diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook')
9 files changed, 789 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..93c976a447 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY name.label "Имя адресной книги"> +<!ENTITY name.accesskey "И"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f49e96b47f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,161 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Контакт"> +<!ENTITY Contact.accesskey "н"> +<!ENTITY Name.box "Имя"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Имя:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "м"> +<!ENTITY NameField2.label "Фамилия:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "а"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Произношение:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Произношение:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Отображать как:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "т"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Всегда использовать отображаемое имя вместо имени из заголовка сообщения"> +<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "е"> +<!ENTITY preferDisplayName2.accesskey "е"> +<!ENTITY NickName.label "Псевдоним:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "д"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Электронная почта:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "л"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Доп. адрес электронной почты:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "п"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Предпочитает получать почту в формате:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "р"> +<!ENTITY PlainText.label "Простой текст"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Неизвестно"> +<!ENTITY ScreenName.label "Интернет-пейджер:"> +<!ENTITY ScreenName.accesskey "й"> + +<!ENTITY chatName.label "Имя в чате:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Рабочий:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "а"> +<!ENTITY HomePhone.label "Домашний:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "м"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Факс:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "к"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Пейджер:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "й"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Мобильный:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "ы"> + +<!ENTITY Home.tab "Личное"> +<!ENTITY Home.accesskey "ч"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Адрес:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "д"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Город:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "р"> +<!ENTITY HomeState.label "Область, край:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "б"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Почтовый индекс:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "и"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Страна:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "т"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Веб-страница:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "с"> +<!ENTITY Birthday.label "День рождения:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "е"> +<!ENTITY In.label ""> +<!ENTITY Year.placeholder "Год"> +<!ENTITY Or.value "или"> +<!ENTITY Age.placeholder "Возраст"> +<!ENTITY YearsOld.label ""> + +<!ENTITY Work.tab "Рабочее"> +<!ENTITY Work.accesskey "б"> +<!ENTITY JobTitle.label "Должность:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "л"> +<!ENTITY Department.label "Отдел:"> +<!ENTITY Department.accesskey "т"> +<!ENTITY Company.label "Организация:"> +<!ENTITY Company.accesskey "р"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Адрес:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "д"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Город:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "р"> +<!ENTITY WorkState.label "Область, край:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "б"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Почтовый индекс:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "и"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Страна:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "т"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Веб-страница:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "с"> + +<!ENTITY Other.tab "Прочее"> +<!ENTITY Other.accesskey "ч"> +<!ENTITY Custom1.label "Прочее 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Прочее 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Прочее 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Прочее 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Заметки:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "м"> + +<!ENTITY Chat.tab "Чат"> +<!ENTITY Chat.accesskey "а"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "Псевдоним на IRC:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Фото"> +<!ENTITY Photo.accesskey "о"> +<!ENTITY PhotoDesc.label "Выберите один из следующих вариантов:"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Стандартное фото"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "н"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "По умолчанию"> +<!ENTITY PhotoFile.label "На этом компьютере"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "э"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Обзор"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "б"> +<!ENTITY PhotoURL.label "В Интернете"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "е"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Вставьте или наберите веб-адрес фотографии"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Обновить"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "б"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Перетащите