summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sk/chat
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-sk/chat
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-sk/chat')
-rw-r--r--l10n-sk/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--l10n-sk/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--l10n-sk/chat/commands.properties27
-rw-r--r--l10n-sk/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--l10n-sk/chat/conversations.properties85
-rw-r--r--l10n-sk/chat/dateFormat.properties62
-rw-r--r--l10n-sk/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--l10n-sk/chat/imtooltip.properties10
-rw-r--r--l10n-sk/chat/irc.properties209
-rw-r--r--l10n-sk/chat/logger.properties7
-rw-r--r--l10n-sk/chat/matrix.properties26
-rw-r--r--l10n-sk/chat/skype.properties14
-rw-r--r--l10n-sk/chat/status.properties23
-rw-r--r--l10n-sk/chat/twitter.properties122
-rw-r--r--l10n-sk/chat/xmpp.properties276
-rw-r--r--l10n-sk/chat/yahoo.properties5
16 files changed, 930 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sk/chat/accounts.dtd b/l10n-sk/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c5141f7658
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "Účty - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Stav okamžitých správ">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nový účet">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Zavrieť">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "a">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Zatiaľ nie je nastavený žiadny účet">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Po kliknutí na tlačidlo &accountManager.newAccount.label; vás &brandShortName; prevedie procesom konfigurácie účtu.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Pripojiť pri spustení">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "u">
+<!ENTITY account.connect.label "Pripojiť">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "P">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Odpojiť">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i">
+<!ENTITY account.delete.label "Odstrániť">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "O">
+<!ENTITY account.edit.label "Vlastnosti">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "V">
+<!ENTITY account.moveup.label "Posunúť nahor">
+<!ENTITY account.movedown.label "Posunúť nadol">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Zrušiť opätovné pripojenie">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "r">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Kopírovať záznam ladenia">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "K">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Zobraziť záznam ladenia">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "Z">
+<!ENTITY account.connecting "Prebieha pripájanie…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Prebieha odpájanie…">
+<!ENTITY account.disconnected "Nepripojené">
diff --git a/l10n-sk/chat/accounts.properties b/l10n-sk/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..361a41c148
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Heslo pre %S
+passwordPromptText=Ak sa chcete pripojiť, musíte zadať svoje heslo pre účet %S.
+passwordPromptSaveCheckbox=Použiť Správcu hesiel na zapamätanie tohto hesla.
diff --git a/l10n-sk/chat/commands.properties b/l10n-sk/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c4001ba430
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Príkazy: %S.\nĎalšie informácie sa zobrazia po zadaní príkazu /help &lt;názov_príkazu&gt;.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Príkaz '%S' neexistuje.
+noHelp=Pre príkaz '%S' nie je dostupný pomocník.
+
+sayHelpString=say &lt;message&gt;: odošle správu bez spracovania príkazov.
+rawHelpString=raw &lt;message&gt;: odošle správu bez escapovania entít HTML.
+helpHelpString=help &lt;name&gt;: zobrazí správu pomocníka pre príkaz &lt;name&gt;. Ak sa nepoužije parameter, zobrazí sa zoznam možných príkazov.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;stavová správa&gt;: nastaví stav na %2$S s voliteľnou stavovou správou.
+back=prítomný
+away=preč
+busy=neprítomný
+dnd=neprítomný
+offline=offline
diff --git a/l10n-sk/chat/contacts.properties b/l10n-sk/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8a2cc293a5
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontakty
diff --git a/l10n-sk/chat/conversations.properties b/l10n-sk/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..de58fce769
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Konverzácia pokračuje s titulkom %1$S použitím %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S mení stav na %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S mení stav na %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=Stav kontaktu %1$S: %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=Stav kontaktu %1$S: %2$S (%3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Váš účet je znova pripojený (Stav kontaktu %1$S: %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Váš účet je znova pripojený (Stav kontaktu %1$S: %2$S (%3$S)).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Váš účet je odpojený (stav kontaktu %S preto nie je známy).
+
+accountDisconnected=Váš účet je odpojený.
