summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-zh-CN/suite/chrome/common/notification.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-zh-CN/suite/chrome/common/notification.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rwxr-xr-xl10n-zh-CN/suite/chrome/common/notification.properties200
1 files changed, 200 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-CN/suite/chrome/common/notification.properties b/l10n-zh-CN/suite/chrome/common/notification.properties
new file mode 100755
index 0000000000..655413e6d4
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-CN/suite/chrome/common/notification.properties
@@ -0,0 +1,200 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+outdatedpluginsMessage.title=此页面使用的某些插件已过时。
+outdatedpluginsMessage.button.label=更新插件…
+outdatedpluginsMessage.button.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (carbonfailurepluginsMessage.title):
+# The English form of this string used to use the word "requires" but it was
+# later thought that this word felt too aggressive and we now use "requests".
+# Localizers can use use a word corresponding to "requests" or "requires"
+# or both, depending on what matches the language best.
+carbonfailurepluginsMessage.title=此页面需要插件,但它只能运行于32位模式。
+carbonfailurepluginsMessage.button.label=以 32 位模式重启 SeaMonkey
+carbonfailurepluginsMessage.button.accesskey=R
+
+missingpluginsMessage.title=您需要其他插件以显示此页面的所有媒体。
+missingpluginsMessage.button.label=首选项
+missingpluginsMessage.button.accesskey=P
+
+blockedpluginsMessage.title=出于安全因素,此页面需要的插件已被阻止。
+blockedpluginsMessage.infoButton.label=详情(D)…
+blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey=D
+
+crashedpluginsMessage.title=插件 %S 已崩溃。
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=重新载入页面
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=提交崩溃报告
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=详细了解…
+
+activatepluginsMessage.title=您想激活此页面上的插件吗?
+activatepluginsMessage.activate.label=激活插件
+activatepluginsMessage.activate.accesskey=A
+activatepluginsMessage.dismiss.label=不要激活
+activatepluginsMessage.dismiss.accesskey=D
+activatepluginsMessage.remember=记住对该站点的决定
+activatepluginsMessage.always.label=一律激活此网站的插件
+activatepluginsMessage.always.accesskey=c
+activatepluginsMessage.never.label=总不激活此网站的插件
+activatepluginsMessage.never.accesskey=N
+activateSinglePlugin=激活
+PluginClickToActivate=激活 %S。
+PluginVulnerableUpdatable=该版本插件存在安全隐患,应当更新。
+PluginVulnerableNoUpdate=此插件有安全隐患。
+vulnerableUpdatablePluginWarning=过期的版本!
+vulnerableNoUpdatePluginWarning=易受攻击插件!
+vulnerablePluginsMessage=为了您的安全,一些插件已被停用。
+pluginInfo.unknownPlugin=未知
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of popups blocked.
+popupWarning.message=#1 阻止了此网站弹出的 #2 个窗口。
+popupWarningButton=首选项
+popupWarningButton.accesskey=P
+
+xpinstallHostNotAvailable=未知主机
+xpinstallPromptWarning=%S 阻止了来自此站点 (%S) 的安装软件的请求。
+xpinstallPromptInstallButton=软件安装...
+xpinstallPromptInstallButton.accesskey=I
+xpinstallDisabledMessageLocked=系统管理员已禁止软件安装.
+xpinstallDisabledMessage=软件安装已被禁用。请单击“启用”并重试。
+xpinstallDisabledButton=启用
+xpinstallDisabledButton.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of add-ons is not itself substituted in the string.
+addonDownloading=正在下载附加组件:
+addonDownloadCancelled=附加组件的下载已取消。
+addonDownloadCancelButton=取消
+addonDownloadCancelButton.accesskey=C
+addonDownloadRestartButton=重新启动
+addonDownloadRestartButton.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=已成功安装 #1 等 #2 个附加组件。
+addonsInstalledNeedsRestart=#2 个附加组件将在重新启动 #3 时被安装。
+addonInstallRestartButton=立即重启 SeaMonkey
+addonInstallRestartButton.accesskey=R
+addonInstallManageButton=打开附加组件管理器
+addonInstallManageButton.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
+# #4 is the application version
+addonError-1=该附加组件因与 #2 连接失败,无法下载。
+addonError-2=该附加组件不能从 #2 安装,因为它不符合 #3 附加组件的要求。
+addonError-3=该附加组件已从 #2 下载,但无法安装,因为它似乎已损坏。
+addonError-4=#1 无法安装,因为 #3 无法修改所需的文件。
+addonErrorBlocklisted=#1 无法安装,因为其具有可引起安全性或稳定性的高风险问题。
+addonErrorIncompatible=#1 无法安装,因为它不兼容 #3 #4。
+
+# Light Weight Themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=该站点(%S)尝试安装主题。请点击 允许 以继续安装。
+lwthemeInstallRequest.allowButton=允许
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=A
+
+lwthemeInstallNotification.message=新主题已安装完成。
+lwthemeInstallNotification.undoButton=撤销
+lwthemeInstallNotification.undoButton.accesskey=n
+lwthemeInstallNotification.manageButton=管理主题…
+lwthemeInstallNotification.manageButton.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=%S 将在重新启动后安装。
+lwthemeNeedsRestart.restartButton=立即重启 SeaMonkey
+lwthemeNeedsRestart.restartButton.accesskey=R
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allowLocation=允许获取位置
+geolocation.allowLocation.accesskey=A
+geolocation.dontAllowLocation=不允许
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N
+geolocation.shareWithSite3=您是否要允许 %S 获取您的位置?
