diff options
Diffstat (limited to '')
58 files changed, 1716 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d0647fc76 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Zarrar ista notificación"> +<!ENTITY settings.label "Configuración"> diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..80fef1e649 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Trancar +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Desactivar las notificacions de %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=vía %1$S +webActions.settings.label = Parametros de notificación + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Pausa de notificacions dica que %S se reinicie diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..7eb8b8072c --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Error de configuración +readConfigMsg = No se podió leyer o fichero de configuración. Por favor, meta-se en contacto con o suyo administrador de sistemas. + +autoConfigTitle = Alerta de configuración automatica +autoConfigMsg = Ha fallau Netscape.cfg/AutoConfig. Por favor, meta-se en contacto con o suyo administrador. \n Error: ha fallau %S: + +emailPromptTitle = Adreza de correu electronico +emailPromptMsg = Escriba l'adreza de correu electronico diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..52ce3e8967 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Tornar + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..5081170d08 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Mayus + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..816a95aa39 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Mayus + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..a68fd74e24 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Se ye cargando… +aboutReader.loadError=No s'ha puesto cargar l'articlo dende a pachina + +aboutReader.colorScheme.light=Claro +aboutReader.colorScheme.dark=Fosco +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Automatico + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuto;#1 minutos + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuto;#1-#2 minutos + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Zarrar a vista de lector +aboutReader.toolbar.typeControls=Controls d'escritura + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Alzar en %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Feito +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Dentrar en a vista d'o lector +readerView.enter.accesskey=I +readerView.close=Zarrar a Vista de Lectura +readerView.close.accesskey=I + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Reducir la mida d'a letra +aboutReader.toolbar.plus = Aumentar la mida d'a letra +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Reducir l'amplaria d'o conteniu +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Aumentar l'amplaria d'o conteniu +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Reducir l'altaria d'a linia +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Aumentar l'altaria d'a linia +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Colors claras +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Colors foscas +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Colors sepia diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..b4de2b196e --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Estudios shield +removeButton = Eliminar + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Estudios activos +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Estudios completaus +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Activo +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Completo + +updateButtonWin = Opcions d'esvielle +updateButtonUnix = Perferencias d'esvielle +learnMore = Saber-ne mas +noStudies = No has participau en garra estudio. +disabledList = Esta ye una lista d'estudios en que has participau. No i habrá nuevos estudios. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Qué ye esto? %S puede instalar y executar estudios de cabo ta quan. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Este estudio cambia la valor de %1$S a %2$S.
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..d89df5f9a4 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,139 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Detalles internos de WebRTC +cannot_retrieve_log = No s'ha puesto recuperar os datos d'o rechistro de WebRTC + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = a pachina s'ha alzau en: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = nombra y alza a salida d'about:webrtc + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = o rechistro de traza se troba en: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = o modo de depuración activo: o rechistro de traza ye en: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Rechistro d'AEC +aec_logging_off_state_label = Empecipiar o rechistro d'AEC +aec_logging_on_state_label = Atura o rechistro d'AEC +aec_logging_on_state_msg = Rechistro d'AEC activo (parle con o interlocutor por bells minutos y dimpués ature a captura) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = os fichers de rechistro capturaus se troban en: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = ID de PeerConnection + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = SDP local +remote_sdp_heading = SDP remoto + +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Ofrir +answer = Respuesta + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Estatisticas de RTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = Estau d'ICE +ice_stats_heading = Estatisticas d'ICE +ice_restart_count_label = reinicios d'ICE +ice_rollback_count_label = rollbacks d'ICE +ice_pair_bytes_sent = Bytes ninviaus +ice_pair_bytes_received = Bytes recibius + +ice_component_id = ID de componente + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Taxa de bits meya +avg_framerate_label = Fotogramas por