+accountReconnected=Váš účet je znova pripojený.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Automatická odpoveď - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Táto miestnosť nemá nastavenú žiadnu tému.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Téma kanála %1$S je: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Kanál %S nemá nastavenú žiadnu tému.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S mení tému na: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S ruší tému.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S je odteraz %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Odteraz ste %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.status):
+# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message
+# was sent encrypted through the OTR protocol.
+message.status=Správa je zašifrovaná
diff --git a/l10n-sk/chat/dateFormat.properties b/l10n-sk/chat/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eb2a1785d6
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/chat/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=jan
+month.2.Mmm=feb
+month.3.Mmm=mar
+month.4.Mmm=apr
+month.5.Mmm=máj
+month.6.Mmm=jún
+month.7.Mmm=júl
+month.8.Mmm=aug
+month.9.Mmm=sep
+month.10.Mmm=okt
+month.11.Mmm=nov
+month.12.Mmm=dec
+
+month.1.name=január
+month.2.name=február
+month.3.name=marec
+month.4.name=apríl
+month.5.name=máj
+month.6.name=jún
+month.7.name=júl
+month.8.name=august
+month.9.name=september
+month.10.name=október
+month.11.name=november
+month.12.name=december
+
+day.1.name=nedeľa
+day.2.name=pondelok
+day.3.name=utorok
+day.4.name=streda
+day.5.name=štvrtok
+day.6.name=piatok
+day.7.name=sobota
+
+day.1.Mmm=ned
+day.2.Mmm=pon
+day.3.Mmm=uto
+day.4.Mmm=str
+day.5.Mmm=štv
+day.6.Mmm=pia
+day.7.Mmm=sob
+
+day.1.short=ne
+day.2.short=po
+day.3.short=ut
+day.4.short=st
+day.5.short=št
+day.6.short=pi
+day.7.short=so
+
+noon=Poludnie
+midnight=Polnoc
+
+AllDay=Celý deň
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S %2$S
diff --git a/l10n-sk/chat/facebook.properties b/l10n-sk/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..80b8779f1f
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Konverzovanie na Facebooku
+facebook.disabled=Facebook Chat už nie je podporovaný, nakoľko došlo k ukončeniu prístupu cez protokol XMPP zo strany Facebooku.
diff --git a/l10n-sk/chat/imtooltip.properties b/l10n-sk/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ad4c6ec39e
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Používateľské meno
+buddy.account=Účet
+contact.tags=Značky
+
+otr.tag=Stav OTR
+message.status=Správa je zašifrovaná
diff --git a/l10n-sk/chat/irc.properties b/l10n-sk/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..356a444b8f
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=prezývka
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Spojenie so serverom bolo prerušené
+connection.error.timeOut=Čas pripojenia vypršal
+connection.error.invalidUsername=%S nie je povoleným používateľským menom
+connection.error.invalidPassword=Neplatné heslo servera
+connection.error.passwordRequired=Vyžadované zadanie hesla
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanál
+joinChat.password=_Heslo
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=Použiť SSL
+options.encoding=Kódovanie
+options.quitMessage=Správa pre ukončenie
+options.partMessage=Správa pre odhlásenie
+options.showServerTab=Zobrazovať správy zo servera
+options.alternateNicks=Alternatívne prezývky
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S používa "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Čas používateľa %1$S je %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;akcia&gt;: vykoná zadanú akciu.
+command.ban=%S &lt;nick!user@host&gt;: zablokuje používateľov vyhovujúcich zadanému vzoru.
+command.ctcp=%S &lt;prezývka&gt; &lt;správa&gt;: odošle zadanú správu CTCP používateľovi s danou prezývkou.
+command.chanserv=%S &lt;príkaz&gt;: odošle zadaný príkaz na ChanServ.
+command.deop=%S &lt;prezývka1&gt;[,&lt;prezývka2&gt;]*: zadaným používateľom odstráni rolu 'operátor kanála'. Na vykonanie tejto zmeny musíte byť operátorom kanála.
