diff options
Diffstat (limited to 'l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose')
28 files changed, 1784 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3472151cc3 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Рэдактар пашыраных уласцівасцяў"> +<!ENTITY AttName.label "Атрыбут:"> +<!ENTITY AttValue.label "Значэнне:"> +<!ENTITY PropertyName.label "Уласцівасць:"> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Цяперашні атрыбут для:"> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Атрыбут"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Уласцівасць"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Значэнне"> +<!ENTITY tabHTML.label "Атрыбуты HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Убудаваны стыль"> +<!ENTITY tabJSE.label "Падзеі JavaScript"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Пстрыкніце па адзінцы ўгары, каб рэдагаваць яе значэнне"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Выдаліць"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5d9e71a0f --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Колер"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Апошні выбраны колер"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "А"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Выберыце колер:"> +<!ENTITY setColorExample.label "(напрыклад: "#0000ff" або "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Змоўчны"> +<!ENTITY default.accessKey "З"> +<!ENTITY palette.label "Палітра:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Стандартная"> +<!ENTITY webPalette.label "Усе сеціўныя колеры"> +<!ENTITY background.label "Фон для:"> +<!ENTITY background.accessKey "Ф"> +<!ENTITY table.label "Табліца"> +<!ENTITY table.accessKey "Т"> +<!ENTITY cell.label "Ячэйка(і)"> +<!ENTITY cell.accessKey "Я"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c1363c84b2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Ператварэнне ў табліцу"> +<!ENTITY instructions1.label "Укладальнік стварае новы шэраг табліцы для кожнага параграфу вылучэння."> +<!ENTITY instructions2.label "Выбраць знак для раздзялення вылучэння ў слупкі:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Коска"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Прагал"> +<!ENTITY otherRadio.label "Іншы знак:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Выдаліць знак раздзяляльніка"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ігнараваць дадатковыя прагалы"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Ператварыць сумежныя прагалы ў адзін раздзяляльнік"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cb57e1bc93 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Пашыраная праўка…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "П"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Дадаць або змяніць атрыбуты HTML, атрыбуты стылю, ці JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Выбраць файл..."> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "ф"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Выбраць файл..."> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "ы"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL адносны да месцазнаходжання старонкі"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "а"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Выбар паміж адноснага ці безумоўнага URL. Вы мусіце захаваць старонку перад выбарам."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Увядзіце адрас вэб-старонкі, лакальнага файла або вылучыце якар або загаловак з імем з кантэкстнага меню поля:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "в"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f153bcf270 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці іменаванага якара"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Назва якара:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "Н"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Увядзіце адзіную назву для гэтага іменаванага якара (прызначэння)"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..95ba4bcde8 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Колеры і фон старонкі"> +<!ENTITY pageColors.label "Колеры старонкі"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Змоўчныя колеры чытача (Не прызначаць колеры старонкі)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "З"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Карыстацца толькі наладжваннямі колераў праглядальніка (чытача) азіральніка"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Ужываць выбарачныя колеры:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "ы"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Гэтыя наладжванні колераў пераважваюць наладжванні праглядальніка азіральніка"> + +<!ENTITY normalText.label "Звычайны тэкст"> +<!ENTITY normalText.accessKey "ы"> +<!ENTITY linkText.label "Тэкст спасылкі"> +<!ENTITY linkText.accessKey "с"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Тэкст актыўнай спасылкі"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "А"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Тэкст наведанай спасылкі"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "Н"> +<!ENTITY background.label "Фон:"> +<!ENTITY background.accessKey "Ф"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Фонавая выява:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "я"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Ужываць файл выявы як фон вашай старонкі"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Скарочаны URI дадзеных (копія змесціць поўны URI ў буфер абмену)"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..41a5ff838c --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці гарызантальнай рыскі"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Вымярэнні"> +<!ENTITY heightEditField.label "Вышыня"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "В"> +<!ENTITY widthEditField.label "Шырыня:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Ш"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "пікселяў"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Выраўноўванне"> +<!ENTITY leftRadio.label "Улева"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "л"> +<!ENTITY centerRadio.label "Пасярэдзіне"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "с"> +<!ENTITY rightRadio.label "Направа"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "п"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3-М зацяненне"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "ц"> +<!ENTITY saveSettings.label "Ужываць як змоўчную"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "З"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Захаваць гэтыя наладжванні для ўстаўкі новых гарызантальных рысак"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..54bd3450e2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці выявы"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "пікселяў"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Image Location:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "з"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Набярыце назву файла выявы ці яе месцазнаходжанне"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Скарочаны URI дадзеных (копія змесціць поўны URI ў буфер абмену)"> +<!ENTITY title.label "Падказка:"> +<!ENTITY