summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-an/toolkit/chrome/global
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-an/toolkit/chrome/global')
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties66
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties32
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties139
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd7
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties29
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd5
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties126
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd10
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties34
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties23
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd35
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd10
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd11
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/extensions.properties44
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/filepicker.properties18
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/findbar.properties23
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties8
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd6
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/intl.properties51
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/keys.properties78
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd13
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/narrate.properties20
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/notification.dtd14
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd7
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd24
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/tree.dtd5
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd52
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-an/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
35 files changed, 1018 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a68fd74e24
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Se ye cargando…
+aboutReader.loadError=No s'ha puesto cargar l'articlo dende a pachina
+
+aboutReader.colorScheme.light=Claro
+aboutReader.colorScheme.dark=Fosco
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia
+aboutReader.colorScheme.auto=Automatico
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuto;#1 minutos
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuto;#1-#2 minutos
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Zarrar a vista de lector
+aboutReader.toolbar.typeControls=Controls d'escritura
+
+# This is used as a label for the Reader View toolbar button.
+# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar.
+# %S is replaced by Pocket.
+readerView.savetopocket.label=Alzar en %S
+# This is a label used for done option in the toolbar
+readerView.done.label=Feito
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Dentrar en a vista d'o lector
+readerView.enter.accesskey=I
+readerView.close=Zarrar a Vista de Lectura
+readerView.close.accesskey=I
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Reducir la mida d'a letra
+aboutReader.toolbar.plus = Aumentar la mida d'a letra
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Reducir l'amplaria d'o conteniu
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Aumentar l'amplaria d'o conteniu
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Reducir l'altaria d'a linia
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Aumentar l'altaria d'a linia
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Colors claras
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Colors foscas
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Colors sepia
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b4de2b196e
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Estudios shield
+removeButton = Eliminar
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Estudios activos
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Estudios completaus
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Activo
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Completo
+
+updateButtonWin = Opcions d'esvielle
+updateButtonUnix = Perferencias d'esvielle
+learnMore = Saber-ne mas
+noStudies = No has participau en garra estudio.
+disabledList = Esta ye una lista d'estudios en que has participau. No i habrá nuevos estudios.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Qué ye esto? %S puede instalar y executar estudios de cabo ta quan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Este estudio cambia la valor de %1$S a %2$S. \ No newline at end of file
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d89df5f9a4
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
@@ -0,0 +1,139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Detalles internos de WebRTC
+cannot_retrieve_log = No s'ha puesto recuperar os datos d'o rechistro de WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = a pachina s'ha alzau en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = nombra y alza a salida d'about:webrtc
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = o rechistro de traza se troba en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = o modo de depuración activo: o rechistro de traza ye en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Rechistro d'AEC
+aec_logging_off_state_label = Empecipiar o rechistro d'AEC
+aec_logging_on_state_label = Atura o rechistro d'AEC
+aec_logging_on_state_msg = Rechistro d'AEC activo (parle con o interlocutor por bells minutos y dimpués ature a captura)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = os fichers de rechistro capturaus se troban en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = ID de PeerConnection
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = SDP local
+remote_sdp_heading = SDP remoto
+
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Ofrir
+answer = Respuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = Estatisticas de RTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Estau d'ICE
+ice_stats_heading = Estatisticas d'ICE
+ice_restart_count_label = reinicios d'ICE
+ice_rollback_count_label = rollbacks d'ICE
+ice_pair_bytes_sent = Bytes ninviaus
+ice_pair_bytes_received = Bytes recibius
+
+ice_component_id = ID de componente
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Taxa de bits meya
+avg_framerate_label = Fotogramas por segundo (meya)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Local
+typeRemote = Remoto
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Nominau
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Trigau
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Los candidatos lentos (que arriban dimpués d'a victoria) se realizan en %S
+trickle_highlight_color_name2 = azul
+
+save_page_label = Alzar a pachina
+debug_mode_msg_label = Modo de depuración
+debug_mode_off_state_label = Empecipiar o modo de depuración
+debug_mode_on_state_label = Aturar o modo de depuración
+stats_heading = Estatisticas d'a sesión
+stats_clear = Limpiar l'historial
+log_heading = Rechistro de connexión
+log_clear = Limpiar lo Log
+log_show_msg = amuestra o rechistro
+log_hide_msg = amaga o rechistro
+connection_closed = zarrau
+local_candidate = Candidato local
+remote_candidate = Candidato remoto
+raw_candidates_heading = Totz los candidatos crudos
+raw_local_candidate = Candidato local crudo
+raw_remote_candidate = Candidato remoto crudo
+raw_cand_show_msg = amostrar los candidatos crudos
+raw_cand_hide_msg = amagar los candidatos crudos
+priority = Prioridat
+fold_show_msg = amostrar os detalles
+fold_show_hint = fe clic ta ixamplar ista sección
+fold_hide_msg = Amagar os detalles
+fold_hide_hint = fe clic pa reducir ista sección
+dropped_frames_label = Fotogramas descartaus
+discarded_packets_label = Paquetz descartaus
+decoder_label = Descodificador
+encoder_label = Codificador
+received_label = Recibiu
+packets = paquetz
+lost_label = Perdius
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Ninviau
+
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..873a5a86d8
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "No s'ha trobau aplicacions ta iste tipo de fichero.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Examinar…">
+<!ENTITY SendMsg.label "Ninviar iste elemento ta:">
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8414c24679
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will
+# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen
+# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = Mirar con %S
+
+searchInPrivateWindowWithEngine = Mirar con %S en una finestra privada
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing
+# engine is the same as the default engine.