+command.devoice=%S &lt;prezývka1&gt;[,&lt;prezývka2&gt;]*: zadanému používateľovi odoberie možnosť hovoriť v prípade, ak je kanál moderovaný (+m). Na vykonanie tejto zmeny musíte byť operátorom kanála.
+command.invite2=%S &lt;prezývka&gt;[ &lt;prezývka&gt;]* [&lt;kanál&gt;]: pozve jedného alebo viacerých používateľov do aktuálneho kanála, alebo do určeného kanála.
+command.join=%S &lt;miestnosť1&gt;[ &lt;kľúč1&gt;][,&lt;miestnosť2&gt;[ &lt;kľúč2&gt;]]*: vstúpi do zadaných miestností, voliteľne s kľúčom, ak je potrebný.
+command.kick=%S &lt;prezývka&gt; [&lt;správa&gt;]: vyhodí zadaného používateľa z kanála. Na vykonanie tejto zmeny musíte byť operátorom kanála.
+command.list=%S: zobrazí zoznam miestností na danom serveri. Upozornenie: niektoré servery vás môžu po tomto odpojiť.
+command.memoserv=%S &lt;príkaz&gt;: odošle zadaný príkaz na MemoServ.
+command.modeUser2=%S &lt;nick&gt; [(+|-)&lt;mode&gt;]: získa, nastaví alebo zruší režim používateľa.
+command.modeChannel2=%S [&lt;channel&gt;] [(+|-)&lt;new mode&gt; [&lt;parameter&gt;][,&lt;parameter&gt;]*]: získa, nastaví alebo zruší režim kanála.
+command.msg=%S &lt;prezývka&gt; &lt;správa&gt;: odošle zadanú správu ako súkromnú pre daného používateľa (namiesto odoslania celému kanálu).
+command.nick=%S &lt;nová prezývka&gt;: zmení moju prezývku.
+command.nickserv=%S &lt;príkaz&gt;: odošle zadaný príkaz na NickServ.
+command.notice=%S &lt;cieľ&gt; &lt;správa&gt;: odošle správu používateľovi alebo kanálu.
+command.op=%S &lt;prezývka1&gt;[,&lt;prezývka2&gt;]*: udelí zadaným používateľom rolu 'operátor kanála'. Na vykonanie tejto zmeny musíte byť operátorom kanála.
+command.operserv=%S &lt;príkaz&gt;: odošle zadaný príkaz na OperServ.
+command.part=%S [správa]: opustí aktuálny kanál so zanechaním správy (ak je zadaná).
+command.ping=%S [&lt;prezývka&gt;]: zistí rýchlosť odpovede zadaného používateľa (alebo servera, ak používateľ nie je zadaný).
+command.quit=%S &lt;správa&gt;: odpojí ma zo servera, pričom odošle zadanú správu (ak je zadaná).
+command.quote=%S &lt;príkaz&gt;: odošle príkaz tak ako je na server.
+command.time=%S: zobrazí aktuálny lokálny čas servera IRC.
+command.topic=%S [&lt;nová téma&gt;]: nastaví tému kanála.
+command.umode=%S (+|-)&lt;nový režim&gt;: nastaví alebo zruší režim používateľa.
+command.version=%S &lt;prezývka&gt;: vyžiada informácie o verzii klienta daného používateľa.
+command.voice=%S &lt;prezývka1&gt;[,&lt;prezývka2&gt;]*: udelí zadaným používateľom možnosť hovoriť, ak je kanál moderovaný. Na vykonanie tejto zmeny musíte byť operátorom kanála.
+command.whois2=%S [&lt;prezývka&gt;]: zobrazí informácie o zadanom používateľovi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] vstupuje do miestnosti.
