summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-sr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-sr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties')
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties34
1 files changed, 34 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..33a03d57ce
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Узбуна
+Confirm=Потврди
+ConfirmCheck=Потврди
+Prompt=Упит
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Потребна је аутентификација - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Потребна је лозинка - %S
+Select=Изабери
+OK=У реду
+Cancel=Одустани
+Yes=&Да
+No=&Не
+Save=&Сачувај
+Revert=&Врати
+DontSave=&Не чувај
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript апликација]
+ScriptDlgHeading=Порука са странице %S гласи:
+ScriptDialogLabel=Не дозволи овој страници да прави додатне дијалоге
+ScriptDialogPreventTitle=Подешавања дијалога за потврду
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S тражи корисничко име и лозинку. Сајт поручује: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Прокси %2$S тражи корисничко име и лозинку. Сајт поручује: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S тражи корисничко име и лозинку.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S тражи корисничко име и лозинку. УПОЗОРЕЊЕ: Ваша лозинка неће бити послата веб сајту којег тренутно посећујете!
+EnterPasswordFor=Унесите лозинку за %1$S на %2$S