summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sq/mail/chrome/messenger/prefs.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-sq/mail/chrome/messenger/prefs.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rwxr-xr-xl10n-sq/mail/chrome/messenger/prefs.properties90
1 files changed, 90 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sq/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-sq/mail/chrome/messenger/prefs.properties
new file mode 100755
index 0000000000..4f07931553
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/mail/chrome/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Ju lutemi, jepni një adresë email të vlefshme.
+accountNameExists=Ka tashmë një llogari me këtë emër. Ju lutemi, jepni një tjetër emër llogari.
+accountNameEmpty=Emri i llogarisë nuk mund të jetë i zbrazët
+modifiedAccountExists=Ka tashmë një llogari me këtë emër përdoruesi dhe shërbyesi. Ju lutemi, jepni një tjetër emër përdoruesi dhe/ose shërbyesi.
+userNameChanged=Emri juaj i Përdoruesit është përditësuar. Mundet t’ju duhet gjithashtu të përditësoni Adresën tuaj Email dhe/ose Emrin e Përdoruesit përshoqëruar kësaj llogarie.
+serverNameChanged=Emri i shërbyesit është ndryshuar. Ju lutemi, sigurohuni që cilado dosje e përdorur prej filtrash gjendet në shërbyesin e ri.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Ka ndoshta një problem te rregullimet për Të Pavlerën te llogaria "%1$S". Do të donit t’i shqyrtonit, përpara se të ruani Rregullimet e Llogarisë?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S tani lyp rinisje që të zbatohen ndryshimet te rregullimet për drejtorinë Vendore.
+localDirectoryRestart=Rinise
+userNameEmpty=Emri i përdoruesit nuk mund të jetë i zbrazët.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Shtegu për te Drejtori vendore "%1$S" është i pavlefshëm. Ju lutemi, zgjidhni një drejtori tjetër.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Shtegu për te Drejtori Vendore "%1$S" nuk është i përshtatshëm për depozitim mesazhesh. Ju lutemi, zgjidhni një drejtori tjetër.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Jeni i sigurt se doni të dilet prej Krijuesit të Llogarive?\n\nNëse dilet, çfarëdo e dhënë që keni futur do të humbasë dhe llogaria nuk do të krijohet.
+accountWizard=Krijues Llogarie
+WizardExit=Dilni
+WizardContinue=Anuloje
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Ju lutemi, jepni një emër të vlefshëm shërbyesi.
+failedRemoveAccount=S’u arrit të hiqej kjo llogari.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Nëse ruani postë të re të kësaj llogarie te Të marrët e një tjetër llogarie, nuk do të jeni më në gjendje të hapni email-e tashmë të shkarkuar për këtë llogari. Nëse keni postë në këtë llogari, ju lutemi, fillimisht kopjojeni atë në një tjetër llogari.\n\nNëse keni filtra që filtrojnë postën drejt kësaj llogarie, do të duhej t’i çaktivizoni ata ose ndryshoni dosjen vendmbërritje. Nëse ndonjë llogari ka dosje speciale në këtë llogari (Të dërguar, Skica, Gjedhe, Arkiva, Të pavlera), do të duhej t’i kaloni në një tjetër llogari.\n\nDoni ende të ruani email-in e kësaj llogarie në një tjetër llogari?
+confirmDeferAccountTitle=Të ndërrohet Llogaria?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Drejtoria e caktuar te rregullimi Drejtori Vendore është e përdorur tashmë nga llogaria "%S". Ju lutemi, zgjidhni një drejtori tjetër.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Një drejtori mëmë e drejtorisë së caktuar te rregullimi Drejtori Vendore është e përdorur tashmë nga llogaria "%S". Ju lutemi, zgjidhni një drejtori tjetër.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Një nëndrejtori e drejtorisë së caktuar te rregullimi Drejtori Vendore është e përdorur tashmë nga llogaria "%S". Ju lutemi, zgjidhni një drejtori tjetër.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=përdorues
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=Adresë Email:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Jepni adresën tuaj email. Kjo është adresa që do të përdorin përdorues të tjerë për t’ju dërguar email (për shembull, "%1$S@%2$S").
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Jepni %1$S %2$S tuaj (për shembull, nëse adresa juaj email %1$S është "%3$S", %2$S juaj është "%4$S").
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Rregullime Shërbyesi
+prefPanel-copies=Kopje & Dosje
+prefPanel-synchronization=Njëkohësim & Hapësirë Disku
+prefPanel-diskspace=Vend në Disk
+prefPanel-addressing=Hartim & Adresim
+prefPanel-junk=Rregullime për Të pavlera
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Shërbyesi Dërgues (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identitete për %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Identitet i Ri
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Përpunoni %S
+
+identity-edit-req=Duhet të jepni një adresë email të vlefshme për këtë identitet.
+identity-edit-req-title=Gabim në Krijim Identiteti
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Jeni i sigurt se doni të fshihet identiteti\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Po fshihet identiteti për %S
+identity-delete-confirm-button=Fshije
+
+choosefile=Zgjidhni një kartelë
+
+forAccount=Për llogarinë "%S"
+
+removeFromServerTitle=Ripohoni fshirjen përgjithmonë, të vetvetishme të mesazheve
+removeFromServer=Sipas këtij rregullimi do të fshihen përgjithmonë mesazhe të vjetër te shërbyesi i largët DHE te depozita juaj vendore. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
+
+confirmSyncChangesTitle=Ripohoni ndryshime njëkohësimi
+confirmSyncChanges=Rregullimet për Njëkohësime Mesazhesh u ndryshuan.\n\nDoni t’i ruani?
+confirmSyncChangesDiscard=Hidhi tej
+