+message.rejoined=Opätovne ste vstúpili do miestnosti.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=%1$S%2$S vás vyhodil z miestnosti.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%2$S%3$S vyhadzuje účastníka %1$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=%3$S mení režim používateľa %2$S na %1$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=%2$S mení režim kanála na %1$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Váš režim je %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Zvolenú prezývku nie je možné použiť. Vašou prezývkou zostáva %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Opustili ste miestnosť (odhlásenie%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S opúšťa miestnosť (odhlásenie%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S opúšťa miestnosť (ukončenie%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S vás pozýva na konverzáciu %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S bol úspešne pozvaný do %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S už je v %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S bol zavolaný.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS informácie používateľa %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S nie je prítomný. WHOWAS informácie používateľa %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S je neznáma prezývka.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S mení heslo kanála na %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S odstraňuje heslo kanála.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Používatelia pripojení z nasledujúcich lokalít majú zakázaný vstup na %S:
+message.noBanMasks=Pre kanál %S nie sú nastavené žiadne lokality, z ktorých majú používatelia zakázaný prístup.
+message.banMaskAdded=Používatelia pripojení z lokalít zhodných s maskou %1$S majú zakázaný vstup na %2$S.
+message.banMaskRemoved=Používatelia pripojení z lokalít zhodných s maskou %1$S už nemajú zakázaný vstup na %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Získanie odpovede na ping od %1$S trvalo #2 milisekundu.;Získanie odpovede na ping od %1$S trvalo #2 milisekundy.;Získanie odpovede na ping od %1$S trvalo #2 milisekúnd.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Kanál %S neexistuje.
+error.tooManyChannels=Nie je možné pripojiť sa ku kanálu %S. Dosiahli ste limit počtu pripojených kanálov.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Prezývka sa už používa, mení sa na %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S nie je povolená prezývka.
+error.banned=Na tento server máte zakázaný prístup.
+error.bannedSoon=Na tento server budete mať čoskoro zakázaný prístup.
+error.mode.wrongUser=Nemôžete meniť režimy ostatných používateľov.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S nie je prítomný.
+error.wasNoSuchNick=Prezývka %S neexistuje
+error.noSuchChannel=Kanál %S neexistuje.
+error.unavailable=%S je dočasne nedostupný.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Na kanál %S Vám bol odopretý prístup.
+error.cannotSendToChannel=Nemôžete odosielať správy do kanála %S.
+error.channelFull=Kanál %S je plný.
+error.inviteOnly=Ak chcete vstúpiť do kanálu %S musíte mať pozvánku.
+error.nonUniqueTarget=%S nie je unikátna prezývka alebo meno v tvare používateľ@server, alebo ste sa pokúsili k príliš veľa kanálom naraz.
+error.notChannelOp=V kanále %S nie ste operátorom.
+error.notChannelOwner=Nie ste vlastníkom kanála %S.
+error.wrongKey=Nie je možné sa pripojiť ku kanálu %S, heslo nie je platné.
+error.sendMessageFailed=Pri odosielaní poslednej správy sa vyskytla chyba. Skúste to znova po opätovnom pripojení.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Ku kanálu %1$S sa nesmiete pripojiť, preto ste boli presmerovaný na kanál %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' nie je na tomto serveri platný používateľský režim.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Meno
+tooltip.server=Pripojený k
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Pripojený z
+tooltip.registered=Registrovaný
+tooltip.registeredAs=Registrovaný ako
+tooltip.secure=Používa zabezpečené pripojenie
+# The away message of the user
+tooltip.away=Preč
+tooltip.ircOp=Operátor kanála IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Doba nečinnosti
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S
+tooltip.channels=Aktuálne na
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Áno
+no=Nie
diff --git a/l10n-sk/chat/logger.properties b/l10n-sk/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ff61343736
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Súbor so záznamom %S je prázdny alebo poškodený.
diff --git a/l10n-sk/chat/matrix.properties b/l10n-sk/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..84476e63d9
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Miestnosť
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Zobrazované meno
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=pred %S
+tooltip.lastActive=Posledná aktivita
diff --git a/l10n-sk/chat/skype.properties b/l10n-sk/chat/skype.properties
new file mode 100644
index 0000000000..60d037c0d2
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/chat/skype.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will show in the account manager to show progress during a connection.
+connecting.authenticating=Overuje sa
+connecting.registrationToken=Získava sa registračný token
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These will show in the account manager if the account is disconnected
+# because of an error.