title.accessKey "П"> +<!ENTITY title.tooltip "Атрыбут html 'title'. які адлюстроўваецца як падказка"> +<!ENTITY altText.label "Дадатковы тэкст:"> +<!ENTITY altText.accessKey "Д"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Набярыце тэкст для адлюстравання замест выявы"> +<!ENTITY noAltText.label "Не ўжываць дадатковы тэкст"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "Н"> + +<!ENTITY previewBox.label "Перадпрагляд выявы"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Сапраўдны памер:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Сапраўдны памер"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "ў"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Вярнуцца да сапраўднага памеру выявы"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Выбарачны памер"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "б"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Змяніць памер выявы на старонцы"> +<!ENTITY heightEditField.label "Вышыня:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "В"> +<!ENTITY widthEditField.label "Шырыня:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Ш"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Суадносны"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "С"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Захоўваць суадносіны памеру выявы"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Мапа выявы"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Выдаліць"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "д"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Выраўноўваць тэкст да выявы"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Унізе"> +<!ENTITY topPopup.value "Угары"> +<!ENTITY centerPopup.value "Пасярэдзіне"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Агортваць справа"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Абгортваць злева"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Прагалы"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Злева і справа:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "С"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Угары і ўнізе:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "г"> +<!ENTITY borderEditField.label "Суцэльная мяжа:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "М"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Паказваць мяжу навокал злучанай выявы"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "я"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Пашыраная праўка спасылкі…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "с"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Дадаць або змяніць атрыбуты HTML, атрыбуты стылю, ці JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Форма"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Месцазнаходжанне"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Вымярэнні"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Выгляд"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Спасылка"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4246920cf4 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Устаўка знака"> +<!ENTITY category.label "Катэгорыя"> +<!ENTITY letter.label "Літара:"> +<!ENTITY letter.accessKey "Л"> +<!ENTITY character.label "Знак:"> +<!ENTITY character.accessKey "З"> +<!ENTITY accentUpper.label "Вялікія з націскам"> +<!ENTITY accentLower.label "Малыя з націскам"> +<!ENTITY otherUpper.label "Іншыя вялікія"> +<!ENTITY otherLower.label "Іншыя малыя"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Агульныя сімвалы"> +<!ENTITY insertButton.label "Уставіць"> +<!ENTITY closeButton.label "Зачыніць"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..47119aea93 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Устаўка Math"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Увесці зыходны код LaTeX:"> + +<!ENTITY options.label "Наладжванні"> +<!ENTITY optionInline.label "Убудаваны рэжым"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "б"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Адлюстроўны рэжым"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "А"> +<!ENTITY optionLTR.label "Кірунак злева направа"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "л"> +<!ENTITY optionRTL.label "Кірунак справа налева"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "п"> + +<!ENTITY insertButton.label "Уставіць"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "У"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c07090c261 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Устаўка HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Увядзіце меціны HTML і тэкст:"> +<!ENTITY example.label "Прыклад:"> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Прывітанне, Свет!"> +<!ENTITY insertButton.label "Уставіць"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "У"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..66c68a40b7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Табліца зместу"> +<!ENTITY buildToc.label "Пабудаваць табліцу зместу з:"> +<!ENTITY tag.label "Меціна:"> +<!ENTITY class.label "Клас:"> +<!ENTITY header1.label "Узровень 1"> +<!ENTITY header2.label "Узровень 2"> +<!ENTITY header3.label "Узровень 3"> +<!ENTITY header4.label "Узровень 4"> +<!ENTITY header5.label "Узровень 5"> +<!ENTITY header6.label "Узровень 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Зрабіць табліцу зместу даступнай толькі для чытання"> +<!ENTITY orderedList.label "Пранумараваць усе запісы ў табліцы зместу"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c66851d40a --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Устаўка табліцы"> + +<!ENTITY size.label "Памер"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Шэрагі:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "р"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Слупкі:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "С"> +<!ENTITY widthEditField.label "Шырыня:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Ш"> +<!ENTITY borderEditField.label "Мяжа:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "М"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Набярыце лік для мяжы табліцы, ці набярыце нуль (0) для табліцы без межаў"> +<!ENTITY pixels.label "пікселяў"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d11955378d --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці спасылкі"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Месцазнаходжанне спасылкі"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02dafe4202 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці спіса"> + +<!ENTITY ListType.label "Тып спіса"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Маркаваны стыль:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Пачаць з:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "з"> +<!ENTITY none.value "Няма"> +<!ENTITY bulletList.value "Маркаваны спіс (Ненумараваны)"> +<!ENTITY numberList.value "Пранумараваны спіс"> +<!ENTITY definitionList.value "Спіс азначэнняў"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Змяніць увесь спіс"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "у"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Змяніць толькі вылучаныя адзінкі"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "а"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..83b0006e1e --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Асабісты слоўнік"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Новае слова:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "Н"> +<!ENTITY AddButton.label "Дадаць"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "Д"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Словы ў слоўніку:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "С"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Выдаліць"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "д"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Закрыць"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "к"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..299412192c --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Знайсці і замяніць"> +<!ENTITY findField.label "Знайсці тэкст:"> +<!ENTITY findField.accesskey "н"> +<!ENTITY replaceField.label "Замяніць (чым):"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "м"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Адрозніваць вялікія/малыя літары"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "р"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Вакол"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "В"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Шукаць назад"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "н"> +<!ENTITY findNextButton.label "Знайсці наступны"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "З"> +<!ENTITY replaceButton.label "Замяніць"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "я"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Замяніць і знайсці"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "і"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Замяніць усе"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "У"> +<!ENTITY closeButton.label "Закрыць"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "З"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1be7d2393 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Праверка правапісу"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Слова з памылкамі:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Замяніць (чым):"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "я"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Праверыць слова"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "л"> +<!ENTITY suggestions.label "Прапановы:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "П"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ігнараваць"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "І"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ігнараваць усе"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "с"> +<!ENTITY replaceButton.label "Замяніць"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "З"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Замяніць усе"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "У"> +<!ENTITY stopButton.label "Спыніць"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "С"> +<!ENTITY userDictionary.label "Асабісты слоўнік:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Загрузіць іншыя слоўнікі…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Дадаць слова"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "а"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Рэдагаваць…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "Р"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Паўторна праверыць тэкст"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "П"> +<!ENTITY closeButton.label "Зачыніць"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "ч"> +<!ENTITY sendButton.label "Даслаць"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "Д"> +<!ENTITY languagePopup.label "Мова:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "М"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e16b323ce0 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Уласцівасці табліцы"> +<!ENTITY applyButton.label "Ужыць"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "У"> +<!ENTITY closeButton.label "Зачыніць"> +<!ENTITY tableTab.label "Табліца"> +<!ENTITY cellTab.label "Ячэйкі"> +<!ENTITY tableRows.label "Шэрагі:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "Ш"> +<!ENTITY tableColumns.label "Слупкі:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "С"> +<!ENTITY tableHeight.label "Вышыня:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "В"> +<!ENTITY tableWidth.label "Шырыня:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "Ш"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Межы і прагалы"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Мяжа:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "М"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Прагалы:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "П"> +<!ENTITY tablePadding.label "Набіўка:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "Н"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "пікселяў паміж ячэйкамі"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "пікселяў паміж мяжой ячэйкі і змесцівам"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Выраўноўванне табліцы:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "ы"> +<!ENTITY tableCaption.label "Загаловак:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "З"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Над табліцаю"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Пад табліцаю"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Злева ад табліцы"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Справа ад табліцы"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Няма"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Няхай колеры старонкі будуць бачны скрозь)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Вылучэнне"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Ячэйка"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Шэраг"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Слупок"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Наступная"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "Н"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Папярэдні"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "П"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Гэтачасовыя змяненні будуць ужытыя перад змяненнем вылучэння."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Выраўноўванне змесціва"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Гарызантальнае:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Г"> +<!ENTITY cellVertical.label "Вертыкальнае:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "В"> +<!ENTITY cellStyle.label "Стыль ячэйкі:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "С"> +<!ENTITY cellNormal.label "Звычайны"> +<!ENTITY cellHeader.label "Загаловак"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Загінанне тэксту:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "З"> +<!ENTITY cellWrap.label "Загінаць"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Не загінаць"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Даверху"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Пасярэдзіне"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Данізу"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Разасяроджана"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Няхай колеры табліцы будуць бачны скрозь)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Ужывайце скрынкі адзнакаў для вызначэння ўласцівасцяў усіх вылучаных ячэйкаў"> + +<!ENTITY size.label "Памер"> +<!ENTITY pixels.label "пікселяў"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Колер фону:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "Ф"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Улева"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Пасярэдзіне"> +<!ENTITY AlignRight.label "Направа"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d91f6f69b8 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Пытанне аб HTML пошце"> + +<!ENTITY recipient.label "Асобныя атрымальнікі не пералічаны як здольныя атрымліваць HTML э-пошту."