summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-si/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-si/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-si/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties255
1 files changed, 255 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-si/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-si/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d9e50bc942
--- /dev/null
+++ b/l10n-si/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,255 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=%S ගොනුව විවෘත කළ නොහැක.
+unableToOpenTmpFile=%S තාවකාලික ගොනු(ව) විවෘත කළ නොහැක. ඔබ‌ගේ 'තාවකාලික ඩිරෙක්ටරි' සැකසුම් පරීක්ෂා කරන්න.
+#
+
+## @name NS_SMTP_PASSWORD_PROMPT1
+#12543=%S සදහා ඔබ‌ගේ රහස් පදය ඇතුළු කරන්න:
+
+## @name NS_SMTP_PASSWORD_PROMPT2
+#12544=%S (%S තුළ වන) සදහා ඔබ‌ගේ රහස් පදය ඇතුළු කරන්න:
+
+## @name NS_SMTP_CONNECTING_TO_SERVER
+#12545=සේවාදායකයට සම්බන්ධ වෙමින් සිටී...
+
+followupToSenderMessage=The author of this message has requested that responses be sent only to the author. If you also want to reply to the newsgroup, add a new row to the addressing area, choose Newsgroup from the recipients list, and enter the name of the newsgroup.
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_LOGIN_TO_SMTP_SERVER_INSECAUTH
+#12579=ලිපිය යැවීමේදී දෝෂයක් ඇතිවිය: SMTP සේවාදායකය %S ට සත්‍යාපනය කළ නොහැකිය. සේවාදායකය කිසිඳු අනුකූල අනාරක්ෂිත සත්‍යාපන සඳහා සහාය නොදන්වයි, නමුත් ඔබ තෝරා ඇත්තේ අනාරක්ෂිත සත්‍යාපනයයි. ආරක්ෂිත සත්‍යාපනයයට මාරු වී උත්සාහ කරන්න හෝ ඔබගේ සේවා සපයන්නා හමුවන්න.
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_LOGIN_TO_SMTP_SERVER_SECAUTH
+#12580=ලිපිය යැවීමේදී දෝෂයක් ඇතිවිය: SMTP සේවාදායකය %S ට සත්‍යාපනය කළ නොහැකිය. සේවාදායකය කිසිඳු අනුකූල ආරක්ෂිත සත්‍යාපන සඳහා සහාය නොදන්වයි, නමුත් ඔබ තෝරා ඇත්තේ ආරක්ෂිත සත්‍යාපනයයි. ආරක්ෂිත සත්‍යාපනයයට වසා දමා උත්සාහ කරන්න හෝ ඔබගේ සේවා සපයන්නා හමුවන්න.
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_LOGIN_TO_SMTP_SERVER_AUTH_NONE
+#12581=ලිපිය යැවීමේදී දෝෂයක් ඇතිවිය: SMTP සේවාදායකය %S ට සත්‍යාපනය කළ නොහැකිය. එය (SMTP-AUTH) සත්‍යාපනය සඳහා සහාය නොදන්වයි, නමුත් ඔබ සත්‍යාපනය සඳහා තෝරා ඇත. එම සේවාදායකය සඳහා 'නම සහ රහස්පදය භාවිතා කරන්න' සළකුණු හරින්න හෝ ඔබගේ සේවා සපයන්නා හමුවන්න.
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_LOGIN_TO_SMTP_SERVER
+##12583=ලිපිය යැවීමේදී දෝෂයක් ඇතිවිය: SMTP සේවාදායකය %S ට ප්‍රවේශ විය නොහැකිය. සේවාදායක වින්‍යාස කිරීමේ වැරැක්දක් විය හැකිය. කරුණාකර SMTP සේවාදායකයේ සැකසුම් නිවැරදි බව සහතික කර නැවත උත්සාහ කරන්න.
+
+## @name NS_SMTP_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+#12585=SMTP සේවාදායක රහස්පදය අවශ්‍යයි
+
+## @name NS_ERROR_ILLEGAL_LOCALPART
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart=There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
+
+## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window
+saveDlogTitle=ලිපිය සුරැකීම
+
+
+
+## generics string
+defaultSubject=(මාතෘකාවක් නැත)
+chooseFileToAttach=ගොනු(ව) ඇමුණුම
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=%1$S හරහා ගොනු(ව) ඇමුණුම
+
+## String used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=සිහි කැඳවීම-මාතෘකාව
+subjectEmptyMessage=ඔබගේ ලිපියේ මාතෘකාවක් නැත.
