish.accesskey "у"> + +<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Удалить выбранный календарь…"> +<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "а"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Отписаться от выбранного календаря…"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "п"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar + is the general action of removing it, while deleting means to clear the + data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. --> +<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Удалить выбранный календарь…"> +<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "и"> + + +<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Настроить…"> +<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "Н"> + +<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Найти события"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "й"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Переключение отображения панели поиска событий"> + +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Показывать задачи в календаре"> +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "П"> + +<!ENTITY goTodayCmd.label "Сегодня"> +<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "С"> + +<!ENTITY showCurrentView.label "Текущий обзор"> +<!ENTITY showCurrentView.accesskey "Т"> + +<!ENTITY calendar.properties.label "Свойства календаря…"> +<!ENTITY calendar.properties.accesskey "в"> diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..43c99a1b53 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: импорт данных"> +<!ENTITY migration.welcome "Добро пожаловать"> +<!ENTITY migration.importing "Импорт"> +<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; может импортировать календарные данные из многих популярных программ. Данные из следующих программ были найдены на вашем компьютере. Выберите, данные из какой из них вы хотели бы импортировать."> +<!ENTITY migration.progress.description "Импорт выбранных данных"> diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..6ef8c3a370 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = Импорт %1$S… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: импорт данных +migrationDescription=%1$S может импортировать календарные данные из многих популярных программ. Данные из следующих программ были найдены на вашем компьютере. Выберите, данные из какой из них вы хотели бы импортировать. +finished = Выполнено +disableExtTitle = Найдено несовместимое расширение +disableExtText = У вас установлено старое расширение Mozilla Calendar, которое несовместимо с Lightning. Оно будет отключено и %1$S будет перезапущен. diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2b5d003633 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY providerUninstall.title "Удалить провайдер"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Отменить подписку на выбранное"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "О"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Сохранить дополнение"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "С"> +<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Вы запросили удаление или отключение:"> +<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Это приведет к тому, что календари представленные ниже будут отключены."> +<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Если вы не планируете переустанавливать этот провайдер, вы можете отказаться от подписки на календари этого провайдера."> diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..92a095e0a7 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,488 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# extension: +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Определения часового пояса для Mozilla Calendar +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Определения часового пояса необходимые для Sunbird и Lightning +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla Calendar Project + +pref.timezone.floating=Локальное время +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Африка/Абиджан +pref.timezone.Africa.Accra=Африка/Аккра +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Африка/Аддис-Абеба +pref.timezone.Africa.Algiers=Африка/Алжир +pref.timezone.Africa.Asmara=Африка/Асмара +pref.timezone.Africa.Bamako=Африка/Бамако +pref.timezone.Africa.Bangui=Африка/Банги +pref.timezone.Africa.Banjul=Африка/Банджул +pref.timezone.Africa.Bissau=Африка/Биссау +pref.timezone.Africa.Blantyre=Африка/Блантайр +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Африка/Браззавиль +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Африка/Бужумбура +pref.timezone.Africa.Cairo=Африка/Каир +pref.timezone.Africa.Casablanca=Африка/Касабланка +pref.timezone.Africa.Ceuta=Африка/Сеута +pref.timezone.Africa.Conakry=Африка/Конакри +pref.timezone.Africa.Dakar=Африка/Дакар +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Африка/Дар-эс-Салам +pref.timezone.Africa.Djibouti=Африка/Джибути +pref.timezone.Africa.Douala=Африка/Дуала +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Айрика/Эль-Аюн +pref.timezone.Africa.Freetown=Африка/Фритаун +pref.timezone.Africa.Gaborone=Африка/Габороне +pref.timezone.Africa.Harare=Африка/Хараре +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Африка/Йоханнесбург +pref.timezone.Africa.Kampala=Африка/Кампала +pref.timezone.Africa.Khartoum=Африка/Хартум +pref.timezone.Africa.Kigali=Африка/Кигали +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Африка/Киншаса +pref.timezone.Africa.Lagos=Африка/Лагос +pref.timezone.Africa.Libreville=Африка/Либревиль +pref.timezone.Africa.Lome=Африка/Ломе +pref.timezone.Africa.Luanda=Африка/Луанда +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Африка/Лубумбаши +pref.timezone.Africa.Lusaka=Африка/Лусака +pref.timezone.Africa.Malabo=Африка/Малабо +pref.timezone.Africa.Maputo=Африка/Мапуто +pref.timezone.Africa.Maseru=Африку/Масеру +pref.timezone.Africa.Mbabane=Африка/Мбабане +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Африка/Могадишо +pref.timezone.Africa.Monrovia=Африка/Монровия +pref.timezone.Africa.Nairobi=Африка/Найроби +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Африка/Нджамена +pref.timezone.Africa.Niamey=Африка/Ниамей +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Африка/Нуакшот +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Африка/Уагадугу +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Африка/Порто-Ново +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Африка/Сан-Томе +pref.timezone.Africa.Tripoli=Африка/Триполи +pref.timezone.Africa.Tunis=Африка/Тунис +pref.timezone.Africa.Windhoek=Африка/Виндхук +pref.timezone.America.Adak=Африка/Адак +pref.timezone.America.Anchorage=Америка/Анкоридж +pref.timezone.America.Anguilla=Америка/Ангилья +pref.timezone.America.Antigua=Америка/Антигуа +pref.timezone.America.Araguaina=Америка/Арагвайна +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Америка/Аргентина/Буенос-Айрес +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Америка/Аргентина/Катамарка +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Америка/Аргентина/Кордова +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Америка/Аргентина/Жужуй +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Америка/Аргентина/Ла-Риоха +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Америка/Аргентина/Мендоза +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Америка/Аргентина/Рио-Галлегос +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Америка/Аргентина/Сан-Жуан +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Америка/Аргентина/Тукуман +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Америка/Аргентина/Ушуайя +pref.timezone.America.Aruba=Америка/Аруба +pref.timezone.America.Asuncion=Америка/Асунсьон +pref.timezone.America.Atikokan=Америка/Атикокан +pref.timezone.America.Bahia=Америка/Бахия +pref.timezone.America.Barbados=Америка/Барбадос +pref.timezone.America.Belem=Америка/Белем +pref.timezone.America.Belize=Америка/Белиз +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Америка/Бланк-Саблон +pref.timezone.America.Boa_Vista=Америка/Боа-Виста +pref.timezone.America.Bogota=Америка/Богота +pref.timezone.America.Boise=Америка/Бойсе +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Америка/Кембридж-Бэй +pref.timezone.America.Campo_Grande=Америка/Кампо-Гранде +pref.timezone.America.Cancun=Америка/Канкун +pref.timezone.America.Caracas=Америка/Каракас +pref.timezone.America.Cayenne=Америка/Кайенна +pref.timezone.America.Cayman=Америка/Кайман +pref.timezone.America.Chicago=Америка/Чикаго +pref.timezone.America.Chihuahua=Америка/Чихуахуа +pref.timezone.America.Costa_Rica=Америка/Коста-Рика +pref.timezone.America.Cuiaba=Америка/Куяба +pref.timezone.America.Curacao=Америка/Кюрасао +pref.timezone.America.Danmarkshavn=Америка/Денмарксхавн +pref.timezone.America.Dawson=Америка/Доусон +pref.timezone.America.Dawson_Creek=Америка/Доусон-Крик +pref.timezone.America.Denver=Америка/Денвер +pref.timezone.America.Detroit=Америка/Детройт +pref.timezone.America.Dominica=Америка/Доминика +pref.timezone.America.Edmonton=Америка/Эдмонтон +pref.timezone.America.Eirunepe=Америка/Эйрунеп +pref.timezone.America.El_Salvador=Америка/Сальвадор +pref.timezone.America.Fortaleza=Америка/Форталеза +pref.timezone.America.Glace_Bay=Америка/Глейс-Бей +pref.timezone.America.Godthab=Америка/Готхоб +pref.timezone.America.Goose_Bay=Америка/Гус-бэй +pref.timezone.America.Grand_Turk=Америка/Гранд-Терк +pref.timezone.America.Grenada=Америка/Гренада +pref.timezone.America.Guadeloupe=Америка/Гваделупа +pref.timezone.America.Guatemala=Америка/Гватемала +pref.timezone.America.Guayaquil=Америка/Гуаякиль +pref.timezone.America.Guyana=Америка/Гайана +pref.timezone.America.Halifax=Америка/Галифакс +pref.timezone.America.Havana=Америка/Гавана +pref.timezone.America.Hermosillo=Америка/Эрмосильо +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Америка/Индиана/Индианаполис +pref.timezone.America.Indiana.Knox=Америка/Индиана/Нокс +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Америка/Индиана/Маренго +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Америка/Индиана/Петербург +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Америка/Индиана/Вивэй +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Америка/Индиана/Венсенн +pref.timezone.America.Inuvik=Америка/Инувик +pref.timezone.America.Iqaluit=Америка/Икалит +pref.timezone.America.Jamaica=Америка/Ямайка +pref.timezone.America.Juneau=Америка/Джуно +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Америка/Кентукки/Луисвиль +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Америка/Кентукки/Монтиселло +pref.timezone.America.La_Paz=Америка/Ла-Пас +pref.timezone.America.Lima=Америка/Лима +pref.timezone.America.Los_Angeles=Америка/Лос-Анджелес +pref.timezone.America.Maceio=Америка/Масейо +pref.timezone.America.Managua=Америка/Манагуа +pref.timezone.America.Manaus=Америка/Манаус +pref.timezone.America.Martinique=Америка/Мартиник +pref.timezone.America.Mazatlan=Америка/Мазатлан +pref.timezone.America.Menominee=Америка/Меномини +pref.timezone.America.Merida=Америка/Мерида +pref.timezone.America.Mexico_City=Америка/Мехико-Сити +pref.timezone.America.Miquelon=Америка/Микелон +pref.timezone.America.Moncton=Америка/Монктон +pref.timezone.America.Monterrey=Америка/Монтерей +pref.timezone.America.Montevideo=Америка/Монтевидео +pref.timezone.America.Montreal=Америка/Монреаль +pref.timezone.America.Montserrat=Америка/Монсерат +pref.timezone.America.Nassau=Америка/Нассау +pref.timezone.America.New_York=Америка/Нью-Йорк +pref.timezone.America.Nipigon=Америка/Нипигон +pref.timezone.America.Nome=Америка/Ном +pref.timezone.America.Noronha=Америка/Норонха +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Америка/Северная Дакота/Центр +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Америка/Северная Дакота/Нью-Салем +pref.timezone.America.Panama=Америка/Панама +pref.timezone.America.Pangnirtung=Америка/Пангниртунг +pref.timezone.America.Paramaribo=Америка/Парамарибо +pref.timezone.America.Phoenix=Америка/Феникс +pref.timezone.America.Port-au-Prince=Америка/Порт-о-Пренс +pref.timezone.America.Port_of_Spain=Америка/Порт-оф-Спейн +pref.timezone.America.Porto_Velho=Америка/Порто-Вельо +pref.timezone.America.Puerto_Rico=Америка/Пуэрто-Рико +pref.timezone.America.Rainy_River=Америка/Рэйни-Ривер +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Америка/Рэнкин-Инлет +pref.timezone.America.Recife=Америка/Ресифи +pref.timezone.America.Regina=Америка/Реджайна +pref.timezone.America.Rio_Branco=Америка/Рио-Бранко +pref.timezone.America.Santiago=Америка/Сантьяго +pref.timezone.America.Santo_Domingo=Америка/Санто-Доминго +pref.timezone.America.Sao_Paulo=Америка/Сан-Пауло +pref.timezone.America.Scoresbysund=Америка/Скорсбисанд +pref.timezone.America.Shiprock=Америка/Шипрок +pref.timezone.America.St_Johns=Америка/Сент-Джонс +pref.timezone.America.St_Kitts=Америка/Сент-Китс +pref.timezone.America.St_Lucia=Америка/Сент-Люсия +pref.timezone.America.St_Thomas=Америка/Сент-Томас +pref.timezone.America.St_Vincent=Америка/Сент-Винсент +pref.timezone.America.Swift_Current=Америка/Свифт-Карэнт +pref.timezone.America.Tegucigalpa=Америка/Тегусигальпа +pref.timezone.America.Thule=Америка/Туле +pref.timezone.America.Thunder_Bay=Америка/Тандер-Бэй +pref.timezone.America.Tijuana=Америка/Тихуана +pref.timezone.America.Toronto=Америка/Торонто +pref.timezone.America.Tortola=Америка/Тортола +pref.timezone.America.Vancouver=Америка/Ванкувер +pref.timezone.America.Whitehorse=Америка/Уайтхорс +pref.timezone.America.Winnipeg=Америка/Виннипег +pref.timezone.America.Yakutat=Америка/Якутат +pref.timezone.America.Yellowknife=Америка/Йеллоунайф +pref.timezone.Antarctica.Casey=Антарктида/Кейси +pref.timezone.Antarctica.Davis=Антарктида/Дэвис +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Антарктида/Дюмон-Дюрвиль +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Антарктида/Моусон +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Антарктида/Мак-Мердо +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Антарктида/Пальмер +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Антарктида/Розера +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Антарктида/Южный Полюс +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Антарктида/Сайова +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Антарктида/Восток +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Арктика/Лонгэрбайэн +pref.timezone.Asia.Aden=Азия/Аден +pref.timezone.Asia.Almaty=Азия/Алматы +pref.timezone.Asia.Amman=Азия/Амман +pref.timezone.Asia.Anadyr=Азия/Анадырь +pref.timezone.Asia.Aqtau=Азия/Актау +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Азия/Актуб +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Азия/Ашхабад +pref.timezone.Asia.Baghdad=Азия/Багдад +pref.timezone.Asia.Bahrain=Азия/Бахрейн +pref.timezone.Asia.Baku=Азия/Баку +pref.timezone.Asia.Bangkok=Азия/Бангкок +pref.timezone.Asia.Beirut=Азия/Бейрут +pref.timezone.Asia.Bishkek=Азия/Бишкек +pref.timezone.Asia.Brunei=Азия/Бруней +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Азия/Чойбалсана +pref.timezone.Asia.Chongqing=Азия/Чунцин +pref.timezone.Asia.Colombo=Азия/Коломбо +pref.timezone.Asia.Damascus=Азия/Дамаск +pref.timezone.Asia.Dhaka=Азия/Дака +pref.timezone.Asia.Dili=Азия/Дили +pref.timezone.Asia.Dubai=Азия/Дубай +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Азия/Душанбе +pref.timezone.Asia.Gaza=Азия/Газа +pref.timezone.Asia.Harbin=Азия/Харбин +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Азия/Гонконг +pref.timezone.Asia.Hovd=Азия/Ховд +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Азия/Иркутск +pref.timezone.Asia.Istanbul=Азия/Стамбул +pref.timezone.Asia.Jakarta=Азия/Джакарта +pref.timezone.Asia.Jayapura=Азия/Джайапура +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Азия/Иерусалим +pref.timezone.Asia.Kabul=Азия/Кабул +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Азия/Камчатка +pref.timezone.Asia.Karachi=Азия/Карачи +pref.timezone.Asia.Kashgar=Азия/Кашгар +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Азия/Катманду +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Азия/Красноярск +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Азия/Куала-Лумпур +pref.timezone.Asia.Kuching=Азия/Кучинг +pref.timezone.Asia.Kuwait=Азия/Кувейт +pref.timezone.Asia.Macau=Азия/Макао +pref.timezone.Asia.Magadan=Азия/Магадан +pref.timezone.Asia.Makassar=Азия/Макасар +pref.timezone.Asia.Manila=Азия/Манила +pref.timezone.Asia.Muscat=Азия/Мускат +pref.timezone.Asia.Nicosia=Азия/Никосия +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Азия/Новосибирск +pref.timezone.Asia.Omsk=Азия/Омск +pref.timezone.Asia.Oral=Азия/Орал +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Азия/Пномпень +pref.timezone.Asia.Pontianak=Азия/Понтианак +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Азия/Пхеньян +pref.timezone.Asia.Qatar=Азия/Катар +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Азия/Кызылорда +pref.timezone.Asia.Rangoon=Азия/Рангун +pref.timezone.Asia.Riyadh=Азия/Эр-Рияд +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Азия/Сахалин +pref.timezone.Asia.Samarkand=Азия/Самарканд +pref.timezone.Asia.Seoul=Азия/Сеул +pref.timezone.Asia.Shanghai=Азия/Шанхай +pref.timezone.Asia.Singapore=Азия/Сингапур +pref.timezone.Asia.Taipei=Азия/Тайпей +pref.timezone.Asia.Tashkent=Азия/Ташкент +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Азия/Тбилиси +pref.timezone.Asia.Tehran=Азия/Тегеран +pref.timezone.Asia.Thimphu=Азия/Тхимпху +pref.timezone.Asia.Tokyo=Азия/Токио +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Азия/Улан-Батор +pref.timezone.Asia.Urumqi=Азия/Урумчи +pref.timezone.Asia.Vientiane=Азия/Вьентьян +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Азия/Владивосток +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Азия/Якутск +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Азия/Екатеринбург +pref.timezone.Asia.Yerevan=Азия/Ереван +pref.timezone.Atlantic.Azores=Атлантика/Азоры +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Атлантика/Бермуды +pref.timezone.Atlantic.Canary=Атлантика/Канары +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Атлантика/Кабо-Верде +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Атлантика/Фареры +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Атлантика/Мадейра +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Атлантика/Рейкьявик +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Атлантика/Южная Георгия +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Атлантика/св. Елена +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Атлантика/Стэнли +pref.timezone.Australia.Adelaide=Австралия/Аделаида +pref.timezone.Australia.Brisbane=Австралия/Брисбен +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Австралия/Брокен-Хилл +pref.timezone.Australia.Currie=Австралия/Курри +pref.timezone.Australia.Darwin=Австралия/Дарвин +pref.timezone.Australia.Eucla=Австралия/Юкла +pref.timezone.Australia.Hobart=Австралия/Хобарт +pref.timezone.Australia.Lindeman=Австралия/Линдэман +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Австралия/Лорд-Гау +pref.timezone.Australia.Melbourne=Австралия/Мельбурн +pref.timezone.Australia.Perth=Австралия/Перт +pref.timezone.Australia.Sydney=Австралия/Сидней +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Европа/Амстердам +pref.timezone.Europe.Andorra=Европа/Андорра +pref.timezone.Europe.Athens=Европа/Афины +pref.timezone.Europe.Belgrade=Европа/Белград +pref.timezone.Europe.Berlin=Европа/Берлин +pref.timezone.Europe.Bratislava=Европа/Братислава +pref.timezone.Europe.Brussels=Европа/Брюссель +pref.timezone.Europe.Bucharest=Европа/Бухарест +pref.timezone.Europe.Budapest=Европа/Будапешт +pref.timezone.Europe.Chisinau=Европа/Кишинев +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Европа/Копенгаген +pref.timezone.Europe.Dublin=Европа/Дублин +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Европа/Гибралтар +pref.timezone.Europe.Guernsey=Европа/Гернзи +pref.timezone.Europe.Helsinki=Европа/Хельсинки +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Европа/Остров Мэн +pref.timezone.Europe.Istanbul=Европа/Стамбул +pref.timezone.Europe.Jersey=Европа/Джерси +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Европа/Калининград +pref.timezone.Europe.Kiev=Европа/Киев +pref.timezone.Europe.Lisbon=Европа/Лисбон +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Европа/Любляна +pref.timezone.Europe.London=Европа/Лондон +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Европа/Люксембург +pref.timezone.Europe.Madrid=Европа/Мадрид +pref.timezone.Europe.Malta=Европа/Мальта +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Европа/Мариенхамн +pref.timezone.Europe.Minsk=Европа/Минск +pref.timezone.Europe.Monaco=Европа/Монако +pref.timezone.Europe.Moscow=Европа/Москва +pref.timezone.Europe.Nicosia=Европа/Никосия +pref.timezone.Europe.Oslo=Европа/Осло +pref.timezone.Europe.Paris=Европа/Париж +pref.timezone.Europe.Podgorica=Европа/Подгорица +pref.timezone.Europe.Prague=Европа/Прага +pref.timezone.Europe.Riga=Европа/Рига +pref.timezone.Europe.Rome=Европа/Рим +pref.timezone.Europe.Samara=Европа/Самара +pref.timezone.Europe.San_Marino=Европа/Сан-Марино +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Европа/Сараево +pref.timezone.Europe.Simferopol=Европа/Симферополь +pref.timezone.Europe.Skopje=Европа/Скопье +pref.timezone.Europe.Sofia=Европа/София +pref.timezone.Europe.Stockholm=Европа/Стокгольм +pref.timezone.Europe.Tallinn=Европа/Таллин +pref.timezone.Europe.Tirane=Европа/Тирана +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Европа/Ужгород +pref.timezone.Europe.Vaduz=Европа/Вадуц +pref.timezone.Europe.Vatican=Европа/Ватикан +pref.timezone.Europe.Vienna=Европа/Вена +pref.timezone.Europe.Vilnius=Европа/Вильнюс +pref.timezone.Europe.Volgograd=Europe/Волгоград +pref.timezone.Europe.Warsaw=Европа/Варшава +pref.timezone.Europe.Zagreb=Европа/Загреб +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Европа/Запорожье +pref.timezone.Europe.Zurich=Европа/Цюрих +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Индийский о-н/Антананариву +pref.timezone.Indian.Chagos=Индийский о-н/Чагос +pref.timezone.Indian.Christmas=Индийский о-н/Рождество +pref.timezone.Indian.Cocos=Индийский о-н/Кокосовы +pref.timezone.Indian.Comoro=Индийский о-н/Коморские +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Индийский о-н/Кергелен +pref.timezone.Indian.Mahe=Индийский о-н/Махэ +pref.timezone.Indian.Maldives=Индийский о-н/Мальдивы +pref.timezone.Indian.Mauritius=Индийский о-н/Маврикий +pref.timezone.Indian.Mayotte=Индийский о-н/Майот +pref.timezone.Indian.Reunion=Индийский о-н/Реюньон +pref.timezone.Pacific.Apia=Океания/Апия +pref.timezone.Pacific.Auckland=Океания/Окленд +pref.timezone.Pacific.Chatham=Океания/Чатем +pref.timezone.Pacific.Easter=Океания/Пасха +pref.timezone.Pacific.Efate=Океания/Эфате +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Океания/Эндербери +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Океания/Факаофо +pref.timezone.Pacific.Fiji=Океания/Фиджи +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Океания/Фунафути +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Океания/Галапагос +pref.timezone.Pacific.Gambier=Океания/Гамбир +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Океания/Гвадалканал +pref.timezone.Pacific.Guam=Океания/Гуам +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Океания/Гонолулу +pref.timezone.Pacific.Johnston=Океания/Джонстон +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Океания/Киритимати +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Океания/Косрей +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Океания/Кваджалейн +pref.timezone.Pacific.Majuro=Океания/Маджуро +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Океания/Маркизы +pref.timezone.Pacific.Midway=Океания/Мидуэй +pref.timezone.Pacific.Nauru=Океания/Науру +pref.timezone.Pacific.Niue=Океания/Ниуэ +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Океания/Норфолк +pref.timezone.Pacific.Noumea=Океания/Нумеа +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Океания/Паго-Паго +pref.timezone.Pacific.Palau=Океания/Палау +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Океания/Питкэрн +pref.timezone.Pacific.Ponape=Океания/Понапе +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Океания/Порт-Морсби +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Океания/Раротонга +pref.timezone.Pacific.Saipan=Океания/Сайпан +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Океания/Таити +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Океания/Тарава +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Океания/Тонгатапу +pref.timezone.Pacific.Truk=Океания/Трук +pref.timezone.Pacific.Wake=Океания/Уэйк +pref.timezone.Pacific.Wallis=Океания/Уоллис + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Америка/Индиана/Телл-Сити +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Америка/Индиана/Винамак +pref.timezone.America.Marigot=Америка/Маригот +pref.timezone.America.Resolute=Америка/Резолют +pref.timezone.America.St_Barthelemy=Америка/Сен-Бартельми + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Америка/Аргенитина/Сан-Луис +pref.timezone.America.Santarem=Америка/Сантарем +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Азия/Хо-Ши-Мин +pref.timezone.Asia.Kolkata=Азия/Калькутта + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=Америка/Аргентина/Сальта + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=Америка/Матаморос +pref.timezone.America.Ojinaga=Америка/Охинага +pref.timezone.America.Santa_Isabel=Америка/Санта Изабель +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Антарктика/Макгуайр +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Азия/Новокузнецк + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Америка/Баия Бандерас +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Америка/Северная Дакота/Бойл +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Океания/Чуук +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Океания/Понпеи + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Африка/Джуба +pref.timezone.America.Kralendijk=Америка/Кралендейк +pref.timezone.America.Lower_Princes=Америка/Ловер Принцес +pref.timezone.America.Metlakatla=Америка/Метлакатла +pref.timezone.America.Sitka=Америка/Ситка +pref.timezone.Asia.Hebron=Азия/Хаброн + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=Америка/Крестон +pref.timezone.Asia.Khandyga=Азия/Хандыга +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Азия/Усть-Нера +pref.timezone.Europe.Busingen=Европа/Бюзинген + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Антарктика/Тролл + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Азия/Чита +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Азия/Среднеколымск +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Океания/Бугенвиль + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=Америка/Форт-Нельсон + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Европа/Ульяновск +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Европа/Астрахань +pref.timezone.Asia.Barnaul=Азия/Барнаул + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Азия/Янгон +pref.timezone.Asia.Tomsk=Азия/Томск +pref.timezone.Asia.Famagusta=Азия/Фамагуста +pref.timezone.Europe.Kirov=Европа/Киров + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Европа/Саратов +pref.timezone.Asia.Atyrau=Азия/Атырау + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=Америка/Пунта Аренас + +#added with 2.2018i +pref.timezone.Asia.Qostanay=Азия/Костанай + +#added with 2.2020a +pref.timezone.America.Nuuk=Америка/Нуук diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-ru/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b6d0def444 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Панель календаря"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "к"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Панель задач"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "з"> + +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Синхронизация"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Перезагрузить календари и синхронизировать изменения"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Удалить"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Удалить выбранные события или задачи"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Правка"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Редактировать выбранное событие или задачу"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Сегодня"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Перейти на сегодня"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Печать"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Печать событий или задач"> + +<!-- Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Календарь"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Переключиться на вкладку календаря"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "к"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Задачи"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Переключиться на вкладку задач"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "з"> + +<!-- Toolbar write button --> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Событие"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Создать новое событие"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Задача"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Создать новую задачу"> + +<!-- Calendar and Task Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "День"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "Д"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Неделя"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "Н"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "По неделям"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "П"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Месяц"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "М"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip + from messenger.dtd --> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "Меню приложения"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Показать меню &brandShortName;"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Панель календаря"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "к"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Показать панель календаря"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "П"> diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-ru/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a108b5751 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,116 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters! + - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row), + - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document! + --> + +<!-- Tools menu --> +<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Календарь"> + +<!-- New menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Событие…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "С"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Задача…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "З"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Календарь…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "К"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.label "Открыть"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey "О"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label "Сохраненные сообщения…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey "С"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Файлы календаря…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "Ф"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Календарь"> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "К"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Задачи"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "З"> + +<!-- Events and Tasks menu --> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "События и задачи"> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "и"> + +<!-- properties dialog, calendar creation wizard --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label) + These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only + displayed when setting/using a caldav calendar --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "Эл. Почта:"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Предпочитать отправлять эл.письма с приглашениями со стороны клиента"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2) + - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar + - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Пока вы можете включить это только после настройки этого календаря в диалоговом окне его свойств, если сервер календаря сам отправляет эл.письма с приглашениями."> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Эта настройка доступна только в том случае, если сервер календаря сам отправляет эл.письма с приглашениями. Её включение позволит вернуться к стандартной отправке эл.писем с приглашениями, а не поручать это серверу."> + +<!