segundo (meya) + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Local +typeRemote = Remoto + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Nominau + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Trigau + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Los candidatos lentos (que arriban dimpués d'a victoria) se realizan en %S +trickle_highlight_color_name2 = azul + +save_page_label = Alzar a pachina +debug_mode_msg_label = Modo de depuración +debug_mode_off_state_label = Empecipiar o modo de depuración +debug_mode_on_state_label = Aturar o modo de depuración +stats_heading = Estatisticas d'a sesión +stats_clear = Limpiar l'historial +log_heading = Rechistro de connexión +log_clear = Limpiar lo Log +log_show_msg = amuestra o rechistro +log_hide_msg = amaga o rechistro +connection_closed = zarrau +local_candidate = Candidato local +remote_candidate = Candidato remoto +raw_candidates_heading = Totz los candidatos crudos +raw_local_candidate = Candidato local crudo +raw_remote_candidate = Candidato remoto crudo +raw_cand_show_msg = amostrar los candidatos crudos +raw_cand_hide_msg = amagar los candidatos crudos +priority = Prioridat +fold_show_msg = amostrar os detalles +fold_show_hint = fe clic ta ixamplar ista sección +fold_hide_msg = Amagar os detalles +fold_hide_hint = fe clic pa reducir ista sección +dropped_frames_label = Fotogramas descartaus +discarded_packets_label = Paquetz descartaus +decoder_label = Descodificador +encoder_label = Codificador +received_label = Recibiu +packets = paquetz +lost_label = Perdius +jitter_label = Jitter +sent_label = Ninviau + diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..873a5a86d8 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "No s'ha trobau aplicacions ta iste tipo de fichero."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Examinar…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Ninviar iste elemento ta:"> diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..8414c24679 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = Mirar con %S + +searchInPrivateWindowWithEngine = Mirar con %S en una finestra privada + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = Mirar en una finestra privada + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = Cambiar t'a pestanya + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = Vesitar + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4d2209105 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Aviso de seguranza +formPostSecureToInsecureWarning.message = A información que has escrito en ista pachina se ninviará sobre una connexión inseguro y la podría leyer bell tercero.\n\nYe seguro que quiere ninviar ista información? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continar diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8209e19e42 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "Codificación d'o texto"> diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..4b8520fbc6 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = Codificación de caracters +charsetMenuAutodet = Autodetectar +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = D +charsetMenuAutodet.off = (desactivau) +charsetMenuAutodet.off.key = d +charsetMenuAutodet.ru = Ruso +charsetMenuAutodet.ru.key = R +charsetMenuAutodet.uk = Ucrainiano +charsetMenuAutodet.uk.key = U + +# Globally-relevant +UTF-8.key = U +UTF-8 = Unicode +windows-1252.key = O +windows-1252 = Occidental + +# Arabic +windows-1256.key = A +windows-1256 = Arabe (Windows) +ISO-8859-6 = Arabe (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = B +windows-1257 = Baltico (Windows) +ISO-8859-4 = Baltico (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = E +windows-1250 = Centroeuropeu (Windows) +ISO-8859-2.key = I +ISO-8859-2 = Centroeuropeu (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = S +gbk.bis = Chinés, simplificau + +# Chinese, Traditional +Big5.key = T +Big5 = Chinés, tradicional + +# Cyrillic +windows-1251.key = C +windows-1251 = Cirilico (Windows) +ISO-8859-5 = Cirilico (ISO) +KOI8-R = Cirilico (KOI8-R) +KOI8-U = Cirilico (KOI8-U) +IBM866 = Cirilico (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +Cyrillic.key = C +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. +Cyrillic = Cirilico + +# Greek +windows-1253.key = G +windows-1253 = Griego (Windows) +ISO-8859-7.key = O +ISO-8859-7 = Griego (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = H +windows-1255 = Hebreu +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = Hebreu, visual + +# UI string in anticipation of bug 1543077; deliberately not in use yet + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = J +Japanese = Chaponés + +# Korean +EUC-KR.key = K +EUC-KR = Coreano + +# Thai +windows-874.key = i +windows-874 = Tai + +# Turkish +windows-1254.key = r +windows-1254 = Turco + +# Vietnamese +windows-1258.key = V +windows-1258 = Vietnamés + diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..66bceee770 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Nombre d'usuario:"> +<!ENTITY editfield1.label "Clau:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Copiar"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Trigar tot"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "T"> diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..7cebbd49c2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Alerta +Confirm=Confirmar +ConfirmCheck=Confirmar +Prompt=Convidar +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Fa falta autentificación - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Fa falta una clau - %S +Select=Seleccionar +OK=Acceptar +Cancel=Cancelar +Yes=&Sí +No=&No +Save=&Alzar +Revert=Desfe&r +DontSave=N&o alzar-lo +ScriptDlgGenericHeading=[Aplicación Javascript] +ScriptDlgHeading=A pachina en %S diz: +ScriptDialogLabel=Privar que ista pachina creye dialogos adicionals +ScriptDialogPreventTitle=Confirme a suya preferencia sobre dialogos +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=Lo proxy %2$S ye demandando un nombre d'usuario y una clau. O puesto diz: "%1$S" +EnterLoginForProxy3=Lo proxy %2$S ye demandando un nombre d'usuario y una clau. Lo puesto diz: "%1$S" +EnterUserPasswordFor2=%1$S demanda lo suyo nombre d'usuario y clau. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S demanda lo suyo nombre d'usuario y clau. ALVERTENCIA: La clau no se ninviará en o puesto web que ye visitando actualment. +EnterPasswordFor=Escriba a clau ta %1$S en %2$S diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..b19e40f6ef --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Alzar a imachen +SaveMediaTitle=Alzar lo fichero multimedia +SaveVideoTitle=Alzar o vídeo +SaveAudioTitle=Alzar l'audio +SaveLinkTitle=Alzar como +DefaultSaveFileName=indiz +WebPageCompleteFilter=Pachina web, completa +WebPageHTMLOnlyFilter=Pachina web, nomás HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Pachina web, nomás XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Pachina web, nomás SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Pachina web, nomás XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5b2b162d29 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Horas"> +<!ENTITY time.minute.label "Minutos"> +<!ENTITY time.second.label "Segundos"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Milisecundos"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Anyo"> +<!ENTITY date.month.label "Mes"> +<!ENTITY date.day.label "Día"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Borrar"> diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..60a9139948 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Acceptar +button-cancel=Cancelar +button-help=Aduya +button-disclosure=Mas información +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=u +accesskey-disclosure=M diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0102841221 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> +<!-- OK Cancel Buttons --> + + +<!ENTITY okButton.label "Acceptar"> +<!ENTITY cancelButton.label "Cancelar"> diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c2bc3356a --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Trobar en a pachina"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Tornar a mirar"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "T"> diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..58244035c6 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = La politica manca d'una directiva '%S' requiesta + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = La directiva '%1$S' contién una parola clau %2$S vedada + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = La directiva '%1$S' contién una fuent de protocolo %2$S: vedada + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = Lo protocolo %2$S: requiere un host en as directivas '%1$S' + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = '%1$S' ha d'incluyir la fuent %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: fuents comodín en directivas '%1$S' han d'incluyir a lo menos un subdominio no chenerico (por eixemplo, *.example.com en cuenta de *.com) + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Desinstalar %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = La extensión “%S” demanda estar desinstalada. Qué quiere fer? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstalar +uninstall.confirmation.button-1.label = Mantener instalau + +saveaspdf.saveasdialog.title = Alzar como + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Una extensión, %S, cambia la pachina que veyes quan s'ubre una nueva finestra. +newTabControlled.learnMore = Saber-ne mas + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Una extensión, %S, cambia lo que veyer quan ubres la tuya pachina d'inicio y una nueva finestra. +homepageControlled.learnMore = Saber-ne mas + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Una extensión, %1$S, ye amagando belunas d'as tuyas pestanyas. Encara puetz veyer-las dende %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Saber-ne mas + diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a5542b972 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Salir +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..62807c7d27 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Totz os fichers +htmlTitle=Fichers HTML +textTitle=Fichers de texto +imageTitle=Fichers d'imachens +xmlTitle=Fichers XML +xulTitle=Fichers XUL +appsTitle=Aplicacions +audioTitle=Fichers d'audio +videoTitle=Fichers de video + +formatLabel=Formato: + diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..2e7657899e --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=No s'ha trobau a expresión +WrappedToTop=S'ha plegau en a fin d'a pachina, se contina dende alto +WrappedToBottom=S'ha plegau en o prencipio d'a pachina, se contina dende abaixo +NormalFind=Trobar en a pachina +FastFind=Busca rapida +FastFindLinks=Busca rapida (nomás vinclos) +CaseSensitive=(Distingue entre mayusclas y minusclas) +MatchDiacritics=(Con distinción de diacriticos) +EntireWord=(Nomás parolas completas) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=Coincidencia #1 de #2;Coincidencia #1 de #2 +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Mas de #1 coincidencia;Mas de #1 coincidencias diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..8b22f73d6e --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=Per defecto +extension.default-theme@mozilla.org.description=Un tema con as colors d'o sistema operativo. + diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-an/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd6cb75ab2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=an, es-ES, es, ca, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4bd8dbf43 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Flecha alto +VK_DOWN=Flecha abaixo +VK_LEFT=Flecha cucha +VK_RIGHT=Flecha dreita +VK_PAGE_UP=Re. Pach. +VK_PAGE_DOWN=Ab. Pach. +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Retroceso +VK_DELETE=Supr. +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Inicio +VK_END=Fin + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Insert +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a45234e772 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'Lo Libro de Mozilla, 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +"La bestia adoptó <em>nuevos ornamentos</em> e estudió las trazas de lo <em>Tiempo</em> y lo <em>Espacio</em>, la <em>Lumbre</em> e los <em> Fluxos</em> d'enerchía en o seno de l'universo. D'a suya obra, la Bestia fabricó nuevas estructuras a partir de <em>oxido de metal</em> y cridó las suyas glorias. +Alavez, los adoradors de la Bestia se regaloron, retrobando un destino renovau en o seno de las suyas <em>ensenyanzas</em>."> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'de <strong>Lo Libro de Mozilla,</strong> 11:14'> diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..e917683627 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Ascuitar +back = Enta zaga +start = Empecipiar +stop = Aturar +forward = Enta debant +speed = Velocidat +selectvoicelabel = Voz: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Predeterminau + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df3dadb146 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Zarrar iste mensache"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Mirar actualizacions…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Saber-ne mas"> + +<!ENTITY defaultButton.label "OK!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "O"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Mas accions"> diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..858984396f --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Imprentar +optionsTabLabelGTK=Opcions + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Opcions: +appearanceTitleMac=Aparencia: +pageHeadersTitleMac=Capiters de pachina: +pageFootersTitleMac=Pietz de pachina: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Opcions + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ignorar o escalau y ach_ustar t'amplaria d'a pachina +selectionOnly=Imprentar no_más a selección +printBGOptions=Imprentar os fundos +printBGColors=Imprentar as _colors de fundo +printBGImages=Imprentar as i_machens de fundo +headerFooter=Capitero y piet de pachina +left=Cucha +center=Centro +right=Dreita +headerFooterBlank=--en blanco-- +headerFooterTitle=Titol +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Calendata/hora +headerFooterPage=Pachina # +headerFooterPageTotal=Pachina # de # +headerFooterCustom=Personalizar… +customHeaderFooterPrompt=Escriba o suyo texto d'encabezau u piet de pachina personalizau + +summarySelectionOnlyTitle=Imprentar a selección +summaryShrinkToFitTitle=Achustar a la pachina +summaryPrintBGColorsTitle=Imprentar as colors de fundo +summaryPrintBGImagesTitle=Imprentar as imachens de fondo +summaryHeaderTitle=Capiters d'a pachina +summaryFooterTitle=Pietz d'a pachina +summaryNAValue=N/D +summaryOnValue=Sí +summaryOffValue=No diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e507960845 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Refrescar &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Quasi feito…"> diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..1dcfaccb0e --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Pareix que feba un tiempo que no emplegaba %S. Quiere escoscar-lo ta una nueva y millor experiencia? Ah, y bienveniu de nuevas! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Pareix que ha reinstalau lo %S. Quiere fer una limpieza pa que s'inicie como si fuese la primer vegada? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Refrescar %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b000fac64d --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Adhibir ta o diccionario"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Desfer l'acción d'adhibir a o diccionario"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "Comprebar a ortografía"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "o"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(No i hai garra sucherencia d'ortografía)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Luengas"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "L"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Limpiar"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Replena o inicio de sesión"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Replena a clau"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Replena o nombre d'usuario"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(No i hai garra sucherencia d'inicio de sesión)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Veyer os inicios de sesión alzaus"> diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb73d5d63a --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restablir l'orden d'as columnas"> diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6bbfe92bac --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!ENTITY playButton.playLabel "Reproducir"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pausar"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Silenciar"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Restaurar son"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Pantalla completa"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Salir d'a pantalla completa"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "Transmitir a la pantalla"> +<!ENTITY closedCaption.off "Desactivau"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "Control de volumen"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "Imachen sobre imachen"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the +label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is +hovering over the video. --> +<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Mirar en modo incrustau"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of +a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation, +this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. --> +<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Reproducir videos en primer plano mientres fas atras cosas en &brandShortName;"> + +<!ENTITY error.aborted "S'ha aturau a descarga d'o video."