+error.auth=Overenie na serveri zlyhalo
+error.registrationToken=Nepodarilo sa získať registračný token
diff --git a/l10n-sk/chat/status.properties b/l10n-sk/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ad1f984b36
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Prítomný
+awayStatusType=Som preč
+unavailableStatusType=Nedostupný
+offlineStatusType=Neprítomný
+invisibleStatusType=Neviditeľný
+idleStatusType=Nečinný
+mobileStatusType=Na mobile
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Neznámy
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Práve nie som pri počítači.
diff --git a/l10n-sk/chat/twitter.properties b/l10n-sk/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..96e4836c1f
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Dĺžka textu stavu je viac ako 140 znakov.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Pri odosielaní tweetu sa objavila chyba %1$S. Tweet: %2$S
+error.retweet=Pri retweetovaní sa objavila chyba %1$S. Tweet: %2$S
+error.delete=Pri odstraňovaní nasledovného tweetu sa objavila chyba %1$S. Tweet: %2$S
+error.like=Počas označovania %2$S ako "páči sa mi" došlo k chybe: %1$S
+error.unlike=Počas označovania %2$S ako "už sa nepáči" došlo k chybe: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Popis presahuje maximálnu povolenú dĺžku (160 znakov), preto bol skrátený na: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=Časová os prispievateľa %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Kopírovať odkaz do tweetu
+action.retweet=Opätovne odoslať tweet
+action.reply=Odpovedať
+action.delete=Odstrániť
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Sledovať prispievateľa %S
+action.stopFollowing=Zrušiť sledovanie prispievateľa %S
+action.like=Páči sa mi
+action.unlike=Už sa nepáči
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Odteraz sledujete tweety prispievateľa %S.
+event.unfollow=Už viac nesledujete tweety prispievateľa %S.
+event.followed=%S teraz sleduje vaše tweety.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Odstránili ste nasledovný tweet: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Odpovedáte na tweet: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Spúšťa sa proces overenia
+connection.requestAuth=Čaká sa na overenie
+connection.requestAccess=Dokončuje sa overenie
+connection.requestTimelines=Žiadajú sa časové osi prispievateľa
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Nesprávne používateľské meno.
+connection.error.failedToken=Nepodarilo sa získať token požiadavky.
+connection.error.authCancelled=Proces overenia bol zrušený.
+connection.error.authFailed=Overenie sa nepodarilo.
+connection.error.noNetwork=Nie je dostupné pripojenie k sieti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Povoliť používanie vášho účtu Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Sledované kľúčové slová
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Prispievateľom od
+tooltip.location=Umiestnenie
+tooltip.lang=Jazyk
+tooltip.time_zone=Časová zóna
+tooltip.url=Domovská stránka
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Chráni si svoje tweety
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Práve ho sledujete
+tooltip.name=Meno
+tooltip.description=Popis
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Sleduje
+tooltip.statuses_count=Tweety
+tooltip.followers_count=Sledujúci
+tooltip.listed_count=Zoznamy
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Áno
+no=Nie
+
+command.follow=%S &lt;používateľské meno&gt;[ &lt;používateľské meno&gt;]*: začnete sledovať používateľa/používateľov.
+command.unfollow=%S &lt;používateľské meno&gt;[ &lt;používateľské meno&gt;]*: ukončíte sledovanie používateľa/používateľov.
+
+twitter.disabled=Twitter už nie je podporovaný, pretože deaktivoval svoj streamovací protokol.
diff --git a/l10n-sk/chat/xmpp.properties b/l10n-sk/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7873601ff7
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Inicializuje sa stream
+connection.initializingEncryption=Inicializuje sa šifrovanie
+connection.authenticating=Overuje sa
+connection.gettingResource=Získava sa zdroj
+connection.downloadingRoster=Preberá sa zoznam kontaktov
+connection.srvLookup=Vyhľadávanie záznamu SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Neplatné používateľské meno (vaše používateľské meno by malo obsahovať znak '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Nepodarilo sa vytvoriť socket (nie ste offline?)