сюда новое фото"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c4d3115bb3 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindow.title "Список рассылки"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Добавить в:"> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "о"> +<!ENTITY ListName.label "Имя списка:"> +<!ENTITY ListName.accesskey "м"> +<!ENTITY ListNickName.label "Псевдоним списка:"> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "в"> +<!ENTITY ListDescription.label "Описание:"> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "п"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Введите адреса, чтобы добавить их в список рассылки:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "и"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d90697d05 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,128 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY addressbookWindow.title "Адресная книга"> + +<!-- Menus: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Это адресная книга покажет контакты только после поиска"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Контакты из удаленных адресных книг не будут показаны, пока вы не выполните поиск"> +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newContact.label "Контакт…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "н"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Список рассылки…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Адресную книгу…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Каталог LDAP…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newIM.label "Мгновенное сообщение"> +<!ENTITY printContactViewCmd.label "Печать контакта…"> +<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "ч"> +<!ENTITY printContactViewCmd.key "P"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Предварительный просмотр контакта"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Печать адресной книги…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "а"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Предварительный просмотр адресной книги"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "а"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Удалить адресную книгу"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Удалить контакт"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Удалить выбранные контакты"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Удалить список"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Удалить выбранные списки"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Удалить выбранные элементы"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Поменять местами имя и фамилию"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY propertiesCmd.label "Свойства…"> +<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Панель адресной книги"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Разбивка окна"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "б"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Панель каталогов"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "а"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Панель контактов"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "к"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Показывать имя как"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "П"> +<!ENTITY firstLastCmd.label "Имя Фамилия"> +<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "И"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Фамилия Имя"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "Ф"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Отображаемое имя"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "О"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleDirectoryPaneCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key "S"> + +<!-- Tasks Menu --> +<!ENTITY importCmd.label "Импорт…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "И"> +<!ENTITY exportCmd.label "Экспорт…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "Э"> + +<!-- Toolbar and Popup items --> +<!ENTITY newContactButton.label "Создать контакт"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "к"> +<!ENTITY newlistButton.label "Создать список"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "С"> +<!ENTITY editItemButton.label "Свойства"> +<!ENTITY editItemButton.accesskey "в"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Сообщение"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "б"> +<!ENTITY deleteItemButton.label "Удалить"> +<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "д"> +<!ENTITY newimButton.label "Мгновенное сообщение"> +<!ENTITY newimButton.accesskey "М"> +<!ENTITY printButton.label "Печать"> +<!ENTITY printButton.accesskey "ч"> +<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Поиск по имени и адресу"> +<!ENTITY searchBox.title "Поиск"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Панель адресной книги"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Создание нового контакта адресной книги"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Создание нового списка рассылки"> +<!ENTITY editItemButton.tooltip "Изменение выбранного элемента"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Создание сообщения"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Отправить мгновенное сообщение или начать беседу"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Печать выбранного элемента"> +<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Удаление выбранного элемента"> +<!ENTITY throbber.tooltip "Перейти на домашнюю страницу &vendorShortName;"> +<!ENTITY throbber.tooltip2 "Перейти на домашнюю страницу &brandShortName;"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Расширенный режим поиска адресов"> + +<!