diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-zh-TW/chat | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-zh-TW/chat')
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/chat/accounts.dtd | 41 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/chat/accounts.properties | 10 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/chat/commands.properties | 28 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/chat/contacts.properties | 9 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/chat/conversations.properties | 85 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/chat/dateFormat.properties | 62 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/chat/facebook.properties | 6 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/chat/imtooltip.properties | 10 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/chat/irc.properties | 209 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/chat/logger.properties | 8 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/chat/matrix.properties | 26 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/chat/skype.properties | 15 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/chat/status.properties | 24 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/chat/twitter.properties | 122 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/chat/xmpp.properties | 276 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/chat/yahoo.properties | 5 |
16 files changed, 936 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-TW/chat/accounts.dtd b/l10n-zh-TW/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..145adc84e0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "帳號 - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "即時訊息狀態"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "新增帳號"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "關閉"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "l"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "未設定帳號"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "請點擊 &accountManager.newAccount.label; 按鈕讓 &brandShortName; 帶您進行設定帳號。"> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "啟動時登入"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "S"> +<!ENTITY account.connect.label "連線"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "o"> +<!ENTITY account.disconnect.label "取消連線"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i"> +<!ENTITY account.delete.label "刪除"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "D"> +<!ENTITY account.edit.label "屬性"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "P"> +<!ENTITY account.moveup.label "上移"> +<!ENTITY account.movedown.label "下移"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "停止重新連線"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "A"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "複製除錯紀錄"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "顯示除錯紀錄"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "H"> +<!ENTITY account.connecting "連線中…"> +<!ENTITY account.disconnecting "正在離線…"> +<!ENTITY account.disconnected "未連線"> diff --git a/l10n-zh-TW/chat/accounts.properties b/l10n-zh-TW/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..931960cd15 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=%S 的密碼 +passwordPromptText=請輸入 %S 的密碼以連線。 +passwordPromptSaveCheckbox=使用密碼管理員記住此密碼。 + diff --git a/l10n-zh-TW/chat/commands.properties b/l10n-zh-TW/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f1d1b3fa6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=命令: %S。\n請使用 /help <命令> 取得更多資訊。 +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=找不到「%S」命令。 +noHelp=抱歉,沒有「%S」命令的說明訊息! + +sayHelpString=say <訊息>: 則可不處理訊息當中的命令,直接傳送訊息。 +rawHelpString=raw <訊息>: 可傳送未跳脫 HTML entity 的訊息。 +helpHelpString=help <命令名稱>: 顯示 <命令> 的名稱,未加上參數時則顯示目前可用的命令清單。 + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <狀態訊息>: 將狀態設定成 %2$S,並加上狀態訊息(非必要)。 +back=有空 +away=離開 +busy=忙碌 +dnd=忙碌 +offline=離線 + diff --git a/l10n-zh-TW/chat/contacts.properties b/l10n-zh-TW/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..730288cc0c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=聯絡人 + diff --git a/l10n-zh-TW/chat/conversations.properties b/l10n-zh-TW/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a0a0cbcf7 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=將會使用 %2$S 繼續與 %1$S 聊天。 + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S 的狀態已變更為 %2$S。 +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S 的狀態已變更為 %2$S: %3$S。 +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S 目前的狀態為 %2$S。 +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S 目前的狀態為 %2$S: %3$S。 +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=您的帳號已重新連線(%1$S 目前的狀態為 %2$S)。 +statusKnownWithStatusText=您的帳號已重新連線(%1$S 目前的狀態為 %2$S: %3$S)。 +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=您的帳號已離線(已無法得知 %S 的狀態)。 + +accountDisconnected=您的帳號已離線。 +accountReconnected=您的帳號已重新連線。 + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=自動回覆 - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=此聊天室目前沒有主題訊息。 + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=%1$S 的主題是: %2$S。 +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=%S 沒有設定聊天主題。 +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S 已將主題修改為: %2$S。 +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S 已清除主題。 + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S 已將暱稱修改為 %2$S。 +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=您已將暱稱修改為 %S。 + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% + +# LOCALIZATION NOTE (message.status): +# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message +# was sent encrypted through the OTR protocol. +message.status=訊息已加密 diff --git a/l10n-zh-TW/chat/dateFormat.properties b/l10n-zh-TW/chat/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..f25d937a5e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/chat/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +month.1.Mmm=1 月 +month.2.Mmm=2 月 +month.3.Mmm=3 月 +month.4.Mmm=4 月 +month.5.Mmm=5 月 +month.6.Mmm=6 月 +month.7.Mmm=7 月 +month.8.Mmm=8 月 +month.9.Mmm=9 月 +month.10.Mmm=10 月 +month.11.Mmm=11 月 +month.12.Mmm=12 月 + +month.1.name=一月 +month.2.name=二月 +month.3.name=三月 +month.4.name=四月 +month.5.name=五月 +month.6.name=六月 +month.7.name=七月 +month.8.name=八月 +month.9.name=九月 +month.10.name=十月 +month.11.name=十一月 +month.12.name=十二月 + +day.1.name=星期日 +day.2.name=星期一 +day.3.name=星期二 +day.4.name=星期三 +day.5.name=星期四 +day.6.name=星期五 +day.7.name=星期六 + +day.1.Mmm=日 +day.2.Mmm=一 +day.3.Mmm=二 +day.4.Mmm=三 +day.5.Mmm=四 +day.6.Mmm=五 +day.7.Mmm=六 + +day.1.short=日 +day.2.short=一 +day.3.short=二 +day.4.short=三 +day.5.short=四 +day.6.short=五 +day.7.short=六 + +noon=中午 +midnight=午夜 + +AllDay=全天 + +# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear): +# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format). +finduri-MonthYear=%2$S %1$S diff --git a/l10n-zh-TW/chat/facebook.properties b/l10n-zh-TW/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..e406f28357 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook 聊天 +facebook.disabled=由於 Facebook 停用了 XMPP 閘道,將不再支援 Facebook 聊天室。 diff --git a/l10n-zh-TW/chat/imtooltip.properties b/l10n-zh-TW/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..8be0d39f8d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=使用者名稱 +buddy.account=帳號 +contact.tags=標籤 + +otr.tag=OTR 狀態 +message.status=訊息已加密 diff --git a/l10n-zh-TW/chat/irc.properties b/l10n-zh-TW/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..384d359a73 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=暱稱 + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=失去伺服器的連線 +connection.error.timeOut=連線逾時 +connection.error.invalidUsername=%S 是不被允許使用的使用者名稱 +connection.error.invalidPassword=伺服器密碼無效 +connection.error.passwordRequired=需要密碼 + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=頻道(_C) +joinChat.password=密碼(_P) + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=伺服器 +options.port=埠 +options.ssl=使用 SSL +options.encoding=字元編碼集 +options.quitMessage=離線訊息 +options.partMessage=離開訊息 +options.showServerTab=顯示來自伺服器的訊息 +options.alternateNicks=備用暱稱 + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S 正在使用「%2$S」 +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=%1$S 目前的時間是 %2$S。 + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <要做的動作>: 做出某個動作。 +command.ban=%S <暱稱!帳號@主機>: 封鎖符合指定規則的使用者。 +command.ctcp=%S <暱稱> <訊息>: 傳送 CTCP 訊息給指定暱稱的人。 +command.chanserv=%S <命令>: 傳送命令給 ChanServ。 +command.deop=%S <暱稱一>[,<暱稱二>]*: 移除某個人的頻道管理員身份。您必須是頻道管理員才能這樣做。 +command.devoice=%S <暱稱一>[,<暱稱二>]*: 若頻道是受管理的(+m),則可移除某個人在頻道中的發言狀態,讓那個人無法在頻道中發言。您必須是頻道管理員才能這麼做。 +command.invite2=%S <暱稱>[ <暱稱>]* [<頻道>]: 邀請一或多個暱稱加入您目前的頻道,或加入指定的頻道。 +command.join=%S <聊天室一>[ <金鑰一>][,<聊天室二>[ <金鑰二>]]*: 輸入一個或多個頻道,有需要時也可以輸入頻道金鑰。 +command.kick=%S <暱稱> [<訊息>]: 把某人從頻道踢出去。您必須是頻道管理員才能這麼做。 +command.list=%S: 顯示網路上的聊天室清單。警告: 有些伺服器可能會在您執行此指令後把您踢出去。 +command.memoserv=%S <命令>: 傳送命令給 MemoServ。 +command.modeUser2=%S <暱稱> [(+|-)<模式>]: 取得、設定或取消設定使用者的模式。 +command.modeChannel2=%S [<頻道>] [(+|-)<新模式> [<參數>][,<參數>]*]: 取得、設定或取消設定頻道的模式。 +command.msg=%S <暱稱> <訊息>: 傳送私人訊息給某個使用者(而不是直接發到頻道上)。 +command.nick=%S <新暱稱>: 修改您的暱稱。 +command.nickserv=%S <命令>: 傳送命令給 NickServ。 +command.notice=%S <目標> <訊息>: 傳送通知給某個使用者或某個頻道。 +command.op=%S <暱稱一>[,<暱稱二>]*: 授權某個人成為頻道管理員。您必須是頻道管理員才能這樣。 +command.operserv=%S <命令>: 傳送命令給 OperServ。 +command.part=%S [訊息]: 離開目前頻道並留下訊息(非必要)。 +command.ping=%S [<暱稱>]: 詢問某個使用者目前的延遲程度(若未指定使用者的話則是伺服器的延遲程度)。 +command.quit=%S <訊息>: 自伺服器離線並留下訊息(非必要)。 +command.quote=%S <命令>: 傳送命令給伺服器。 +command.time=%S: 顯示 IRC 伺服器目前的本地時間。 +command.topic=%S [<新主題>]: 設定頻道主題。 +command.umode=%S (+|-)<新模式>: 設定或取消設定使用者模式。 +command.version=%S <暱稱>: 查詢某個使用者的客戶端版本。 +command.voice=%S <暱稱一>[,<暱稱二>]*: 授權某人的頻道發言狀態。您必須是頻道管理員才能這樣做。 +command.whois2=%S [<暱稱>]: 取得使用者的資訊。 + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] 已進入聊天室。 +message.rejoined=您已重新加入聊天室。 +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=您已經被 %1$S 踢出去了%2$S。 +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S 已經被 %2$S 踢出去了%3$S。 +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=%3$S 已將 %2$S 的模式設定為 %1$S。 +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=%2$S 已將頻道模式設定為 %1$S。 +# %S is the user's mode. +message.yourmode=您的模式為 %S。 +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=無法使用所指定的暱稱,您的暱稱還是 %S。 +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=您已離開聊天室(Part%1$S)。 +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S 已離開聊天室(Part%2$S)。 +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S 已離開聊天室(Quit%2$S)。 +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S 已邀請您加入 %2$S 的對話。 +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S 已被成功邀請至 %2$S。 +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S 已在 %2$S 當中。 +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=已召喚 %S。 +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=%S 的 WHOIS 資訊: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S 不在線上。%1$S 的 WHOWAS 資訊: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S 是未知的暱稱。 +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S 已將頻道密碼修改為 %2$S。 +message.channelKeyRemoved=%S 已移除頻道密碼。 +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=連線自下列位置的使用者將被封鎖於 %S 外: +message.noBanMasks=%S 沒有封鎖的位置。 +message.banMaskAdded=連線自符合 %1$S 位置的使用者已被 %2$S 封鎖。 +message.banMaskRemoved=連線自符合 %1$S 位置的使用者將不再被 %2$S 封鎖。 +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=於 #2 毫秒後收到來自 %1$S 的 Ping 回覆。 + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=無此頻道: %S。 +error.tooManyChannels=無法加入 %S,您已加入太多頻道。 +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=該暱稱已被使用,暱稱將修改為 %1$S [%2$S]。 +error.erroneousNickname=%S 這個暱稱不被允許使用。 +error.banned=您已被伺服器阻擋。 +error.bannedSoon=您將會被此伺服器阻擋。 +error.mode.wrongUser=您無法修改其他使用者的使用者模式。 +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S 不在線上。 +error.wasNoSuchNick=無此暱稱: %S +error.noSuchChannel=無此頻道: %S。 +error.unavailable=暫時無法使用 %S。 +# %S is the channel name. +error.channelBanned=您已被 %S 封鎖。 +error.cannotSendToChannel=您無法傳送訊息到 %S。 +error.channelFull=頻道 %S 已滿。 +error.inviteOnly=您必須被邀請才能加入 %S。 +error.nonUniqueTarget=%S 不是唯一的 user@host 名稱、短暱稱,或您在同一時間內嘗試加入了太多頻道。 +error.notChannelOp=您不是 %S 的頻道管理員。 +error.notChannelOwner=您不是 %S 的頻道管理者。 +error.wrongKey=無法加入 %S,頻道密碼錯誤。 +error.sendMessageFailed=傳送您上一筆訊息時發生錯誤,請等連線恢復正常之後再試一次。 +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=您無法加入 %1$S,已被自動轉接至 %2$S。 +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode=「%S」不是此伺服器上的有效使用者模式。 + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=名稱 +tooltip.server=已連線到 +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=連線自 +tooltip.registered=已註冊 +tooltip.registeredAs=已註冊為 +tooltip.secure=正使用安全連線 +# The away message of the user +tooltip.away=離開 +tooltip.ircOp=IRC 管理員 +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=最後活動 +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S 前 +tooltip.channels=目前位於 + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S(%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=是 +no=否 diff --git a/l10n-zh-TW/chat/logger.properties b/l10n-zh-TW/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ed057e147 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=空白或毀損的紀錄檔: %S + diff --git a/l10n-zh-TW/chat/matrix.properties b/l10n-zh-TW/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec9d995ec5 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=伺服器 +options.connectPort=埠號 + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=聊天室(_R) + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=顯示名稱 +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S 前 +tooltip.lastActive=最後活動 diff --git a/l10n-zh-TW/chat/skype.properties b/l10n-zh-TW/chat/skype.properties new file mode 100644 index 0000000000..96684dbde3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/chat/skype.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will show in the account manager to show progress during a connection. +connecting.authenticating=驗證中 +connecting.registrationToken=正在取得註冊 token + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These will show in the account manager if the account is disconnected +# because of an error. +error.auth=無法向伺服器驗證 +error.registrationToken=註冊 token 取得失敗 + diff --git a/l10n-zh-TW/chat/status.properties b/l10n-zh-TW/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..ea29e405b7 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/chat/status.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=有空 +awayStatusType=離開 +unavailableStatusType=沒空 +offlineStatusType=離線 +invisibleStatusType=隱身 +idleStatusType=閒置 +mobileStatusType=在行動裝置上 +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=未知 + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=我不在電腦前。 + diff --git a/l10n-zh-TW/chat/twitter.properties b/l10n-zh-TW/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..7a7af058a0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=狀態已超過 140 字。 +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=傳送 %2$S 訊息時發生錯誤: %1$S +error.retweet=轉推 %2$S 時發生 %1$S 錯誤 +error.delete=刪除 %2$S 時發生 %1$S 錯誤 +error.like=按讚時發生錯誤 %1$S: %2$S +error.unlike=收回讚時發生錯誤 %1$S: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=描述已超過最大字數限制(160 字),已被自動截短為: %S。 + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=%S 的時間軸 + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=複製鏈結到推文當中 +action.retweet=轉推 +action.reply=回覆 +action.delete=刪除 +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=關注 %S +action.stopFollowing=停止關注 %S +action.like=讚 +action.unlike=取消讚 + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=您正在關注 %S。 +event.unfollow=您不再關注 %S。 +event.followed=%S 正在關注您。 +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=您已刪除此推文:「%S」。 + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=正在回應: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=正在起始認證過程 +connection.requestAuth=正在等待您的授權 +connection.requestAccess=正在完成認證 +connection.requestTimelines=正在要求使用者的時間軸 +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=不正確的使用者名稱。 +connection.error.failedToken=無法取得請求的 token。 +connection.error.authCancelled=您已取消授權過程。 +connection.error.authFailed=無法取得授權。 +connection.error.noNetwork=沒有可用的網路連線。 + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=授權使用您的 Twitter 帳號 + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=要追蹤的關鍵字 + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=加入日期 +tooltip.location=地點 +tooltip.lang=語言 +tooltip.time_zone=時區 +tooltip.url=個人首頁 +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=保護推文 +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=關注中 +tooltip.name=名稱 +tooltip.description=描述 +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=關注中 +tooltip.statuses_count=推文 +tooltip.followers_count=關注者 +tooltip.listed_count=列出 + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=是 +no=否 + +command.follow=%S <使用者名稱>[ <使用者名稱>]*: 開始關注一或多位使用者。 +command.unfollow=%S <使用者名稱>[ <使用者名稱>]*: 停止關注一或多位使用者。 + +twitter.disabled=由於 Twitter 停用了串流通訊協定,已不再支援。 diff --git a/l10n-zh-TW/chat/xmpp.properties b/l10n-zh-TW/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc0cabfae8 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,276 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=正在起始串流 +connection.initializingEncryption=正在起始加密 +connection.authenticating=驗證中 +connection.gettingResource=正在取得資源 +connection.downloadingRoster=正在下載聯絡人清單 +connection.srvLookup=正在查詢 SRV 紀錄 + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=無效的使用者名稱(您的使用者名稱應該包含「@」符號) +connection.error.failedToCreateASocket=無法建立 Socket(您離線了嗎?) +connection.error.serverClosedConnection=伺服器已關閉連線 +connection.error.resetByPeer=連線未達目的地即被重設 +connection.error.timedOut=連線逾時 +connection.error.receivedUnexpectedData=收到未預期的資料 +connection.error.incorrectResponse=收到不正確的回應 +connection.error.startTLSRequired=伺服器需要加密連線,但您已停用 +connection.error.startTLSNotSupported=伺服器不支援加密,但您在設定當中要求加密 +connection.error.failedToStartTLS=無法起始加密 +connection.error.noAuthMec=伺服器未提供認證機制 +connection.error.noCompatibleAuthMec=不支援伺服器所提供的認證機制 +connection.error.notSendingPasswordInClear=伺服器只支援傳送明碼的認證機制 +connection.error.authenticationFailure=認證失敗 +connection.error.notAuthorized=未被授權(您是不是打錯密碼了?) +connection.error.failedToGetAResource=無法取得資源 +connection.error.failedMaxResourceLimit=此帳號同時跟太多地方連結。 +connection.error.failedResourceNotValid=資源無效。 +connection.error.XMPPNotSupported=該伺服器不支援 XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=無法傳送此訊息: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=無法加入: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=因為您已被 %S 聊天室封鎖,無法加入該聊天室。 +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=需要註冊: 您未被授權加入此聊天室。 +conversation.error.creationFailedNotAllowed=存取受限: 您未被允許建立聊天室。 +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=因為無法連線至聊天室所在的主機,無法加入聊天室 %S。 +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=您並未授權設定此聊天室的主題。 +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=因為您已經不在聊天室,無法將下列訊息傳送到 %1$S: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=因為收件者已經不在聊天室中,無法傳送下列訊息給 %1$S: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=無法聯繫收件者的伺服器。 +conversation.error.unknownSendError=傳送此訊息時發生未知錯誤。 +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=目前無法傳送訊息給 %S。 +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S 不在此聊天室。 +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=您無法在匿名聊天室內封鎖成員。請嘗試以 /kick 代替。 +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=在此聊天室中您不需要權限即可踢除成員。 +conversation.error.banKickCommandConflict=抱歉,您無法將自己踢出聊天室。 +conversation.error.changeNickFailedConflict=此暱稱已被使用,無法將您的暱稱變更為 %S。 +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=此聊天室內的暱稱已被鎖定,無法將您的暱稱變更為 %S。 +conversation.error.inviteFailedForbidden=您不需要權限即可邀請成員加入此聊天室。 +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=無法與 %S 聯繫。 +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S 是無效的 jid(Jabber ID 必須是 user@domain 格式)。 +conversation.error.commandFailedNotInRoom=您必須重新加入聊天室才能使用此指令。 +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=您必須先與 %S 通話才能與超過一個客戶端連結。 + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=%S 的客戶端不接受查詢軟體版本。 + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=狀態(%S) +tooltip.statusNoResource=狀態 +tooltip.subscription=訂閱 +tooltip.fullName=全名 +tooltip.nickname=暱稱 +tooltip.email=電子郵件 +tooltip.birthday=生日 +tooltip.userName=使用者名稱 +tooltip.title=頭銜 +tooltip.organization=公司 +tooltip.locality=地點 +tooltip.country=國家 + +tooltip.telephone=電話號碼 + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=聊天室(_R) +chatRoomField.server=伺服器(_S) +chatRoomField.nick=暱稱(_N) +chatRoomField.password=密碼(_P) + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S 邀請您加入 %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S 邀請您使用密碼 %3$S 加入 %2$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S 邀請您加入 %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S 已邀請您使用密碼 %3$S 加入 %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S 已加入聊天室。 + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=您已重新加入聊天室。 + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=您已離開聊天室。 +conversation.message.parted.you.reason=您已離開聊天室: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S 已離開聊天室。 +conversation.message.parted.reason=%1$S 已離開聊天室: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S 拒絕了您的邀請。 +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S 拒絕了您的邀請: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S 已被聊天室封鎖。 +conversation.message.banned.reason=%1$S 已被聊天室封鎖: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S 已將 %2$S 自聊天室封鎖。 +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S 已將 %2$S 自聊天室封鎖: %3$S +conversation.message.banned.you=您已被聊天室封鎖。 +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=您已被聊天室封鎖: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S 已將您從聊天室封鎖。 +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S 已將您從聊天室封鎖: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S 已被踢出聊天室。 +conversation.message.kicked.reason=%1$S 已被踢出聊天室: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S 已將 %2$S 踢出聊天室。 +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S 已將 %2$S 踢出聊天室: %3$S +conversation.message.kicked.you=您已被踢出聊天室。 +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=您已被踢出聊天室: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S 已將您踢出聊天室。 +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S 已將您踢出聊天室: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=由於聊天室更改設定為限定成員,%1$S 已經被踢出聊天室。 +conversation.message.removedNonMember.actor=由於 %2$S 更改設定為限定成員,%1$S 已經被踢出聊天室。 +conversation.message.removedNonMember.you=由於聊天室更改設定為限定成員,您已經被踢出聊天室。 +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=由於 %1$S 更改聊天室設定為限定成員,您已經被踢出聊天室。 + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=由於系統關閉,您已被踢出聊天室。 + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S 正在使用「%2$S %3$S」。 +conversation.message.versionWithOS=%1$S 正在使用 %4$S 上的「%2$S %3$S」。 + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=資源 +options.priority=重要性 +options.connectionSecurity=連線安全性 +options.connectionSecurity.requireEncryption=必需加密 +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=可用時加密 +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=允許以未加密的方式傳送密碼 +options.connectServer=伺服器 +options.connectPort=埠 +options.domain=網域 + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=電子郵件地址 + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=個人資料 ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<聊天室>[@<伺服器>][/<暱稱>]] [<密碼>]: 加入聊天室,可另外指定連線至不同的伺服器、指定暱稱或使用聊天室密碼。 +command.part2=%S [<訊息>]: 離開聊天室,可留下離開訊息。 +command.topic=%S [<新主題>]: 設定此聊天室的新主題。 +command.ban=%S <暱稱>[<訊息>]:您必須擁有此聊天室管理員的資格,才能封鎖此聊天室中的某人。 +command.kick=%S <暱稱>[<訊息>]:您必須擁有此聊天室管理員的資格,才能踢除此聊天室中的某人。 +command.invite=%S <jid>[<message>]:邀請使用者加入目前聊天室並留下訊息。 +command.inviteto=%S <聊天室 jid>[<密碼>]: 邀請您的通訊夥伴加入聊天室,若需要的話可輸入密碼。 +command.me=%S <要做的動作>: 做出某個動作。 +command.nick=%S <新暱稱>: 修改您的暱稱。 +command.msg=%S <暱稱> <訊息>: 傳送私人訊息給聊天室內的成員。 +command.version=%S: 請求您的通訊夥伴提供正在使用中的客戶端版本資訊。 diff --git a/l10n-zh-TW/chat/yahoo.properties b/l10n-zh-TW/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4822f0694 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=由於 Yahoo 停用了舊版的通訊協定,將不再支援 Yahoo Messenger。 |