summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-af/mail/installer
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-af/mail/installer')
-rw-r--r--l10n-af/mail/installer/custom.properties70
-rw-r--r--l10n-af/mail/installer/mui.properties60
-rw-r--r--l10n-af/mail/installer/override.properties86
3 files changed, 216 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-af/mail/installer/custom.properties b/l10n-af/mail/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1d412c0afa
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName is 'n e-posprogram met alle e-poskenmerke. $BrandShortName werk met IMAP- en POP-posprotokols asook HTML-posformatering. Daar is ingeboude gemorsposfunksies, RSS-vermoëns, kragtige kitssoektog, speltoets terwyl mens tik, globale inkassie en gevorderde boodskapfilterfunksies in $BrandShortName.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName-&opsies
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &veilige modus
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Opstellingsoort
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Kies opstellingopsies
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Stel kortpaaie op
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Skep programikone
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Opsomming
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Gereed om $BrandShortName te begin installeer
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName sal geïnstalleer word in die volgende ligging:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Dit sal dalk nodig wees om u rekenaar te herbegin om die installasie te voltooi.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Dit sal dalk nodig wees om u rekenaar te herbegin om die deïnstallasie te voltooi.
+SURVEY_TEXT=&Vertel ons wat u van $BrandShortName dink
+LAUNCH_TEXT=&Laat loop $BrandFullName nou
+CREATE_ICONS_DESC=Skep ikone vir $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Op my &werkskerm
+ICONS_STARTMENU=In my &Start-kieslys se Programs-vouer
+ICONS_QUICKLAUNCH=In my &snelbegin-balk
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName moet afgesluit word om voort te gaan met die installasie.\n\nSluit $BrandShortName af om voort te gaan.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName moet afgesluit word om voort te gaan met die deïnstallasie.\n\nSluit $BrandShortName af om voort te gaan.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName loop reeds.\n\nSulit $BrandShortName af voordat u die weergawe begin wat pas geïnstalleer is.
+WARN_WRITE_ACCESS=U het nie toegang om op die installeringgids te installeer nie.\n\nKliek OK om 'n ander gids te kies.
+WARN_DISK_SPACE=U het onvoldoende skyfspasie om na hierdie ligging te installeer.\n\nKliek OK om 'n ander ligging te kies.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Die rekenaar moet herbegin word om 'n vorige deïnstallasie van $BrandShortName te voltooi. Wil u nou die rekenaar herbegin?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Die rekenaar moet herbegin word om 'n vorige opgradering van $BrandShortName te voltooi. Wil u nou die rekenaar herbegin?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Kon nie gids skep nie:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klik Kanselleer op die installasie te stop of\nProbeer weer om weer te probeer.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Deïnstalleer $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Verwyder $BrandFullName van u rekenaar.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName sal gedeïnstalleer word uit die volgende ligging:
+UN_CONFIRM_CLICK=Klik Deïnstalleer om voort te gaan.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Kontroleer huidige installasie…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Installeer tans $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Installeer tans taallêers (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Deïnstalleer tans $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Maak tans die voëlhok skoon…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Kies die soort opstelling wat u verkies, en kliek dan Volgende.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName sal met die algemeenste opsies geïnstalleer word.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standaard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=U kan kies watter individuele opsies geïnstalleer moet word. Aanbeveel vir ervare gebruikers.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Doelmaak
+
diff --git a/l10n-af/mail/installer/mui.properties b/l10n-af/mail/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e249488c22
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Welkom by die $BrandFullNameDA-opstelslimmerd
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Hierdie slimmerd sal u met die installering van $BrandFullNameDA help.\n\nOns stel voor dat u alle ander programme afsluit voor u begin opstel. Op dié manier sal tersaaklike stelsellêers bygewerk kan word sonder dat u die rekenaar hoef te laat herselflaai.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Kies komponente
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Kies watter funksies van $BrandFullNameDA u wil installeer.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Beskrywing
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Laat u muis sweef oor 'n komponent om sy beskrywing te lees.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Kies installeerligging
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Kies die vouer waarin u $BrandFullNameDA wil installeer.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installeer
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Wag terwyl $BrandFullNameDA geïnstalleer word.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installering afgehandel
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Opsteller suksesvol voltooi.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installeering gestaak
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Die installering is nie suksesvol afgehandel nie.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Klaar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Klaarmaak met die $BrandFullNameDA-opstelslimmerd
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA is op u rekenaar geïnstalleer.\n\nKliek Klaar om hierdie slimmerd af te sluit.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=U rekenaar moet herselflaai word om die installering van $BrandFullNameDA te voltooi. Wil u nou herselflaai?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Herselflaai nou
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ek sal later sélf herselflaai
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Kies die Start-kieslysvouer
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Kies die Start-kieslysvouer vir die $BrandFullNameDA-kortpaaie.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Kies die Start-kieslysvouer waarin u die program se kortpaaie wil laat skep. U kan ook die naam van 'n nuwe vouer intik.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Is u seker u wil $BrandFullName se opsteller afsluit?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Welkom by die $BrandFullNameDA-deïnstalleerslimmerd
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Hierdie slimmerd sal u met die deïnstallering van $BrandFullNameDA help.\n\nVoor u $BrandFullNameDA begin deïnstalleer, maak seker dat dit nie tans loop nie.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Deïnstalleer $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Verwyder $BrandFullNameDA van u rekenaar.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Deïnstalleer tans
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Wag terwyl $BrandFullNameDA gedeïnstalleer word.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Deïnstallering afgehandel
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Deïnstallering suksesvol afgehandel.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Deïnstallering gestaak
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Deïnstallering nie suksesvol afgehandel nie.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Klaarmaak met die $BrandFullNameDA-deïnstalleerslimmerd
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA is van u rekenaar af gedeïnstalleer.\n\nKliek Klaar om hierdie slimmerd af te sluit.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=U rekenaar moet herselflaai word om die deïnstallering van $BrandFullNameDA te voltooi. Wil u nou herselflaai?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Is u seker u wil $BrandFullName se deïnstalleerder afsluit?