> + +<!ENTITY question.label "Вы жадаеце ператварыць ліст у просты тэкст ці даслаць яго як HTML усё роўна?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Даслаць просты тэкст і HTML"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "і"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Даслаць толькі просты тэкст"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "т"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Даслаць толькі HTML"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Даслаць"> +<!ENTITY send.accesskey "Д"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..61cf059d40 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes = Ваш ліст можа быць ператвораны ў просты тэкст без згубы звестак. +convertibleAltering = Ваш ліст можа быць ператвораны ў просты тэкст без згубы звестак.\nАднак выгляд простатэкставай версіі можа адрознівацца ад таго, што вы назіраеце ў укладальніку. +convertibleNo = Аднак ваша аздабленне (напрыклад: колеры) не будзе ператворана ў просты тэкст. +recommended = (раіцца) diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..b660a7ef65 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,423 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Немагчыма адкрыць файл %S. +unableToOpenTmpFile=Немагчыма адкрыць часовы файл %S. Праверце ваша наладжванне 'Часовая дырэкторыя'. +unableToSaveTemplate=Не атрымалася захаваць ваша паведамленне як шаблон. +unableToSaveDraft=Не атрымалася захаваць ваша паведамленне як чарнавік. +errorWritingFile=Памылка запісу часовага файла. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorQueuedDeliveryFailed=Памылка пры дастаўцы не адпраўленых паведамленняў. +sendFailed=Не атрымалася адправіць паведамленне. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +unableToSendLater=На жаль, мы не змаглі захаваць ваша паведамленне для далейшай адпраўкі. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Адбылася памылка сувязі: %d. Калі ласка, паспрабуйце зноў. + + +mimeMpartAttachmentError=Памылка ўкладання. +failedCopyOperation=Паведамленне было паспяхова адпраўлена, але яго не ўдалося скапіяваць у папку Адпраўленыя. +nntpNoCrossPosting=Вы можаце дасылаць паведамленні на адзін сервер навін за раз. +msgCancelling=Скасаванне… +errorReadingFile=Памылка чытання файла. +followupToSenderMessage=Аўтар гэтага ліста запатрабаваў, каб адказы дасылаліся толькі яму. Калі вы хочаце адказаць і навінакупе, дадайце новы радок у адрасах, выберыце Навінакупа ў спісе атрымальнікаў і ўвядзіце назву навінакупы. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=Выяўлены не-ASCII знакі ў мясцовай частцы адраса атрымальніка %s. Пакуль не падтрымліваюцца. Змяніце, калі ласка, гэты адрас і паспрабуйце зноў. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Захаваць ліст + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. + +## generics string +defaultSubject=(без тэмы) +chooseFileToAttach=Далучыць файл(ы) +genericFailureExplanation=Праверце, калі ласка, што наладжванні рахунку пошты і навінакупаў правільныя, і паспрабуйце зноў. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=нераскрытыя-атрымальнікі + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Далучыць файл(ы) з дапамогаю %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Стварэнне паведамлення: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Папярэдні прагляд: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Увядзіце свой адрас адпраўніка замест %S +customizeFromAddressTitle=Наладзіць адрас адпраўніка +customizeFromAddressIgnore=Ніколі не паведамляць мне пра гэта зноў + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Напамін пра тэму +subjectEmptyMessage=Ваш ліст не мае тэмы. +sendWithEmptySubjectButton=&Даслаць без тэмы +cancelSendingButton=&Скасаваць дасыланне + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Навінакупы не падтрымліваюцца +recipientDlogMessage=Гэты рахунак падтрымлівае толькі э-паштовых атрымальнікаў. Працяг праігнаруе навінакупы. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Няспраўны адрас атрымальніка +addressInvalid=%1$S не з'яўляецца дапушчальным э-паштовым адрасам, таму што не адпавядае ўзору карыстальнік@трымальнік. Вы мусіце выправіць яго перад дасыланнем э-ліста. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Вызначце, калі ласка, месца для далучэння +attachPageDlogMessage=Старонка Сеціва (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Далучаны ліст + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Далучаная частка ліста + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Далучыць файл(ы) + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Укладанне ліста +initErrorDlgMessage=Здарылася памылка падчас стварэння акна ўкладкі ліста. Паспрабуйце, калі ласка, зноў. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Далучэнне файла + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Файл %1$S не існуе і таму не можа быць далучаны да ліста. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Файл паведамлення + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Файл %1$S не існуе, таму ён не можа быць выкарыстаны ў якасці цела паведамлення. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Файл %1$S не можа быць загружаны ў якасці цела паведамлення. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Захаваць ліст + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Ваш ліст захованы ў папцы %1$S на %2$S. +CheckMsg=Не паказваць мне гэты дыялог зноў. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Дасыланне ліста + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S зараз дасылае ліст.\nВы пачакаеце, пакуль ліст будзе дасланы, або хочаце выйсці зараз? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Выйсці +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Пачакаць +quitComposeWindowSaveTitle=Захаванне ліста + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S зараз захоўвае ліст.\nВы хочаце пачакаць, пакуль ліст будзе захованы, або хочаце выйсці зараз? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Даслаць ліст +sendMessageCheckLabel=Вы сапраўды жадаеце даслаць гэты ліст? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Даслаць +assemblingMessageDone=Збіранне ліста…Гатова +assemblingMessage=Збіранне ліста… +smtpDeliveringMail=Дастаўка ліста… +smtpMailSent=Ліст дасланы паспяхова +assemblingMailInformation=Зборка звестак ліста… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Далучэнне %S… +creatingMailMessage=Стварэнне паштовага ліста… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Падвой ліста ў папку %S… +copyMessageComplete=Падвой завершаны. +copyMessageFailed=Няўдача падвоя. +filterMessageComplete=Прымяненне фільтра завершана. +filterMessageFailed=Збой прымянення фільтра. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Увага! Вы збіраецеся даслаць ліст памерам %S. Вы сапраўды хочаце гэта зрабіць? +sendingMessage=Дасыланне ліста… +sendMessageErrorTitle=Памылка дасылання ліста +postingMessage=Дасыланне ліста… +sendLaterErrorTitle=Памылка адкладу дасылання +saveDraftErrorTitle=Памылка захавання чарнавіка +saveTemplateErrorTitle=Памылка захавання ўзору + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Здарылася праблема падчас уключэння файла %.200S ў діст. Вы хочаце працягнуць захаванне ліста без гэтага файла? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Здарылася праблема падчас уключэння файла %.200S ў діст. Вы хочаце працягнуць дасыланне ліста без гэтага файла? +returnToComposeWindowQuestion=Вы хочаце вярнуцца ў акно ўкладання? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 напісаў: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 у #3 #1 напісаў: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 напісаў #2 у #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Зыходны ліст -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Накіраваны ліст -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Змяніць назву далучэння +renameAttachmentMessage=Новая назва далучэння: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter,далучэнне,рэзюмэ,сузмесце + +addAttachmentButton=Дадаць далучэнне… +addAttachmentButton.accesskey=Д +remindLaterButton=Напомніць мне пазней +remindLaterButton.accesskey=п +disableAttachmentReminderButton=Адключэння нагадвання аб укладанні для гэтага паведамлення +attachmentReminderTitle=Напамін пра далучэнне +attachmentReminderMsg=Вы не забылі дадаць далучэнне? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Знойдзена #1 ключавое слова далучэння: ;Знойдзены #1 ключавыя словы далучэння: ;Знойдзены #1 ключавых словаў далучэння:\u0020 +attachmentReminderOptionsMsg=Словы напаміну пра далучэнне могуць быць наладжаны ў вашых перавагах +attachmentReminderYesIForgot=Ай, я забыў! +attachmentReminderFalseAlarm=Не, даслаць зараз + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Даведацца больш… +learnMore.accesskey=Д + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Гэта вялікі файл. Магчыма, лепш скарыстацца Filelink замест.;Гэта вялікія файлы. Магчыма, лепш скарыстацца Filelink замест.;Гэта вялікія файлы. Магчыма, лепш скарыстацца Filelink замест. +bigFileShare.label=Спасылка +bigFileShare.accesskey=С +bigFileAttach.label=Ігнараваць +bigFileAttach.accesskey=І +bigFileChooseAccount.title=Выбраць рахунак +bigFileChooseAccount.text=Выбраць воблачны рахунак, каб зацягнуць далучэнне +bigFileHideNotification.title=Не зацягваць мае файлы +bigFileHideNotification.text=Вы не будзеце апавяшчацца, калі будзеце далучаць іншыя вялікія файлы да гэтага ліста. +bigFileHideNotification.check=Ніколі не паведамляць мне пра гэта зноў. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Зацягванне на %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Зацягнута на %S +cloudFileUploadingNotification=Ваш файл спалучаецца. Ён паявіцца ў целе ліста пасля завяршэння.;Вашы файлы спалучаюцца. Яны паявіцца ў целе ліста пасля завяршэння.;Вашы файлы спалучаюцца. Яны паявіцца ў целе ліста пасля завяршэння. +cloudFileUploadingCancel.label=Скасаваць +cloudFileUploadingCancel.accesskey=С +cloudFilePrivacyNotification=Спасылкаванне скончана. Спасылкаваныя далучэнні будуць даступны толькі тым, хто можа бачыць спасылкі. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Увядзіце ваш пароль для %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Увядзіце ваш пароль для %2$S на %1$S: + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Выдаліць далучэнне;Выдаліць далучэнні;Выдаліць далучэнні + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +errorCloudFileAuth.title=Памылка апазнавання + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +buttonLabelRetry2=&Паўтарыць + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Немагчыма апазнацца на %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Памылка зацягвання + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Немагчыма зацягнуць %2$S на %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Памылка абмежавання + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Зацягванне %2$S на %1$S прывядзе да перавышэння абмежавання на памер даступнай вам прасторы. +errorCloudFileNameLimit.title=Памылка назвы файла + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=Назва файла %2$S для зацягнення на %1$S мае больш чым 120 знакаў. Перайменуйце файл, каб зменшыць колькасць знакаў, і зацягніце зноў. +errorCloudFileLimit.title=Памылка памеру файла + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S перасягае найбольшы памер для %1$S. +errorCloudFileOther.title=Невядомая памылка + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Здарылася няведамая памылка падчас злучэння з %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Памылка выдалення + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Праблема выдалення %2$S з %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Узняць + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=#1 файл спалучаны з гэтым лістом:;#1 файлы спалучана з гэтым лістом:;#1 файлы спалучаныя з гэтым лістом: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=%1$S робіць лёгкім падзел вялікімі файламі праз э-пошту. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) трымаецца на %3$S: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=Н +stopShowingUploadingNotification.label=Ніколі не паказваць зноў +replaceButton.label=Замяніць… +replaceButton.accesskey=З +replaceButton.tooltip=Паказаць дыялог пошуку і замены + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Разблакаваць %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. + +blockedContentPrefLabel=Налады +blockedContentPrefAccesskey=Н + +blockedContentPrefLabelUnix=Перавагі +blockedContentPrefAccesskeyUnix=П + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. + diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..94916dc016 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Не +Save=Захаваць +More=Больш +Less=Менш +MoreProperties=Больш уласцівасцяў +FewerProperties=Меней уласцівасцяў +PropertiesAccessKey=У +None=Няма +none=няма +OpenHTMLFile=Адчыніць файл HTML +OpenTextFile=Адчыніць тэкставы файл +SelectImageFile=Выберыце файл выявы +SaveDocument=Захаваць старонку +SaveDocumentAs=Захаваць старонку як +SaveTextAs=Захаваць тэкст як +EditMode=Рэжым праўкі +Preview=Перадпрагляд +Publish=Публікаваць +PublishPage=Публікаваць старонку +DontPublish=Не публікаваць +SavePassword=Скарыстаць кіраўнік паролямі дзеля захавання гэтага пароля +CorrectSpelling=(слушны правапіс) +NoSuggestedWords=(няма прапаноў) +NoMisspelledWord=Няма арфаграфічных памылак +CheckSpellingDone=Праверка правапісу выканана. +CheckSpelling=Правяраць правапіс +InputError=Памылка +Alert=Перасцярога +CantEditFramesetMsg=Укладальнік не можа рэдагаваць HTML рамкаспалучэнні або старонкі з убудаванымі рамкамі. Дзеля рамкаспалучэнняў паспрабуйце рэдагаваць старонку для кожнай рамкі паасобку. Дзеля старонак з убудаванымі рамкамі захавайце копію старонкі і выдаліце меціны <iframe>.