diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ast/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-ast/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties | 136 |
1 files changed, 136 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f933b521f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Datos internos de WebRTC +cannot_retrieve_log = Nun puen recuperase los datos de rexistru WebRTC + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = páxina guardada como: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = guardar about:webrtc como + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = el rexistru de traces pue alcontrase en: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = mou de depuración activu, rexistru de traces en: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Rexistru AEC +aec_logging_off_state_label = Aniciar rexistru AEC +aec_logging_on_state_label = Parar rexistru AEC +aec_logging_on_state_msg = Rexistru AEC activu (fala col interllocutor unos minutos y dempués para la captura) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = los ficheros de rexistru capturaos puen alcontrase en: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = ID de PeerConnection + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = SDP llocal +remote_sdp_heading = SDP remotu + +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Ufierta +answer = Rempuesta + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Estadístiques RDP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = Estáu ICE +ice_stats_heading = Estadístiques ICE +ice_restart_count_label = Reanicios ICE +ice_rollback_count_label = Retrocesos ICE +ice_pair_bytes_sent = Bytes unviaos +ice_pair_bytes_received = Bytes recivíos + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Tasa media de bits +avg_framerate_label = Tasa media de fotogrames + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Llocal +typeRemote = Remotu + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Nominóse + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Esbillóse + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_highlight_color_name2 = azul + +save_page_label = Guardar páxina +debug_mode_msg_label = Mou de depuración +debug_mode_off_state_label = Aniciar mou de depuración +debug_mode_on_state_label = Parar el mou de depuración +stats_heading = Estadístiques de sesión +stats_clear = Llimpiar historial +log_heading = Rexistru de conexón +log_clear = Llimpiar rexistru +log_show_msg = amosar rexistru +log_hide_msg = anubrir rexistru +connection_closed = zarróse +local_candidate = Candidatu llocal +remote_candidate = Candidatu remotu +raw_candidates_heading = Tolos candidatos en bruto +raw_local_candidate = Candidatu llocal en bruto +raw_remote_candidate = Candidatu remotu en bruto +raw_cand_show_msg = amosar candidatos en bruto +raw_cand_hide_msg = anubrir candidatos en bruto +priority = Prioridá +fold_show_msg = amosar detalles +fold_show_hint = primi pa espander esta seición +fold_hide_msg = anubrir detalles +fold_hide_hint = primi pa contrayer esta seición +dropped_frames_label = Fotogrames escartaos +discarded_packets_label = Paquetes escartaos +decoder_label = Descodificador +encoder_label = Codificador +received_label = Recibío +packets = paquetes +lost_label = Perdío +jitter_label = Jitter +sent_label = Unviao + |