summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ru/chat/irc.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ru/chat/irc.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-ru/chat/irc.properties209
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ru/chat/irc.properties b/l10n-ru/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..60f0e659f7
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=псевдоним
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Соединение с сервером потеряно
+connection.error.timeOut=Время ожидания соединения истекло
+connection.error.invalidUsername=Имя пользователя %S является недопустимым
+connection.error.invalidPassword=Неверный пароль на сервер
+connection.error.passwordRequired=Требуется пароль
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Канал
+joinChat.password=_Пароль
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Сервер
+options.port=Порт
+options.ssl=Использовать SSL
+options.encoding=Кодировка
+options.quitMessage=Сообщение при выходе с сервера
+options.partMessage=Сообщение при покидании канала
+options.showServerTab=Показывать сообщения с сервера
+options.alternateNicks=Альтернативные псевдонимы
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S использует "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Время у %1$S — %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;действие для выполнения&gt;: Выполнить действие.
+command.ban=%S &lt;псевдоним!user@host&gt;: Запретить вход пользователей, соответствующих данному шаблону.
+command.ctcp=%S &lt;псевдоним&gt; &lt;сообщение&gt;: Отправить псевдониму сообщение CTCP.
+command.chanserv=%S &lt;команда&gt;: Отправить команду для ChanServ.
+command.deop=%S &lt;псевдоним1&gt;[,&lt;псевдоним2&gt;]*: Забрать у пользователя статус оператора канала. Для этого вы должны быть оператором канала.
+command.devoice=%S &lt;псевдоним1&gt;[,&lt;псевдоним2&gt;]*: Забрать у пользователя статус голоса на канале, лишая его возможности говорить, если канал модерируемый (+m). Для этого вы должны быть оператором канала.
+command.invite2=%S &lt;псевдоним&gt;[ &lt;псевдоним&gt;]* [&lt;канал&gt;]: Пригласить одного или нескольких пользователей присоединиться к вам на текущем канале, или присоединиться к указанному каналу.
+command.join=%S &lt;комната1&gt;[ &lt;ключ1&gt;][,&lt;комната2&gt;[ &lt;ключ2&gt;]]*: Введите один или более каналов, указывая для каждого ключ канала, если требуется.
+command.kick=%S &lt;псевдоним&gt; [&lt;сообщение&gt;]: Удалить пользователя с канала. Для этого вы должны быть оператором канала.
+command.list=%S: Вывести список комнат чата в сети. Имейте в виду, что некоторые серверы за это могут разорвать с вами соединение.
+command.memoserv=%S &lt;команда&gt;: Отправить команду для MemoServ.
+command.modeUser2=%S &lt;псевдоним&gt; [(+|-)&lt;режим&gt;]: Получить, установить или снять режим пользователя.
+command.modeChannel2=%S [&lt;канал&gt;] [(+|-)&lt;новый режим&gt; [&lt;параметр&gt;][,&lt;параметр&gt;]*]: Получить, установить или снять режим канала.
+command.msg=%S &lt;псевдоним&gt; &lt;сообщение&gt;: Послать личное сообщение пользователю (в противоположность каналу).
+command.nick=%S &lt;новый псевдоним&gt;: Изменить свой псевдоним.
+command.nickserv=%S &lt;команда&gt;: Отправить команду для NickServ.
+command.notice=%S &lt;кому&gt; &lt;сообщение&gt;: Отправить уведомление пользователю или каналу.
+command.op=%S &lt;псевдоним1&gt;[,&lt;псевдоним2&gt;]*: Дать пользователю статус оператора канала. Для этого вы должны быть оператором канала.
+command.operserv=%S &lt;команда&gt;: Отправить команду для OperServ.
+command.part=%S [сообщение]: Покинуть текущий канал. Сообщение не обязательно.
+command.ping=%S [&lt;псевдоним&gt;]: Запросить величину задержки связи с пользователем (или с сервером, если пользователь не указан).
+command.quit=%S &lt;сообщение&gt;: Разорвать соединение с сервером. Сообщение не обязательно.