-- iMIP Bar (meeting support) --> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Подтвердить"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Подтвердить приглашение на событие"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Подтвердить все"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Подтвердить приглашение на все повторения события"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Добавить"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Добавить событие в календарь"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Отказаться"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Отказаться от приглашения на событие"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Отказаться от всех"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Отказаться от приглашения на все повторения события"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Отклонить"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Отклонить встречное предложение"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Удалить"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Удалить из календаря"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Подробнее…"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Показать детали события"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Не показывать мне подобные сообщения"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Календарь"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Перейти на вкладку календаря"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Больше"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Щёлкните чтобы увидеть больше параметров"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Вновь подтвердить"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Вновь отправить подтверждение организатору"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Перепланировать"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Перепланировать событие"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Сохранить копию"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Сохранить копию события в календарь независимо от ответа организатору. Список участников будет очищен."> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Возможно"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Подтвердить участие в событии как возможное"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Возможно для всех"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Подтвердить участие в событии как возможное для всех повторений события"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Обновить"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Обновить событие в календаре"> +<!ENTITY lightning.imipbar.description "Это письмо содержит приглашение на событие."> + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Отправить ответ сейчас"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Отправить ответ организатору"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Отправить ответ по всей серии событий организатору"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Не отправлять ответ"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Изменить мой статус участия без отправки ответа организатору"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Изменить мой статус участия в сериях без отправки ответа организатору"> + +<!-- Lightning specific keybindings --> +<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C"> +<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D"> +<!ENTITY lightning.keys.event.new "I"> +<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D"> + +<!-- Account Central page --> +<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Создать новый календарь"> + +<!-- today-pane-specific --> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Показывать календарик"> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "о"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Показывать день"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "к"> +<!ENTITY todaypane.showNone.label "Ничего не показывать"> +<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "Н"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Показывать Мероприятия"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "М"> +<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Мероприятия"> diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-ru/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..58e35ded29 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,201 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Встраиваемый календарь и планировщик для вашего почтового клиента +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Проект Mozilla Calendar + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Задачи + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Календарь +tabTitleTasks=Задачи + +# Html event display in message +imipHtml.header=Приглашение на событие +imipHtml.summary=Название: +imipHtml.location=Место: +imipHtml.when=Когда: +imipHtml.organizer=Организатор: +imipHtml.description=Описание: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Вложения: +imipHtml.comment=Комментарий: +imipHtml.attendees=Участники: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Связанная ссылка: +imipHtml.canceledOccurrences=Отменённые мероприятия: +imipHtml.modifiedOccurrences=Изменённые мероприятия: +imipHtml.newLocation=Новое место: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(делегировано от %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(делегировано %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S возглавляет это событие. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S не является участником. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S является необязательным участником. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S является обязательным участником. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S подтвердил участие. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S отказался от участия. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S делегировал вместо себя %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S пока ещё не ответил. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S предварительно подтвердил участие. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (группа) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (проект) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (комната) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=Это событие было добавлено в ваш календарь. +imipCanceledItem2=Это событие было удалено из вашего календаря. +imipUpdatedItem2=Это событие было обновлено. +imipBarCancelText=Это сообщение содержит отмену события. +imipBarCounterErrorText=Это сообщение содержит встречное предложение на приглашение, которое не может быть обработано. +imipBarCounterPreviousVersionText=Это сообщение содержит встречное предложение на предыдущую версию приглашения. +imipBarCounterText=Это сообщение содержит встречное предложение на приглашение. +imipBarDisallowedCounterText=Это сообщение содержит встречное предложение, хотя вы запретили выдвигать их для этого события. +imipBarDeclineCounterText=Это сообщение содержит ответ на ваше встречное предложение. +imipBarRefreshText=Это письмо запрашивает обновление события. +imipBarPublishText=Это письмо содержит событие. +imipBarRequestText=Это письмо содержит приглашение на событие. +imipBarSentText=Это письмо содержит отправленное событие. +imipBarSentButRemovedText=Это письмо содержит отправленное событие, которого больше нет в вашем календаре. +imipBarUpdateText=Это письмо содержит обновление существующего события. +imipBarUpdateMultipleText=Это письмо содержит обновления нескольких существующих событий. +imipBarUpdateSeriesText=Это письмо содержит обновление существующей серии событий. +imipBarAlreadyProcessedText=Это письмо содержит событие, которое уже обработано. +imipBarProcessedNeedsAction=Это письмо содержит событие, на которое вы еще не отреагировали. +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Это письмо содержит несколько событий, на которые вы ещё не отреагировали. +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Это письмо содержит серию событий, на которую вы ещё не отреагировали. +imipBarReplyText=Это письмо содержит ответ на приглашение.. +imipBarReplyToNotExistingItem=Это письмо содержит ответ, относящийся к событию, которого нет в вашем календаре. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Это письмо содержит ответ, относящийся к событию, которое было удалено из вашего календаря %1$S. +imipBarUnsupportedText=Это письмо содержит событие, которое эта версия Lightning не может обработать. +imipBarUnsupportedText2=Это письмо содержит событие, которое эта версия %1$S не может обработать. +imipBarProcessingFailed=Ошибка обработки письма. Состояние: %1$S. +imipBarCalendarDeactivated=Это сообщение содержит информацию о событии. Откройте календарь, чтобы занести его. +imipBarNotWritable=Нет календарей доступных для записи настроенных для приглашений, проверьте настройки календаря. +imipSendMail.title=Уведомление участников +imipSendMail.text=Вы хотите отправить уведомление по электронной почте? +imipNoIdentity=Нет +imipNoCalendarAvailable=Нет календарей доступных для записи. + +itipReplySubject2=Ответ на приглашение: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S принял Ваше приглашение на событие. +itipReplyBodyDecline=%1$S отклонил Ваше приглашение на событие. +itipReplySubjectAccept2=Принято: %1$S +itipReplySubjectDecline2=Приглашение отклонено: %1$S +itipReplySubjectTentative2=Ориентировочно принято: %1$S +itipRequestSubject2=Приглашение: %1$S +itipRequestUpdatedSubject2=Обновлено: %1$S +itipRequestBody=%1$S приглашает Вас на %2$S +itipCancelSubject2=Отменено: %1$S +itipCancelBody=%1$S отменил это событие: « %2$S » +itipCounterBody=%1$S сделал встречное предложение для «%2$S»: +itipDeclineCounterBody=%1$S отклонил ваше встречное предложение для «%2$S». +itipDeclineCounterSubject=Встречное предложение отклонено: %1$S + +confirmProcessInvitation=Вы недавно удалили этот пункт, вы уверены, что вы хотите обработать это приглашение? +confirmProcessInvitationTitle=Обработать приглашение? + +invitationsLink.label=Приглашения: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version +binaryComponentKnown=Бинарный компонент, необходимый для %1$S, не может быть загружен, вероятно потому, что используется комбинация неправильных версий. В настоящее время у вас установлен %1$S %2$S, однако следует использовать версию из серии %3$S. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version +binaryComponentUnknown=Бинарный компонент, необходимый для %1$S, не может быть загружен, вероятно потому, что используется комбинация неправильных версий. Вы используете %2$S %3$S вместе с %1$S %4$S. Для получения подробностей обратитесь к https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +binaryComponentTitle=Несоответствие версии %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Если вы хотите использовать этот календарь для хранений приглашений другим людям или от других людей, вам следует указать ниже адрес электронной почты. diff --git a/l10n-ru/calendar/lightning-l10n.js b/l10n-ru/calendar/lightning-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..6480dd97c3 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/lightning-l10n.js @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +# the default day to start the week on +#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday +pref("calendar.week.start", 1); + +# default days off (not in work week) +pref("calendar.week.d0sundaysoff", true); +pref("calendar.week.d1mondaysoff", false); +pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false); +pref("calendar.week.d5fridaysoff", false); +pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true); + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); + +# categories +pref("calendar.categories.names", "Годовщины,Дни рождения,Бизнес,Звонки,Клиенты,Конкурсы,Заказчики,Избранное,Ответы,Подарки,Отпуск,Идеи,Доходы,Разное,Личное,Проекты,Праздники,Встречи,Поставщики,Путешествия,Каникулы"); |