+sendWithEmptySubjectButton=මාතෘකාවක් නැතිව යවන්න
+cancelSendingButton=යැවීම අවලංගු කරන්න
+
+
+## String used by the dialog that ask the user to enter a subject
+#sendMsgTitle=ලිපි යැවීම
+#subjectDlogMessage=ඔබ ලිපි මාතෘකාවක් යොදා නැත. එය ඇතුලත් කිරීම අවශ්‍ය නම්, කරුණාකර දැන් එය ඇතුලත් කරන්න.
+
+## Strings used by the dialog that informs about lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=පුවත්සමූහ සඳහා සහායය නොදක්වයි
+recipientDlogMessage=මෙම ලිපිනය වි.තැ. ලබන්නන් සඳහා පමණත් සහායය දක්වයි. පුවත්සමූහ නොසලකා ඉදිරියට කරගෙන යයි.
+
+## Strings used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=ලබන්නාගේ ලිපිනය වලංගු ලිපිනයක් නොවේ
+addressInvalid=%1$S යනු වලංගු වි.තැ. ලිපිනයක් නොවේ එනම් එය user@host ආකාරයෙන් නොවේ. ලිපිය යැවීමට පෙර එය නිවැරදි කළ යුතුමය.
+
+## String used by the dialog that ask the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=කරුණාකර ඇමුණුම ඇති ස්ථානය දක්වන්න
+attachPageDlogMessage=වෙබ් පිටුව (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=ඇමුණු ලිපිය
+
+## String used for attachment pretty name, when attachment is message part
+partAttachmentSafeName=ඇමුණු ලිපි කොටස
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=ලිපි ලිවීම
+## LOCALIZATION NOTE (initErrorDlogMessage): %1$s will be replaced by the error string. do not translate \n
+initErrorDlgMessage=ලිපි ලිවීමේ කවුළුව සෑදීමේදී දෝෂයකි. කරුණාකර නැවත උත්සාහ කරන්න.
+
+errorFileAttachTitle = ගොනු ඇමුණුම
+
+errorFileAttachMessage = The file %1$S does not exist so could not be attached to the message.
+
+## Strings used by Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=ලිපි සුරැකීම
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is folder name, %2$S is host name
+SaveDialogMsg=ඔබගේ ලිපිය %1$S ෆෝල්ඩරයට සුරකින ලදී (%2$S යටතේ ඇති).
+CheckMsg=මෙම දෙබස් කවුළුව මට නැවත නොපෙන්වන්න.
+
+## Strings used by prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=ලිපි යැවීම
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S ලිපියක් යැවීමේ කාර්යයෙහි යෙදී සිටියි.\nඉවත්වීමට පෙර ලිපිය යවන තෙක් රැසී සිටීමට ඔබ කැමතිද එසේ නොවේනමි දැන් ඉවත්වන්නද?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&පිටවෙන්න
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&රැඳී සිටින්න
+
+## Strings used by prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=ලිපි යැවීම
+sendMessageCheckLabel=ඔබ ‌මෙම ලිපිය යැවීමට සූදානමද?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=යැවීමට
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- මුල් ලිපිය --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=ඇමුණුම යළි නම් කිරීම
+renameAttachmentMessage=නව ඇමුණුම් නමක්:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter
+
+addAttachmentButton=ඇමුණුමක් එක්කිරීම…
+remindLaterButton=පසුව මට මතක් කරන්න
+
+attachmentReminderTitle=ඇමුණුම් සිහිකැඳවීම
+attachmentReminderMsg=ඔබට ඇමුණුමක් එක්කිරීමට අමතක වුණාද?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=ඇමුණුම් වචනය හමුවිය:; ඇමුණුම් වචන #1 හමුවිය:
+attachmentReminderOptionsMsg=ඇමුණුම් සිහි කැඳවීම් වචන වින්‍යාස කිරීම ඔබගේ මනාපයන් තුළදී කළ හැකිය
+attachmentReminderYesIForgot=ආහ්, අමතක වුණා!
