diff options
Diffstat (limited to 'l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd')
-rw-r--r-- | l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd | 112 |
1 files changed, 112 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dac2884ea6 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Rekeningslimmerd"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!-- Entities for Account Type page --> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Stel nuwe rekening op"> + +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Selekteer die soort rekening wat u wil opstel:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "E-posrekening"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "p"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Nuusgroeprekening"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "u"> + +<!-- Entities for Identity page --> + + +<!ENTITY identityTitle.label "Identiteit"> +<!ENTITY identityDesc.label "'n Mens kan vir elke rekening 'n eie identiteit opstel. Die identiteit sĂȘ aan mense wat u boodskappe ontvang, wie u is."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameLabel.label "U naam:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "U"> + +<!ENTITY emailLabel.label "E-posadres:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Selekteer die soort inkomende bediener wat u gebruik."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> + + +<!ENTITY portNum.label "Poort:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "P"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Verstek:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.label "Inkomende bediener:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "b"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> + + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> + + +<!ENTITY outgoingUsername.description "Tik die uitgaande gebruikernaam in wat u e-posbediener aan u gegee het (dit is gewoonlik dieselfde as u inkomende gebruikernaam)."> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> + +<!-- Entities for Account name page --> + + +<!ENTITY accnameTitle.label "Rekeningnaam"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameLabel.label "Rekeningnaam:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "R"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + + +<!ENTITY completionTitle.label "Baie geluk!"> +<!ENTITY completionText.label "Maak seker dat die inligting hieronder korrek is."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Soort inkomende bediener:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Inkomende bediener:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Uitgaande bediener (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nuusgroepbediener (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Laai nou boodskappe af"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "L"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Ontmerk hierdie merkblokkie om pos vir hierdie rekening in sy eie gids te stoor. Dit sal hierdie rekening as 'n bovlak-rekening laat vertoon. Anders sal dit deel van die Plaaslike vouers se Globale inkassie-rekening wees."> +<!ENTITY deferStorage.label "Gebruik Globale Inkassie (stoor pos in plaaslike vouers)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "G"> +<!ENTITY clickFinish.label "Kliek Klaar om hierdie opstelling te stoor en die rekeningslimmerd af te sluit."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Kliek Klaar om hierdie instellings te stoor en die rekeningslimmerd af te sluit."> |