diff options
Diffstat (limited to 'l10n-an/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd')
-rw-r--r-- | l10n-an/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd | 124 |
1 files changed, 124 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-an/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/l10n-an/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..54d18d961e --- /dev/null +++ b/l10n-an/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,124 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Entities for AccountWizard --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Asistent de cuentas"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 42em; height: 38em;"> +<!-- Entities for Account Type page --> + + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Ta poder recibir mensaches, primero ameneste configurar una cuenta."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Configuración de nueva cuenta"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Iste asistent recopilará a información necesaria ta configurar una cuenta. Si no conoixe a información solicitada, por favor, contacte con l'administrador d'o suyo sistema u o proveedor de servicios d'internet."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Trige o tipo de cuenta que quiere configurar:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "Cuenta de correu electronico"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "C"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Cuenta de noticias"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "n"> +<!-- Entities for Identity page --> + + +<!ENTITY identityTitle.label "Identidat"> +<!ENTITY identityDesc.label "Cada cuenta tiene una identidat, que ye a información que le identifica a vusté debant d'atros quan reciben os suyos mensaches."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> + +<!ENTITY fullnameDesc.label "Enter the name you would like to appear in the "From" field of your outgoing messages"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(for example, "John Smith")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "O suyo nombre:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "O"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Dirección de correu electronico:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "e"> +<!-- Entities for Incoming Server page --> + + +<!ENTITY incomingTitle.label "Incoming Server Information"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Trige o tipo de servidor de dentrada que ye utilizando."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY portNum.label "Port:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Default:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Enter the name of your incoming server (for example, "mail.example.net")."> +<!ENTITY incomingServer.label "Servidor de dentrada:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "S"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Deixar os mensaches en o servidor"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "D"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Enter the incoming user name given to you by your email provider (for example, "jsmith")."> +<!ENTITY incomingUsername.label "User Name:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "U"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Enter the name of your news server (NNTP) (for example, "news.example.net")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Newsgroup Server:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S"> +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Outgoing Server Information"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Enter the name of your outgoing server (SMTP) (for example, "smtp.example.net")."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Outgoing Server:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "S"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Introduzca o nombre d'usuario saliente facilitau por o suyo proveedor de correu electronico (normalment ye o mesmo que l'entrante)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Outgoing User Name:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "U"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> + +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "You can modify outgoing server settings from within Mail & Newsgroups Account Settings."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Your existing outgoing server (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "", will be used."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Your existing outgoing (SMTP) username, ""> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "", will be used."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Your outgoing (SMTP) server, ""> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "", is identical to your incoming server, your incoming user name will be used to access it."> +<!-- Entities for Account name page --> + + +<!ENTITY accnameTitle.label "Nombre d'a cuenta"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Enter the name by which you would like to refer to this account (for example, "Work Account", "Home Account" or "News Account")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Nombre de la cuenta:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "a"> +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + + +<!ENTITY completionTitle.label "Felicidatz!"> +<!ENTITY completionText.label "Por favor, compruebe que a información de debaixo ye correcta."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Tipo de servidor de dentrada:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Nombre d'o servidor de dentrada:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Nombre d'o servidor de salida (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nombre d'o servidor de noticias (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Descargar mensaches agora"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "D"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Marque ista caixeta ta alzar o correu d'ista cuenta en a servilla de dentrada global de la conta Carpetas locals. En caso contrario amaneixerá como una cuenta de ran superior y o suyo correu s'alzará en o suyo propio directorio."> +<!ENTITY deferStorage.label "Usar band. dentrada global (alzar msj. en Carpetas locals)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "g"> +<!ENTITY clickFinish.label "Trige Finalizar ta alzar istas configuracions y salir de l'asistent de cuentas."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Trige Rematau ta alzar istas configuracions y salir de l'asistent de cuentas."> |