summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-si/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-si/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-si/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties233
1 files changed, 233 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-si/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-si/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5c6f7a87cb
--- /dev/null
+++ b/l10n-si/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,233 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=%S ගිනුම සඳහා දන්වන්න
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=%S බහලුම විවෘත කරමින්…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=බහලුම නිර්මාණය කරමින්…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=%S බහලුම මකාදමමින්…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=%S බහලුම යළි නම් කරමින්…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=බහලුම සඳහා සොයමින්…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=%S බහලුම වෙත දායක වෙමින්…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=%S බහලුමේ දායකත්වය ඉවත් කරමින්…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=බහලුම සොයමින්…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=බහලුම වසමින්…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=බහලුම සංයුක්ත කරමින්…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=පිටවෙමින්…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=තැපැල් සේවාදායක හැකියාවන් පිරික්සමින්…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=පිවිසුම් තොරතුරු යවමින්…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=පිවිසුම් තොරතුරු යවමින්…
+
+imapDownloadingMessage=පණිවුඩය බාගනිමින්…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=ACL බහලුම ලබමින්…
+
+imapGettingServerInfo=සේවාදායක සැකසුම් තොරතුරු ලබමින්…
+
+imapGettingMailboxInfo=තැපැල් පෙට්ටි සැකසුම් තොරතුරු ලබමින්…
+
+imapEmptyMimePart=මෙම දේහ කොටස බාගත වන්නේ ඉල්ලීම් පරිදියි.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=%3$S හි පණිවුඩ ශීර්ෂ %2$S කින් %1$S ක් බාගැනෙමින්
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=%3$S හි පණිවුඩ ධජ %2$S කින් %1$S ක් බාගැනෙමින්
+
+imapDeletingMessages=පණිවුඩ මකමින්…
+
+imapDeletingMessage=පණිවුඩය මකමින්…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=%S වෙත පණිවුඩ ගෙනයමින්…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=%S වෙත පණිවුඩය ගෙනයමින්…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=%S වෙත පණිවුඩ පිටපත් කරමින්…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=%S වෙත පණිවුඩය පිටපත් කරමින්…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=%3$S හි පණිවුඩයේ %2$S කින් %1$S ක් බාගත කරමින…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=බහලුම හමුවිය:%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=%2$S මත %1$S සඳහා ඔබේ මුරපදය යොදන්න:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=%S තැපැල් සේවාදායකය IMAP4 තැපැල් සේවාදායකයක් නොවේ.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+imapUnknownHostError=%S සේවාදායකයට සබඳ වීම අසාර්ථකයි.
+imapOAuth2Error=%S වෙත සබඳවීමේ සත්‍යාපන දෝශයක්.
+
+imapConnectionRefusedError=%S තැපැල් සේවාදායකයට සබඳ විය නොහැකි විය: සබඳතාවය ප්‍රතික්ෂේප වී ඇත.
+
+imapNetTimeoutError=%S සේවාදායකයේ සබඳතාවය කල් ඉකුත්වී ඇත.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=සේවාදායකය මත කිසිඳු නව පණිවුඩයක් නොමැත.
+
+imapDefaultAccountName=%S සඳහා ලිපි
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=පුද්ගලික බහලුම
+
+imapPublicFolderTypeName=පොදු බහලුම
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=වෙනත් පරිශීලක බහලුම
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=මෙය පුද්ගලික ලිපි බහලුමකි. හවුල් කර නොමැත.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=මෙය පුද්ගලික ලිපි බහලුමකි. හවුල් කර ඇත.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=මෙය පොදු බහලුමකි.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=මෙම තැපැල් බහලුම '%S' පරිශීලක මගින් හවුල් කර ඇත.
+
+imapAclFullRights=සම්පුර්ණ පාලනය
+
+imapAclLookupRight=සොයන්න
+
+imapAclReadRight=කියවන්න
+
+imapAclSeenRight=Read/Unread තත්වය සකසන්න
+
+imapAclWriteRight=ලියන්න
+
+imapAclInsertRight=ඇතුළත් කරන්න (වෙත පිටපත් කරන්න)
+
+imapAclPostRight=පළ කරන්න
+
+imapAclCreateRight=අනු බහලුම නිර්මාණය කරන්න
+
+imapAclDeleteRight=පණිවුඩ මකන්න
+
+imapAclAdministerRight=පරිපාලක බහලුම
+
+imapServerDoesntSupportAcl=මෙම සේවාදායකය හවුල් බහලුම් සඟහා සහය නොදක්වයි.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+
+
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=බහලුම විවෘත නොමැති බැවින් කෝටා තොරතුරු නොපවතී.
+
+imapQuotaStatusNotSupported=මෙම සේවාදායකය කෝටාවන් සඳහා සහය නොදක්වයි.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=යෙදුමට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නොමැත.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=බහලුම මකන්න
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+