diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
12 files changed, 952 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2c3ef3bbf5 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY name.label "Назив именика:"> +<!ENTITY name.accesskey "а"> diff --git a/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..572ea44f53 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Контакт"> +<!ENTITY Contact.accesskey "К"> +<!ENTITY Name.box "Име"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Прва:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "П"> +<!ENTITY NameField2.label "Последња:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "л"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Фонетски:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Фонетски:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Приказно:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "П"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Дај предност приказном имену уместо заглављу поруке"> +<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "ј"> +<!ENTITY NickName.label "Надимак:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "Н"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Мејл:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "е"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Додатни мејл:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "ј"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Дај предност порукама које су форматиране као:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "у"> +<!ENTITY PlainText.label "Обичан текст"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Непознато"> +<!ENTITY chatName.label "Име за ћаскање:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Посао:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "а"> +<!ENTITY HomePhone.label "Кућа:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "у"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Факс:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "к"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Пејџер:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "ј"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Мобилни:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "б"> + +<!ENTITY Home.tab "Приватни"> +<!ENTITY Home.accesskey "П"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Адреса:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "д"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Град:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "Г"> +<!ENTITY HomeState.label "Држава/област:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "с"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "ЗИП/Поштански код:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "З"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Држава:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "р"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Веб страница:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "е"> +<!ENTITY Birthday.label "Рођендан:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "Р"> +<!ENTITY Month.placeholder "Месец"> +<!ENTITY Day.placeholder "Дан"> +<!ENTITY Year.placeholder "Година"> +<!ENTITY Age.label "Старост:"> +<!ENTITY Age.placeholder "Старост"> + +<!ENTITY Work.tab "Посао"> +<!ENTITY Work.accesskey "П"> +<!ENTITY JobTitle.label "Радно место:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "т"> +<!ENTITY Department.label "Одељење:"> +<!ENTITY Department.accesskey "д"> +<!ENTITY Company.label "Организација:"> +<!ENTITY Company.accesskey "н"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Адреса:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "д"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Град:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "д"> +<!ENTITY WorkState.label "Држава/област:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "Д"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "ЗИП/поштански фах:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "З"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Држава:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "р"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Веб страница:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "е"> + +<!ENTITY Other.tab "Друго"> +<!ENTITY Other.accesskey "г"> +<!ENTITY Custom1.label "Прилагођено 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Прилагођено 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Прилагођено 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Прилагођено 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Белешке:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "Б"> + +<!ENTITY Chat.tab "Ћаскање"> +<!ENTITY Chat.accesskey "а"> +<!ENTITY Gtalk.label "Гугл разговор (Google Talk):"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "Г"> +<!ENTITY AIM.label "АИМ:"> +<!ENTITY AIM2.accesskey "М"> +<!ENTITY Yahoo.label "Јаху (Yahoo!):"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Ј"> +<!ENTITY Skype.label "Скајп (Skype):"> +<!ENTITY Skype.accesskey "С"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN2.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Џабер (Jabber) ИБ:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "б"> +<!ENTITY IRC.label "ИРЦ надимак:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "Р"> + +<!ENTITY Photo.tab "Слика"> +<!ENTITY Photo.accesskey "л"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Обична слика"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "к"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Подразумевано"> +<!ENTITY PhotoFile.label "На овом рачунару"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "Н"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Прегледај"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "р"> +<!ENTITY PhotoURL.label "На вебу"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "у"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Убаците или укуцајте веб адресу слике"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Ажурирај"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "у"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Превуците нову слику овде"> diff --git a/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..28f57bf736 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Својства"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "ј"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Својства именика"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "и"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Својства контакта"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "ј"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Својства дописне листе"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "и"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Прикажи контекстуални мени именика"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Именик:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "к"> +<!ENTITY searchContacts.label "Претражи контакте:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "н"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Име или мејл"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Додај у Прима поље"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "а"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Додај у Коп поље"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "К"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Додај