+searchInPrivateWindow = Mirar en una finestra privada
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = Cambiar t'a pestanya
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = Vesitar
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f4d2209105
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Aviso de seguranza
+formPostSecureToInsecureWarning.message = A información que has escrito en ista pachina se ninviará sobre una connexión inseguro y la podría leyer bell tercero.\n\nYe seguro que quiere ninviar ista información?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continar
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8209e19e42
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label "Codificación d'o texto">
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4b8520fbc6
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
@@ -0,0 +1,126 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Codificación de caracters
+charsetMenuAutodet = Autodetectar
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = D
+charsetMenuAutodet.off = (desactivau)
+charsetMenuAutodet.off.key = d
+charsetMenuAutodet.ru = Ruso
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = Ucrainiano
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+UTF-8.key = U
+UTF-8 = Unicode
+windows-1252.key = O
+windows-1252 = Occidental
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256 = Arabe (Windows)
+ISO-8859-6 = Arabe (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257 = Baltico (Windows)
+ISO-8859-4 = Baltico (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key = E
+windows-1250 = Centroeuropeu (Windows)
+ISO-8859-2.key = I
+ISO-8859-2 = Centroeuropeu (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key = S
+gbk.bis = Chinés, simplificau
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key = T
+Big5 = Chinés, tradicional
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = C
+windows-1251 = Cirilico (Windows)
+ISO-8859-5 = Cirilico (ISO)
+KOI8-R = Cirilico (KOI8-R)
+KOI8-U = Cirilico (KOI8-U)
+IBM866 = Cirilico (DOS)
+
+# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077;
+# deliberately not in use yet
+
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear
+# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same
+# accelerator is deliberate.
+Cyrillic.key = C
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear
+# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5,
+# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense
+# together with those strings and should be translated the way those were
+# but omitting the part in parentheses.
+Cyrillic = Cirilico
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253 = Griego (Windows)
+ISO-8859-7.key = O
+ISO-8859-7 = Griego (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255 = Hebreu
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8 = Hebreu, visual
+
+# UI string in anticipation of bug 1543077; deliberately not in use yet
+
+# Japanese (NOT AN ENCODING NAME)
+Japanese.key = J
+Japanese = Chaponés
+
+# Korean
+EUC-KR.key = K
+EUC-KR = Coreano
+
+# Thai
+windows-874.key = i
+windows-874 = Tai
+
+# Turkish
+windows-1254.key = r
+windows-1254 = Turco
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258 = Vietnamés
+
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..66bceee770
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "Nombre d'usuario:">
+<!ENTITY editfield1.label "Clau:">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Trigar tot">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "T">
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7cebbd49c2
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Alerta
+Confirm=Confirmar
+ConfirmCheck=Confirmar
+Prompt=Convidar
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Fa falta autentificación - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Fa falta una clau - %S
+Select=Seleccionar
+OK=Acceptar
+Cancel=Cancelar
+Yes=&Sí
+No=&No
+Save=&Alzar
+Revert=Desfe&r
+DontSave=N&o alzar-lo
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplicación Javascript]
+ScriptDlgHeading=A pachina en %S diz:
+ScriptDialogLabel=Privar que ista pachina creye dialogos adicionals
+ScriptDialogPreventTitle=Confirme a suya preferencia sobre dialogos
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=Lo proxy %2$S ye demandando un nombre d'usuario y una clau. O puesto diz: "%1$S"
+EnterLoginForProxy3=Lo proxy %2$S ye demandando un nombre d'usuario y una clau. Lo puesto diz: "%1$S"
+EnterUserPasswordFor2=%1$S demanda lo suyo nombre d'usuario y clau.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S demanda lo suyo nombre d'usuario y clau. ALVERTENCIA: La clau no se ninviará en o puesto web que ye visitando actualment.