-- Dir Tree header --> +<!ENTITY dirTreeHeader.label "Адресные книги"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Контакт"> +<!ENTITY home.heading "Дом"> +<!ENTITY other.heading "Прочее"> +<!ENTITY chat.heading "Чат"> +<!ENTITY phone.heading "Телефоны"> +<!ENTITY work.heading "Рабочий"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Описание"> +<!ENTITY addresses.heading "Адреса"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Показать на карте"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Показать адрес на карте в Интернете"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI --> +<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b4c195fcdb --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Добавить в:"> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "б"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b67e1bbc48 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Адресная книга"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "н"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Имя"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "И"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Электронная почта"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "Э"> +<!ENTITY Company.label "Организация"> +<!ENTITY Company.accesskey "О"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Произношение"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "П"> +<!ENTITY NickName.label "Псевдоним"> +<!ENTITY NickName.accesskey "П"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Доп. адрес электронной почты"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "А"> +<!ENTITY Department.label "Отдел"> +<!ENTITY Department.accesskey "т"> +<!ENTITY JobTitle.label "Должность"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "Д"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Мобильный"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "М"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Пейджер"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "е"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Факс"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "Ф"> +<!ENTITY HomePhone.label "Домашний телефон"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "а"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Рабочий телефон"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "Р"> +<!ENTITY ScreenName.label "Интернет-пейджер"> +<!ENTITY ScreenName.accesskey "П"> +<!ENTITY ChatName.label "Имя в чате"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "ч"> +<!ENTITY sortAscending.label "По возрастанию"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "в"> +<!ENTITY sortDescending.label "По убыванию"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "б"> + +<!-- context menu --> +<!ENTITY composeEmail.label "Составить сообщение для"> +<!ENTITY composeEmail.accesskey "С"> +<!ENTITY copyAddress.label "Копировать адрес электронной почты"> +<!ENTITY copyAddress.accesskey "а"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Удалить"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "У"> +<!ENTITY newAddrBookCard.label "Создать карточку…"> +<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "С"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Создать список рассылки…"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "с"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Свойства"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "й"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6b74dd6738 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY selectAddressWindow.title "Выбор адресов"> + +<!-- Buttons --> +<!ENTITY toButton.label "Кому->"> +<!ENTITY toButton.accesskey "К"> +<!ENTITY ccButton.label "Копия->"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "о"> +<!ENTITY bccButton.label "Скрытая копия->"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "р"> +<!ENTITY newButton.label "Создать…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "С"> +<!ENTITY editButton.label "Изменить…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "И"> +<!ENTITY removeButton.label "Удалить"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "У"> +<!ENTITY lookIn.label "Искать в:"> +<!ENTITY lookIn.accesskey "в"> +<!ENTITY for.label "кого:"> +<!ENTITY for.accesskey "к"> +<!ENTITY for.placeholder "Имя или e-mail адрес"> +<!ENTITY addressMessageTo.label "Адресовать сообщение:"> + +<!-- Tooltips items --> +<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Создание карточки адресной книги"> +<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Изменение выбранной карточки"> + diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..0d79ede2d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Изменить %S +emptyListName=Введите имя списка. +lastFirstFormat=%S %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Все адресные книги + +newContactTitle=Новый контакт +# %S will be the card's display name +newContactTitleWithDisplayName=Новый контакт для %S +editContactTitle=Редактирование контакта +# %S will be the card's display name +editContactTitleWithDisplayName=Редактирование контакта для %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Редактировать визитную карточку +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Редактировать визитную карточку для %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Вы должны заполнить по меньшей мере одно из следующих полей:\n«Электронная почта», «Имя», «Фамилия», «Отображать как», «Организация». +cardRequiredDataMissingTitle=Отсутствует требуемая информация +incorrectEmailAddressFormatMessage=Адрес электронной почты должен быть в формате user@host. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Неверный формат адреса электронной почты + +viewListTitle=Список рассылки: %S +mailListNameExistsTitle=Список рассылки уже существует +mailListNameExistsMessage=Список рассылки с таким именем уже существует. Выберите другое имя. + +# used in the addressbook +confirmDeleteMailingListTitle=Удаление списка рассылки +confirmDeleteAddressbookTitle=Удаление адресной книги +confirmDeleteAddressbook=Вы действительно хотите удалить выбранную адресную книгу? +confirmDeleteCollectionAddressbook=Если эта адресная книга будет удалена, %S больше не сможет собирать адреса из почтовых сообщений. Вы уверены, что хотите удалить выбранную адресную книгу? +confirmDeleteContact=Вы действительно хотите удалить выбранный контакт? +confirmDeleteContacts=Вы действительно хотите удалить выбранные контакты? +confirmDeleteMailingList=Вы действительно хотите удалить выбранный список рассылки? +confirmDeleteListsAndContacts=Вы действительно хотите удалить выбранные контакты и списки рассылки? +confirmDeleteMailingLists=Вы действительно хотите удалить выбранные списки рассылки? + +confirmDeleteThisContactTitle=Удаление контакта +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Удаление нескольких контактов +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Вы уверены, что хотите удалить этот #1 контакт?;Вы уверены, что хотите удалить эти #1 контакта?;Вы уверены, что хотите удалить эти #1 контактов? + +confirmRemoveThisContactTitle=Удаление контакта +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Вы уверены, что хотите удалить этот контакт из списка рассылки «#2»?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Удаление нескольких контактов +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Вы уверены, что хотите удалить этот #1 контакт из списка рассылки «#2»?;Вы уверены, что хотите удалить эти #1 контакта из списка рассылки «#2»?;Вы уверены, что хотите удалить эти #1 контактов из списка рассылки «#2»? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Удаление списка рассылки +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Вы уверены, что хотите удалить этот список рассылки?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Удаление нескольких списков рассылки +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Вы уверены, что хотите удалить этот #1 список рассылки?;Вы уверены, что хотите удалить эти #1 списка рассылки?;Вы уверены, что хотите удалить эти #1 списков рассылки? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Удаление контактов и списков рассылки +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Вы уверены, что хотите удалить этот #1 контакт и список рассылки?;Вы уверены, что хотите удалить эти #1 контакта и списка рассылки?;Вы уверены, что хотите удалить эти #1 контактов и списков рассылки? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Удаление адресной книги +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Вы уверены, что хотите удалить эту адресную книгу и все контакты в ней?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Удаление локального каталога LDAP +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Вы уверены, что хотите удалить локальную копию этого каталога LDAP и все его автономные контакты?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Удаление адресной книги с собранными адресами +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Если эта адресная книга будет удалена, #2 больше не сможет собирать адреса.\nВы уверены, что хотите удалить эту адресную книгу и все контакты в ней?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=Электронная почта +propertyListName=Имя списка +propertySecondaryEmail=Доп. адрес электронной почты +propertyScreenName=Интернет-пейджер +propertyNickname=Псевдоним +propertyDisplayName=Отображаемое имя +propertyWork=Рабочий +propertyHome=Домашний +propertyFax=Факс +propertyCellular=Мобильный +propertyPager=Пейджер +propertyBirthday=День рождения +propertyCustom1=Прочее 1 +propertyCustom2=Прочее 2 +propertyCustom3=Прочее 3 +propertyCustom4=Прочее 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=Псевдоним на IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S, %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S, %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Кому +prefixCc=Копия +prefixBcc=Скрытая копия +emptyEmailAddCard=Вы не можете добавить карточку у которой не имеется адреса электронной почты +emptyEmailAddCardTitle=Не удалось добавить карточку +addressBook=Адресная книга + +# Contact photo management +browsePhoto=Фото контакта + +stateImageSave=Сохранение изображения… +errorInvalidUri=Ошибка: Некорректное исходное изображение. +errorNotAvailable=Ошибка: Файл не доступен. +errorInvalidImage=Ошибка: Поддерживаются только изображения в форматах JPG, PNG и GIF. +errorSaveOperation=Ошибка: Не удалось сохранить изображение. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Личная адресная книга +ldap_2.servers.history.description=Собранные адреса +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.oe.description=Контакты Outlook Express +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Адресная книга Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is card count +totalContactStatus=Всего контактов в %1$S: %2$S +noMatchFound=Совпадений не найдено +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=Найдено #1 совпадение;Найдено #1 совпадения;Найдено #1 совпадений + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=Скопирован %1$S контакт;Скопировано %1$S контакта;Скопировано %1$S контактов + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=Перемещён %1$S контакт;Перемещено %1$S контакта;Перемещено %1$S контактов + +# LDAP directory stuff +invalidName=Введите корректное имя. +invalidHostname=Введите корректное сетевое имя сервера. +invalidPortNumber=Введите корректный номер порта. +invalidResults=Введите корректное число результатов. +abReplicationOfflineWarning=Для выполнения репликации с использованием LDAP вы должны подключиться к сети. +abReplicationSaveSettings=Перед загрузкой каталога настройки должны быть сохранены. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Экспорт адресной книги - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=С запятой в качестве разделителя +CSVFilesSysCharset=С запятой в качестве разделителя (системная кодировка) +CSVFilesUTF8=С запятой в качестве разделителя (UTF-8) +TABFiles=Со знаком табуляции в качестве разделителя +TABFilesSysCharset=Со знаком табуляции в качестве разделителя (системная кодировка) +TABFilesUTF8=Со знаком табуляции в качестве разделителя (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Ошибка экспорта +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Ошибка экспорта адресной книги, нет места на диске. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Ошибка экспорта адресной книги, доступ к файлу запрещён. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Репликация адресных книг LDAP +AuthDlgDesc=Введите имя пользователя и пароль для доступа к каталогу сервера. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Присоединиться+к+чату. + +# For printing +headingHome=Дом +headingWork=Рабочий +headingOther=Прочее +headingChat=Чат +headingPhone=Телефон +headingDescription=Описание +headingAddresses=Адреса + +## For address books +addressBookTitleNew=Новая адресная книга +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Свойства %S +duplicateNameTitle=Адресная книга с таким именем уже существует +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Адресная книга с таким именем уже существует:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Повреждённый файл адресной книги +corruptMabFileAlert=Одна из адресных книг (файл «%1$S») не может быть прочитана. В том же каталоге будут созданы новый файл «%2$S» и резервная копия старого с именем «%3$S». + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Не удалось загрузить файл адресной книги +lockedMabFileAlert=Не удалось загрузить файл адресной книги «%S». Возможно, он доступен только для чтения или заблокирован другим приложением. Подождите некоторое время и попробуйте снова. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..89359659cf --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Проблема инициализации LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Неудача при соединении с LDAP-сервером + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Неудача при соединении с LDAP-сервером + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Проблема связи на LDAP-сервере + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Проблема поиска на LDAP-сервере + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Код ошибки %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here… + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Узел не найден + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Неизвестная ошибка + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Подождите некоторое время и попробуйте снова или обратитесь к вашему системному администратору. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Аутентификация высокой надежности пока не поддерживается. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Убедитесь, что фильтр поиска корректен, и попробуйте снова или обратитесь к системному администратору. Чтобы убедиться в корректности фильтра поиска, выберите «Настройки…» в меню «Правка», затем — «Почта и конференции» и «Адресация». Нажмите «Изменить каталоги…» и выберите используемый LDAP-сервер. Нажмите «Изменить…», затем выберите вкладку «Дополнительно», чтобы увидеть фильтр поиска. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Убедитесь, что имя корневого элемента (Base DN) корректно, и попробуйте снова или обратитесь к системному администратору. Чтобы убедиться в корректности имени корневого элемента, выберите «Настройки…» в меню «Правка», затем — «Почта и конференции» и «Адресация». Нажмите «Изменить каталоги…» и выберите используемый LDAP-сервер. Нажмите «Изменить», чтобы увидеть имя корневого элемента. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Подождите некоторое время и попробуйте снова. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Убедитесь, что имя сервера и номер порта корректны, и попробуйте снова или обратитесь к системному администратору. Чтобы убедиться в корректности имени сервера и номера порта, выберите «Настройки…» в меню «Правка», затем — «Почта и конференции» и «Адресация». Нажмите «Изменить каталоги…» и выберите используемый LDAP-сервер. Нажмите «Изменить…», чтобы увидеть имя сервера. Выберите вкладку «Дополнительно», чтобы увидеть номер порта. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Подождите некоторое время и попробуйте снова. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Убедитесь, что фильтр поиска корректен, и попробуйте снова или обратитесь к системному администратору. Чтобы убедиться в корректности фильтра поиска, выберите «Настройки…» в меню «Правка», затем — «Почта и конференции» и «Адресация». Нажмите «Изменить каталоги…» и выберите используемый LDAP-сервер. Нажмите «Изменить…», затем выберите вкладку «Дополнительно», чтобы увидеть фильтр поиска. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Закройте какие-нибудь окна и/или приложения и попробуйте снова. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Убедитесь, что имя сервера и номер порта корректны, и попробуйте снова или обратитесь к системному администратору. Чтобы убедиться в корректности имени сервера и номера порта, выберите «Настройки…» в меню «Правка», затем — «Почта и конференции» и «Адресация». Нажмите «Изменить каталоги…» и выберите используемый LDAP-сервер. Нажмите «Изменить…», чтобы увидеть имя сервера. Выберите вкладку «Дополнительно», чтобы увидеть номер порта. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Убедитесь, что имя сервера корректно, и попробуйте снова или обратитесь к системному администратору. Чтобы убедиться в корректности имени сервера, выберите «Настройки…» в меню «Правка», затем — «Почта и конференции» и «Адресация». Нажмите «Изменить каталоги…» и выберите используемый LDAP-сервер. Нажмите «Изменить…», чтобы увидеть имя сервера. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Свяжитесь с вашим системным администратором. |