+attachmentReminderFalseAlarm=නැහැ, දැන් යවන්න
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=වැඩිදුරටත් දැනුවත්වන්න…
+learnMore.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=This is a large file. It might be better to use Filelink instead.;These are large files. It might be better to use Filelink instead.
+bigFileShare.label=ඈඳුම
+bigFileShare.accesskey=l
+bigFileAttach.label=නොසලකා හරින්න
+bigFileAttach.accesskey=i
+
+bigFileChooseAccount.title=ගිණුම තෝරන්න
+bigFileChooseAccount.text=ඇමුණුම උඩුගත කිරීමට ක්ලවුඩ් ගිණුමක් තෝරන්න
+
+bigFileHideNotification.title=My Files උඩුගත නොකරන්න
+bigFileHideNotification.text=මෙම ලිපියට තවත් විශාල ගොනු අමුණන්නේනම් ඔබට දැනුම් නොදෙනු ඇත.
+bigFileHideNotification.check=මෙය කිසිවිට නැවත මට දැනුම් නොදෙන්න.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=%S ට උඩුගත කරයි…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=%S ට උඩුගත කළා
+cloudFileUploadingNotification=Your file is being linked. It will appear in the body of the message when it's done.;Your files are being linked. They will appear in the body of the message when they're done.
+cloudFileUploadingCancel.label=එපා
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=c
+
+
+cloudFilePrivacyNotification=Linking is complete. Please note that linked attachments may be accessible to people who can see or guess the links.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word $S. Place the word $S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=%S සදහා ඔබ‌ගේ රහස් පදය ඇතුළු කරන්න:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=%1$S හි %2$S සදහා ඔබ‌ගේ රහස්පදය ඇතුළු කරන්න:
+
+
+removeAttachmentMsgs = ඇමුණම ඉවත් කරන්න;ඇමුණම් ඉවත් කරන්න
+
+errorCloudFileAuth.title=සත්‍යාපන දෝෂයකි
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that authentication failed against.
+errorCloudFileAuth.message=%1$S ට සත්‍යාපන කිරීමට නොහැකි විය.
+errorCloudFileUpload.title=උඩුගත කිරීමේ දෝෂයකි
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that uploading failed against.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=%1$S ට %2$S උඩුගත කිරීමට නොහැකිය.
+errorCloudFileQuota.title=කෝටා දෝෂයකි
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=%1$S ට %2$S උඩුගත කිරීමෙන් ඔබගේ කෝටාව ඉක්මවිය හැකිය.
+errorCloudFileNameLimit.title=File Name Error
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length
+errorCloudFileNameLimit.message=Uploading %2$S to %1$S contains has more than 120 characters in its name. Please rename the file to have 120 characters or less in its name and upload again.
+errorCloudFileLimit.title=ගොනු විශාලත්වයේ දෝෂයකි
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%1$S සඳහා වන උපරිම විශාලත්වය %2$S ඉක්මවයි.
+errorCloudFileOther.title=නොදන්නා දෝෂයකි
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=%1$S සමඟ සන්නිවේදනයේදී නොදන්නා දෝෂයකි.
+errorCloudFileDeletion.title=මැකීමේ දෝෂයකි
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=%1$S න් %2$S මැකීමේදී දෝෂයකි.
+
+errorCloudFileUpgrade.label=ඉහළ දමන්න (Upgrade)
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how
+## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be
+## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list,
+## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails.
+## Using PluralForm (so don't replace the #1).
+cloudAttachmentCountHeader=මම ගොනු #1 ක් මෙම ලිපියට අමුණා ඇත:;මම ගොනු #1 ක් මෙම ලිපියට අමුණා ඇත:
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text
+## contents are the brandFullName of this application.
+cloudAttachmentListFooter=ඊමේල් හරහා විශාල ගොනු බෙදා හදා ගැනීම %1$S පහසු කරයි.
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud
+## attachment, to be inserted into the message body. Do not translate the words
+## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size,
+## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the
+## attachment.
+cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) hosted on %3$S: %4$S
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=N
+stopShowingUploadingNotification.label=Never show this again
+