+connection.error.serverClosedConnection=Pripojenie ukončené serverom
+connection.error.resetByPeer=Pripojenie ukončené klientom
+connection.error.timedOut=Čas pripojenia vypršal
+connection.error.receivedUnexpectedData=Prijaté neočakávané údaje
+connection.error.incorrectResponse=Prijatá nesprávna odpoveď
+connection.error.startTLSRequired=Server vyžaduje šifrovanie, ale vy ste ho v nastaveniach nenastavili
+connection.error.startTLSNotSupported=Server nepodporuje šifrovanie, v nastaveniach ho však vyžadujete
+connection.error.failedToStartTLS=Nepodarilo sa spustiť šifrovanie
+connection.error.noAuthMec=Server neposkytuje žiadny mechanizmus overenia
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Žiadny zo serverom poskytnutých mechanizmov overenia nie je podporovaný
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Server podporuje len overenie pomocou odoslania hesla ako čistý text
+connection.error.authenticationFailure=Chyba overenia
+connection.error.notAuthorized=Neoverený (Nezadali ste nesprávne heslo?)
+connection.error.failedToGetAResource=Nepodarilo sa získať zdroj
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Tento účet je pripojený na veľa miest súčasne.
+connection.error.failedResourceNotValid=Zdroj je neplatný.
+connection.error.XMPPNotSupported=Tento server nepodporuje XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Táto správa nemohla byť doručená: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Nebolo možné sa pripojiť k %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Nebolo možné sa pripojiť k %S, pretože nemáte oprávnenie vstúpiť do tejto miestnosti.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Vyžaduje sa registrácia: nemáte oprávnenie vstúpiť do miestnosti.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Obmedzenie prístupu: nemáte oprávnenie vytvárať nové miestnosti.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Nebolo možné vstúpiť do miestnosti %S, pretože server, na ktorom sa miestnosť nachádza, nie je dostupný.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Nemáte oprávnenie nastaviť tému tejto miestnosti.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Do miestnosti %1$S nebolo možné odoslať nasledovnú správu, pretože už sa v tejto miestnosti nenachádzate: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Do miestnosti %1$S nebolo možné odoslať nasledovnú správu, pretože jej príjemca sa už v miestnosti nenachádza: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Nebolo možné spojiť sa so serverom príjemcu
+conversation.error.unknownSendError=Počas odosielania správy sa vyskytla neznáma chyba.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Teraz nie je možné odosielať správy pre %S.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S nie je v miestnosti.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Nemôžete zakázať vstup v anonymných miestnostiach. Skúste radšej /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nemáte dostatočné práva na vyhodenie účastníka z miestnosti.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Nemôžete vyhodiť samého seba z tejto miestnosti.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Vašu prezývku nebolo možné zmeniť na %S, pretože táto prezývka sa už používa.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Vašu prezývku nebolo možné zmeniť na %S, pretože prezývky sú v tejto miestnosti uzamknuté.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Nemáte dostatočné práva na pozývanie účastníkov do miestnosti.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Nepodarilo sa kontaktovať %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S je neplatným jid (identifikátory Jabberu majú tvar používateľ@doména).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Ak chcete použiť tento príkaz, musíte opätovne vstúpiť do miestnosti.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Napísať musíte prvý, pretože používateľ %S môže byť pripojený s viac ako jedným klientom.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Klient používateľa %S nepodporuje otázky týkajúce sa verzie softvéru.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Stav (%S)
+tooltip.statusNoResource=Stav
+tooltip.subscription=Odber
+tooltip.fullName=Celé meno
+tooltip.nickname=Prezývka
+tooltip.email=E-mail
+tooltip.birthday=Narodeniny
+tooltip.userName=Používateľské meno
+tooltip.title=Titul
+tooltip.organization=Organizácia
+tooltip.locality=Lokalita
+tooltip.country=Krajina
+
+tooltip.telephone=Telefónne číslo
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Miestnosť
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=_Prezývka
+chatRoomField.password=_Heslo
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vás pozýva do miestnosti %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vás pozýva do miestnosti %2$S s heslom %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vás pozýva do miestnosti %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vás pozýva do miestnosti %2$S s heslom %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S vstúpil do miestnosti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Opätovne ste vstúpili do miestnosti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Opustili ste miestnosť.