у сКоп поље"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "с"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Обриши"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "О"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Својства"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "ј"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Својства"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "ј"> +<!ENTITY editContactContext.label "Уреди контакт"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "У"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Уреди списак"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "е"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Нови контакт"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "к"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Нови списак"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "и"> + +<!ENTITY toButton.label "Додај у Прима:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "Д"> +<!ENTITY ccButton.label "Додај у Коп:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "К"> +<!ENTITY bccButton.label "Додај у сКоп:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "с"> diff --git a/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..393faa9e32 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Нова дописна листа"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Додај на: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "а"> +<!ENTITY ListName.label "Име листе: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "л"> +<!ENTITY ListNickName.label "Надимак листе: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "н"> +<!ENTITY ListDescription.label "Опис: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "и"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Унесите мејл адресе да бисте их додали на дописну листу:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "т"> +<!ENTITY UpButton.label "Помери горе"> +<!ENTITY DownButton.label "Помери доле"> + diff --git a/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca56093b27 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,220 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addressbookWindow.title "Именик"> +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Овај именик приказује контакте само након претраживања"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Контакти из удаљених именика нису приказани док не започнете претрагу"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Датотека"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "д"> +<!ENTITY newMenu.label "Ново"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "Н"> +<!ENTITY newContact.label "Контакт у именику…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "К"> +<!ENTITY newContact.key "Н"> +<!ENTITY newListCmd.label "Дописна листа…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Именик…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "И"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label "CardDAV именик…"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP директоријум…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Порука"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "П"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "п"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac --> +<!ENTITY osxAddressBook.label "Користи Mac OS X именик"> +<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O"> +<!ENTITY closeCmd.label "Затвори"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Подешавање стране…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Преглед контакта пре штампе"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Преглед именика пре штампе"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "И"> +<!ENTITY printContactCmd.label "Штампај контакт…"> +<!ENTITY printContactCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY printContactCmd.key "P"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Штампај именик…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "и"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Уређивање"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "е"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Обриши"> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Обриши именик"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Обриши контакт"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Обриши контакте"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Обриши списак"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Обриши спискове"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Обриши ставке"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f"> +<!ENTITY propertiesMenu.label "Својства"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "ј"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Својства именика"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "и"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Својства контакта"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "ј"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Својства дописне листе"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "и"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Преглед"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "г"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Траке са алатима"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "Т"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Трака са менијем"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "Т"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Трака са алатима за именик"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "и"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Трака стања"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Прилагоди…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "П"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Распоред"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "Р"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Панел са фасциклама"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "ф"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Панел са контактима"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "к"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Прикажи име као"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "м"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here +because displayed names don't have the comma in between. --> +<!ENTITY firstLastCmd2.label "Име Презиме"> +<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "и"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Презиме, Име"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Име за приказ"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "и"> +<!ENTITY sortMenu.label "Поређај по"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "П"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Алатке"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "А"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Пошта & новинске групе"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Претражи адресе…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY importCmd.label "Увези…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "У"> +<!ENTITY exportCmd.label "Извези…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "И"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Опције"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "О"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Поставке"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "в"> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> +<!ENTITY newContactButton.label "Нови контакт"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "к"> +<!ENTITY newlistButton.label "Нови списак"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "с"> +<!ENTITY showAsDefault.label "Подразумевана почетна фасцикла"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "з"> +<!ENTITY editPropertiesButton.label "Уреди"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Својства"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "ј"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Својства"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "ј"> +<!ENTITY syncContext.label "Синхронизуј"> +<!ENTITY editContactContext.label "Уреди контакт"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "е"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Уреди списак"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "е"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Писање"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "П"> +<!ENTITY newIM.label "Инстант порука"> +<!ENTITY newIM.accesskey "И"> +<!ENTITY printButton.label "Штампај…"> +<!ENTITY printButton.accesskey "р"> +<!ENTITY deleteButton2.label "Обриши"> +<!ENTITY deleteButton2.accesskey "О"> + +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Изаберите колоне за приказ"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Направи нови контакт у именику"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Направи нови списак"> +<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Уреди изабрану ставку"> +<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Уреди својства изабраног именика"> +<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Уреди изабрани контакт"> +<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Уреди изабрану дописну листу"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Пошаљи е-поруку"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Пошаљи инстант поруку или ћаскај"> +<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Обриши изабрану ставку"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Име или адреса е-поште"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "И"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Напредна претрага адреса"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!ENTITY searchItem.title "Брза претрага"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Именик"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "И"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Име"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "м"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Е-пошта"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "Е"> +<!ENTITY ChatName.label "Име ћаскања"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "с"> +<!ENTITY Company.label "Организација"> +<!ENTITY Company.accesskey "з"> +<!ENTITY NickName.label "Надимак"> +<!ENTITY NickName.accesskey "и"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Додатни мејл"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "р"> +<!ENTITY Department.label "Одељење"> +<!ENTITY Department.accesskey "д"> +<!ENTITY JobTitle.label "Титула"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "Т"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Мобилни"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "М"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Пејџер"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "П"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Факс"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "Ф"> +<!ENTITY HomePhone.label "Кућни"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "у"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Пословни"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "П"> +<!ENTITY sortAscending.label "Растући"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "Р"> +<!ENTITY sortDescending.label "Опадајући"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "О"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Фонетско име"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "н"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Контакт"> +<!ENTITY home.heading "Кућа"> +<!ENTITY other.heading "Друго"> +<!ENTITY chat.heading "Ћаскање"> +<!ENTITY phone.heading "Телефон"> +<!ENTITY work.heading "Посао"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Опис"> +<!ENTITY addresses.heading "Адресе"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Добави карту"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Прикажи ову адресу на карти са веба"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Прозор"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Смањи"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "м"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Пренеси све напред"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Зумирај"> diff --git a/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..198847e223 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Додај у: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "д"> diff --git a/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5baf547beb --- /dev/null +++ b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Именик"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "м"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Име"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "е"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Мејл"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "М"> +<!ENTITY Company.label "Организација"> +<!ENTITY Company.accesskey "з"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Фонетско име"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "о"> +<!ENTITY NickName.label "Надимак"> +<!ENTITY NickName.accesskey "и"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Додатни мејл"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "л"> +<!ENTITY Department.label "Одељење"> +<!ENTITY Department.accesskey "д"> +<!ENTITY JobTitle.label "Титула"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "Т"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Мобилни"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "М"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Пејџер"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "П"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Факс"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "Ф"> +<!ENTITY HomePhone.label "Кућни телефон"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "К"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Пословни телефон"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "в"> +<!ENTITY ChatName.label "Име за ћаскање"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "з"> +<!ENTITY sortAscending.label "Узлазно"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "У"> +<!ENTITY sortDescending.label "Силазно"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "С"> diff --git a/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..9ac52cb7f8 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Уреди %S +emptyListName=Морате унети име списка. +badListNameCharacters=Назив листе не може да садржи следеће знакове: < > ; , " +badListNameSpaces=Назив листе не може да садржи више узастопних размака. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Сви именици + +newContactTitle=Нови контакт +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Нови контакт за %S +editContactTitle=Уреди контакт +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Уреди контакт за %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Уреди vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Уреди vCard за %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Морате унети барем једну од следећих ставки:\nМејл адресу, име, презиме, име за приказ, организација. +cardRequiredDataMissingTitle=Недостају обавезни подаци +incorrectEmailAddressFormatMessage=Примарна мејл адреса мора бити у формату korisnik@domacin. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Неисправан формат мејл адресе + +viewListTitle=Дописна листа: %S +mailListNameExistsTitle=Дописна листа већ постоји +mailListNameExistsMessage=Дописна листа са истим именом већ постоји. Изаберите другачије име. + +confirmDeleteThisContactTitle=Обриши контакт +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Да ли сте сигурни да желите обрисати овај контакт?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Обриши више контаката +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Да ли сте сигурни да желите да обришете #1 контакт?;Да ли сте сигурни да желите да обришете #1 контакта?;Да ли сте сигурни да желите да обришете #1 контаката? + +confirmRemoveThisContactTitle=Уклони контакт +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Да ли сте сигурни да желите да обришете контакт из дописне листе „#2“?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Уклони више контаката +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Да ли сте сигурни да желите обрисати #1 контакт из дописне листе „#2“?;Да ли сте сигурни да желите обрисати #1 контакта из дописне листе „#2“?;Да ли сте сигурни да желите обрисати #1 контаката из дописне листе „#2“? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Обриши дописну листу +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Да ли сте сигурни да желите обрисати ову дописну листу?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Обриши више дописних листи +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Да ли сте сигурни да желите обрисати #1 дописну листу?;Да ли сте сигурни да желите обрисати #1 дописне листе?;Да ли сте сигурни да желите обрисати #1 дописних листи? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Обриши контакте и дописне листе +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Да ли сте сигурни да желите обрисати #1 контакт и дописну листу?;Да ли сте сигурни да желите обрисати #1 контакта и дописне листе?;Да ли сте сигурни да желите обрисати #1 контаката и дописних листи? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Обриши именик +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Да ли сте сигурни да желите обрисати овај именик и све његове контакте?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Обриши локалну LDAP фасциклу +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Да ли сте сигурни да желите обрисати локалну копију ове LDAP фасцикле и све њене ванмрежне контакте?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Обриши сакупљачки именик +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Уколико обриште овај именик, #2 више неће сакупљати адресе.\nДа ли сте сигурни да желите обрисати овај именик и све контакте у њему?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=Е-пошта +propertyListName=Име списка +propertySecondaryEmail=Додатни мејл +propertyNickname=Надимак +propertyDisplayName=Име за приказ +propertyWork=Посао +propertyHome=Кућа +propertyFax=Факс +propertyCellular=Мобилни +propertyPager=Пејџер +propertyBirthday=Рођендан +propertyCustom1=Произвољно 1 +propertyCustom2=Произвољно 2 +propertyCustom3=Произвољно 3 +propertyCustom4=Произвољно 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ИБ +propertyIRC=IRC надимак + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %3$S %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Прима +prefixCc=Коп +prefixBcc=сКоп +addressBook=Именик + +# Contact photo management +browsePhoto=Контакт слика +stateImageSave=Чувам слику… +errorInvalidUri=Грешка: неисправна изворна слика. +errorNotAvailable=Грешка: не може се приступити датотеци. +errorInvalidImage=Грешка: Дозвољене су само JPG, PNG и GIF врсте слика. +errorSaveOperation=Грешка: нисам могао да сачувам слику. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Лични именик +ldap_2.servers.history.description=Скупљене адресе +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X именик + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Укупно контаката у %1$S: %2$S +noMatchFound=Нема подударања +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 нађено подударање;#1 нађена подударања;#1 нађених подударања + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S контакт копиран;%1$S контаката копирано + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S контакт премештен;%1$S контаката премештено + +# LDAP directory stuff +invalidName=Унесите исправно име. +invalidHostname=Унесите исправно име машине. +invalidPortNumber=Унесите исправни број порта. +invalidResults=Унесите исправан број у пољу за резултате. +abReplicationOfflineWarning=Морате бити на мрежи да бисте одрадили LDAP репликацију. +abReplicationSaveSettings=Подешавања морају бити сачувана пре преузимања фасцикле. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Извези именик %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Одвојено запетама +CSVFilesSysCharset=Одвојено запетама (системски сет карактера) +CSVFilesUTF8=Одвојено запетама (UTF-8) +TABFiles=Раздвојено табулаторима +TABFilesSysCharset=Раздвојено табулаторима (системски сет карактера) +TABFilesUTF8=Раздвојено табулаторима (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Подржане датотеке адресара +failedToExportTitle=Извоз није успео +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Неуспех при извозу именика, нема слободног простора на уређају. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Неуспех при извозу именика, приступ датотеци одбијен. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Репликација LDAP именика +AuthDlgDesc=Да бисте приступили серверу фасцикле, унесите ваше корисничко име и лозинку. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Придружи+ми+се+у+овом+ћаскању. + +# For printing +headingHome=Кућа +headingWork=Посао +headingOther=Друго +headingChat=Ћаскање +headingPhone=Телефон +headingDescription=Опис +headingAddresses=Адресе + +## For address books +addressBookTitleNew=Нови именик +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Својства за %S +duplicateNameTitle=Дупликат назива именика +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Именик са овим називом већ постоји:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Покварена датотека именика +corruptMabFileAlert=Једна од датотека вашег именика (%1$S датотека) се није могла прочитати. Нова датотека %2$S ће бити направљена и резерва старе датотеке, под називом %3$S, ће бити направљена у истој фасцикли. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Нисам успео да учитам датотеку именика +lockedMabFileAlert=Нисам успео да учитам датотеку именика %S. Можда је само за читање или је закључана од стране другог програма. Покушајте поново касније. diff --git a/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..cbf634da38 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Проблем у покретању LDAP-a + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Проблем у успостављању везе са LDAP-ом + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Проблем у успостављању везе са LDAP-ом + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Проблем у комуникацији са LDAP-ом + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Проблем у претраживању LDAP-a + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Код грешке %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Домаћин није пронађен + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Непозната грешка + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Покушајте поново касније или контактирајте свог систем администратора. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Јака идентификација није тренутно подржана. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Уверите се да је филтер претраге исправан и пробајте поново. У супротном, контактирајте свог систем администратора. Да бисте проверили да ли је филтер претраге исправан, идите у мени Уређивање, изаберите Поставке и онда Пошта и новинске групе па онда изаберите Адресирање. Кликните на Уреди фасцикле па онда изаберите LDAP сервер који се користи. Кликните на Уређивање и онда на Напредно да бисте приказали филтер претраге. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Уверите се да је основни ДН (Base DN) исправан и пробајте поново. У супротном, контактирајте свог систем администратора. Да бисте проверили да ли је основни ДН исправан, идите у мени Уређивање, изаберите Поставке и онда изаберите Пошта и новинске групе па онда изаберите Адресирање. Кликните на Уреди фасцикле па онда изаберите LDAP сервер који се користи. Кликните на Уређивање да бисте приказали основни ДН. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Покушајте поново касније. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Уверите се да су име машине и порт исправни и пробајте поново. У супротном, контактирајте свог систем администратора. Да бисте проверили да ли су име машине и порт исправни, идите у мени Уређивање, изаберите Поставке и онда на Пошта и новинске групе па онда изаберите Адресирање. Кликните на Уреди фасцикле па онда изаберите LDAP сервер који се користи. Кликните на Уређивање да бисте приказали име машине. Кликните на Напредно да бисте приказали број порта. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Покушајте поново касније. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Уверите се да је филтер претраге исправан и пробајте поново. У супротном, контактирајте свог систем администратора. Да бисте проверили да ли је филтер претраге исправан, идите у мени Уређивање, изаберите Поставке и онда на Пошта и новинске групе па онда изаберите Адресирање. Кликните на Уреди фасцикле па онда изаберите LDAP сервер који се користи. Кликните на Уређивање и онда на Напредно да бисте приказали филтер претраге. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Затворите неке од прозора и/или програма и покушајте поново. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Уверите се да су име машине и порт исправни и пробајте поново. У супротном, контактирајте свог систем администратора. Да бисте проверили да ли су име машине и порт исправни, идите у мени Уређивање, изаберите Поставке и онда изаберите Пошта и новинске групе па онда изаберите Адресирање. Кликните на Уреди фасцикле па онда изаберите LDAP сервер који се користи. Кликните на Уређивање да бисте приказали име машине. Кликните на Напредно да бисте приказали број порта. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Уверите се да је име машине исправно и пробајте поново. У супротном, контактирајте свог систем администратора. Да бисте проверили да ли је име машине исправно, идите у мени Уређивање, изаберите Поставке и онда изаберите Пошта и новинске групе па онда изаберите Адресирање. Кликните на Уреди фасцикле па онда изаберите LDAP сервер који се користи. Кликните на Уређивање да бисте приказали име машине. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Контактирајте вашег систем администратора. diff --git a/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ada372622d --- /dev/null +++ b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Назив: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "н"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Име машине: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "м"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Основни ДН: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "в"> +<!ENTITY findButton.label "Нађи"> +<!ENTITY findButton.accesskey "н"> +<!ENTITY directorySecure.label "Користи безбедну везу (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "у"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Вежи ДН: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "и"> +<!ENTITY General.tab "Опште"> +<!ENTITY Offline.tab "Ван мреже"> +<!ENTITY Advanced.tab "Напредно"> +<!ENTITY portNumber.label "Број порта: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "п"> +<!ENTITY searchFilter.label "Филтер претраге: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "ф"> +<!ENTITY scope.label "Обим: "> +<!ENTITY scope.accesskey "б"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Један ниво"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "д"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Подстабло"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "с"> +<!ENTITY return.label "Не враћај више од једног"> +<!ENTITY return.accesskey "р"> +<!ENTITY results.label "резултата"> +<!ENTITY offlineText.label "Можете преузети локалну копију ове фасцикле да бисте је могли користити ван мреже."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Начин пријаве: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "ј"> +<!ENTITY saslOff.label "Једноставан"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "т"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9fbb0989ea --- /dev/null +++ b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Сервери LDAP директоријума"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Сервер LDAP директоријума:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Изаберите сервер LDAP директоријума:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "з"> +<!ENTITY addDirectory.label "Додај"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "а"> +<!ENTITY editDirectory.label "Уреди"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "е"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Обриши"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "б"> diff --git a/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee4692537f --- /dev/null +++ b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Репликација је покренута… +changesStarted=Кренуо сам са претрагом измена које треба репликовати… +replicationSucceeded=Репликација је успела +replicationFailed=Репликација није успела +replicationCancelled=Репликација је отказана +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Репликујем унос фасцикле: %S + +downloadButton=Преузми сада +downloadButton.accesskey=П +cancelDownloadButton=Откажи преузимање +cancelDownloadButton.accesskey=О + +directoryTitleNew=Нова LDAP фасцикла +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Својства за %S |