diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ast/dom')
27 files changed, 1544 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-ast/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..32e779c5d7 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,325 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Screen reader started/stopped + +# Roles +slider = eslizador +spinbutton = botón d'incrementu/decrementu +diagram = diagrama +animation = animación +equation = ecuación +buttonmenu = menú de botón +whitespace = espaciu en blanco +pagetablist = llista de llingüetes de páxina +canvas = canvas +checkmenuitem = elementu de menú seleicionable +label = etiqueta +passwordtext = testu de contraseña +radiomenuitem = elementu de menú de radio +textcontainer = contenedor de testu +togglebutton = botón d'alternancia +treetable = tabla/árbol +header = testera +footer = pie de páxina +paragraph = párrafu +entry = entrada +caption = (sub)títulu +heading = encabezáu +section = seición +form = formulariu +comboboxlist = llista estenderexable +comboboxoption = opción de caxa estenderexable +imagemap = mapa d'imáxenes +listboxoption = opción de caxa de llista +listbox = caxa de llista +flatequation = ecuación plana +gridcell = rexella +note = nota +figure = cantidá +definitionlist = llista de definiciones +term = términu +definition = definición + +mathmltable = tabla matemática +mathmlcell = caxella +mathmlenclosed = ente paréntesis +mathmlfraction = fraición +mathmlfractionwithoutbar = fraición ensin barra +mathmlroot = raíz +mathmlscripted = scripted +mathmlsquareroot = raíz cuadrada + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = área de testu + +base = base +close-fence = paréntesis de zarru +denominator = denominador +numerator = numberador +open-fence = paréntesis d'apertura +overscript = overscript +presubscript = presubscript +presuperscript = presuperscript +root-index = índiz de la raíz +subscript = subíndiz +superscript = superíndiz +underscript = underscript + +# Text input types +textInputType_date = data +textInputType_email = corréu-e +textInputType_search = guetar +textInputType_tel = teléfonu +textInputType_url = direición + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = encabezáu de nivel %S + +# more sophisticated list announcement +listStart = Primer elementu +listEnd = Caberu elementu +# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +listItemsCount = 1 elementu;#1 elementos + +# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set. +# %2$S is the total number of such items in the set. +# An expanded example would read "2 of 5". +objItemOfN = %1$S de %2$S + +# Landmark announcements +banner = panel publicitariu +complementary = complementariu +contentinfo = información tocante al conteníu +main = principal +navigation = navegación +search = guetar + +# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms. +# Number of columns within the table. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblColumnInfo = con 1 columna;con #1 columnes +# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms. +# Number of rows within the table or grid. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblRowInfo = y 1 filera;y #1 fileres + +# table or grid cell information +columnInfo = Columna %S +rowInfo = Filera %S +spansColumns = abarca %S columnes +spansRows = abarca %S fileres + +# Invoked actions +jumpAction = saltáu +pressAction = presionáu +checkAction = seleicionáu +uncheckAction = non seleicionáu +onAction = on +offAction = off +selectAction = seleicionáu +unselectAction = non seleicionáu +openAction = abiertu +closeAction = zarráu +switchAction = activáu +clickAction = pulsáu +collapseAction = contrayíu +expandAction = espandíu +activateAction = activáu +cycleAction = rotáu + +# Live regions +# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region. +hidden = anubríu + +# Tab states +tabLoading = cargando +tabLoaded = cargado +tabNew = llingüeta nueva +tabLoadStopped = carga detenida +tabReload = recargando + +# Object states +stateChecked = seleicionáu +stateOn = on +stateNotChecked = non seleicionáu +stateOff = off +statePressed = presionáu +# No string for a not pressed toggle button +stateExpanded = espandíu +stateCollapsed = contrayíu +stateUnavailable = non disponible +stateReadonly = namái-llectura +stateRequired = requeríu +stateTraversed = visitáu +stateHasPopup = tien ventana emerxente +stateSelected = seleicionáu + +# App modes +editingMode = editando +navigationMode = navegando + +# Quick navigation modes +quicknav_Simple = Por defeutu +quicknav_Anchor = Enllaces internos +quicknav_Button = Botones +quicknav_Combobox = Caxes desplegables +quicknav_Landmark = Puntos de referencia +quicknav_Entry = Entraes +quicknav_FormElement = Elementos de formulariu +quicknav_Graphic = Imáxenes +quicknav_Heading = Testeres +quicknav_ListItem = Elementos de llista +quicknav_Link = Enllaces +quicknav_List = Llistes +quicknav_PageTab = Llingüetes de páxina +quicknav_RadioButton = Botones d'escoyeta +quicknav_Separator = Separtadores +quicknav_Table = Tables +quicknav_Checkbox = Caxellos de marcáu + +# MathML menclose notations. +# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation +notation-longdiv = división llarga +notation-actuarial = actuarial +notation-phasorangle = ángulu de fase +notation-radical = radical +notation-box = caxa +notation-roundedbox = caxa redondiada +notation-circle = círculu +notation-left = esquierda +notation-right = derecha +notation-top = superior +notation-bottom = inferior +notation-updiagonalstrike = llinia diagonal hacia arriba +notation-downdiagonalstrike = llinia diagonal hacia abaxo +notation-verticalstrike = llinia vertical +notation-horizontalstrike = llinia horizontal +notation-updiagonalarrow = flecha diagonal hacia arriba +notation-madruwb = madruwb + +# Shortened role names for braille +menubarAbbr = barra de menú +scrollbarAbbr = barra de desplazamientu +gripAbbr = asa +alertAbbr = alerta +menupopupAbbr = menú emerxente +documentAbbr = documentu +paneAbbr = panel +dialogAbbr = diálogu +separatorAbbr = separtador +toolbarAbbr = barra de ferramientes +statusbarAbbr = barra d'estáu +tableAbbr = tbl +columnheaderAbbr = testera de columna +rowheaderAbbr = testera de filera +columnAbbr = columna +rowAbbr = filera +cellAbbr = caxella +linkAbbr = enl +listAbbr = llista +listitemAbbr = elementu de llista +outlineAbbr = contornu +outlineitemAbbr = elementu de contornu +pagetabAbbr = llingüeta +propertypageAbbr = páxina de propiedaes +graphicAbbr = gráficu +pushbuttonAbbr = bot +checkbuttonAbbr = caxella seleicionable +radiobuttonAbbr = botón de radio +comboboxAbbr = caxa desplegable +progressbarAbbr = barra de progresu +sliderAbbr = eslizador +spinbuttonAbbr = botón d'incrementu/decrementu +diagramAbbr = diagrama +animationAbbr = animación +equationAbbr = ecuación +buttonmenuAbbr = menú de botón +whitespaceAbbr = espaciu en blancu +pagetablistAbbr = llista de llingüetes +canvasAbbr = canvas +checkmenuitemAbbr = elementu de menú seleicionable +labelAbbr = etiqueta +passwordtextAbbr = txtcontr +radiomenuitemAbbr = elementu de menú de radio +textcontainerAbbr = contenedor de testu +togglebuttonAbbr = botón d'alternancia +treetableAbbr = tabla/árbol +headerAbbr = testera +footerAbbr = pie de páxina +paragraphAbbr = párrafu +entryAbbr = entrada +captionAbbr = (sub)títulu +headingAbbr = encabezáu +sectionAbbr = seición +formAbbr = formulariu +comboboxlistAbbr = llista desplegable +comboboxoptionAbbr = opción de caxa desplegable +imagemapAbbr = mapimg +listboxoptionAbbr = opción +listboxAbbr = caxa de llista +flatequationAbbr = ecuación plana +gridcellAbbr = rexella +noteAbbr = nota +figureAbbr = fig +definitionlistAbbr = llista de definiciones +termAbbr = términu +definitionAbbr = definición +textareaAbbr = areatxt + +# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms. +# Number of columns within the table. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblColumnInfoAbbr = #1c;#1c +# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms. +# Number of rows within the table or grid. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblRowInfoAbbr = #1r;#1r +cellInfoAbbr = c%Sr%S + +stateCheckedAbbr = (x) +stateUncheckedAbbr = ( ) +statePressedAbbr = (x) +stateUnpressedAbbr = ( ) + +mathmlenclosedAbbr = ente paréntesis +mathmltableAbbr = tbl +mathmlcellAbbr = caxella +mathmlfractionAbbr = frac +mathmlfractionwithoutbarAbbr = frac ensin bar +mathmlrootAbbr = raíz +mathmlscriptedAbbr = scripted +mathmlsquarerootAbbr = sqrt + +baseAbbr = base +close-fenceAbbr = zarrar +denominatorAbbr = den +numeratorAbbr = num +open-fenceAbbr = abrir +overscriptAbbr = sobre +presubscriptAbbr = presub +presuperscriptAbbr = presup +root-indexAbbr = índiz +subscriptAbbr = sub +superscriptAbbr = sup +underscriptAbbr = baxo + +notation-longdivAbbr = longdiv +notation-actuarialAbbr = act +notation-phasorangleAbbr = phasang +notation-radicalAbbr = rad +notation-boxAbbr = caxa +notation-roundedboxAbbr = rndbox +notation-circleAbbr = circ +notation-leftAbbr = esqrd +notation-rightAbbr = drecha +notation-topAbbr = sup +notation-bottomAbbr = inf +notation-updiagonalstrikeAbbr = updiagstrike +notation-downdiagonalstrikeAbbr = dwndiagstrike +notation-verticalstrikeAbbr = vstrike +notation-horizontalstrikeAbbr = hstrike +notation-updiagonalarrowAbbr = updiagarrow +notation-madruwbAbbr = madruwb diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-ast/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c225fda78 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Saltar +press = Primir +check = Marcar +uncheck = Desmarcar +select = Esbillar +open = Abrir +close = Zarrar +switch = Cambiar pa +click = Calcar +collapse= Contrayer +expand = Espander +activate= Activar +cycle = Percorrer + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Conteníu HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = tab +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = términu +definition = definición +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = campu de testu de gueta +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = aplicación +search = guetar +banner = banner +navigation = navegación +complementary = complementariu +content = conteníu +main = principal +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = alerta +alertDialog = diálogu d'alerta +article = artículu +document = documentu +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = figura +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = testera +log = rexistru +marquee = marquesina +math = matemática +note = nota +region = rexón +status = estáu d'aplicación +timer = temporizador +tooltip = conseyu emerxente +separator = separtador +tabPanel = panel de llingüetes +# The roleDescription for the html:mark element +# The roleDescription for the details element +# The roleDescription for the summary element diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-ast/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..a6bc2539d6 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Saltar +press = Primir +check = Marcar +uncheck = Desmarcar +select = Esbillar +open = Abrir +close = Zarrar +switch = Cambiar pa +click = Calcar +collapse= Contrayer +expand = Espander +activate= Activar +cycle = Percorrer diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-ast/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..a6bc2539d6 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Saltar +press = Primir +check = Marcar +uncheck = Desmarcar +select = Esbillar +open = Abrir +close = Zarrar +switch = Cambiar pa +click = Calcar +collapse= Contrayer +expand = Espander +activate= Activar +cycle = Percorrer diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-ast/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8ea48c39f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fileNotFound=Nun pue alcontrase'l ficheru %S. Por favor, comprueba l'allugamientu y vuelvi a intentalo. +fileAccessDenied=Nun ye lleible'l ficheru en %S. +unknownProtocolFound=Ún de los siguientes (%S) nun ye un protocolu rexistráu o nun ta permitíu nesti contestu. +connectionFailure=Refugóse la conexón al intentar coneutar con %S. +netInterrupt=La conexón con %S finó de sópitu. Quiciabes se tresfiriesen dalgunos datos. +netTimeout=La operación escosó'l tiempu d'espera al intentar coneutar con %S. +redirectLoop=Escosó'l llímite de redireición pa esta URL. Nun pudo cargase la páxina solicitada. Esto pue debese a que les cookies tán bloquiaes. +confirmRepostPrompt=P'amosar esta páxina, l'aplicación ha unviar información que va repitir cualesquier aición (como una gueta o la confirmación d'un pidíu) que se fixere enantes. +resendButton.label=Reunviar +unknownSocketType=Nun pue amosase esti elementu sacante qu'instales l'Alministrador de seguridá personal (PSM). Descarga ya instala PSM y vuelvi a intentalo, o ponte en contautu col to alministrador de sistemes. +netReset=El documentu nun contién datos. +notCached=Esti documentu yá nun ta disponible. +netOffline=Nun pue vese esti documentu mientres tas desconeutáu. Pa coneutate, desconseña Trabayar ensin conexón dende'l menú Ficheru. +isprinting=El documentu nun pue camudar mientres s'imprenta o previsualiza. +deniedPortAccess=L'accesu al puertu indicáu desactivóse por razones de seguridá. +proxyResolveFailure=Nun pudo alcontrase'l sirvidor proxy configuráu. Por favor, comprueba la configuración del proxy y vuelvi a intentalo. +proxyConnectFailure=La conexón refugóse al intentar coneutar col sirvidor proxy configuráu. Por favor, comprueba la configuración del proxy y vuelvi a intentalo. +contentEncodingError=La páxina que tas intentando ver nun pue amosase, darréu qu'usa una mena de compresión non válida o non almitida. +unsafeContentType=La páxina que tas intentando ver, nun pue amosase darréu que ta contenida nuna triba de ficheru que pue nun ser seguru d'abrir. Por favor, contauta colos propietarios del sitiu web pa informa-yos no tocante a esti tema. +malwareBlocked=El sitiu en %S identificóse como un sitiu atacante y bloquióse sofitándose nes tos preferencies de seguridá. +unwantedBlocked=Informóse del sitiu en %S por sirivir software indeseyáu y bloquióse basándose nes tos preferencies de seguranza. +deceptiveBlocked=Informóse d'esti sitiu web en %S por suplantación y bloquióse basándose nes tos preferencies de seguranza. +cspBlocked=Esta páxina tien una política de seguridá de conteníu que torga que se cargue d'esta forma. +corruptedContentErrorv2=El sitiu en %S sufrió una violación de protocolu de rede que nun pue iguase. +remoteXUL=Esta páxina usa una teunoloxía non sofitada que nun tará disponible por defeutu. +sslv3Used=La seguridá de los datos en %S nun pue garantizase porque usa SSLv3, un protoclu de seguridá que yá nun ye efeutivu. +weakCryptoUsed=El dueñu de %S nun configuró afayadizamente'l so sitiu web. Pa protexer la to información de robu, nun s'afitó la conexón web a esti sitiu. +inadequateSecurityError=El sítiu web tentó de negociar un nivel de seguranza non afayadizu. diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-ast/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..52fd2ab2a9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,288 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Avisu: script ensin rempuesta +KillScriptMessage=Un script d'esta páxina pue tar ocupáu, o pue que dexara de responder. Pues encaboxalu, o pues siguir pa ver si fina. +KillScriptWithDebugMessage=Un script nesta páxina pue tar ocupáu, o pue que dexara de responder. Pues encaboxalu agora, abrilu nel depurador, o dexar que siga la so execución. +KillScriptLocation=Script: %S + +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). + +StopScriptButton=Encaboxar script +DebugScriptButton=Depurar script +WaitForScriptButton=Continuar +DontAskAgain=&Nun entrugame de nueves +WindowCloseBlockedWarning=Los scripts nun puen zarrar ventanes que nun s'abrieren por un script. +OnBeforeUnloadTitle=¿Tas seguru? +OnBeforeUnloadMessage=Esta páxina ta pidiéndote que confirmes que quies abandonala - los datos qu'introduxeres pue ser que nun se guarden. +OnBeforeUnloadStayButton=Permanecer na páxina +OnBeforeUnloadLeaveButton=Abandonar páxina +EmptyGetElementByIdParam=Cadena erma pasada a getElementById(). +SpeculationFailed=Escribióse un árbol non equilibráu usando document.write() y esto fexo que los datos de rede se reinterpretaren ("reparsed"). Pa más información, https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing +DocumentWriteIgnored=Inoróse una llamada a document.write() dende un script esternu cargáu asíncronamente. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Falló al allugar un ficheru nun elementu contenteditable: %S. +FormValidationTextTooLong=Por favor, amenorga esti testu a %S caráuteres o menos (actualmente ta usando %S caráuteres). +FormValidationTextTooShort=Por favor, usa polo menos %S caráuteres (anguaño tas usando %S). +FormValidationValueMissing=Por favor, rellena esti campu. +FormValidationCheckboxMissing=Por favor, marca esta caxella si quies continuar. +FormValidationRadioMissing=Esbilla una d'estes opciones, por favor. +FormValidationFileMissing=Esbilla un ficheru, por favor. +FormValidationSelectMissing=Esbilla un elementu del llistáu, por favor. +FormValidationInvalidEmail=Por favor, introduz una direición de corréu. +FormValidationInvalidURL=Por favor, introduz una URL. +FormValidationPatternMismatch=Por favor, axústate al formatu solicitáu. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Por favor, axústate al formatu solicitáu: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Esbilla un valor que nun seya mayor de %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Esbilla un valor que nun seya menor de %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Esbilla un valor válidu, por favor. Los dos valores válidos más averaos son %S y %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Por favor, seleiciona un valor válidu. El valor válidu más cercanu ye %S. +FormValidationBadInputNumber=Introduz un númberu. +FullscreenDeniedDisabled=Ñegóse la solicitú de pantalla completa porque deshabilitóse l'API de pantalla completa pola preferencia del usuriau. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Ñegóse la solicitú de pantalla completa porque ta enfocáu'l complementu en ventana. +FullscreenDeniedHidden=Ñegóse la solicitú de pantalla completa porque'l documentu yá nun ye visible. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Denegóse la solicitú de pantalla completa porque a lo menos ún de los elementos conteníos pol documentu nun ye un iframe o nun tien un atributu “allowfullscreen”. +FullscreenDeniedNotInputDriven=Denegóse la solicitú de pantalla completa porque Element.requestFullscreen() nun se llamó dende dientro d'un remanador d'eventos xeneráu pol usuariu. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Denegóse la solicitú de pantalla completa porque l'elementu solicitante nun ye un elementu <svg>,<math> o HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument=Denegóse la solicitú de pantalla completa porque l'elementu yá nun ye visible nel documentu. +FullscreenDeniedMovedDocument=Denegóse la solicitú de pantalla completa porque l'elementu solicitante movió'l documentu. +FullscreenDeniedLostWindow=Denegóse la solicitú de pantalla completa porque yá nun tenemos una ventana más. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Denegóse la solicitú de pantalla completa porque un subdocumentu del documentu solicitante yá ta en pantalla completa. +FullscreenDeniedNotDescendant=Denegóse la solicitú de pantalla completa porque l'elementu solicitante nun ye un descendiente del elementu de pantalla completa actual. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Denegóse la solicitú de pantalla completa porque l'elementu solicitante, anguaño nun ta na llingüeta que tien el focu. +RemovedFullscreenElement=Saliendo de pantalla completa porque l'elementu fullscreen desanicióse del documentu. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Saliendo de pantalla completa porque un complementu en ventana tuvo'l focu. +PointerLockDeniedDisabled=Solicitú de bloquéu de punteru denegada porque la API Pointer Lock ta desactivada por preferencies d'usuariu. +PointerLockDeniedInUse=Solicitú de bloquéu de punteru denegada porque'l punteru ta anguaño remanáu por un documentu diferente. +PointerLockDeniedNotInDocument=Solicitú de bloquéu de punteru denegada porque l'elementu solicitante nun ta nun documentu. +PointerLockDeniedSandboxed=Solicitú de bloquéu de punteru denegada porque'l Pointer Lock API ta restrinxíu vía sandbox. +PointerLockDeniedHidden=Solicitú de bloquéu de punteru denegada porque'l documentu nun ta visible. +PointerLockDeniedNotFocused=Solicitú de bloquéu de punteru denegada porque'l documentu nun ta nel focu. +PointerLockDeniedMovedDocument=Solicitú de bloquéu de punteru denegada porque l'elementu solicitáu movió'l documentu. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Solicitú de bloquéu de punteru denegada porque Element.requestPointerLock() nun se llamó dientro d'un remanador d'eventos d'execución curtia xeneráu pol usuariu y el documentu nun ta en pantalla completa. +PointerLockDeniedFailedToLock=Solicitú de bloquéu de punteru denegada porque'l restolador nun foi a bloquiar el punteru. +HTMLSyncXHRWarning=L'análisis HTML en XMLHttpRequest nun s'almite nel mou síncronu. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Ñegóse l'intentu d'afitar una testera prohibida: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=L'usu del atributu responseType de XMLHttpRequest nun ta más soportáu nel mou sincróniu nel contestu de ventana. +TimeoutSyncXHRWarning=L'usu del atributu timeout de XMLHttpRequest yá nun s'almite nel mou síncronu del contestu de ventana. +JSONCharsetWarning=Intentó declarase una codificación non UTF-8 pa JSON recuperada usando XMLHttpRequest. Namái se sofita UTF-8 pa decodificar JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=El conteníu de la memoria intermedia pasáu a decodeAudioData tien una triba de conteníu desconocida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataUnknownError=Hebo un fallu desconocíu al procesar decodeAudioData. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataInvalidContent=El conteníu de la memoria intermedia pasáu a decodeAudioDate tien conteníu inválidu que nun pue ser decodificáu con éxitu. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataNoAudio=El conteníu de la memoria intermedia pasáu a decodeAudioData nun contién audio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=El HTMLMediaElement pasáu a createMediaElementSource tien un recursu d'orixe cruzáu, el nodu va emitir silenciu. