diff options
Diffstat (limited to 'build/docs/locales.rst')
-rw-r--r-- | build/docs/locales.rst | 331 |
1 files changed, 331 insertions, 0 deletions
diff --git a/build/docs/locales.rst b/build/docs/locales.rst new file mode 100644 index 0000000000..cde26e30fe --- /dev/null +++ b/build/docs/locales.rst @@ -0,0 +1,331 @@ +.. _localization: + +================ +Localized Builds +================ + +Localization repacks +==================== + +To save on build time, the build system and automation collaborate to allow +downloading a packaged en-US Firefox, performing some locale-specific +post-processing, and re-packaging a locale-specific Firefox. Such artifacts +are termed "single-locale language repacks". There is another concept of a +"multi-locale language build", which is more like a regular build and less +like a re-packaging post-processing step. + +.. note:: + + These builds rely on make targets that don't work for + `artifact builds <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1387485>`_. + +Instructions for single-locale repacks for developers +----------------------------------------------------- + +This assumes that ``$AB_CD`` is the locale you want to repack with; you +find the available localizations on `l10n-central <https://hg.mozilla.org/l10n-central/>`_. + +#. You must have a built and packaged object directory, or a pre-built + ``en-US`` package. + + .. code-block:: shell + + ./mach build + ./mach package + +#. Repackage using the locale-specific changes. + + .. code-block:: shell + + ./mach build installers-$AB_CD + +You should find a re-packaged build at ``OBJDIR/dist/``, and a +runnable binary in ``OBJDIR/dist/l10n-stage/``. +The ``installers`` target runs quite a few things for you, including getting +the repository for the requested locale from +https://hg.mozilla.org/l10n-central/. It will clone them into +``~/.mozbuild/l10n-central``. If you have an existing repository there, you +may want to occasionally update that via ``hg pull -u``. If you prefer +to have the l10n repositories at a different location on your disk, you +can point to the directory via + + .. code-block:: shell + + ac_add_options --with-l10n-base=/make/this/a/absolute/path + +This build also packages a language pack. + +Instructions for language packs +------------------------------- + +Language packs are extensions that contain just the localized resources. Building +them doesn't require an actual build, but they're only compatible with the +``mozilla-central`` source they're built with. + + +.. code-block:: shell + + ./mach build langpack-$AB_CD + +This target shares much of the logic of the ``installers-$AB_CD`` target above, +and does the check-out of the localization repository etc. It doesn't require +a package or a build, though. The generated language pack is in +``OBJDIR/dist/$(MOZ_PKG_PLATFORM)/xpi/``. + +.. note:: + + Despite the platform-dependent location in the build directory, language packs + are platform independent, and the content that goes into them needs to be + built in a platform-independent way. + +Instructions for multi-locale builds +------------------------------------ + +If you want to create a single build with multiple locales, you will do + +#. Create a build and package + + .. code-block:: shell + + ./mach build + ./mach package + +#. For each locale you want to include in the build: + + .. code-block:: shell + + export MOZ_CHROME_MULTILOCALE="de it zh-TW" + for AB_CD in $MOZ_CHROME_MULTILOCALE; do + ./mach build chrome-$AB_CD + done + +#. Create the multilingual package: + + .. code-block:: shell + + AB_CD=multi ./mach package + +General flow of repacks +----------------------- + +The general flow of the locale repacks is controlled by +``$MOZ_BUILD_APP/locales/Makefile.in`` and ``toolkit/locales/l10n.mk``, plus +the packaging build system. The three main entry points above all trigger +related build flows: + +#. Get the localization repository, if needed +#. Run l10n-merge with a prior clobber of the merge dir +#. Copy l10n files to ``dist``, with minor differences here between ``l10n-%`` and ``chrome-%`` +#. Repackage and package + +Details on l10n-merge are described in its own section below. +The copying of files is mainly controlled by ``jar.mn``, in the few source +directories that include localizable files. ``l10n-%`` is used for repacks, +``chrome-%`` for multi-locale packages. The repackaging is dedicated +Python code in ``toolkit/mozapps/installer/l10n-repack.py``, using an existing +package. It strips existing ``chrome`` l10n resources, and adds localizations +and metadata. + +Language packs don't require repackaging. The windows installers are generated +by merely packaging an existing repackaged zip into to an installer. + +Exposing strings +================ + +The localization flow handles a few file formats in well-known locations in the +source tree. + +Alongside being built by including the directory in ``$MOZ_BUILD_APP/locales/Makefile.in`` +and respective entries in a ``jar.mn``, we also have configuration files tailored +to localization tools and infrastructure. They're also controlling which +files l10n-merge handles, and how. + +These configurations are TOML files. They're part of the bigger +localization ecosystem at Mozilla, and `the documentation about the +file format <http://moz-l10n-config.readthedocs.io/en/latest/fileformat.html>`_ +explains how to set them up, and what the entries mean. In short, you find + +.. code-block:: toml + + [[paths]] + reference = browser/locales/en-US/** + l10n = {l}browser/** + +to add a directory for all localizations. Changes to these files are best +submitted for review by :Pike or :flod. + +These configuration files are the future, and right now, we still have +support for the previous way to configuring l10n, which is described below. + +The locations are commonly in directories like + + :file:`browser/`\ ``locales/en-US/``\ :file:`subdir/file.ext` + +The first thing to note is that only files beneath :file:`locales/en-US` are +exposed to localizers. The second thing to note is that only a few directories +are exposed. Which directories are exposed is defined in files called +``l10n.ini``, which are at a +`few places <https://searchfox.org/mozilla-central/search?q=path%3Al10n.ini&redirect=true>`_ +in the source code. + +An example looks like this + +.. code-block:: ini + + [general] + depth = ../.. + + [compare] + dirs = browser + browser/branding/official + + [includes] + toolkit = toolkit/locales/l10n.ini + +This tells the l10n infrastructure three things: + +* resolve the paths against the directory two levels up +* include files in :file:`browser/locales/en-US` and + :file:`browser/branding/official/locales/en-US` +* load more data from :file:`toolkit/locales/l10n.ini` + +For projects like Thunderbird and SeaMonkey in ``comm-central``, additional +data needs to be provided when including an ``l10n.ini`` from a different +repository: + +.. code-block:: ini + + [include_toolkit] + type = hg + mozilla = mozilla-central + repo = https://hg.mozilla.org/ + l10n.ini = toolkit/locales/l10n.ini + +This tells the l10n infrastructure where to find the repository, and where inside +that repository the ``l10n.ini`` file is. This is needed because for local +builds, :file:`mail/locales/l10n.ini` references +:file:`mozilla/toolkit/locales/l10n.ini`, which is where the comm-central +build setup expects toolkit to be. + +Now that the directories exposed to l10n are known, we can talk about the +supported file formats. + +File formats +------------ + +The following file formats are known to the l10n tool chains: + +Fluent + Used in Firefox UI, both declarative and programmatically. +DTD + Deprecated. Used in XUL and XHTML. +Properties + Used from JavaScript and C++. When used from js, also comes with + `plural support <https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals>`_. +ini + Used by the crashreporter and updater, avoid if possible. +inc + Used during builds, for example to create metadata for + language packs or bookmarks. + +Adding new formats involves changing various different tools, and is strongly +discouraged. + +Exceptions +---------- +Generally, anything that exists in ``en-US`` needs a one-to-one mapping in +all localizations. There are a few cases where that's not wanted, notably +around locale configuration and locale-dependent metadata. + +For optional strings and files, l10n-merge won't add ``en-US`` content if +the localization doesn't have that content. + +For the TOML files, the +`[[filters]] documentation <https://moz-l10n-config.readthedocs.io/en/latest/fileformat.html#filters>`_ +is a good reference. In short, filters match the localized source code, optionally +a ``key``, and an action. An example like + +.. code-block:: toml + + [[filters]] + path = "{l}browser/defines.inc" + key = "MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS" + action = "ignore" + +indicates that the ``MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS`` in ``browser/defines.inc`` +is optional. + +For the legacy ini configuration files, there's a Python module +``filter.py`` next to the main ``l10n.ini``, implementing :py:func:`test`, with the following +signature + +.. code-block:: python + + def test(mod, path, entity = None): + if does_not_matter: + return "ignore" + if show_but_do_not_merge: + return "report" + # default behavior, localizer or build need to do something + return "error" + +For any missing file, this function is called with ``mod`` being +the *module*, and ``path`` being the relative path inside +:file:`locales/en-US`. The module is the top-level dir as referenced in +:file:`l10n.ini`. + +For missing strings, the :py:data:`entity` parameter is the key of the string +in the en-US file. + +l10n-merge +========== + +The chrome registry in Gecko doesn't support fallback from a localization to ``en-US`` at runtime. +Thus, the build needs to ensure that the localization as it's built into +the package has all required strings, and that the strings don't contain +errors. To ensure that, we're *merging* the localization and ``en-US`` +at build time, nick-named l10n-merge. + +For Fluent, we're also removing erroneous messages. For many errors in Fluent, +that's cosmetic, but when a localization has different values or attributes +on a message, that's actually important so that the DOM bindings of Fluent +can apply the translation without having to load the ``en-US`` source to +compare against. + +The process can be manually triggered via + +.. code-block:: bash + + $> ./mach build merge-$AB_CD + +It creates another directory in the object dir, :file:`browser/locales/merge-dir/$AB_CD`, in +which the sanitized files are stored. The actual repackaging process only looks +in the merged directory, so the preparation steps of l10n-merge need to ensure +that all files are generated or copied. + +l10n-merge modifies a file if it supports the particular file type, and there +are missing strings which are not filtered out, or if an existing string +shows an error. See the Checks section below for details. If the files are +not modified, l10n-merge copies them over to the respective location in the +merge dir. + +Checks +------ + +As part of the build and other localization tool chains, we run a variety +of source-based checks. Think of them as linters. + +The suite of checks is usually determined by file type, i.e., there's a +suite of checks for DTD files and one for properties files, etc. + +Localizations +------------- + +Now that we talked in-depth about how to expose content to localizers, +where are the localizations? + +We host a mercurial repository per locale. All of our +localizations can be found on https://hg.mozilla.org/l10n-central/. + +You can search inside our localized files on +`Transvision <https://transvision.mozfr.org/>`_. |