\u0020 +CantEditMimeTypeMsg=Нерэдагавальны тып старонкі. +CantEditDocumentMsg=Немагчыма рэдагаваць гэтую старонку з-за невядомай прычыны. +BeforeClosing=перад зачыненнем +BeforePreview=перад праглядам у азіральніку +BeforeValidate=перад пацвярджэннем дакумента +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Захаваць змяненні ў "%title%" %reason%?\u0020 +PublishPrompt=Захаваць змяненні ў "%title%" %reason%? +SaveFileFailed=Няўдача захавання файла!\n + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% не знойдзены. +SubdirDoesNotExist=Падкаталог "%dir%" не існуе на гэтай пляцоўцы або імя файла "%file%" ужо выкарыстоўваецца ў іншым падкаталогу. +FilenameIsSubdir=Назва файла "%file%" ужо выкарыстоўваецца ў іншым падкаталогу. +ServerNotAvailable=Паслугач недаступны. Праверце ваша злучэнне і пасля паспрабуйце зноў. +Offline=Вы зараз па-за сеткай. Дзеля ўвахода ў сетку пстрыкніце значок каля ніжняга левага вугла якога-небудзь акна. +DiskFull=Не хапае месца на дыску даступнага для захавання файла "%file%." +NameTooLong=Назва файла ці падкаталога задоўгая. +AccessDenied=Вы не маеце дазволу публікаваць у гэтым месцы. +UnknownPublishError=Здарылася невядомая памылка падчас публікавання. +PublishFailed=Няўдача публікавання. +PublishCompleted=Публікаванне здзейснена. +AllFilesPublished=Усе файлы апублікованы. +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=Публікацыя %x% файлаў з %total% скончылася няўдала. +# End-Publishing error strings +Prompt=Запрашэнне +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Увядзіце імя карыстальніка і пароль для FTP паслугача на %host% +RevertCaption=Вярнуцца да захаванага апошнім разам +Revert=Вярнуць +SendPageReason=перад дасылкай гэтай старонкі +Send=Даслаць +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Публікаванне: %title% +PublishToSite=Публікаванне на пляцоўцы: %title% +AbandonChanges=Пакінуць незахаванымі змяненні ў "%title%" і перазагрузіць старонку? +DocumentTitle=Загаловак старонкі +NeedDocTitle=Увядзіце, калі ласка, загаловак для гэтай старонкі. +DocTitleHelp=Гэта вызначае старонку ў загалоўку акна і закладках. +CancelPublishTitle=Скасаваць публікаванне? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Скасаванне ў час публікавання можа выклікаць няпоўны перанос файлаў. Вы жадаеце Працягваць ці Скасаваць? +CancelPublishContinue=Працягнуць +MissingImageError=Увядзіце або выберыце, калі ласка, выяву тыпу gif, jpg ці png. +EmptyHREFError=Выберыце, калі ласка, месца для стварэння новай спасылкі. +LinkText=Тэкст спасылкі +LinkImage=Выява спасылкі +MixedSelection=[Змешаны выбар] +Mixed=(змешаны) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (не ўсталяваны) +EnterLinkText=Увядзіце вонкавы тэкст дзеля спасылкі: +EnterLinkTextAccessKey=Т +EmptyLinkTextError=Увядзіце, калі ласка, нейкі тэкст для спасылкі. +EditTextWarning=Гэта заменіць існы змест. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Уведзеная колькасць (%n%) па-за дапушчальным дыяпазонам. +ValidateNumberMsg=Увядзіце, калі ласка, колькасць паміж %min% і %max%. +MissingAnchorNameError=Увядзіце, калі ласка, імя гэтага якара. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" ужо існуе на гэтай старонцы. Увядзіце, калі ласка, іншае імя. +BulletStyle=Маркаваны стыль +SolidCircle=Суцэльны круг +OpenCircle=Кольца +SolidSquare=Суцэльны квадрат +NumberStyle=Лічбавы стыль +Automatic=Аўтаматычны +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=А, Б, В… +Style_a=а, б, в… +Pixels=пікселяў +Percent=адсотак +PercentOfCell=% ячэек +PercentOfWindow=% акна +PercentOfTable=% табліцы +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=без назвы-%S +untitledDefaultFilename=без загалоўка +ShowToolbar=Паказаць паліцу прыладаў +HideToolbar=Схаваць паліцу з прыладамі +ImapError=Няздатны загрузіць выяву +ImapCheck=\nВыберыце, калі ласка, новае месцазнаходжанне (URL) і паспрабуйце ізноў. +SaveToUseRelativeUrl=Злучаныя URL могуць быць выкарыстаны толькі пасля захавання старонак +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Няма іменаваных якараў або загалоўкаў на гэтай старонцы) +TextColor=Колер тэксту +HighlightColor=Колер падфарбоўкі +PageColor=Колер фону старонкі +BlockColor=Фонавы колер блока +TableColor=Фонавы колер табліцы +CellColor=Колер фону клетак +TableOrCellColor=Колер клеткі або табліцы +LinkColor=Колер тэксту спасылкі +ActiveLinkColor=Колер дзейнай спасылкі +VisitedLinkColor=Колер наведанай спасылкі +NoColorError=Пстрыкніце на колер або ўвядзіце дапушчальны радок, які вызначае HTML колер\u0020 +Table=Табліца +TableCell=Клетка табліцы +NestedTable=Укладзеная табліца\u0020 +HLine=Гарызантальная рыска +Link=Спасылка +Image=Выява +ImageAndLink=Выява і спасылка +NamedAnchor=Якар з назвай +List=Спіс +ListItem=Адзінка спіса +Form=Форма +InputTag=Поле формы +InputImage=Формавая выява +TextArea=Тэкставы абсяг +Select=Спіс для вылучэння +Button=Кнопка +Label=Метка +FieldSet=Сукупнасць палёў\u0020 +Tag=Меціна +MissingSiteNameError=Увядзіце, калі ласка, назву для гэтай пляцоўкі публікацыі. +MissingPublishUrlError=Увядзіце, калі ласка, месца публікацыі гэтай старонкі. +MissingPublishFilename=Увядзіце, калі ласка, імя файла для гэтай старонкі. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" ужо існуе. Увядзіце, калі ласка, імя іншай пляцоўкі. +AdvancedProperties=Пашыраныя ўласцівасці… +AdvancedEditForCellMsg=Пашыраная праўка недаступна, калі шматлікія клеткі вылучаны +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Уласцівасці: %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=л +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Злучыць вылучаныя клеткі +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Злучыць з клеткай справа +JoinCellAccesskey=З +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Выдаліць +Delete=Выдаліць +DeleteCells=Выдаліць клеткі +DeleteTableTitle=Выдаліць клеткі ці слупкі +DeleteTableMsg=Скарачэнне колькасці радкоў або слупкоў прывядзе да выдалення клетак табліцы і іх змесціва. Вы сапраўды хочаце зрабіць гэта?\u0020 +Clear=Ачысціць +#Mouse actions +Click=Пстрыкнуць +Drag=Цягнуць +Unknown=Невядомы +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=к +RemoveTextStyles=Выдаліць усе тэкставыя стылі +StopTextStyles=Перарваць тэкставыя стылі +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=к +RemoveLinks=Выдаліць спасылкі +StopLinks=Перарваць спасылку +# +NoFormAction=Раіцца ўвядзенне дзеяння гэтай формы. Самападавальныя формы належаць да пашыранай тэхнікі і могуць не працаваць адпаведна ва ўсіх азіральніках. +NoAltText=Калі выява датычыцца зместу дакумента, вы павінны забяспечыць яе дадатковым тэкстам дзеля адлюстравання ў тэкставых азіральніках, і які таксама павінны з'яўляцца ў іншых азіральніках у час загрузкі выявы або калі яе загрузка забаронена. +# +Malformed=Зыходнік немагчыма ператварыць у дакумент, бо ён не з'яўляецца спраўным XHTML. +NoLinksToCheck=Больш няма частак з спасылкамі для праверкі diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c67dffe149 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Уставіць без фарматавання"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "б"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Уставіць як