+EnterPasswordFor=Escriba a clau ta %1$S en %2$S
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b19e40f6ef
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Alzar a imachen
+SaveMediaTitle=Alzar lo fichero multimedia
+SaveVideoTitle=Alzar o vídeo
+SaveAudioTitle=Alzar l'audio
+SaveLinkTitle=Alzar como
+DefaultSaveFileName=indiz
+WebPageCompleteFilter=Pachina web, completa
+WebPageHTMLOnlyFilter=Pachina web, nomás HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Pachina web, nomás XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Pachina web, nomás SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Pachina web, nomás XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5b2b162d29
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Horas">
+<!ENTITY time.minute.label "Minutos">
+<!ENTITY time.second.label "Segundos">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Milisecundos">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Anyo">
+<!ENTITY date.month.label "Mes">
+<!ENTITY date.day.label "Día">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Borrar">
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..60a9139948
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=Acceptar
+button-cancel=Cancelar
+button-help=Aduya
+button-disclosure=Mas información
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=u
+accesskey-disclosure=M
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0102841221
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+
+
+<!ENTITY okButton.label "Acceptar">
+<!ENTITY cancelButton.label "Cancelar">
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0c2bc3356a
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label "Trobar en a pachina">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Tornar a mirar">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "T">
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..58244035c6
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = La politica manca d'una directiva '%S' requiesta
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = La directiva '%1$S' contién una parola clau %2$S vedada
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = La directiva '%1$S' contién una fuent de protocolo %2$S: vedada
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = Lo protocolo %2$S: requiere un host en as directivas '%1$S'
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = '%1$S' ha d'incluyir la fuent %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: fuents comodín en directivas '%1$S' han d'incluyir a lo menos un subdominio no chenerico (por eixemplo, *.example.com en cuenta de *.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Desinstalar %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = La extensión “%S” demanda estar desinstalada. Qué quiere fer?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstalar
+uninstall.confirmation.button-1.label = Mantener instalau
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Alzar como
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Una extensión, %S, cambia la pachina que veyes quan s'ubre una nueva finestra.
+newTabControlled.learnMore = Saber-ne mas
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Una extensión, %S, cambia lo que veyer quan ubres la tuya pachina d'inicio y una nueva finestra.
+homepageControlled.learnMore = Saber-ne mas
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Una extensión, %1$S, ye amagando belunas d'as tuyas pestanyas. Encara puetz veyer-las dende %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Saber-ne mas
+
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4a5542b972
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Salir
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..62807c7d27
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Totz os fichers
+htmlTitle=Fichers HTML
+textTitle=Fichers de texto
+imageTitle=Fichers d'imachens
+xmlTitle=Fichers XML
+xulTitle=Fichers XUL
+appsTitle=Aplicacions
+audioTitle=Fichers d'audio
+videoTitle=Fichers de video
+
+formatLabel=Formato:
+
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2e7657899e
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=No s'ha trobau a expresión
+WrappedToTop=S'ha plegau en a fin d'a pachina, se contina dende alto
+WrappedToBottom=S'ha plegau en o prencipio d'a pachina, se contina dende abaixo
+NormalFind=Trobar en a pachina
+FastFind=Busca rapida
+FastFindLinks=Busca rapida (nomás vinclos)
+CaseSensitive=(Distingue entre mayusclas y minusclas)
+MatchDiacritics=(Con distinción de diacriticos)
+EntireWord=(Nomás parolas completas)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=Coincidencia #1 de #2;Coincidencia #1 de #2
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Mas de #1 coincidencia;Mas de #1 coincidencias
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8b22f73d6e
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.default-theme@mozilla.org.name=Per defecto
+extension.default-theme@mozilla.org.description=Un tema con as colors d'o sistema operativo.
+
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76b9235713
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-an/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dd6cb75ab2
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=an, es-ES, es, ca, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a4bd8dbf43
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Flecha alto
+VK_DOWN=Flecha abaixo
+VK_LEFT=Flecha cucha
+VK_RIGHT=Flecha dreita
+VK_PAGE_UP=Re. Pach.
+VK_PAGE_DOWN=Ab. Pach.
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Retroceso
+VK_DELETE=Supr.
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Inicio
+VK_END=Fin
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Insert
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a45234e772
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'Lo Libro de Mozilla, 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+"La bestia adoptó <em>nuevos ornamentos</em> e estudió las trazas de lo <em>Tiempo</em> y lo <em>Espacio</em>, la <em>Lumbre</em> e los <em> Fluxos</em> d'enerchía en o seno de l'universo. D'a suya obra, la Bestia fabricó nuevas estructuras a partir de <em>oxido de metal</em> y cridó las suyas glorias.