+conversation.message.parted.you.reason=Opustili ste miestnosť: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S opustil miestnosť.
+conversation.message.parted.reason=%1$S opustil miestnosť: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S neprijal vaše pozvanie.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S neprijal vaše pozvanie: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=Návštevníkovi %1$S bol zakázaný vstup do tejto miestnosti.
+conversation.message.banned.reason=Návštevníkovi %1$S bol zakázaný vstup do tejto miestnosti: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S zakázal návštevníkovi %2$S vstup do miestnosti.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S zakázal návštevníkovi %2$S vstup do miestnosti: %3$S
+conversation.message.banned.you=Do tejto miestnosti máte zakázaný vstup.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Do tejto miestnosti máte zakázaný vstup: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S vám zakázal vstup do tejto miestnosti.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S vám zakázal vstup do tejto miestnosti: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=Návštevník %1$S bol vyhodený z miestnosti.
+conversation.message.kicked.reason=Návštevník %1$S bol vyhodený z miestnosti: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S vyhodil návštevníka %2$S z miestnosti.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S vyhodil návštevníka %2$S z miestnosti: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Boli ste vyhodený z miestnosti.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Boli ste vyhodený z miestnosti: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S vás vyhodil z miestnosti.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S vás vyhodil z miestnosti: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S vás odstránil z miestnosti, pretože jej konfigurácia bola zmenená na 'len pre členov'.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S vás odstránil z miestnosti, pretože %2$S zmenil jej konfiguráciu na 'len pre členov'.
+conversation.message.removedNonMember.you=Boli ste odstránený z miestnosti, pretože jej konfigurácia bola zmenená na 'len pre členov'.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Boli ste odstránený z miestnosti, pretože %1$S zmenil jej konfiguráciu na 'len pre členov'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Boli ste odstránený z miestnosti, pretože systém bol vypnutý.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S používa "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S používa "%2$S %3$S" v systéme %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Zdroj
+options.priority=Priorita
+options.connectionSecurity=Zabezpečenie pripojenia
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Vyžadovať šifrovanie
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Použiť šifrovanie, ak je dostupné
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Umožniť zasielanie nezabezpečeného hesla
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+options.domain=Doména
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=emailová adresa
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID profilu
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;miestnosť&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;prezývka&gt;] [&lt;heslo&gt;]: pripojí sa k miestnosti, voliteľne so zadaním adresy servera, vlastnej prezývky alebo hesla k miestnosti.
+command.part2=%S [&lt;správa&gt;]: opustí aktuálnu miestnosť, voliteľne so správou.
+command.topic=%S [&lt;nová téma&gt;]: nastaví tému tejto miestnosti.
+command.ban=%S &lt;prezývka&gt;[&lt;správa&gt;]: zakáže niekomu vstup do miestnosti. Aby ste to mohli vykonať, musíte byť moderátorom miestnosti.
+command.kick=%S &lt;prezývka&gt;[&lt;správa&gt;]: odstráni niekoho z miestnosti. Aby ste to mohli vykonať, musíte byť moderátorom miestnosti.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;správa&gt;]: pozve účastníka do aktuálnej miestnosti, voliteľne so správou.
+command.inviteto=%S &lt;room jid&gt;[&lt;heslo&gt;]: pozve partnera z vašej konverzácie do miestnosti, voliteľne s heslom.
+command.me=%S &lt;akcia&gt;: vykoná danú akciu.
+command.nick=%S &lt;nová prezývka&gt;: zmení vašu prezývku.
+command.msg=%S &lt;prezývka&gt; &lt;správa&gt;: odošle súkromnú správu návštevníkovi v tejto miestnosti.
+command.version=%S: vyžiada si informácie o klientovi, ktorého váš partner používa na komunikáciu.
diff --git a/l10n-sk/chat/yahoo.properties b/l10n-sk/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7362a0d7ca
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger už nie je podporovaný kvôli ukončeniu prístupu cez pôvodný protokol zo strany Yahoo.