> +<!ENTITY error.network "S'ha abortau a reproducción d'o video por un problema con o ret."> +<!ENTITY error.decode "O video no se puede reproducir porque o fichero ye corrompiu."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "O formato d'o video u o tipo MIME no son compatibles."> +<!ENTITY error.noSource2 "No s'ha trobau garra video con un formato u un tipo MIME compatibles."> +<!ENTITY error.generic "S'ha abortau a reproducción d'o video por un problema desconoixiu."> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "Este video se ye reproducindo en modo Imachen sobre Imachen."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b25ea1cde --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Ir ta la linia +goToLineText = Escriba o numero de linia +invalidInputTitle = A dentrada no ye valida +invalidInputText = O numero de linia especificau no ye valido. +outOfRangeTitle = No s'ha trobau a linia +outOfRangeText = No s'ha trobau a linia especificada. +viewSelectionSourceTitle = A Fuent DOM d'a selección + +context_goToLine_label = Ir ta la linia… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Achustar as linias largas +context_highlightSyntax_label = Resaltado de sintaxi diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..b629842828 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Bienplegau en %S +default-last-title=Se ye remando o %S +default-first-title-mac=Introducción +default-last-title-mac=Conclusión diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..fd93ba2799 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d;d + +downloadErrorAlertTitle=Error en a descarga +downloadErrorGeneric=No se puede alzar a descarga porque s'ha produciu una error desconoixida.\n\nPor favor, torne-lo a prebar. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Quiere cancelar todas as descargas? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Si sale agora, se cancelará una descarga. Ye seguro que quiere salir? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si sale agora, se cancelarán %S descargas. Ye seguro que quiere salir? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Si sale agora, se cancelará una descarga. Ye seguro que quiere salir? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Si sale agora, se cancelarán %S descargas. Ye seguro que quiere salir? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Cancelar todas as descargas? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Si pasa agora ta o modo sin connexión, se cancelará una descarga. Ye seguro que quiere pasar ta o modo sin connexión? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si pasa agora ta o modo sin connexión, se cancelarán %S descargas. Ye seguro que quiere pasar ta o modo sin connexión? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Cancelar todas as descargas? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Si zarra agora todas as finestras de navegación privada, se cancelará una descarga. Ye seguro que quiere salir d'o modo de navegación privada? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Si zarra agora todas as finestras de navegación privada, se cancelarán %S descargas. Ye seguro que quiere salir d'o modo de navegación privada? +cancelDownloadsOKText=Cancelar una descarga +cancelDownloadsOKTextMultiple=Cancelar %S descargas +dontQuitButtonWin=No salir +dontQuitButtonMac=No salir +dontGoOfflineButton=Remanir connectau +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Estar-me en modo de navegación privada + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Muit muit rapido + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/seg) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=bytes +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=Queda %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=Quedan %1$S %2$S +timeFewSeconds2=Queda bells segundos +timeUnknown2=Tiempo desconoixiu + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=Recurso %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=fichero local + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Ahiere + +fileExecutableSecurityWarning="%S" ye un fichero executable. Os fichers executables pueden contener virus u atros codigos maliciosos que podrían fer mal a o suyo equipo. Sía cauteloso en ubrir iste fichero. Ye seguro que quiere executar "%S"? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Quiere ubrir o fichero executable? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Descargas diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..21213d0614 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Os parametros d'a configuración pueden cambiar-se en as preferencias de &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Os parametros d'a configuración pueden cambiar-se en as opcions de &brandShortName;."> diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3a8575fdd7 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY intro2.label "Ha decidiu d'ubrir:"> +<!ENTITY from.label "dende:"> +<!ENTITY actionQuestion.label "Qué habría de fer o &brandShortName; con iste fichero?"> + +<!ENTITY openWith.label "Ubrir con"> +<!ENTITY openWith.accesskey "o"> +<!ENTITY other.label "Atros…"> + +<!ENTITY saveFile.label "Alzar fichero"> +<!ENTITY saveFile.accesskey "z"> + +<!ENTITY rememberChoice.label "Fer isto automaticament ta istos fichers a partir d'agora."