+geolocation.shareWithFile3=您是否要允许此本地文件获取您的位置?
+geolocation.remember=记住对该站点的决定
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=允许
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+persistentStorage.dontAllow=不允许
+persistentStorage.dontAllow.accesskey=N
+persistentStorage.allowWithSite=您要允许 %S 在持久存储中存储数据吗?
+persistentStorage.remember=记住此决定
+
+# Desktop Notifications
+webNotifications.allow=允许通知
+webNotifications.allow.accesskey=A
+webNotifications.notNow=暂时不要
+webNotifications.notNow.accesskey=o
+webNotifications.never=永不允许
+webNotifications.never.accesskey=N
+webNotifications.receiveFromSite2=您是否要允许 %S 发送通知?
+
+# IndexedDB
+offlineApps.permissions=此网站(%S)请求在您的计算机上存储数据,以供离线使用。
+offlineApps.private=您正处于一个隐私浏览窗口中。此网站 (%S) 没有获准在您的计算机上为离线使用存储数据。
+offlineApps.quota=此网站 (%1$S) 试图在您的计算机上存储超过 %2$SMB 的数据用于离线使用。
+offlineApps.always=一律允许
+offlineApps.always.accesskey=A
+offlineApps.later=暂不操作
+offlineApps.later.accesskey=N
+offlineApps.never=永不对此站点
+offlineApps.never.accesskey=e
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=允许
+refreshBlocked.goButton.accesskey=A
+refreshBlocked.refreshLabel=%S 阻止了此页面自动重新载入。
+refreshBlocked.redirectLabel=%S 阻止了此页面自动重定向至其他页面。
+
+# LOCALIZATION NOTE (updatePrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+updatePrompt.text=您的 %S 的副本是旧的,并且可能有已知的安全漏洞,但您已经禁用自动更新检查。请更新到新版本。
+updatePromptCheckButton.label=检查更新
+updatePromptCheckButton.accesskey=C
+
+SecurityTitle=安全性警告
+MixedContentMessage=您请求了一个包含某些不安全信息的安全文档。
+MixedActiveContentMessage=您请求了一个包含不安全信息的加密页面。在这个页面上查看或者输入的信息容易被第三方窥探。
+TrackingContentMessage=此页面中的某些内容可能正在跟踪您的在线行为。
+MixedDisplayContentMessage=您请求的页面仅被部分加密,无法防止窃听。
+BlockedActiveContentMessage=此页面上的不安全信息已被阻止。
+BlockedTrackingContentMessage=已禁止此页面中某些正在跟踪您在线行为的内容。
+BlockedDisplayContentMessage=此页面上的未加密信息已被阻止。
+EnterInsecureMessage=您离开了加密的页面。您从现在开始发送或接收的信息容易被第三方所获知。
+EnterSecureMessage=您请求了一个加密页面。该网站的身份标识正确,您看到和输入的信息不易被第三方窥探。
+SecurityKeepBlocking.label=保持屏蔽
+SecurityKeepBlocking.accesskey=K
+SecurityUnblock.label=解除屏蔽
+SecurityUnblock.accesskey=U
+SecurityPreferences.label=首选项
+SecurityPreferences.accesskey=P
+PostToInsecureFromInsecureMessage=您输入的信息即将被以未加密的连接发送,这很容易被第三方所窥探。\n您要继续发送此信息吗?
+PostToInsecureFromInsecureShowAgain=当我提交未加密信息时警告我。
+PostToInsecureContinue=继续
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key.
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=带我离开!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G
+safebrowsing.deceptiveSite=欺诈网站!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=这不是欺诈网站…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d
+safebrowsing.reportedAttackSite=已报告的攻击站点!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=这不是一个攻击网站…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=此网站被举报提供垃圾软件!