diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-sl/chat | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-sl/chat/accounts.dtd | 41 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sl/chat/accounts.properties | 9 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sl/chat/commands.properties | 27 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sl/chat/contacts.properties | 8 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sl/chat/conversations.properties | 85 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sl/chat/dateFormat.properties | 62 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sl/chat/facebook.properties | 6 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sl/chat/imtooltip.properties | 10 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sl/chat/irc.properties | 209 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sl/chat/logger.properties | 7 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sl/chat/matrix.properties | 26 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sl/chat/skype.properties | 14 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sl/chat/status.properties | 23 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sl/chat/twitter.properties | 122 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sl/chat/xmpp.properties | 276 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sl/chat/yahoo.properties | 5 |
16 files changed, 930 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sl/chat/accounts.dtd b/l10n-sl/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..496b818930 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "Računi – &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Stanje neposrednega sporočanja"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 28em; height: 49em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nov račun"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Zapri"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "Z"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "R"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Ni še nastavljenih računov"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Kliknite na gumb &accountManager.newAccount.label;, da vam &brandShortName; pomaga odpreti račun."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Prijava ob zagonu"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "a"> +<!ENTITY account.connect.label "Poveži"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "P"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Prekini"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "r"> +<!ENTITY account.delete.label "Izbriši"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "b"> +<!ENTITY account.edit.label "Lastnosti"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "L"> +<!ENTITY account.moveup.label "Premakni gor"> +<!ENTITY account.movedown.label "Premakni dol"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Prekliči ponovno povezavo"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "o"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Kopiraj razhroščevalni dnevnik"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "K"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Prikaži razhroščevalni dnevnik"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "ž"> +<!ENTITY account.connecting "Povezovanje …"> +<!ENTITY account.disconnecting "Prekinjanje ..."> +<!ENTITY account.disconnected "Brez povezave"> diff --git a/l10n-sl/chat/accounts.properties b/l10n-sl/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..f625d9bbed --- /dev/null +++ b/l10n-sl/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Geslo za %S +passwordPromptText=Za prijavo na %S vnesite svoje geslo. +passwordPromptSaveCheckbox=Za shranjevanje gesla uporabi Upravitelja gesel. diff --git a/l10n-sl/chat/commands.properties b/l10n-sl/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e030c5d79 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Ukazi: %S.\nZa več podatkov uporabite /help <ukaz>. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Ukaz '%S' ne obstaja. +noHelp=Žal za ukaz '%S' ni sporočila za pomoč! + +sayHelpString=say <sporočilo>: pošlji sporočilo brez ukazov za obdelavo. +rawHelpString=raw <sporočilo>: pošlji sporočilo brez ubežanja predmetov HTML. +helpHelpString=help <ime>: pokaže pomoč za ukaz <ime> ali pa seznam možnih ukazov, kadar se uporabljajo brez parametra. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <sporočilo stanja>: nastavi stanje na %2$S, z izbirnim sporočilom o stanju. +back=dosegljiv +away=odsoten +busy=nedosegljiv +dnd=nedosegljiv +offline=nepovezan diff --git a/l10n-sl/chat/contacts.properties b/l10n-sl/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..bdf9821ea6 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Stiki diff --git a/l10n-sl/chat/conversations.properties b/l10n-sl/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..523f5cb38b --- /dev/null +++ b/l10n-sl/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Pogovor se bo nadaljeval s/z %1$S, ob uporabi %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S je sedaj %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S je sedaj %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S je %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S je %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Vaš račun je ponovno povezan (%1$S je %2$S). +statusKnownWithStatusText=Vaš račun je ponovno povezan (%1$S je %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Vaš račun je bil prekinjen (stanje za %S je neznano). + +accountDisconnected=Vaš račun je bil prekinjen. +accountReconnected=Vaš račun je ponovno povezan. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Samodejni odgovor -%S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Ta klepetalnica nima sporočila o temi. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Tema za %1$S je: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Ni teme za %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S je spremenil temo v: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S je počistil temo. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S je sedaj poznan kot %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Sedaj ste poznani kot %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% + +# LOCALIZATION NOTE (message.status): +# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message +# was sent encrypted through the OTR protocol. +message.status=Sporočilo je šifrirano diff --git a/l10n-sl/chat/dateFormat.properties b/l10n-sl/chat/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f94621b70 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/chat/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +month.1.Mmm=jan. +month.2.Mmm=feb. +month.3.Mmm=mar. +month.4.Mmm=apr. +month.5.Mmm=maj +month.6.Mmm=jun. +month.7.Mmm=jul. +month.8.Mmm=avg. +month.9.Mmm=sep. +month.10.Mmm=okt. +month.11.Mmm=nov. +month.12.Mmm=dec. + +month.1.name=januar +month.2.name=februar +month.3.name=marec +month.4.name=april +month.5.name=maj +month.6.name=junij +month.7.name=julij +month.8.name=avgust +month.9.name=september +month.10.name=oktober +month.11.name=november +month.12.name=december + +day.1.name=nedelja +day.2.name=ponedeljek +day.3.name=torek +day.4.name=sreda +day.5.name=četrtek +day.6.name=petek +day.7.name=sobota + +day.1.Mmm=ned. +day.2.Mmm=pon. +day.3.Mmm=tor. +day.4.Mmm=sre. +day.5.Mmm=čet. +day.6.Mmm=pet. +day.7.Mmm=sob. + +day.1.short=ne. +day.2.short=po. +day.3.short=to. +day.4.short=sr. +day.5.short=če. +day.6.short=pe. +day.7.short=so. + +noon=Opoldne +midnight=Opolnoči + +AllDay=Ves dan + +# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear): +# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format). +finduri-MonthYear=%1$S %2$S diff --git a/l10n-sl/chat/facebook.properties b/l10n-sl/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..e6a49a559d --- /dev/null +++ b/l10n-sl/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Klepet Facebook +facebook.disabled=Klepet Facebook ni več podprt, ker je Facebook onemogočil prehod XMPP. diff --git a/l10n-sl/chat/imtooltip.properties b/l10n-sl/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ded0cf836 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Uporabniško ime +buddy.account=Račun +contact.tags=Oznake + +otr.tag=Stanje OTR +message.status=Sporočilo je šifrirano diff --git a/l10n-sl/chat/irc.properties b/l10n-sl/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..ff7800b771 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=vzdevek + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Povezava s strežnikom je prekinjena +connection.error.timeOut=Povezava je potekla +connection.error.invalidUsername=Uporabniško ime %S ni dovoljeno +connection.error.invalidPassword=Neveljavno geslo strežnika +connection.error.passwordRequired=Zahtevano je geslo + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Geslo + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Strežnik +options.port=Vrata +options.ssl=Uporabi SSL +options.encoding=Nabor znakov +options.quitMessage=Sporočilo ob končanju +options.partMessage=Sporočilo ob zapuščanju +options.showServerTab=Prikaži sporočila iz strežnika +options.alternateNicks=Nadomestni vzdevki + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S uporablja "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Čas za %1$S je %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje. +command.ban=%S <vzdevek!uporabnik@gostiteljt>: Izobči uporabnike, ki se ujemajo z določenem vzorcem. +command.ctcp=%S <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji sporočilo CTCP za imenovani vzdevek. +command.chanserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz za ChanServ. +command.deop=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Odvzemi nekomu stanje operaterja kanala. Morate biti operater kanala, da to lahko storite. +command.devoice=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Odvzemi nekomu stanje za glas na kanalu, da ne pride do besede, če je kanal moderiran (+ m). Morate biti operater kanala, da to lahko storite. +command.invite2=%S <vzdevek>[ <vzdevek>]* [<kanal>]: Povabi enega ali več imenovanih oseb, da se vam pridruži(jo) v trenutnem kanalu ali pridruži(jo) določenemu kanalu. +command.join=%S <klepetalnica1>[ <ključ1>][,<klepetalnica2>[ <ključ2>]]*: Vnesite enega ali več kanalov, po potrebi s ključem kanala za vsakega od njih. +command.kick=%S <vzdevek> [<sporočilo>]: Odstranite imenovano osebo s kanala. Morate biti operater kanala, da to lahko storite. +command.list=%S: Prikaži seznam klepetalnic