> +<!ENTITY rememberChoice.accesskey "e"> + +<!ENTITY whichIs.label "que ye:"> + +<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Trigar…"> +<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "T"> +<!ENTITY chooseHandler.label "Examinar…"> +<!ENTITY chooseHandler.accesskey "E"> + +<!ENTITY unknownPromptText.label "Quiere alzar iste fichero?"> diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..460f207f9a --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Se ye ubrindo %S +saveDialogTitle=Escriba o nombre d'o fichero ta alzar… +defaultApp=%S (por defecto) +chooseAppFilePickerTitle=Trigar una aplicación auxiliar +badApp=No s'ha puesto trobar l'aplicación que ha trigau ("%S"). Comprebe o nombre d'o fichero u trigue belatra aplicación. +badApp.title=No s'ha trobau l'aplicación +badPermissions=No s'ha puesto alzar o fichero porque no tiene os permisos adequaus. Esleiga unatro directorio a on alzar-lo. +badPermissions.title=Os permisos ta alzar no son validos +unknownAccept.label=Alzar o fichero +unknownCancel.label=Cancelar +fileType=Fichero %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +pdfHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +avifExtHandlerDescription=AV1 Image File (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=Imachen WebP +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fd452c6d08 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- addon actions --> +<!ENTITY setting.learnmore "Ta saber-ne mas…"> diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..8499ca0fda --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +notification.incompatible=%1$S ye incompatible con %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +notification.unsignedAndDisabled=No s'ha puesto verificar %1$S ta o suyo uso en %2$S y s'ha desactivau. +notification.unsigned=No s'ha puesto verificar %1$S ta o suyo uso en %2$S. Contine con cudiau. +notification.unsigned.link=Mas información +#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name +notification.blocked=S'ha desactivau %1$S por problemas de seguranza u estabilidat. +notification.blocked.link=Mas información +#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name +notification.softblocked=Se conoixe que %1$S puede causar problemas de seguranza u estabilidat. +notification.softblocked.link=Mas información +#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name +notification.outdated=I hai una actualización important ta %1$S. +notification.outdated.link=Esviellar agora +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableUpdatable=%1$S se considera vulnerable y l'habría d'esviellar. +notification.vulnerableUpdatable.link=Esviellar agora +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableNoUpdate=%1$S se considera vulnerable. Faiga-lo servir con ficacio. +notification.vulnerableNoUpdate.link=Mas información +#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name +notification.restartless-uninstall=Se desinstalará %1$S en que zarre esta pestanya. +#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name. +notification.downloadError=S'ha produciu una error en descargar %1$S. +notification.downloadError.retry=Torne-lo a prebar +notification.downloadError.retry.tooltip=Mire de descargar iste complemento de nuevas +#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name. +notification.installError=S'ha poduciu una error en instalar %1$S. +notification.installError.retry=Torne-lo a prebar +notification.installError.retry.tooltip=Mire de descargar y instalar iste complemento de nuevas +#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name. +notification.gmpPending=%1$S s'instalará en breus. + +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +details.notification.incompatible=%1$S ye incompatible con %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +details.notification.unsignedAndDisabled=No s'ha puesto verificar %1$S ta o suyo uso en %2$S y s'ha desactivau. +details.notification.unsigned=No s'ha puesto verificar %1$S ta o suyo uso en %2$S. Contine con cudiau. +details.notification.unsigned.link=Mas información +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name +details.notification.blocked=S'ha desactivau %1$S por problemas de seguranza u estabilidat. +details.notification.blocked.link=Mas información +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name +details.notification.softblocked=Se conoix que %1$S causa de problemas de seguranza u estabilidat. +details.notification.softblocked.link=Mas información +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name +details.notification.outdated=I hai una actualización important ta %1$S. +details.notification.outdated.link=Actualizar agora +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S se considera vulnerable y l'habría d'esviellar. +details.notification.vulnerableUpdatable.link=Esviellar agora +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S se considera vulnerable. Faiga-lo servir con cuenta. +details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Mas información +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name. +details.notification.restartless-uninstall=Se desinstalará %1$S en que zarre esta pestanya. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name +details.notification.gmpPending=%1$S S'instalará en breus. + +type.extension.name=Extensions +type.themes.name=Temas +type.locale.name=Luengas +type.plugin.name=Plugins +type.dictionary.name=Diccionarios +type.service.name=Servicios +type.legacy.name=Extensions obsoletas +type.unsupported.name=No soportada + +#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName +listHeading.discover=Personaliza tu %S +listHeading.extension=Chestiona las tuyas extensions +listHeading.shortcuts=Chestiona los tuyos alcorces +listHeading.theme=Chestiona los tuyos temas +listHeading.plugin=Chestiona los tuyos plugins +listHeading.locale=Chestiona los tuyo idiomas +listHeading.dictionary=Chestiona los tuyo diccionarios + +searchLabel.extension=Chestiona las tuyas extensions +searchLabel.theme=Trobar mas temas diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bd44aceb13 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.emWidth "26em"> +<!ENTITY window.emHeight "26em"> +<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Trigar unatra aplicación"> +<!ENTITY ChooseApp.label "Trigar…"> +<!ENTITY ChooseApp.accessKey "T"> +<!ENTITY accept "Ubrir lo vinclo"> diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties new file mode 100644 index 0000000000..68eff9eae0 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocol.title=Executar una aplicación +protocol.description=Iste vinclo cal ubrir-lo con una aplicación. +protocol.choices.label=Ninviar ta: +protocol.checkbox.label=Alcordar-se d'a mía triga pa os vinclos %S. +protocol.checkbox.accesskey=r +protocol.checkbox.extra=Isto se puede cambiar en as preferencias de %S.