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=El MediaStream pasáu a createMediaStreamSource tien un recursu d'orixe cruzáu, el nodu va emitir silenciu. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaLoadExhaustedCandidates=Fallu al cargar tolos recursos candidatos. Carga de medios posada. +MediaLoadSourceMissingSrc=L'elementu <source> nun tien atributu "src". Fallu de carga de recursos de medios. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ConvolverNode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Carga HTTP falló con estáu %1$S. Falló la carga de recursos de medios %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=URI inválidu. Fallu na carga de recursos de medios %S failed. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=L'atributu "type" especificáu de "%1$S" nun s'almite. Falló la carga del recursu de medios %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=Nun se sofita'l «Content-Type» HTTP de «%1$S». Falló la carga de medios %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Nun pudo decodificase la carga de recursos %S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Pa reproducir los formatos de videu %S, necesites instalar software estra de Microsoft, lleer https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=El videu nesta páxina nun pue reproducise. Al sistema puen falta-y los codecs de videu riquíos pa: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Nun pue reproducise'l videu nesta páxina. El sistema tien una versión non sofitada de libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Nun puen reproducise medios. Nun hai decodificadores pa los formatos solicitaos: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Nun hai descodificadores pa dellos de los formatos solicitaos: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Nun pue usase PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder". +MediaRecorderMultiTracksNotSupported=MediaRecorder nun sofita la grabación de pistes múltiples de la mesma triba pel momentu. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=L'usu d'eventos Mutation desapruébase. Usa en so llugar MutationObserver. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +PluginHangUITitle=Avisu: plugin ensin rempuesta +PluginHangUIMessage=%S pue tar ocupáu o pue que dexare de responder. Pues detener agora el plugin o pues siguir pa ver si'l plugin completa la xera. +PluginHangUIWaitButton=Continuar +PluginHangUIStopButton=Detener plugin +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Invocar detach() nun NodeIterator yá nun tien efeutu. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Inórase la recuperación (get) o asignación (set) d'una propiedá que tien [LenientThis] porque l'oxetu "this" ye incorreutu. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=L'usu de captureEvents() ta desaprobáu. P'anovar el códigu, usa'l métodu addEventListener() de DOM2. Pa más info, visita http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=L'usu de releaseEvents() ta desaprobáu. P'anovar el códigu, usa'l métodu removeEventListener() de DOM2. Pa más info, visita http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Un XMLHttpRequest síncronu nel filu principal ta desaprobáu polos sos efeutos negativos na esperiencia del usuariu final. Pa más ayuda, llei http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +ImportXULIntoContentWarning=Importar nodos XUL nun documentu de conteníu ta desaprobao. Esta funcionalidá pue desapaecer aína. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Anulóse una tresaición de IndexedDB incompleta darréu de la navegación ente páxines. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=El consumu de memoria Will-change ye enforma altu. La llende del presupuestu ye del la superficie del documentu multiplicada por %1$S (%2$S píxeles). Les apaiciones de will-change que perpasen el presupuestu van inorase. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Un Worker nun pudo aniciase darréu porque otros documentos nel mesmu orixe yá tán usando'l númberu máximu de workers. El Worker ta agora na cola y va aniciase cuando dalgún de los otros workers se complete. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=La API Application Cache (AppCache) ta obsoleta y va desaniciase nuna data futura. Por favor, considera usar ServiceWorker pa sofitu ensin conexón. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Intentando crear un Worker dende una fonte balera. Esto ye dablemente involuntario. +WebrtcDeprecatedPrefixWarning=Les interfaces WebRTC col prefixu “moz” (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) desprobáronse. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia trocóse por navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams tán obsoletos. Usa RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers en cuenta d'ellos. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Falló al cargar ‘%S’. Un ServiceWorker interceutó la solicitú y atopó un fallu inesperáu. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Falló al cargar ‘%1$S’. Un ServiceWorker pasó un opaque Response a FetchEvent.respondWith() mentanto remanaba un ‘%2$S‘ FetchEvent. Los oxetos opaque Response namái son válidos cuando'l RequestMode ye ‘no-cors’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Falló al cargar '%S'. Un ServiceWorker pasó una rempuesta de fallu a FetchEvent.respondWith(). Esto quier dicir que ServiceWorker executó una llamada fetch() inválida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Falló al cargar '%S'. Un ServiceWorker pasó una rempuesta usada a FetchEvent.respondWith(). El cuerpu de la rempuesta namái pue lleese una vegada. Usa Response.clone() p'acceder al cuerpu más d'una vegada. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Falló la carga de '%S'. Un ServiceWorker pasó una opaqueredirect Response a FetchEvent.respondWith() mentanto remanaba un non-navigation FetchEvent. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Falló la carga de ‘%S’. Un ServiceWorker pasó una rempuesta redirixida a FetchEvent.respondWith() mientras RedirectMode nun ye ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Falló al cargar '%S'. Un ServiceWorker encaboxó la carga al llamar a FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Falló al cargar '%1$S'. Un ServiceWorker pasó un promise a FetchEvent.respondWith() que lu refugó con '%2$S'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Falló la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker pasó un promise a FetchEvent.respondWith() que resolvió con un valor non-Response '%2$S'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled" +PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=L'usu de mozImageSmoothingEnabled ta anticuáu. Usa la propiedá ensin prefixos imageSmoothingEnabled, por favor. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Falló'l rexistru d'un ServiceWorker: L'allugamientu del algame dau '%1$S' nun ta dientro del algame máximu permitíu '%2$S'. Axusta l'algame, muevi'l códigu del Service Worker, o usa la testera HTTP Service-Worker-Allowed pa permitir l'algame. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Failed to register/update a ServiceWorker for scope ‘%1$S’: Load failed with status %2$S for script ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Terminating ServiceWorker for scope ‘%1$S’ with pending waitUntil/respondWith promises because of grace timeout. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') denegóse por que nun se llamó dende dientro d'un remanador d'eventos xeneráu pol usuariu de curtia duración. +ManifestShouldBeObject=El manifiestu tendría de ser un oxetu. +ManifestScopeURLInvalid=URL d'algame inválida. +ManifestScopeNotSameOrigin=URL d'algame tien de tener el mesmu orixe que'l documentu. +ManifestStartURLOutsideScope=La URL d'aniciu ta fuera del so ámbitu, polo que ésti nun ye válidu. +ManifestStartURLInvalid=La URL d'entamu nun ye válida. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=La URL d'aniciu tien de ser del mesmu orixe que'l documentu. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Esperábase que'l miembru %2$S de %1$S fuese un %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S un ye una color CSS válida. +PatternAttributeCompileFailure=Nun pue comprobase <input pattern='%S'> porque regexpl nun ye una patente válida: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Falló al executar 'postMessage' en 'DOMWindow': l'orixe del destín proporcináu ('%S') nun concasa col orixe de la ventana del destinatariu ('%S'). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Params were unsupported by iframe embeds and converted. Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=El ServiceWorker pal algame ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaxe unviáu. La testera ‘Encryption’ tien d'incluyir un parámetru ‘salt‘ únicu pa cada mensaxe. Llei https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pa más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=El ServiceWorker pal algame ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaxe unviáu. La testera ‘Crypto-Key’ tien d'incluyir un parámetru ‘dh‘ cola clave pública del sirvidor de l'app. Llei https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pa más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=El ServiceWorker pal algame ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaxe unviáu. La testera ‘Encryption-Key’ tien d'incluyir un parámetru ‘dh‘. Esta testera ta obsoleto y va desaniciase aína. Por favor usa ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ en cuenta d'ello. Llei https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pa más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=El ServiceWorker pal algame ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaxe unviáu. La testera ‘Content-Encoding’ tien de ser ‘aesgcm‘. Permítese usar ‘aesgcm128‘, pero ta obsoletu y va desaniciase aína. Llei https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pa más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=El ServiceWorker pal algame ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaxe push. El parámetru ‘dh’ na testera ‘Crypto-Key‘ tien de ser la clave pública Diffie-Hellman del sirvidor de l'app, codificada en url base64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) y en forma “ensin compresión” o “en brutu” (65 bytes enantes de codificar). Llei https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=El ServiceWorker pal algame ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaxe push. El parámetru ‘salt’ na testera ‘Encryption‘ tien de codificase en url base64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) y de a lo menos 16 bytes enantes de codificar. Llei https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pa más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=El ServiceWorker pal algame ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaxe unviáu. El parámetru ‘rs’ de la testera ‘Encryption‘ tien de ser ente %2$S y 2^36-31, o tar omitíu dafechu. Llei https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pa más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=El ServiceWorker pal algame ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaxe push. Un rexistru nel mensaxe cifráu nun s'allugó correutamente. Llei https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 par más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=El ServiceWorker pal algame ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaxe push. P'ayuda con cifráu, por favor llei https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Inorando llamada ‘preventDefault()’ n'eventu de triba ‘%1$S’ d'un escuchador rexistráu como ‘passive’. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode channel count changes may produce audio glitches. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode channel count changes may produce audio glitches. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=imaxe.png +GenericFileName=ficheru +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationSuccess=Esta páxina cargóse nun procesu nuevu darréu d'una testera Large-Allocation. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET. +LargeAllocationNonGetRequest=Inoróse una testera Large-Allocation darréu de la carga, siendo xenerada por una solicitú non-GET. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationNonE10S=Inoróse una testera Large-Allocation darréu d'un documentu non cargáu fuera del procesu. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()". + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. + diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-ast/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..b3ca5421a7 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Asocedió un fallu desconocíu (%1$S) diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/global.dtd b/l10n-ast/dom/chrome/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..661fb351f4 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/global.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY locale.dir "ltr"> diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-ast/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..1b098cf0ce --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Resetear +Submit=Unviar consulta +Browse=Esplorar +FileUpload=Carga de ficheros +DirectoryUpload=Esbilla la carpeta pa unviar +DirectoryPickerOkButtonLabel=Xubir +ForgotPostWarning=El formulariu contién enctype=%S, pero nun usa method=POST. Va unviase normalmente usando method=GET y ensin enctype. +ForgotFileEnctypeWarning=El formulariu contién un campu d'entrada de ficheru, pero nun usa method=POST nin enctype=multipart/form-data nel formulariu. El ficheru nun va unviase. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Unvíu de formulariu dende %S +CannotEncodeAllUnicode=Unvióse un formulariu na codificación %S que nun pue codificar tolos caráuteres d'Unicode, polo que la entrada del usuariu pue tar frañada. Pa evitar esti problema, hai de camudar la páxina pa que s'unvie'l formulariu na codificación UTF-8, yá seya camudando la codificación de la propia páxina a UTF-8 o especificando accept-charset=utf-8 sobre l'elementu del formulariu. +AllSupportedTypes=Tolos tipos almitíos +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Nun s'esbilló dengún ficheru. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Nun s'esbillaron ficheros. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Nengún direutoriu esbilláu. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S ficheros esbillaos. +ColorPicker=Escueyi un color +# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file' +# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list +# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files +# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the +# singular case will never be used. +AndNMoreFiles=y ún más; y #1 más +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detalles diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-ast/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..0a0b464026 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Imaxe %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S píxeles) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imaxe %S) +ImageTitleWithDimensions2=(Imaxe %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S píxeles) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imaxe %S) +MediaTitleWithFile=%S (Oxetu %S) +MediaTitleWithNoInfo=(Oxetu %S) + +InvalidImage=Nun pue amosase la imaxe \u300a%S\u00bb porque contién fallos. +ScaledImage=Escaláu (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-ast/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..d6b06fa64e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Nun se cargó la fueya d'estilos %1$S porque la so triba MIME, «%2$S», nun ye «text/css». +MimeNotCssWarn=Cargóse la fueya d'estilos %1$S como CSS magar que la so triba MIME, «%2$S», nun ye «text/css». + +PEDeclDropped=Declaración refugada +PEDeclSkipped=Inoráu hasta la declaración siguiente. +PEUnknownProperty=Propiedá desconocida '%1$S'. +PEValueParsingError=Fallu al interpretar el valor pa '%1$S'. +PEUnknownAtRule=Nun se reconoz la regla-at o fallu al lleer regla-at '%1$S'. +PEAtNSUnexpected=Token inesperáu dientro de @namespace: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=Esperáu identificador pal nome de la regla @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Xuegu de regles inoraes darréu d'un mal seleutor +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regla de keyframe inorada por un mal seleutor. +PESelectorGroupNoSelector=Esperábase un seleutor. +PESelectorGroupExtraCombinator=Combinador cimblante. +PEClassSelNotIdent=Esperábase un identificador pal seleutor de la clas, pero alcontróse '%1$S'. +PETypeSelNotType=Esperábase nome d'elementu o '*', pero alcontróse '%1$S'. +PEUnknownNamespacePrefix=Prefixu d'espaciu de nome desconocíu '%1$S'. +PEAttributeNameExpected=Esperábase un identificador pal nome del atributu, pero alcontróse '%1$S'. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Esperábase un nome d'atributu o espaciu de nome, pero alcontróse '%1$S'. +PEAttSelNoBar=Esperábase '|', pero alcontróse '%1$S'. +PEAttSelUnexpected=Elementu inesperáu en seleutor d'atributu: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=Esperábase un identificador o cadena pal valor en seleutor d'atributos, pero alcontróse '%1$S'. +PEPseudoSelBadName=Esperábase un identificador pa la pseudo-clas o pseudo-elementu, pero alcontróse '%1$S'. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Esperábase'l final d'un seleutor o una pseudo-clase d'aición d'usuariu tres d'un pseudo-elementu, pero alcontróse '%1$S'. +PEPseudoSelUnknown=Pseudo-clas o pseudo-elementu desconocíu '%1$S'. +PENegationBadArg=Falta argumentu en pseudo-clas de negación '%1$S'. +PEPseudoClassArgNotIdent=Esperábase un identificador como parámetru de pseudo-clas, pero alcontróse '%1$S'. +PEColorNotColor=Esperábase un color, pero alcontróse '%1$S'. +PEParseDeclarationDeclExpected=Esperábase una declaración, pero alcontróse '%1$S'. +PEUnknownFontDesc=Descriptor desconocíu '%1$S' na regla @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=Esperábase un nome d'una carauterística de medios, pero alcontróse '%1$S'. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Les carauterístiques de medios con min- o max- tienen de tener un valor. +PEMQExpectedFeatureValue=Nun s'alcontró un valor correutu pa la carauterística de medios. +PEExpectedNoneOrURL=Esperábase 'none' o una URL, pero alcontróse '%1$S'. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Esperábase 'none', una URL o una función de filtriáu, pero alcontróse '%1$S'. + +TooLargeDashedRadius=El radiu del borde ye mui grande pal estilu ‘dashed’ (la llende ye 100000 px). Xenerando como sólidu. +TooLargeDottedRadius=El radiu del borde ye mui grande pal estilu ‘dotted’ (la llende ye 100000 px). Xenerando como sólidu. diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-ast/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..c74c11116a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=La codificación de caráuteres d'un documentu nun marcu nun se declaró. El documentu pue amosase de manera diferente si se visualiza ensin el documentu que lu invoca como marcu. +EncNoDeclarationPlain=Nun se declaro la codificación de caráuteres del documentu en testu planu. El documentu amoaráse con testu basoria en delles configuraciones si'l documentu contién caráuteres fuera'l rangu de US-ASCII. Precisa declarase la codificación de caráuteres nel protocolu de tresferenca o'l ficheru precisa usar una mázcara d'orde de bytes como robla de codificación. +EncNoDeclaration=La codificación de caráuteres del documentu HTML nun se declaró. El documentu va amosase con testu "basoria" en dalgunes configuraciones de navegador si'l documentu contién caráuteres esternos al rangu US-ASCII. La codificación de caráuteres de la páxina tien de declarase nel documentu o nel protocolu de tresferencia. +EncLateMetaFrame=Nun s'alcontró la codificación de caráuteres del documentu HTML enmarcáu al prescaniar los primeros 1024 bytes del ficheru. Al vese ensin enmarcar el ficheru, la páxina recargaráse automáticamente. La declaración de codificación precisa movese pa tar dientro de los primeros 1024 bytes del ficheru. +EncLateMeta=Nun s'alcontró la codificación de caráuteres del documentu HTML enmarcáu al prescaniar los primeros 1024 bytes del ficheru. Al vese nun restolador configuráu d'otru mou, esta páxina recargaráse automáticamente. La declaración de codificación precisa movese pa tar dientro de los primeros 1024 bytes del ficheru. +EncLateMetaReload=Recargóse la páxina porque nun s'alcontró la codificación de caráuteres del documentu HTML al prescaniar los primeros 1024 bytes del ficheru. La declaración de codificación precisa movese pa tar dientro de los primeros 1024 bytes del ficheru. +EncLateMetaTooLate=La declaración de codificación de caráuteres del documentu alcontróse abondo sero pa que pudiera tener efeutu. La declaración de codificación necesita treslladase pa que tea nos primeros 1024 bytes del ficheru. +EncMetaUnsupported=Declaróse una codificación de caráuteres non almitida nel documentu HTML usando una etiqueta meta. Descartóse la declaración. +EncProtocolUnsupported=Declaróse una codificación de caráuteres non almitida a nivel de protocolu de tresferencia. Descartóse la declaración. +EncBomlessUtf16=Deteutóse testu llatino básicu codificáu como UTF-16 ensin marca d'orde de byte y ensin declaración de tresferencia nel nivel de protocolu. Codificar esti conteníu en UTF-16 ye ineficiente y la codificación de caráuteres tendría de declarase en cualquier casu. +EncMetaUtf16=Usóse una etiqueta meta pa declarar una codificación de caráuteres como UTF-16. Interpretóse la declaración como si fuera UTF-8. +EncMetaUserDefined=Usóse una etiqueta meta pa declarar la codificación de caráuteres como x-user-defined. Sicasí, interpretóse como una declaración windows-1252 por compatibilidá con fontes vieyes intencionadamente codificaces de mou incorreutu. Esti sitiu tendría de migrar a Unicode. + +# The bulk of the messages below are derived from +# http://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Basoria tres “</”. +errLtSlashGt=Alcontróse “</>”. Causes probables: “<” non escapáu (escápalu como “<”) o etiqueta de zarru mal escrita. +errCharRefLacksSemicolon=Referencia a caráuter nun ta fináu por un puntu y coma. +errNoDigitsInNCR=No hay dígitos en la referencia numérica a caráuter. +errGtInSystemId=“>” nun identificador de sistema. +errGtInPublicId=“>” nun identificador públicu. +errNamelessDoctype=Doctype ensin nome. +errConsecutiveHyphens=Guiones consecutivos nun terminaron un comentariu. “--” nun se permite dientro d'un comentariu, pero por exemplu “- -” sí. +errPrematureEndOfComment=Fin de comentariu prematuru. Use “-->” pa terminar correutamente un comentariu. +errBogusComment=Comentario simulado. +errUnquotedAttributeLt=“<” nun valor d'atributu ensin comines. Causa probable: “>” falta xusto enantes. +errUnquotedAttributeGrave=“`” nun valor d'atributu ensin comines. Causa probable: usar el caráuter erroneu como comina. +errUnquotedAttributeQuote=Comilla nun valor d'atributu ensin comines. Causes probables: atributos pegados por error o una cadena de consulta URL nun valor d'atributu ensin comines. +errUnquotedAttributeEquals=“=” nun valor d'atributu ensin comines. Causes probables: atributos xuntos por error o una cadena de consulta URL nun valor d'atributu ensin comines. +errSlashNotFollowedByGt=Una barra nun taba inmediatamente siguía de “>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=Falta espaciu ente atributos. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” al principiu de valor d'atributu ensin comines. Causa probable: “>” falta xusto enantes. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” al principiu d'un valor d'atributu ensin comines. Causa probable: usar el caráuter erroneu como comina. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” al principiu d'un valor d'atributu ensin comines. Causa probable: signu igual duplicáu/perdíu. +errAttributeValueMissing=Falta valor d'atributu. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Alcontróse “<” cuando s'esperaba un nome d'atributu. Causa probable: falta un “>” xusto enantes. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Alcontróse “=” cuando s'esperaba un nome d'atributu. Causa probable: falta'l nome del atributu. +errBadCharAfterLt=Caráuter erroneu tras “<”. Causa probable: “<” non escapáu. Prueba a escapalu como “<”. +errLtGt=Alcontróse “<>”. Causes probables: “<” non escapáu (escápalu como “<”) o etiqueta d'aniciu mal escrita. +errProcessingInstruction=Alcontróse “<?”. Causa probable: intentóse usar una instrucción de procesu XML en HTML (les instrucciones de procesu XML nun s'almiten en HTML). +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=La cadena que sigue a “&” interpretóse como una referencia a caráuter (“&” probablemente debería escapase como “&”). +errNotSemicolonTerminated=La referencia a caráuter con nome nun terminaba con un puntu y coma (o bien tendría d'escapase “&” como “&”). +errNoNamedCharacterMatch=“&” no ha comenzado una referencia a caráuter (“&” probablemente tendría d'escapase como “&”). +errQuoteBeforeAttributeName=Alcontróse una comina cuando s'esperaba un nome d'atributu. Causa probable: falta un “=” xusto enantes. +errLtInAttributeName=“<” nun nome d'atributu. Causa probable: “>” falta xusto enantes. +errQuoteInAttributeName=Comina en nome d'atributu. Causa probable: la comina correspondiente falta en dalgún llugar anterior. +errExpectedPublicId=Esperábase un identificador públicu pero'l doctype finó. +errBogusDoctype=Doctype simuláu. +maybeErrAttributesOnEndTag=La etiqueta de zarru tenía atributos. +maybeErrSlashInEndTag=“/” perdida al final d'una etiqueta de zarru. +errNcrNonCharacter=Referencia a caráuter espándese a non-caráuter. +errNcrSurrogate=Referencia a caráuter espándese a un surrogáu. +errNcrControlChar=Referencia a caráuter espándese a caráuter de control. +errNcrCr=Una referencia numbérica a caráuter espandida a retornu de carru. +errNcrInC1Range=Una referencia numbérica a caráuter espandida al rangu de controles C1. +errEofInPublicId=Fin de ficheru dientro d'un identificador públicu. +errEofInComment=Fin de ficheru dientro d'un comentariu. +errEofInDoctype=Fin de ficheru dientro d'un doctype. +errEofInAttributeValue=Fin de ficheru algamáu dientro del valor d'un atributu. Inórase la etiqueta. +errEofInAttributeName=Fin de ficheru alcontráu nun nome d'atributu. Inórase la etiqueta. +errEofWithoutGt=Alcontróse el fin de ficheru ensin que la etiqueta anterior fine con “>”. Inórase la etiqueta. +errEofInTagName=Fin del ficheru vistu al tar guetando pol nome d'etiqueta. Inorándola. +errEofInEndTag=Fin de ficheru dientro d'una etiqueta de zarru. Inórase la etiqueta. +errEofAfterLt=Fin de ficheru tres “<”. +errNcrOutOfRange=Referencia a caráuter fuera del rangu Unicod'admisible. +errNcrUnassigned=Referencia a caráuter espándese puntu de códigu permanentemente non asignáu. +errDuplicateAttribute=Atributo duplicáu. +errEofInSystemId=Fin de ficheru dientro d'un identificador de sistema. +errExpectedSystemId=Esperábase un identificador de sistema pero'l doctype finó. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Falta espaciu enantes del nome de doctype. +errHyphenHyphenBang=“--!” alcontráu en comentariu. +errNcrZero=Referencia a caráuter espándese a cero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Falta espaciu ente la pallabra clave “SYSTEM” y l'entrecomináu nel doctype. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Falta espaciu ente los identificadores públicu y de sistema nel doctype. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Falta espaciu ente la pallabra clave “PUBLIC” y l'entrecomináu nel doctype. + +# Tree builder errors +errStrayStartTag2=Etiqueta d'apertura “%1$S” perdida. +errStrayEndTag=Etiqueta de zarru “%1$S” perdida. +errUnclosedElements=Etiqueta de zarru “%1$S” alcontrada, pero había elementos abiertos. +errUnclosedElementsImplied=Etiqueta de zarru “%1$S” implícita, pero había elementos abiertos. +errUnclosedElementsCell=Zarróse implícitamente una caxella de tabla, pero había elementos abiertos. +errStrayDoctype=Doctype perdíu. +errAlmostStandardsDoctype=Doctype del mou casi estándar. Esperábase “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Doctype de compatibilidá con estensiones non estándares. Esperábase “<!DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=Caráuter distintu d'espaciu al final de la páxina. +errNonSpaceAfterFrameset=Caráuter distintu d'espaciu tras “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Caráuter distintu d'espaciu en “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Caráuter distintu d'espaciu tras body. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Caráuter distintu d'espaciu en “colgroup” al interpretar fragmentu. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Caráuter distintu d'espaciu dientro de “noscript” dientro de “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=Elementu “%1$S” ente “head” y “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Alcontrada etiqueta d'aniciu ensin ver primero un doctype. Esperábase “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=Falta “select” nel ámbitu de la tabla. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Etiqueta d'aniciu “select” au s'esperaba la etiqueta de zarru. +errStartTagWithSelectOpen=Etiqueta d'aniciu “%1$S” con “select“ abiertu. +errBadStartTagInHead2=Etiqueta “%1$S” d'apertura errónea en “head”. +errImage=Alcontróse una etiqueta d'aniciu “image”. +errFooSeenWhenFooOpen=Alcontrada una etiqueta d'aniciu “%1$S”, pero yá taba abiertu un elementu del mesmu tipu. +errHeadingWhenHeadingOpen=Un encabezáu nun pue ser fíu d'otru encabezáu. +errFramesetStart=Alcontrada etiqueta d'aniciu “frameset”. +errNoCellToClose=Nun hai caxella que zarrar. +errStartTagInTable=Etiqueta d'aniciu “%1$S” vista en “table”. +errFormWhenFormOpen=Alcontróse una etiqueta d'aniciu “form”, pero yá taba un elementu “form” activu. Nun se permiten formularios añeraos. Inórase la etiqueta. +errTableSeenWhileTableOpen=Alcontróse una etiqueta d'aniciu pa “table” pero'l “table” anterior entá taba abiertu. +errStartTagInTableBody=Etiqueta d'aniciu “%1$S” en cuerpu de tabla. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Etiqueta de zarru alcontrada ensin ver primero un doctype. Esperábase “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Alcontróse una etiqueta de zarru dempués de que “body” se zarrara. +errEndTagSeenWithSelectOpen=Etiqueta de zarru “%1$S” con “select“ abiertu. +errGarbageInColgroup=Basura en fragmentu “colgroup”. +errEndTagBr=Etiqueta de zarru “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Falta elementu “%1$S” nel ámbitu pero vióse una etiqueta de zarru “%1$S”. +errHtmlStartTagInForeignContext=Etiqueta HTML d'aniciu “%1$S” nun contestu d'espaciu de nomes ayenu. +errTableClosedWhileCaptionOpen=“table” zarrada pero “caption” entá taba abiertu. +errNoTableRowToClose=Nun hai filera de tabla que zarrar. +errNonSpaceInTable=Caráuteres distintos d'espaciu desordenaos dientro d'una tabla. +errUnclosedChildrenInRuby=Fíos non zarraos en “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Etiqueta d'aniciu “%1$S” vista ensin qu'heba un elementu “ruby” abiertu. +errSelfClosing=Sintaxis d'autozarru (“/>”) usada nun elementu HTML non baleru. Inórase la barra y trátase como una etiqueta d'aniciu. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elementos non zarraos en pila. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=La etiqueta de zarru “%1$S” nun concasaba col nome del elementu abiertu anguaño (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=La etiqueta de zarru “%1$S” viola les regles d'añeramientu. +errEndWithUnclosedElements=Etiqueta de zarru '%1$S' atopada, pero había elementos ensin zarrar. diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-ast/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..3f95f288ad --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=L'atributu "coords" de la etiqueta <area shape="rect"> nun ta nel formatu "esqda, arriba, drcha, abaxo". +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=L'atributu "coords" de la etiqueta <area shape="circle"> nun ta nel formatu "centru-x,centru-y,radiu". +ImageMapCircleNegativeRadius=L'atributu "coords" de la etiqueta <area shape="circle"> tien un radiu negativu. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=L'atributu "coords" de la etiqueta <area shape="poly"> nun ta nel formatu "x1,y1,x2,y2 …". +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=L'atributu "coords" de la etiqueta <area shape="poly"> fálta-y la cabera coordenada "y" (el formatu correchu "x1,y1,x2,y2 …"). + +TablePartRelPosWarning=Agora permítese'l posicionamientu rellativu de fileres y grupos de fileres de tables. Esti sitiu pue necesitar que s'anova porque pue basase en que esta funcionalidá nun tenga efeutu. +ScrollLinkedEffectFound2=Esti sitiu paez usar un efeutu de posicionáu enllazáu al desplazamientu. Esto quiciabes nun funcione bien col alliniamientu asíncronu: ¡mira https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects pa más detalles y xunise a la discusión nes ferramientes y carauterístiques rellacionaes! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Les animaciones de tresformaciones ‘backface-visibility: hidden’ nun puen executase nel compositor +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Les animaciones de ‘transform’ n'elementos con tresformaciones SVG nun puen executase nel compositor +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Les animaciones de ‘transform’ nun puen executase nel compositor cuando les propiedaes xeométriques son animaes nel mesmu elementu al mesmu tiempu +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=L'animación nun pue executase nel compositor porque'l cuadru nun se marcó como activu pa ‘transform’ +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=L'animación nun pue executase nel compositor porque'l cuadru nun se marcó activu pa ‘opacity’ +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=L'animación nun pue executase nel compositor yá que l'elementu tien observadores de xeneración (-moz-element o recorte/mázcara SVG) + diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-ast/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..bce3aa9028 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d de %2$d + +PrintToFile=Imprentar a ficheru +print_error_dialog_title=Fallu d'imprentadora +printpreview_error_dialog_title=Fallu de previsualización + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Asocedió un fallu entrín s'imprentaba. + +PERR_ABORT=Albortóse o encaboxóse'l trabayu d'imprentación. +PERR_NOT_AVAILABLE=Anguaño nun ta disponible daqué funcionalidá d'imprentación. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Entá nun s'implementó daqué funcionalidá d'imprentación. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Nun hai memoria llibre abondo pa imprentar. +PERR_UNEXPECTED=Hebo un problema inesperáu entrín s'imprentaba. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Nun hai imprentadores disponibles. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Nun hai imprentadores disponibles, nun pue amosase la previsualización d'imprentación. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Nun pudo atopase la impresora esbillada. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Falló l'apertura del ficheru de salida pa imprentar al ficheru. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Falló la imprentación entrín s'aniciaba'l trabayu d'imprentación. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Falló la imprentación entrín se completaba'l trabayu d'imprentación. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Falló la imprentación entrín s'aniciaba una páxina nueva. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Entá nun pue imprentase esti documentu, tovía ta cargándose. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Entá nun pue previsualizase esti documentu, tovía ta cargándose. diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-ast/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..b41295484f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = ensin memoria +2 = fallu de sintaxis +3 = nun s'alcuentra l'elementu +4 = mal formáu +5 = token non zarráu +6 = carauter parcial +7 = etiqueta ensin pareya +8 = atributu duplicáu +9 = basoria dempués del elementu del documentu +10 = referencia a entidá con parámetru illegal +11 = entidá non definía +12 = referencia a una entidá recursiva +13 = entidá asíncrona +14 = referencia a un númberu inválidu de caráuteres +15 = referencia a una entidá binaria +16 = referencia a una entidá esterna nel atributu +17 = XML o la declaración del testu nun s'alcuentra al entamu de la entidá +18 = codificación desconocía +19 = la codificación especificada na declaración XML ye incorreuta +20 = seición CDATA non zarrada +21 = Fallu al procesar una referencia a entidá esterna +22 = el documentu nun ye independiente +23 = estáu inesperáu del intérprete +24 = entidá declarada n'entidá de parámetru +27 = prefixu non vinculáu a un espaciu de nomes +28 = nun tien de desdeclarar el prefixu +29 = marcáu incompletu n'entidá parámetru +30 = Declaración XML mal formada +31 = declaración de testu mal formada +32 = caráuteres illegales en id. pública +38 = el prefixu reserváu (xml) nun tien de ser desdeclaráu o asociáu a otru nome d'espaciu de nomes +39 = el prefixu reserváu (xmlns) nun tien de ser declaráu o desdeclaráu +40 = el prefixu nun tien de tar llimitáu a ún de los nomes reservaos d'espaciu de nomes + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Fallu d'analís XML: %1$S\nAllugamientu: %2$S\nNúmberu de llinia %3$u, Columna %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Esperábase: </%S> diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-ast/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..3da870ff0d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=La instrucción de procesu <?%1$S?> yá nun tien dengún efeutu fuera del prólogu (vea l'error 360119). diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-ast/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..e767158373 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild = Marcáu inválidu: <%1$S> nun se permite como fíu de <%2$S>. +ChildCountIncorrect = Marcáu non válidu: númberu incorreutu de fíos na etiqueta <%1$S/>. +DuplicateMprescripts = Marcáu non válidu: más d'un <mprescripts/> en <mmultiscripts/>. +NoBase = Marcáu non válidu: esperábase exautamente un elementu Base en <mmultiscripts/>. Nun s'atopó dengún. +SubSupMismatch = Marcáu non válidu: par incompletu de subíndiz/superíndiz en <mmulticripts/>. + +AttributeParsingError = Fallu al analizar el valor '%1$S' pal atributu '%2$S' de <%3$S/>. Inoróse l'atributu. +AttributeParsingErrorNoTag = Fallu al analizar el valor '%1$S' pal atributu '%2$S'. Inoróse l'atributu. +LengthParsingError = Fallu al analizar el valor d'atributu de MathML '%1$S' como llonxitú. Inoróse l'atributu. +UnitlessValuesAreDeprecated = Los valores ensin unidá tán desaprobaos en MathML 3. diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/netError.dtd b/l10n-ast/dom/chrome/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2c4f355818 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/netError.dtd @@ -0,0 +1,102 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loadError.label "Fallu de carga de la páxina"> +<!ENTITY retry.label "Retentar"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Fallu al coneutar"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Magar que'l sitiu paeza válidu, el restolador nun foi a afitar una conexón.</p><ul><li>¿Pue ser que'l sitiu nun tea disponible temporalmente? Volvi tentalo dempués.</li><li>¿Nun yes a restolar per otros sitios? Comprueba la conexón del ordenador a la rede.</li><li>¿L'ordenador o la rede tán protexíos por un tornafuéu o proxy? Unos axustes incorreutos puen interfirir col restolar de la web.</li></ul>"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Torgóse un puertu por seguranza"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>La direición solicitada especificaba un puertu (por exemplu, <q>softastur.org:80</q> pal puertu 80 en softastur.org) que davezu tien otru propósitu <em>distintu</em> al de restolar la web. El restolador encaboxó la solicitú pa la to proteición y seguranza.</p>"> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Nun s'alcontró la direición"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>El restolador nun pudo alcontrar la direición apurrida.</p><ul><li>¿Tuviesti dalgún fallu mentanto teclexabes el dominiu? (por exemplu, <q><strong>ww</strong>.softastur.org</q> en cuentes de <q><strong>www</strong>.softastur.org</q>)</li><li>¿De xuru qu'esti dominiu esiste? El so rexistru pudo caducar.</li><li>¿Nun yes a restolar per otros sitios? Comprueba la conexón a la rede y los axustes a los sirividores DNS.</li><li>¿L'ordenador ta protexíu por un tornafuéu o proxy? Unos axustes incorreutos puen interfirir col restolar de la web.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Nun s'alcontró'l ficheru"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>¿Pue ser que l'elementu se renomare, desaniciare o moviere?</li><li>¿La direición tien dalguna falta u otru fallu tipográficu?</li><li>¿Tienes abondos permisos p'acceder al elementu solicitáu?</li></ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Ñegóse l'accesu al ficheru"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Seique se desaniciare, moviere o los permisos del ficheru eviten l'accesu a elli.</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Nun pue completase la solicitú"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Anguaño nun hai más información disponible tocante a esti problema o fallu.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "La direición nun ye válida"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>La direición apurrida nun ta nun formatu reconocíu. Comprueba los fallos na barra de direiciones y volvi a tentalo, por favor.</p>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Torgóse la tresferencia de datos"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>El restolador coneutóse con ésitu pero interrumpióse la conexón mentanto se tresfería la información. Volvi tentalo, por favor.</p><ul><li>¿Nun yes a restolar per otros sitios? Comprueba la conexón del ordenador a la rede.</li><li>¿Entá tienes problemes? Consulta al to alministrador de redes o fornidor d'internet pa más asistencia.</li></ul>"> + +<!ENTITY notCached.title "Caducó'l documentu"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>El documentu solicitáu nun ta disponible na caché del restolador.</p><ul><li>Como midida de seguranza, el restolador nun va volver solicitar automáticamente documentos sensibles.</li><li>Calca Retentar pa solicitar de nueves el documentu del sitiu web.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Mou desconeutáu"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>El restolador ta operando nel mou desconeutáu y nun pue coneutase col elementu solicitáu.</p><ul><li>¿L'ordenador ta coneutáu a una rede activa?</li><li>Primi «Retentar» pa cambiar al mou coneutáu y recargar la páxina.</li></ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Fallu de la codificación del conteníu"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>La páxina que tas tentando de ver nun pue amosase porque usa una forma de compresión que nun ye válida o nun se sofita.</p><ul><li>Contauta colos dueños del sitiu web pa informa-yos d'esti problema, por favor.</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "La triba del ficheru ye insegura"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> + <li>Contauta colos dueños del sitiu web pa informa-yos d'esti problema, por favor.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Interrumpióse la conexón"> +<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Interrumpióse l'enllaz a la rede mentanto se negociaba una conexón. Volvi tentalo, por favor.</p>"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Escosó'l tiempu d'espera de la rede"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>El sitiu solicitáu nun respondió a una solicitú de conexón y el restolador dexó d'esperar por una rempuesta.</p><ul><li>¿Pue ser que'l sirvidor tea sufriendo una demanda alta o una cayida temporal? Volvi tentalo dempués.</li><li>¿Nun yes a restolar per otros sitios? Comprueba la conexón del ordenador a la rede.</li><li>¿L'ordenador ta protexíu por un tornafuéu o proxy? Unos axustes incorreutos puen interfirir col restolar de la web.