вытрымку"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "в"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Уставіць"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "У"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Спасылка…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "С"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Іменаваны якар…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "я"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Выява…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "В"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Гарызантальная рыска"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "Г"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Табліца…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "Т"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Знакі і сімвалы…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "З"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Разрыў пад выявай(-мі)"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "Р"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Стварыць спасылку…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "ы"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Рэдагаваць спасылку ў новым Укладальніку."> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "ў"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Выбраць шрыфт"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Шрыфт"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "Ш"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Зменная шырыня"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "З"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Нязменная шырыня "> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "Н"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Выбраць памер шрыфту"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Меншы"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "е"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Большы"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "Б"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Памер"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "м"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Драбнюткі"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "Д"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "малы"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "сярэдні"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "вялікі"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Велізарны"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Гіганцкі"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "Г"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Стыль тэксту"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "С"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Выразны"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "В"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Рукапісны"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "Р"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Падкрэслены"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Закрэслены"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "З"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Надпіс"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Подпіс"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Непарушны"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY styleEm.label "Націск"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "ц"> +<!ENTITY styleStrong.label "Мацнейшы націск"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "ц"> +<!ENTITY styleCite.label "Цытата"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "Ц"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Скарачэнне"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "С"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Скарачэнне"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "к"> +<!ENTITY styleCode.label "Код"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "о"> +<!ENTITY styleSamp.label "Узор вываду"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "ы"> +<!ENTITY styleVar.label "Зменная"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "м"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Колер тэксту…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "К"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Фонавы колер табліцы або клеткі…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "Ф"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Выдаліць іменаваныя якары"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "д"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Параграф"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Параграф"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Загаловак 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Загаловак 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Загаловак 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Загаловак 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Загаловак 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Загаловак 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Адрас"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Адфарматаваны"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "ф"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Спіс"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "С"> +<!ENTITY noneCmd.label "Няма"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Маркаваны"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "М"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Пранумараваны"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "у"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Тэрмінаў"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "Т"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Азначэнняў"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Уласцівасці спіса…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "с"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Выбраць фармат параграфа "> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Тэкст цела"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "Т"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Выраўноўванне"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "В"> +<!ENTITY alignLeft.label "Левае"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "Л"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Выраўноўваць улева"> +<!ENTITY alignCenter.label "Пасярэдзіне"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "с"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Выраўноўваць пасярэдзіне"> +<!ENTITY alignRight.label "Правае"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "П"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Выраўноўваць направа"> +<!ENTITY alignJustify.label "Разасяродзіць"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "з"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Выраўноўваць разасяроджана"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Павялічыць водступ"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "в"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Зменшыць водступ"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "м"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Колеры і фон