\u0020 + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +privatebrowsing.disabled.label=Desactivau en Windwos Privau + +choose.application.title=Unatra aplicación… diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..41b0353d03 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Zarrar %S +restartMessageNoUnlocker2=%S ya ye executando-se pero no responde. Pa emplegar %S, en primeras te cal aturar lo proceso %S existent, reiniciar lo tuyo dispositivo, u emplegar un perfil diferent. +restartMessageUnlocker=%S ya se ye executando, pero no ye respondiendo. L'antigo proceso %S ha de zarrar-se ta ubrir una nueva finestra. +restartMessageNoUnlockerMac=Ya se ye executando una copia de %S. Nomás puede executar-se una copia de %S a la vegada. +restartMessageUnlockerMac=Ya se ye executando una copia de %S. Se zarrará a copia de %S en execución ta ubrir ista. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Perfil: '%S' - Camín: '%S' + +pleaseSelectTitle=Trigar un perfil +pleaseSelect=Trigue un perfil ta encetar %S u creye un nuevo perfil. + +renameProfileTitle=Renombrar o perfil +renameProfilePrompt=Renombrar o perfil "%S" a: + +profileNameInvalidTitle=O nombre d'o perfil no ye valido +profileNameInvalid=No se permite o nombre de perfil "%S". + +chooseFolder=Trigue a carpeta d'o perfil +profileNameEmpty=No se permite un nombre de perfil vuedo. +invalidChar=No se permite o caracter "%S" en os nombres de perfil. Trigue unatro nombre diferent. + +deleteTitle=Eliminar o perfil +deleteProfileConfirm=Quan elimina un perfil, o fa desapareixer d'a lista de perfils disponibles y alavez no puede tornar entazaga.\nTamién puede esleir eliminar os fichers de datos d'o perfil, incluindo-ie a suya configuración, certificaus y atros datos tocants a l'usuario. Ista opción eliminará a carpeta "%S" y no podrá desfer-se.\nQuiere eliminar os fichers de datos d'o perfil? +deleteFiles=Eliminar os fichers +dontDeleteFiles=No eliminar os fichers + +profileCreationFailed=No s'ha puesto creyar o perfil. Probablement no se podeba escribir en a carpeta trigada. +profileCreationFailedTitle=A creyación d'o perfil ha fallau +profileExists=Ya existe un perfil con ixe nombre. Trigue unatro nombre. +profileFinishText=Prete o botón Rematar ta creyar o nuevo perfil. +profileFinishTextMac=Prete Rematau ta creyar o nuevo perfil. +profileMissing=No se puede cargar o suyo perfil %S. Puestar no i ye o no ye accesible. +profileMissingTitle=Manca o perfil +profileDeletionFailed=Lo perfil no s'ha puesto borrar perque puede estar en uso. +profileDeletionFailedTitle=Ha fallau lo borrau + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=%S datos obsoletos + +flushFailTitle=No s'han alzau los cambios +# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. +conflictMessage=Unatra copia de %1$S ha feito cambios a lo perfil. Has de reiniciar %2$S antes de fer mas cambios. +flushFailMessage=Una error inesperada priva que los cambios sigan alzaus. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Reiniciar %S +flushFailExitButton=Salir diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4e9dbdd40 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=No, gracias +noThanksButton.accesskey=N +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Reiniciar mas entabant +restartLaterButton.accesskey=t +restartNowButton=Reiniciar %S +restartNowButton.accesskey=R + +statusFailed=L'instalación ha fallau + +installSuccess=L'actualización s'ha instalau con exito +installPending=No s'ha instalau encara +patchApplyFailure=L'actualización no s'ha puesto instalar (ha fallau en aplicar o parche) +elevationFailure=No tien los permisos necesarios pa instalar ista actualización. Por favor, contacte con o suyo administrador de sistemas. + +check_error-200=O fichero XML d'actualización ye malmeso (200) +check_error-403=S'ha denegau l'acceso (403) +check_error-404=No s'ha trobau o fichero XML d'actualización (404) +check_error-500=Error interna d'o servidor (500) +check_error-2152398849=Ha fallau (razón desconoixida) +check_error-2152398861=S'ha refusau a connexión +check_error-2152398862=O tiempo d'aguaite d'a connexión s'ha acotolau +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=O ret ye desconectau (connectar) +check_error-2152398867=No ye permitiu iste puerto +check_error-2152398868=No s'ha recibiu garra dato (torne-lo a prebar) +check_error-2152398878=No s'ha trobau o servidor d'actualizacion (compruebe a connexión a Internet) +check_error-2152398890=No s'ha trobau o servidor intermediario (compruebe a connexión a Internet) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=O ret ye desconectau (connectar) +check_error-2152398919=A transferencia de datos s'ha interrumpiu (torne-lo a prebar) +check_error-2152398920=S'ha refusau a connexión a o servidor intermediario +check_error-2153390069=O certificau d'o servidor ha caducado (achuste o reloch d'o sistema ta correchir a calendata y l'hora, si son incorrectas) +check_error-verification_failed=No s'ha puesto verificar a integridat de l'actualización diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..e9f7ef754d --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Use