diff --git a/l10n-af/mail/installer/override.properties b/l10n-af/mail/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..502a448787
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName-opstelling
+UninstallCaption=$BrandFullName-deïnstallering
+BackBtn=< &Terug
+NextBtn=&Volgende >
+AcceptBtn=Ek &aanvaar die bepalings van die lisensieooreenkoms
+DontAcceptBtn=Ek aanvaar &nié die bepalings van die lisensieooreenkoms nie
+InstallBtn=&Installeer
+UninstallBtn=&Deïnstalleer
+CancelBtn=Kanselleer
+CloseBtn=&Sluit
+BrowseBtn=B&laai…
+ShowDetailsBtn=Wys &besonderhede
+ClickNext=Kliek Volgende om voort te gaan.
+ClickInstall=Kliek Installeer om te begin installeer.
+ClickUninstall=Kliek Deïnstalleer om te begin deïnstalleer.
+Completed=Afgehandel
+LicenseTextRB=Lees asseblief die volgende lisensieooreenkoms voor u $BrandFullNameDA installeer. As u die bepalings van die ooreenkoms aanvaar, kies die eerste opsie hier onder. $_CLICK
+ComponentsText=Merk die komponente wat u installeer en ontmerk die komponente wat u nie wil installeer nie. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Kies komponente om te installeer:
+DirText=Die opsteller sal $BrandFullNameDA in die volgende vouer installeer. Om dit in 'n ander vouer te laat installeer, kliek Blaai en kies 'n ander vouer. $_CLICK
+DirSubText=Bestemmingsvouer
+DirBrowseText=Kies in watter vouer u $BrandFullNameDA wil installeer:
+SpaceAvailable="Spasie beskikbaar: "
+SpaceRequired="Spasie vereis: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA sal gedeïnstalleer word uit die volgende vouer. $_CLICK
+UninstallingSubText=Deïnstalleer uit:
+FileError=Kon nie lêer open vir skryf nie: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliek Staak om die installering te staak,\r\n'Probeer weer' om weer te probeer, of\r\nIgnoreer om hierdie lêer oor te slaan.
+FileError_NoIgnore=Kon nie lêer open vir skryf nie: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliek 'Probeer weer' om weer te probeer, of\r\nKanselleer om die installering te stop.
+CantWrite="Kan nie skryf nie: "
+CopyFailed=Kopiëring het misluk
+CopyTo="Kopieer na "
+Registering="Registreer tans: "
+Unregistering="Deregistreer tans: "
+SymbolNotFound="Kon nie simbool vind nie: "
+CouldNotLoad="Kon nie laai nie: "
+CreateFolder="Skep vouer: "
+CreateShortcut="Skep kortpad: "
+CreatedUninstaller="Deïnstalleerder geskep: "
+Delete="Skrap lêer: "
+DeleteOnReboot="Skrap wanneer herselflaai: "
+ErrorCreatingShortcut="Kon nie kortpad skep nie: "
+ErrorCreating="Kon nie skep nie: "
+ErrorDecompressing=Kon nie data dekompakteer nie! Opsteller gekorrumpeer?
+ErrorRegistering=Kon nie DLL registreer nie
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Laat loop: "
+Extract="Trek uit: "
+ErrorWriting="Trek uit: kon nie na lêer skryf nie "
+InvalidOpcode=Opsteller gekorrumpeer: ongeldige opkode
+NoOLE="Geen OLE vir: "
+OutputFolder="Afvoervouer: "
+RemoveFolder="Verwyder vouer: "
+RenameOnReboot="Hernoem ná herselflaai: "
+Rename="Hernoem: "
+Skipped="Oorgeslaan: "
+CopyDetails=Kopieer besonderhede na knipbord
+LogInstall=Skryf installeringsproses na staaflêer
+Byte=G
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G