+command.quote=%S &lt;команда&gt;: Послать команду без обработки непосредственно серверу.
+command.time=%S: Вывести текущее локальное время на IRC-сервере.
+command.topic=%S [&lt;новая тема&gt;]: Установить тему этого канала.
+command.umode=%S (+|-)&lt;новый режим&gt;: Установить или снять режим пользователя.
+command.version=%S &lt;псевдоним&gt;: Запросить версию клиента пользователя.
+command.voice=%S &lt;псевдоним1&gt;[,&lt;псевдоним2&gt;]*: Дать пользователю статус голоса на канале. Для этого вы должны быть оператором канала.
+command.whois2=%S [&lt;псевдоним&gt;]: Получить сведения о пользователе.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] вошёл в комнату.
+message.rejoined=Вы снова вошли в комнату.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Вы были выкинуты оператором %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S был выкинут оператором %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Режим %1$S для %2$S установлен %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Режим канала %1$S установлен %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Ваш режим — %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Невозможно использовать желаемый псевдоним. Вашим псевдонимом остаётся %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Вы покинули комнату (Покидание%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S покинул комнату (Покидание%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S покинул комнату (Выход%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S пригласил вас в %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S был успешно приглашён в %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S уже на %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S был вызван.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Информация WHOIS о %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S не находится в сети. Информация WHOWAS о %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=    %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=Псевдоним %S неизвестен.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S сменил пароль канала на %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S удалил пароль на канал.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Пользователям из следующих сетей запрещён вход на %S:
+message.noBanMasks=На %S нет сетей, из которых запрещён вход.
+message.banMaskAdded=%2$S запретил вход для пользователей из сетей, подходящих под условие %1$S.
+message.banMaskRemoved=%2$S снял запрет на вход для пользователей из сетей, подходящих под условие %1$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Время ответа от %1$S — #2 миллисекунда.;Время ответа от %1$S — #2 миллисекунды.;Время ответа от %1$S — #2 миллисекунд.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Нет такого канала: %S.
+error.tooManyChannels=Не могу присоединиться к %S; вы присоединились к слишком многим каналам.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Псевдоним уже используется, меняю псевдоним на %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=Псевдоним %S является недопустимым.
+error.banned=Вам запрещён вход на этот сервер.
+error.bannedSoon=Вам скоро будет запрещён вход на этот сервер.
+error.mode.wrongUser=Вы не можете изменять режимы других пользователей.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S не находится в сети.
+error.wasNoSuchNick=Псевдонима %S не существовало
+error.noSuchChannel=Канал %S не существует.
+error.unavailable=%S временно недоступен.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Вам был запрещён вход на %S.
+error.cannotSendToChannel=Вы не можете отправлять сообщения %S.
+error.channelFull=Достигнут лимит подключений к каналу %S.
+error.inviteOnly=Для присоединения к %S вам необходимо приглашение.
+error.nonUniqueTarget=%S не является уникальным сочетанием user@host или уникальным коротким именем или же вы пытались зайти одновременно на слишком много каналов.
+error.notChannelOp=Вы не являетесь оператором канала на %S.
+error.notChannelOwner=Вы не являетесь владельцем канала %S.
+error.wrongKey=Не могу присоединиться к %S, неверный пароль на канал.
+error.sendMessageFailed=При отправке вашего последнего сообщения произошла ошибка. Пожалуйста, попробуйте ещё раз, после того, как соединение будет восстановлено.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Вы не можете присоединиться к %1$S и были автоматически перенаправлены на %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=«%S» не является корректным режимом пользователя на этом сервере.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Имя
+tooltip.server=Соединился с
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Подсоединился из
+tooltip.registered=Зарегистрирован
+tooltip.registeredAs=Зарегистрирован как
+tooltip.secure=Использует защищённое соединение
+# The away message of the user
+tooltip.away=Отошел
+tooltip.ircOp=Оператор IRC
+tooltip.bot=Бот
+tooltip.lastActivity=Последняя активность
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S назад
+tooltip.channels=Сейчас на
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Да
+no=Нет