l'administrador de claus ta recordar ista clau. +savePasswordTitle = Confirmar +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser): +# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname. +saveLoginMsg = Quiere que %1$S alce iste nombre d'usuario pa %2$S? +saveLoginMsgNoUser = Quiere que %1$S alce lo nombre d'usuario de %2$S? +saveLoginButtonAllow.label = Alzar +saveLoginButtonAllow.accesskey = A +saveLoginButtonDeny.label = No alzar-la +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = No alzar nunca +saveLoginButtonNever.accesskey = e +updateLoginMsg = Quiere esviellar iste inicio de sesión? +updateLoginMsgNoUser = Quiere esviellar a clau alzada? +updateLoginMsgAddUsername = Quiers fer anyadir un nombre d'usuario a la clau alzada? +updateLoginButtonText = Actualización: +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = No esviellar +updateLoginButtonDeny.accesskey = o +updateLoginButtonDelete.label = Eliminar nombre d'usuario alzau +updateLoginButtonDelete.accesskey = E +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Quiere recordar a clau de «%1$S» en %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Quiere recordar a clau d'o puesto %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Garra nombre d'usuario +togglePasswordLabel=Amostrar la clau +togglePasswordAccessKey2=h +notNowButtonText = No pas &agora +neverForSiteButtonText = &Nunca ta iste puesto +rememberButtonText = &Recordar-la +passwordChangeTitle = Confirmar o cambeo de clau +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Quiere actualizar a clau alzada de l'usuario «%S»? +updatePasswordMsgNoUser = Quiere actualizar a clau alzada? +userSelectText2 = Trigar qué login esviellar: +loginsDescriptionAll2=En o tuyo ordinador s'almagazenan los datos d'inicio pa los siguients puestos + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Usar una clau chenerada segura +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S alzará la clau d'este puesto web. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Garra nombre d'usuario + +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=D'este puesto web + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Ista connexión no ye segura. Los datos d'usuario que se i escriban pueden estar en risgo. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Aprender-ne mas + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Veyer os inicios de sesión alzaus diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c24dcce9d --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Menú Marcapachinas +BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de ferramientas de marcapachinas +OtherBookmarksFolderTitle=Atros marcapachinas +TagsFolderTitle=Etiquetas +MobileBookmarksFolderTitle=Marcapachinas d'o mobil + +OrganizerQueryHistory=Historial +OrganizerQueryDownloads=Descargas +OrganizerQueryAllBookmarks=Totz los marcapachinas + +# LOCALIZATION NOTE (dateName): +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Hue +finduri-AgeInDays-is-1=Ahiere +finduri-AgeInDays-is=Fa %S días +finduri-AgeInDays-last-is=Os zaguers %S días +finduri-AgeInDays-isgreater=Mas antigo de %S días +finduri-AgeInMonths-is-0=Iste mes +finduri-AgeInMonths-isgreater=Mas antigo de %S meses + +# LOCALIZATION NOTE (localFiles): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(fichers locals) + +# LOCALIZATION NOTE +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-an/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6378434ed5 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tapToPlayPlugin "Tocar aquí pa activar o connector."> +<!ENTITY clickToActivatePlugin "Activar plugin."> +<!ENTITY checkForUpdates "Mirar actualizacions…"> +<!ENTITY blockedPlugin.label "S'ha blocau iste plugin t'a suya protección."> +<!ENTITY hidePluginBtn.label "Amagar o plugin"> +<!ENTITY managePlugins "Chestionar os plugins…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed --> +<!ENTITY reloadPlugin.pre ""> +<!ENTITY reloadPlugin.middle "Tornar a cargar a pachina"> +<!ENTITY reloadPlugin.post " ta tornar a prebar-lo."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. --> +<!ENTITY report.please "Ninviar un informe d'a error"> +<!ENTITY report.submitting "Se ye ninviando un informe…"> +<!ENTITY report.submitted "S'ha ninviau l'informe d'a error."> +<!ENTITY report.disabled "S'han desactivau os informes d'error."> +<!ENTITY report.failed "O ninvio ha fallau."> +<!ENTITY report.unavailable "No i hai garra informe disponible."> +<!ENTITY report.comment "Adhibir un comentario (os comentarios son visibles publicament)"> +<!ENTITY report.pageURL "Incluiga a URL d'a pachina"> + +<!ENTITY plugin.file "Fichero"> +<!ENTITY plugin.mimeTypes "Tipos MIME"> +<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Activar o modo protechiu d'Adobe Flash"> +<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Blocar los contenius flash periglosos y intrusivos"> diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..a709aeb8aa --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/search/search.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addEngineConfirmTitle=Adhibir buscador +addEngineConfirmation=Adhibir "%S" a la lista de buscadors disponibles en a barra de buscas?\n\nDende: %S +addEngineAsCurrentText=Fer que iste siga o motor de busca por defecto +addEngineAddButtonLabel=Adhibir + +error_loading_engine_title=Error en a descarga +# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location +error_loading_engine_msg2=%S no ha puesto descargar o plugin de busca dende:\n%S +error_duplicate_engine_msg=%S no ha puesto instalar o plugin de busca dende "%S" porque ya existe un buscador con o mesmo nombre. + +error_invalid_engine_title=Error d'instalación +error_invalid_format_title=Formato invalido +# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url) +error_invalid_engine_msg2=%1$S no ha puesto instalar lo motor de busca dende: %2$S + |