+Alavez, los adoradors de la Bestia se regaloron, retrobando un destino renovau en o seno de las suyas <em>ensenyanzas</em>.">
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'de <strong>Lo Libro de Mozilla,</strong> 11:14'>
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e917683627
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+listen = Ascuitar
+back = Enta zaga
+start = Empecipiar
+stop = Aturar
+forward = Enta debant
+speed = Velocidat
+selectvoicelabel = Voz:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Predeterminau
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..df3dadb146
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Zarrar iste mensache">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Mirar actualizacions…">
+
+<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Saber-ne mas">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "OK!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "O">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Mas accions">
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..858984396f
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Imprentar
+optionsTabLabelGTK=Opcions
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Opcions:
+appearanceTitleMac=Aparencia:
+pageHeadersTitleMac=Capiters de pachina:
+pageFootersTitleMac=Pietz de pachina:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Opcions
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ignorar o escalau y ach_ustar t'amplaria d'a pachina
+selectionOnly=Imprentar no_más a selección
+printBGOptions=Imprentar os fundos
+printBGColors=Imprentar as _colors de fundo
+printBGImages=Imprentar as i_machens de fundo
+headerFooter=Capitero y piet de pachina
+left=Cucha
+center=Centro
+right=Dreita
+headerFooterBlank=--en blanco--
+headerFooterTitle=Titol
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Calendata/hora
+headerFooterPage=Pachina #
+headerFooterPageTotal=Pachina # de #
+headerFooterCustom=Personalizar…
+customHeaderFooterPrompt=Escriba o suyo texto d'encabezau u piet de pachina personalizau
+
+summarySelectionOnlyTitle=Imprentar a selección
+summaryShrinkToFitTitle=Achustar a la pachina
+summaryPrintBGColorsTitle=Imprentar as colors de fundo
+summaryPrintBGImagesTitle=Imprentar as imachens de fondo
+summaryHeaderTitle=Capiters d'a pachina
+summaryFooterTitle=Pietz d'a pachina
+summaryNAValue=N/D
+summaryOnValue=Sí
+summaryOffValue=No
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e507960845
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Refrescar &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Quasi feito…">
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1dcfaccb0e
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Pareix que feba un tiempo que no emplegaba %S. Quiere escoscar-lo ta una nueva y millor experiencia? Ah, y bienveniu de nuevas!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Pareix que ha reinstalau lo %S. Quiere fer una limpieza pa que s'inicie como si fuese la primer vegada?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Refrescar %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b000fac64d
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Adhibir ta o diccionario">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Desfer l'acción d'adhibir a o diccionario">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Comprebar a ortografía">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "o">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(No i hai garra sucherencia d'ortografía)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Luengas">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "L">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Limpiar">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "Replena o inicio de sesión">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Replena a clau">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Replena o nombre d'usuario">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(No i hai garra sucherencia d'inicio de sesión)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "Veyer os inicios de sesión alzaus">
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fb73d5d63a
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/tree.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restablir l'orden d'as columnas">
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6bbfe92bac
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Reproducir">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pausar">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Silenciar">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Restaurar son">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Pantalla completa">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Salir d'a pantalla completa">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Transmitir a la pantalla">
+<!ENTITY closedCaption.off "Desactivau">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to
+ accessibility software to clarify what the slider is for. -->
+<!ENTITY volumeScrubber.label "Control de volumen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of
+the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "Imachen sobre imachen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the
+label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is
+hovering over the video. -->
+<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Mirar en modo incrustau">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of
+a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation,
+this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. -->
+<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Reproducir videos en primer plano mientres fas atras cosas en &brandShortName;">
+
+<!ENTITY error.aborted "S'ha aturau a descarga d'o video.">
+<!ENTITY error.network "S'ha abortau a reproducción d'o video por un problema con o ret.">
+<!ENTITY error.decode "O video no se puede reproducir porque o fichero ye corrompiu.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "O formato d'o video u o tipo MIME no son compatibles.">
+<!ENTITY error.noSource2 "No s'ha trobau garra video con un formato u un tipo MIME compatibles.">
+<!ENTITY error.generic "S'ha abortau a reproducción d'o video por un problema desconoixiu.">
+
+<!ENTITY status.pictureInPicture "Este video se ye reproducindo en modo Imachen sobre Imachen.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
+
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3b25ea1cde
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Ir ta la linia
+goToLineText = Escriba o numero de linia
+invalidInputTitle = A dentrada no ye valida
+invalidInputText = O numero de linia especificau no ye valido.
+outOfRangeTitle = No s'ha trobau a linia
+outOfRangeText = No s'ha trobau a linia especificada.
+viewSelectionSourceTitle = A Fuent DOM d'a selección
+
+context_goToLine_label = Ir ta la linia…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = Achustar as linias largas
+context_highlightSyntax_label = Resaltado de sintaxi
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b629842828
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Bienplegau en %S
+default-last-title=Se ye remando o %S
+default-first-title-mac=Introducción
+default-last-title-mac=Conclusión