</li><li>¿Entá tienes problemes? Consulta al to alministrador de redes o fornidor d'internet pa más asistencia.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Desconozse'l protocolu"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>La direición especifica un protocolu (por exemplu, <q>wxyz://</q>) que'l restolador nun reconoz, polo que nun se pue coneutar afayadizamente col sitiu.</p><ul><li>¿Tas tentando d'acceder a servicios multimedia o que nun son de testu? Comprueba'l sitiu pa ver más requirimientos.</li><li>Dalgunos protocolos riquen software o plugins de terceros enantes de que'l restolador puea reconocelos.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "El sirvidor proxy refugó la conexón"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>El restolador ta configuráu pa usar un sirvidor proxy pero esti últimu refugó la conexón.</p><ul><li>¿La configuración del proxy del restolador ye correuta? Comprueba los axustes y volvi tentalo.</li><li>¿El serviciu del proxy permite les conexones dende esta rede?</li><li>¿Entá tienes problemes? Consulta al to alministrador de redes o fornidor d'internet pa más asistencia.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Nun s'alcontró'l sirvidor proxy"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>El restolador ta configuráu pa usar un sirvidor proxy pero esti últimu nun pudo alcontrase.</p><ul><li>¿La configuración del proxy del restolador ye correuta? Comprueba los axustes y volvi tentalo.</li><li>¿L'ordenador ta coneutáu a una rede activa?</li><li>¿Entá tienes problemes? Consulta al to alministrador de redes o fornidor d'internet pa más asistencia.</li></ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Bucle de redireición"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>El restolador dexó de tentar de recuperar l'elementu solicitáu. El sitiu ta redirixendo la solicitú d'una forma qu'enxamás nun va completase.</p><ul><li>¿Desactivesti o bloquesti les cookies riquíes por esti sitiu?</li><li><em>NOTA</em>: Si l'aceutación de les cookies del sitiu nun resuelve'l problema, ye probable que seya un problema de la configuración del sirvidor y non del ordenador.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "La rempuesta nun foi correuta"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>El sitiu respondió a la solicitú de rede d'un mou inesperáu y el restolador nun pue siguir.</p>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Falló la conexón segura"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>La páxina que tas tentando de ver nun pue amosase porque nun se pudo verificar l'autenticidá de los datos recibíos.</p><ul><li>Contauta colos dueños del sitiu web pa informa-yos d'esti problema, por favor.</li></ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Falló la conexón segura"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> + <li>Esto podría ser un problema cola configuración del sirvidor o que daquién tea tentando de suplantate nel sirvidor.</li> + <li>Si nel pasáu te coneutesti con ésitu al sirvidor, el fallu quiciabes seya temporal polo que refresca la páxina dempués.</li> + </ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "O pues amestar una esceición…"> +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Nun deberíes amestar una esceición si tas usando una conexón a internet na que nun t'enfotes dafechu o si nun tas avezáu a ver una alvertencia pa esti sirvidor.</p> +<p>Si entá desees amestar una, pues facelo nos axustes de cifráu avanzáu.</p>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Bloquióse pola política de seguranza de conteníu"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>El restolador evitó qu'esta páxina cargare d'esti mou porque esta tien una política de seguranza de conteníu que nun lo permite.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.title "Bloquióse pola política X-Frame-Options"> +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>El restolador evitó qu'esta páxina cargare d'esti mou porque esta tien una política X-Frame-Options que nun lo permite.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Fallu de conteníu toyíu"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La páxina que tas tentando ver nun pue amosase porque deteutóse un fallu na tresmisión de los datos.</p><ul><li>Contauta colos dueños del sitiu web pa informa-yos d'esti fallu, por favor.</li></ul>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "XUL Remotu"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contauta colos dueños del sitiu web pa informa-yos d'esti problema.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "La conexón nun ye segura"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa una teunoloxía de seguranza que nun ta anovada y ye vulnerable a ataques. Un atacante podría revelar cenciellamente información que cuidabes que taba segura. L'alministrador del sitiu web va precisar iguar primero'l sirvidor enantes de que pueas visitalu.</p><p>Códigu del fallu: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Bloquióse la páxina"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Fallu del protocolu de rede"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>La páxina que tas tentando de ver nun pue amosase porque deteutóse un fallu nel protocolu de rede.</p><ul><li>Contauta colos dueños del sitiu web pa informa-yos d'esti problema, por favor.</li></ul>"> diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/l10n-ast/dom/chrome/netErrorApp.dtd new file mode 100644 index 0000000000..41ea137e39 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/netErrorApp.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- +<!ENTITY securityOverride.linkText "O pues amestar una esceición…"> +<!ENTITY securityOverride.warningContent " <p>Si nun confíes na conexón d'Internet que tas usando, o si nun tas avezáu a ver un avisu sobre esti sirvidor, lo meyor ye que nun amiestes una esceición.</p> <p>Si entá quies amestar una esceición pa esti sitiu, pues facelo na configuración avanzada de cifráu.</p> "> +--> + +<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages + from netError.dtd; Applications which want to do this should override + this file with their own version of netErrorApp.dtd --> + +<!-- An example (from Firefox): + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…"> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> +<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button> +"> + +--> diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-ast/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..a3a9cd488b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=Nun pudo guardase %S porque nun pudo lleese'l ficheru fonte.\n\nVolvi tentalo más sero o contauta col alministrador de rede. +writeError=Nun pudo guardase %S porque asocedió un fallu desconocíu.\n\nTenta de guardar nun allugamientu diferente. +launchError=Nun se pudo abrir %S, porque hebo un error desconocíu.\n\nIntenta guardalu enantes en discu y llueu abri'l ficheru. +diskFull=Nun hai espaciu bastante nel discu pa guardar %S.\n\nDesanicia los ficheros innecesarios del discu y vuelvi a intentalo, o intent guardalu nun sitiu distintu. +readOnly=Nun se pudo guardar %S porque'l discu, direutoriu o ficheru ta protexíu escontra escritura.\n\nActiva la escritura nel discu y vuelvi a intentalo, o intenta guardar nun sitiu distintu. +accessError=Nun se pudo guardar %S porque nun pues camudar el conteníu d'esa carpeta.\n\nModifica les propiedaes de la carpeta y vuelvi a intentalo, o intenta guardar nun sitiu distintu. +SDAccessErrorCardReadOnly=Nun pue descargase'l ficheru porque la tarxeta SD ta n'usu. +SDAccessErrorCardMissing=Nun pue descargase'l ficheru porque nun s'atopa la tarxeta SD. +helperAppNotFound=Nun se pudo abrir %S porque l'aplicación auxiliar asociada nun esiste. Modifica l'asociación nes preferencies. +noMemory=Nun hai memoria suficiente pa completar l'aición solicitada.\n\nPieslla dalgunes aplicaciones y vuelvi a intentalo. +title=Descargando %S +fileAlreadyExistsError=Nun se pudo guardar %S porque yá esiste un ficheru col mesmu nome nel direutoriu '_files'.\n\nIntenta guardalu nun sitiu distintu. +fileNameTooLongError=Nun se pudo guardar %S porque'l nome del ficheru ye enforma llargu.\n\nIntenta guardalu con un nome más curtiu. diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/plugins.properties b/l10n-ast/dom/chrome/plugins.properties new file mode 100644 index 0000000000..988d6086ae --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/plugins.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties): +# Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters +# have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML! + +# GMP Plugins +gmp_license_info=Información de la llicencia +gmp_privacy_info=Información de privacidá + +openH264_name=OpenH264 Video Codec apurríu por Cisco Systems, Inc. +openH264_description2=Esti plugin instalóse automáticamente por Mozilla pa cumplir cola especificación WebRTC y pa permitir llamaes WebRTC con preseos que riquen el códec de videu H.264. Visita http://www.openh264.org/ pa ver el códigu fonte del códec y deprender más tocante a la implementación. + +widevine_description=Módulu de descifráu de conteníu Widevine apurríu por Google Inc. diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-ast/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..73ebc12a44 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Fallu de seguranza: Quiciabes el conteníu en %S nun cargue o enllace a %S. +CheckSameOriginError = Fallu de seguranza: Quiciabes el conteníu en %S nun cargue los datos de %S. +ExternalDataError = Fallu de seguridá: el conteníu en %S intentó cargar %S, pero nun puen cargase datos esternos cuando s'usen como imaxen. + +CreateWrapperDenied = Permisu denegáu al crear el wrapper pal oxetu de la clas %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Permisu denegáu pa <%2$S> al crear el wrapper pal oxetu de clas %1$S diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-ast/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..bed36b44d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,105 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Los axustes de páxina bloquiaron la carga d'un recursu: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Los axustes de páxina bloquiaron la carga d'un recursu en %2$S («%1$S»). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Hebo una violación d'una política CSP d'información ("%1$S"). Permitióse'l comportamientu y unvióse un informe CSP. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Los axustes de la páxina observaron la carga d'un recursu en %2$S ("%1$S"). Ta unviándose un informe CSP. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Intentó unviase un informe a una URI non válida: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = Nun pue interpretase la URI d'informe: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Nun pue procesase la direutiva desconocida '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Inoróse la opción desconocida %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Inorando fonte duplicada %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Inorando fonte «%1$S» (nun se sofita al entregase per elementu meta). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc): +# %1$S is the ignored src +# script-src and style-src are directive names and should not be localized +ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = Inorando «%1$S» dientro o script-src o style-src: especificóse nonce-source o hash-source +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringSrcForStrictDynamic = Inorando “%1$S” dientro del script-src: ‘strict-dynamic’ especificáu +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Inorando fonte «%1$S» (namái se sofita dientro de script-src). +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Pallabra clave ‘strict-dynamic’ dientro de “%1$S” con un nonce o hash non válidu pue bloquiar la carga de tolos scripts +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = LA URI d'informe (%1$S) tien de ser una URI HTTP o HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Esti sitiu (%1$S) tien una política Report-Only ensin una URI d'informe. CSP nun va bloquiar y nun pue informar de violaciones d'esta política. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Nun pue interpretase la fonte non reconocida %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Anovando solicitú insegura «%1$S» pa usar «%2$S» +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Inorando srcs pa la direutiva «%1$S» +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = Interpretando %1$S como nome de sirvidor, non como pallabra clave. Si queríes que fora una pallabra clave, usa '%2$S' (arrodiáu de comines cencielles). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = La direutiva '%1$S' nun ta implementada. Van inorase la direutiva y los valores. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Bloquiando solicitú insegura «%1$S». +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values (e.g., 'require-sri-for') +ignoringDirectiveWithNoValues = Inorando ‘%1$S‘ porque nun contién nengún parámetru. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Ignoring sandbox directive when delivered in a report-only policy ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=Inorando «%1$S» pola mor de la direutiva «%2$S» + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Nun pue interpretase la fonte non válida %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Nun pue interpretase'l host non válidu %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Nun pue interpretase'l puertu en %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Deteutaes direutives %1$S duplicaes. Toles instancies, sacantes la primera, van inorase. +# LOCALIZATION NOTE (deprecatedChildSrcDirective): +# %1$S is the value of the deprecated directive. +# Do not localize: worker-src, frame-src +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Nun pudo analizase una bandera del sandbox «%1$S» diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-ast/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..12ee722663 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Bloquióse la carga del conteníu visual mestu «%1$S» +BlockMixedActiveContent = Bloquióse la carga del conteníu activu mestu «%1$S» + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Solicitú dende otru orixe bloquiada: la política de mesmu orixe torga lleer el recursu remotu en %1$S (razón: CORS desactiváu). +CORSRequestNotHttp=Solicitú dende otru orixe bloquiada: la política de mesmu orixe torga lleer el recursu remotu en %1$S (razón: la solicitú CORS nun ye http). +CORSMissingAllowOrigin=Solicitú dende otru orixe bloquiada: la política de mesmu orixe torga lleer el recursu remotu en %1$S (razón: falta la testera CORS 'Access-Control-Allow-Origin'). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Solicitú dende otru orixe bloquiada: la política de mesmu orixe torga lleer el recursu remotu en %1$S (razón: la testera CORS 'Access-Control-Allow-Origin' nun concasa con '%2$S'). +CORSNotSupportingCredentials=Solicitú d'oríxenes cruciaos bloquiada: La política de mesmu orixe nun permite lleer el recursu remotu en ‘%1$S’. (Razón: La credencial nun ya sofitada si la testera CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ ye ‘*’). +CORSMethodNotFound=Solicitú dende otru orixe bloquiada: la política de mesmu orixe torga lleer el recursu remotu en %1$S (razón: token nun atopó'l métodu na testera CORS 'Access-Control-Allow-Methods'). +CORSMissingAllowCredentials=Solicitú dende otru orixe bloquiada: la política de mesmu orixe torga lleer el recursu remotu en %1$S (razón: esperábase 'true' na testera CORS 'Access-Control-Allow-Credentials'). +CORSInvalidAllowMethod=Solicitú dende otru orixe bloquiada: la política de mesmu orixe torga lleer el recursu remotu en %1$S (razón: token '%2$S' non válidu na testera CORS 'Access-Control-Allow-Methods'). +CORSInvalidAllowHeader=Solicitú dende otru orixe bloquiada: la política de mesmu orixe torga lleer el recursu remotu en %1$S (razón: token '%2$S' non válidu na testera CORS 'Access-Control-Allow-Headers'). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Hebo un fallu desconocíu procesando la testera especificada pol sitiu. +STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: La conexón al sitiu nun ye confiable, asina que la testera especificada inoróse. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: el sitiu especificó una testera que nun pudo interpretase correcho. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: El sitiu especificó una testera que nun inclúi una direutiva ‘max-age’. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: El sitiu especificó una testera qu'inclúi más d'una direutiva ‘max-age’. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: el sitiu especificó una testera qu'incluyía una direutiva ‘max-age’ non válida. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: el sitiu especificó una testera qu'incluyía múltiples direutives 'includeSubDomains'. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: El sitiu especificó una direutiva ‘includeSubDomains’ inválida. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: hebo un fallu marcando'l sitiu como un sirvidor Strict-Transport-Security. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1" +SHA1Sig=Esti sitiu fai usu d'un certificáu SHA-1; encamiéntase qu'uses certificaos con algoritmos de robla qu'usen funciones hash más fuertes que SHA-1. +InsecurePasswordsPresentOnPage=Campos de contraseña presentes nuna páxina insegura (http://). Esto ye un riesgu de seguridá que permite que se roben les credenciales d'aniciu de sesión de los usuarios. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Campos de contraseña presentes nun formulariu con una aición de formulariu insegura (http://). Esto ye un riesgu de seguridá que permite que se roben les credenciales d'aniciu de sesión de los usuarios. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Campos de contraseña presentes nun iframe inseguru (http://). Esto ye un riesgu de seguridá que permite que se roben les credenciales d'aniciu de sesión de los usuarios. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Cargando conteníu activu mistu (non seguru) "%1$S" nuna páxina segura +LoadingMixedDisplayContent2=Cargando conteníu visual mistu (non seguru) "%1$S" nuna páxina segura + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe que tien tanto allow-scripts como allow-same-origin nel so atributu sandbox pue desaniciar la condición de confinamientu. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=L'elementu script tien un resume (hash) mal formáu nel so atributu integrity: “%1$S”. El formatu correutu ye “<hash algorithm>-<hash value>”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=El hash conteníu nel atributu integrity tien la llonxitú errónea. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=El hash conteníu nel atributu integrity nun pudo descodificase. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). +IntegrityMismatch=Nengún de los hashes “%1$S” nel atributu integrity concasa col conteníu del sub-recursu. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=“%1$S” nun ye aptu pa comprobaciones d'integridá porque nin tien CORS habilitáu nin ye del mesmu orixe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Algoritmu resume non almitíu nel atributu integrity: “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=L'atributu integrity nun contién nengún metadatu válidu. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Esti sitiu usa'l cifráu RC4 pa cifráu, que ta desaprobáu y ye inseguru. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Avisu de testera X-Content-Type-Options: el valor foi “%1$S”; ¿Seique queríes unviar “nosniff”? + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Navegación a los datos de nivel cimeru: URL non permitida (Bloquióse la carga de: «%1$S») + diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-ast/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c71b69609 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Valor inesperáu %2$S al analizar l'atributu %1$S. diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/l10n-ast/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4bb237e99f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY xml.nostylesheet "Esti ficheru XML nun paez tener nenguna información d'estilu asociada. Embaxo amuésase l'árbole del documentu."> diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-ast/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4e1590566 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Falló l'analís d'una fueya d'estilos XSLT. +2 = Falló l'analís d'una espresión XPath. +3 = +4 = Falló la tresformación XSLT. +5 = Función XSLT/XPath non válida. +6 = La fueya d'estilu XSLT (probablemente) contién una recursión. +7 = Valor illegal d'atributu en XSLT 1.0. +8 = Esperábase qu'una expresión XPath devolviera un NodeSet. +9 = <xsl:message> finó la tresformación XSLT. +10 = Asocedió un fallu de rede cargando una fueya d'estilos XSLT: +11 = Una fueya d'estilos XSLT nun tien un triba MIME XML: +12 = Una fueya d'estilos XSLT impórtase o inclúise a sigo mesma direuta o indireutamente: +13 = Invocóse una función XPath con un númberu incorreutu d'argumentos. +14 = Invocóse una función d'extensión XPath desconocía. +15 = Fallu nel analís XPath: esperábase «)»: +16 = Fallu nel analís XPath: exa non válida: +17 = Fallu nel analís XPath: esperábase una prueba Name o Nodetype: +18 = Fallu nel analís XPath: esperábase «]»: +19 = Fallu nel analís XPath: nome de variable non válidu: +20 = Fallu nel analís XPath: fin d'espresión inesperada: +21 = Fallu nel analís XPath: esperábase l'operador: +22 = Fallu nel analís XPath: lliteral ensin zarrar: +23 = Fallu nel analís XPath: nun s'esperaba «:»: +24 = Fallu nel analís XPath: nun s'esperaba «!», la ñegación ye not(): +25 = Fallu nel analís XPath: alcontróse un caráuter illegal: +26 = Fallu nel analís XPath: esperábase l'operador binariu: +27 = Bloquióse la carga d'una fueya d'estilos XSLT por razones de seguranza. +28 = Evaluando una espresión non válida. +29 = Llave non zarrada. +30 = Creando un elementu con un QName non válidu. +31 = El vínculu de variables anubre'l vínculu de variables d'una mesma plantía. +32 = Nun se permite la llamada a la función clave. + +LoadingError = Fallu cargando la fueya d'estilos: %S +TransformError = Fallu na tresformación XSLT: %S |