v omrežju. Pozor, nekateri strežniki vas lahko odklopijo, če boste to poskusili. +command.memoserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz na MemoServ. +command.modeUser2=%S <vzdevek> [(+|-)<način>]: Dobi, nastavi ali odstrani nastavitev uporabniškega načina. +command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<nov način> [<parameter>][,<parameter>]*]: Dobi, nastavi ali odstrani nastavitev načina kanala. +command.msg=%S <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku (namesto kanalu). +command.nick=%S <nov vzdevek>: Spremeni vzdevek. +command.nickserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz na NickServ. +command.notice=%S <cilj> <sporočilo>: Pošlji obvestilo uporabniku ali kanalu. +command.op=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Podeli nekomu stanje operaterja kanala. Morate biti operater kanala, da to lahko storite. +command.operserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz na OperServ. +command.part=%S [sporočilo]: Zapusti trenutni kanal, po želji s sporočilom. +command.ping=%S [<vzdevek>]: Vpraša, koliko zakasnitve ima uporabnik (ali strežnik, če uporabnik ni naveden). +command.quit=%S <sporočilo>: Prekini povezavo s strežnikom, po želji s sporočilom. +command.quote=%S <ukaz>: Pošlji strežniku surov ukaz. +command.time=%S: Prikaže trenutni krajevni čas na strežniku IRC. +command.topic=%S [<Nova tema>]: Nastavi temo tega kanala. +command.umode=%S (+|-)<nov način>: Vklopi oz. izklopi uporabniški način. +command.version=%S <vzdevek>: Zahtevaj različico uporabnikovega odjemalca. +command.voice=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Podeli nekomu glasovno stanje na kanalu. Morate biti operater kanala, da to lahko storite. +command.whois2=%S [<vzdevek>]: Dobi podatke o uporabniku. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] je vstopil v klepetalnico. +message.rejoined=Ponovno ste se pridružili klepetalnici. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=%1$S%2$S vas je izločil. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%2$S%3$S je izločil %1$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Način %1$S za %2$S je nastavil %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Način kanala %1$S je nastavil %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Vaš način je %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Navedenega vzdevka ni bilo mogoče uporabiti. Vaš vzdevek ostaja %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Zapustili ste klepetalnico (zapustitev%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S je zapustil klepetalnico (zapustitev%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S je zapustil klepetalnico (končanje%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S vas je povabil v %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S je bil uspešno povabljen v %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S je že v %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S je bil poklican. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Podatki WHOIS za %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S ni povezan. Podatki WHOWAS za %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u0020 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S je neznan vzdevek. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S je spremenil geslo kanala v %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S je odstranil geslo kanala. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Uporabniki, ki so povezani iz naslednjih mest, so bili izobčeni iz %S: +message.noBanMasks=Ni izobčenih mest za %S. +message.banMaskAdded=Uporabnike, povezane iz mest, ki ustrezajo %1$S, je izobčil %2$S. +message.banMaskRemoved=Uporabnike, povezane iz mest, ki ustrezajo %1$S, niso več izobčeni s strani %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Odgovor ping od %1$ S v #2 milisekundi.;Odgovor ping od %1$ S v #2 milisekundah;Odgovor ping od %1$S v #2 milisekundah.;Odgovor ping od %1$ S v #2 milisekundah. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Ni kanala: %S. +error.tooManyChannels=Ne morete se pridružiti %S, ker ste že v preveč kanalih. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Vzdevek se že uporablja, zato je bil spremenjen v %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=Vzdevek %S ni dovoljen. +error.banned=S tega strežnika ste bili izobčeni. +error.bannedSoon=S tega strežnika boste kmalu izobčeni. +error.mode.wrongUser=Ne morete spremeniti načina za druge uporabnike. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S ni povezan. +error.wasNoSuchNick=Vzdevek %S ne obstaja +error.noSuchChannel=Kanal %S ne obstaja. +error.unavailable=%S trenutno ni na voljo. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Iz %S ste bili izobčeni. +error.cannotSendToChannel=Kanalu %S ne morete pošiljati sporočil. +error.channelFull=Kanal %S je poln. +error.inviteOnly=Za pridružitev %S morate biti povabljeni. +error.nonUniqueTarget=%S ni edinstven uporabnik@gostitelj ali kratko ime, ali pa ste se poskusili prijaviti na preveč kanalov naenkrat. +error.notChannelOp=Niste operater kanala za %S. +error.notChannelOwner=Niste lastnik kanala za %S. +error.wrongKey=Ni se mogoče pridružiti %S, ker je geslo za kanal neveljavno. +error.sendMessageFailed=Med pošiljanjem vašega zadnjega sporočila je prišlo da napake. Poizkusite znova, ko bo povezava spet vzpostavljena. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Kanalu %1$S se ne morete pridružiti in ste bili preusmerjeni v %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' ni veljaven uporabniški način na tem strežniku. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Ime +tooltip.server=Povezan s/z +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Povezan od +tooltip.registered=Registriran +tooltip.registeredAs=Registriran kot +tooltip.secure=Uporaba varne povezave +# The away message of the user +tooltip.away=Odsoten +tooltip.ircOp=Operater IRC +tooltip.bot=Robot +tooltip.lastActivity=Zadnja dejavnost +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=Pred %S +tooltip.channels=Trenutno na + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Da +no=Ne diff --git a/l10n-sl/chat/logger.properties b/l10n-sl/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..91713f4189 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Prazna ali pokvarjena dnevniška datoteka: %S diff --git a/l10n-sl/chat/matrix.properties b/l10n-sl/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..d500047430 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=Strežnik +options.connectPort=Vrata + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Klepetalnica + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Prikazno ime +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=pred %S +tooltip.lastActive=Zadnja dejavnost diff --git a/l10n-sl/chat/skype.properties b/l10n-sl/chat/skype.properties new file mode 100644 index 0000000000..474fdf6a8f --- /dev/null +++ b/l10n-sl/chat/skype.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will show in the account manager to show progress during a connection. +connecting.authenticating=Overjanje +connecting.registrationToken=Dobivanje žetona za regstracijo + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These will show in the account manager if the account is disconnected +# because of an error. +error.auth=Overitev s strežnikom je spodletela +error.registrationToken=Dobivanje žetona za registracijo je spodletelo diff --git a/l10n-sl/chat/status.properties b/l10n-sl/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..3461263b26 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Dosegljiv +awayStatusType=Odsoten +unavailableStatusType=Nedosegljiv +offlineStatusType=Nepovezan +invisibleStatusType=Neviden +idleStatusType=Nedejaven +mobileStatusType=Mobilnik +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Neznano + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Trenutno nisem pri računalniku. diff --git a/l10n-sl/chat/twitter.properties b/l10n-sl/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..8dacaf7067 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Stanje je več kot 140 znakov. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Med pošiljanjem se je pojavila napaka %1$S: %2$S +error.retweet=Med ponovnim tvitanjem se je pojavila napaka %1$S: %2$S +error.delete=Med izbrisom se je pojavila napaka %1$S: %2$S +error.like=Med označevanjem z 'Všeč mi je' se je pojavila napaka %1$S: %2$S +error.unlike=Med označevanjem z 'Ni mi všeč' se je pojavila napaka %1$S: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Opis presega omejitev dolžine (160 znakov), zato je bil samodejno skrajšan na: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=Časovnica %S + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Kopiraj povezavo za tvit +action.retweet=Ponovno tvitaj +action.reply=Odgovori +action.delete=Izbriši +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Sledi %S +action.stopFollowing=Nehaj slediti %S +action.like=Všeč mi je +action.unlike=Odstrani oznako 'Všeč mi je' + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Zdaj sledite %S. +event.unfollow=Zdaj ne sledite več %S. +event.followed=%S vam zdaj sledi. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Ta tvit ste izbrisali: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Odgovor na: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Začetek opravila overitve +connection.requestAuth=Čakanje na vašo overitev +connection.requestAccess=Zaključek overitve +connection.requestTimelines=Zahteva za uporabnikove časovnice +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Uporabniško ime se ne ujema. +connection.error.failedToken=Ni bilo mogoče dobiti žetona za zahtevo. +connection.error.authCancelled=Prekinili ste postopek pooblastitve. +connection.error.authFailed=Pridobitev pooblastitve je spodletela. +connection.error.noNetwork=Omrežna povezava ni na voljo. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Dovolite uporabo vašega računa Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Sledene ključne besede + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Uporabnik od +tooltip.location=Mesto +tooltip.lang=Jezik +tooltip.time_zone=Časovni pas +tooltip.url=Domača stran +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Varuje tvite +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Trenutno sledite +tooltip.name=Ime +tooltip.description=Opis +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Sledite +tooltip.statuses_count=Tviti +tooltip.followers_count=Sledilci +tooltip.listed_count=Na seznamu + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Da +no=Ne + +command.follow=%S <uporabniško_ime>[ <uporabniško_ime>]*: Začni slediti uporabniku/uporabnikom. +command.unfollow=%S <uporabniško_ime>[ <uporabniško_ime>]*: Prenehaj slediti uporabniku/uporabnikom. + +twitter.disabled=Twitter ni več podprt, ker je Twitter onemogočil svoj pretočni protokol. diff --git a/l10n-sl/chat/xmpp.properties b/l10n-sl/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..d2d035ff04 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,276 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Začenjanje pretoka +connection.initializingEncryption=Začenjanje šifriranja +connection.authenticating=Overitev +connection.gettingResource=Pridobivanje vira +connection.downloadingRoster=Prenašanje seznama stikov +connection.srvLookup=Iskanje zapisa SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Neveljavno uporabniško ime (vsebovati mora znak '@') +connection.error.failedToCreateASocket=Ustvarjanje vtičnice je spodletelo (Ali ste brez povezave?) +connection.error.serverClosedConnection=Strežnik je prekinil povezavo +connection.error.resetByPeer=Soležnik je ponastavil povezavo +connection.error.timedOut=Povezava je potekla +connection.error.receivedUnexpectedData=Prejeti so bili nepričakovani podatki +connection.error.incorrectResponse=Prejet je bil napačen odgovor +connection.error.startTLSRequired=Strežnik zahteva šifriranje, vendar ste ga onemogočili +connection.error.startTLSNotSupported=Strežnik ne podpira šifriranja, vendar vaše nastavitve to zahtevajo +connection.error.failedToStartTLS=Začetek šifriranja je spodletel +connection.error.noAuthMec=Strežnik ne nudi mehanizma za overitev +connection.error.noCompatibleAuthMec=Noben od overitvenih mehanizmov, ki jih nudi strežnik, ni podprt +connection.error.notSendingPasswordInClear=Strežnik podpira overitev samo s pošiljanjem gesla v čistopisu +connection.error.authenticationFailure=Overitev je spodletela +connection.error.notAuthorized=Dovoljenje je zavrnjeno (Ste vnesete napačno geslo?) +connection.error.failedToGetAResource=Pridobitev vira je spodletela +connection.error.failedMaxResourceLimit=Ta račun je povezan s preveč mesti naenkrat. +connection.error.failedResourceNotValid=Vir ni veljaven. +connection.error.XMPPNotSupported=Ta strežnik ne podpira XMPP-ja + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Tega sporočila ni bilo mogoče dostaviti: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Ni se bilo mogoče pridružiti: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=%S se ni mogoče pridružiti, ker ste bili iz te klepetalnice izločeni. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Zahtevana je registracija: za pridružitev tej klepetalnici niste pooblaščeni. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Dostop je omejen: nimate dovoljenja za ustvarjanje klepetalnic. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Klepetalnici %S se ni mogoče pridružiti, ker gostiteljskega strežnika ni mogoče doseči. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Niste pooblaščeni za nastavitev teme te klepetalnice. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Sporočila za %1$S ni bilo mogoče poslati, ker niste več v klepetalnici: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Sporočila za %1$S ni bilo mogoče poslati, ker prejemnik ni več v klepetalnici: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Prejemnikovega strežnika ni mogoče doseči +conversation.error.unknownSendError=Pri pošiljanju tega sporočila se je pojavila neznana napaka. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Trenutno ni mogoče pošiljati sporočil za %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S ni v klepetalnici. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Udeležencev ne morete izobčiti iz anonimnih klepetalnic. Namesto tega poskusite s /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Za odstranitev tega udeleženca iz klepetalnice nimate zahtevanih dovoljenj. +conversation.error.banKickCommandConflict=Žal sebe ne morete odstraniti iz klepetalnice. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Vašega vzdevka ni bilo mogoče spremeniti v %S, ker je že v uporabi. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Vašega vzdevka ni bilo mogoče spremeniti v %S, ker so vzdevki v tej klepetalnici zaklenjeni. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Za povabilo uporabnikov v to klepetalnico nimate zahtevanih dovoljenj. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=%S ni bilo mogoče doseči. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S je neveljaven jid (določevalci Jabber morajo imeti obliko uporabnik@domena). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Za uporabo tega ukaza se morate ponovno pridružiti klepetalnici. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Najprej morate klepetati, ker je %S lahko povezan z več kot enim odjemalcem. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Odjemalec %S ne podpira poizvedbe za svojo različico programske opreme. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Stanje (%S) +tooltip.statusNoResource=Stanje +tooltip.subscription=Naročnina +tooltip.fullName=Polno ime +tooltip.nickname=Vzdevek +tooltip.email=E-pošta +tooltip.birthday=Rojstni dan +tooltip.userName=Uporabniško ime +tooltip.title=Naziv +tooltip.organization=Organizacija +tooltip.locality=Kraj +tooltip.country=Država + +tooltip.telephone=Telefonska številka + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Klepetalnica +chatRoomField.server=_Strežnik +chatRoomField.nick=_Vzdevek +chatRoomField.password=_Geslo + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vas je povabil, da se pridružite %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vas je povabil, da se pridružite %2$S z geslom %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vas je povabil v %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vas je povabil, da se pridružite %2$S z geslom %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S je vstopil v klepetalnico. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Ponovno ste se pridružili klepetalnici. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Zapustili ste klepetalnico. +conversation.message.parted.you.reason=Zapustili ste klepetalnico: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S je zapustil klepetalnico. +conversation.message.parted.reason=%1$S je zapustil klepetalnico: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S je zavrnil povabilo. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S je zavrnil povabilo: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S je bil izobčen iz klepetalnice. +conversation.message.banned.reason=%1$S je bil izobčen iz klepetalnice: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S je izobčil %2$S iz klepetalnice. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S je izobčil %2$S iz klepetalnice: %3$S +conversation.message.banned.you=Izobčeni ste bili iz klepetalnice. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Izobčeni ste bili iz klepetalnice: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S vas je izobčil iz klepetalnice. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S vas je izobčil iz klepetalnice: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S je bil izločen iz klepetalnice. +conversation.message.kicked.reason=%1$S je bil izločen iz klepetalnice: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S je izločil %2$S iz klepetalnice. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S je izločil %2$S iz klepetalnice: %3$S +conversation.message.kicked.you=Izločeni ste bili iz klepetalnice. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Izločeni ste bili iz klepetalnice: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S vas je izločil iz klepetalnice. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S vas je izločil iz klepetalnice: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S je bil odstranjen iz klepetalnice, ker je bila njena nastavitev spremenjena na samo za člane. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S je bil odstranjen iz klepetalnice, ker je bila %2$S spremenjena na samo za člane. +conversation.message.removedNonMember.you=Odstranjeni ste bili iz kleptalnice, ker je bila njena nastavitev spremenjena na samo za člane. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Odstranjeni ste bili iz kleptalnice, ker je bila %1$S spremenjena na samo za člane. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Odstranjeni ste bili iz kleptalnice zaradi zaustavitve sistema. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S uporablja "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S uporablja "%2$S %3$S" na %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Vir +options.priority=Prednost +options.connectionSecurity=Varnost povezave +options.connectionSecurity.requireEncryption=Zahteva šifriranje +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Uporabi šifriranje, če je na voljo +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dovoli pošiljanje gesla v nešifrirani obliki +options.connectServer=Strežnik +options.connectPort=Vrata +options.domain=Domena + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=E-poštni naslov + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=ID profila + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<klepetalnica>[@<strežnik>][/<vzdevek>]] [<geslo>]: Pridruži se klepetalnici z izbirno navedbo drugega strežnika, vzdevka ali gesla klepetalnice. +command.part2=%S [<sporočilo>]: Zapusti trenutno klepetalnico, po želji s sporočilom. +command.topic=%S [<nova tema>]: Nastavi temo te klepetalnice. +command.ban=%S <vzdevek>[<sporočilo>]: Izobči nekoga iz klepetalnice. Za to morate biti njen skrbnik. +command.kick=%S <vzdevek>[<sporočilo>]: Izobči nekoga iz klepetalnice. Za to morate biti njen moderator. +command.invite=%S <jid>[<sporočilo>]: Povabi uporabnika, da se pridruži trenutni klepetalnici z izbirnim sporočilom. +command.inviteto=%S <JID klepetalnice>[<geslo>]: Povabi sogovornika, da se pridruži klepetalnici skupaj z geslom, če je zahtevano. +command.me=%S <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje. +command.nick=%S <nov vzdevek>: Spremeni vzdevek. +command.msg=%S <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo udeležencu klepetalnice. +command.version=%S: Zahtevaj podatke o odjemalcu, ki ga uporablja sogovornik. diff --git a/l10n-sl/chat/yahoo.properties b/l10n-sl/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e1e7ab622 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger ni več podprt, ker je Yahoo onemogočil svoj zastareli protokol. |