старонкі…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "ф"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Табліца"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "Т"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Выбраць"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "В"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Вылучэнне табліцы"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "В"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Устаўка табліцы"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "а"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Выдаленне табліцы"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "д"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Уставіць"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "У"> +<!ENTITY tableTable.label "Табліца"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "Т"> +<!ENTITY tableRow.label "Радок"> +<!ENTITY tableRows.label "Радок(кі)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "Р"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Радок зверху"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "в"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Радок знізу"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "н"> +<!ENTITY tableColumn.label "Слупок"> +<!ENTITY tableColumns.label "Слупок(кі)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "л"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Слупок перад"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "р"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Слупок пасля"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "а"> +<!ENTITY tableCell.label "Клетка"> +<!ENTITY tableCells.label "Клетка(і)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "К"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Змесціва клеткі"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "З"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Усе клеткі"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "У"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Клеткі перад"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "р"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Клетка пасля"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "а"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Выдаліць"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "д"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "я"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "я"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Падзяліць клетку"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "к"> +<!ENTITY convertToTable.label "Стварыць табліцу з вылучэння"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "р"> +<!ENTITY tableProperties.label "Уласцівасці табліцы…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "ц"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Выява"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Уставіць новую выяву або правіць уласцівасці выбранай"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Г.рыска"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Уставіць гарызантальную рыску або рэдагаваць уласцівасці выбраных рысак"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Табліца"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Уставіць новую табліцу або рэдагаваць уласцівасці вылучанай табліцы"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Спасылка"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Уставіць новую спасылку або рэдагаваць уласцівасці выбранай"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Якар"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Уставіць новы іменаваны якар або рэдагаваць уласцівасці вылучанага якара "> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Выбраць колер тэксту"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Выбраць колер фону"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ўсталяваць памер шрыфту"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Меншы памер шрыфту"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Большы памер шрыфту"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Выразны"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Рукапісны"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Падкрэслены"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Скарыстаць або выдаліць маркаваны спіс"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Скарыстаць або выдаліць пранумараваны спіс"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Уцягнуць тэкст (змясціць улева)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Адпіхнуць тэкст (змясціць направа)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Выбраць выраўноўванне тэксту"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Уставіць спасылку, якар, выяву, гарызантальную рыску або табліцу"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Выраўноўваць тэкст уздоўж левага прымежку"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Цэнтраванае выраўноўванне тэксту"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Выраўноўваць тэкст уздоўж правага прымежку"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Выраўноваць тэкст да левага і правага прымежкаў"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Уставіць"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "У"> +<!ENTITY updateTOC.label "Абнавіць"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "н"> +<!ENTITY removeTOC.label "Выдаліць"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "д"> +<!ENTITY tocMenu.label "Табліца зместу…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "б"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..81c3bd3de1 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Далучыць гэтую выяву да ліста"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "Д"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Далучыць крыніцу гэтай спасылкі да ліста"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "Д"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7234fbb9f9 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,317 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Укладанне: (без тэмы)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Файл"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "ф"> +<!ENTITY newMenu.label "Новы"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "н"> +<!ENTITY newMessage.label "Ліст"> +<!ENTITY newMessage.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "л"> +<!ENTITY newContact.label "Сувязь з адраснай кнігі…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "С"> +<!ENTITY attachMenu.label "Далучыць"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "л"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Файл(ы)…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "Ф"> +<!ENTITY attachFileCmd.key "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Старонку Сеціва…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "С"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Асабістую картку (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY remindLater.label "Напомніць мне пазней"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "п"> +<!ENTITY closeCmd.label "Зачыніць"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "ч"> +<!ENTITY saveCmd.label "Захаваць"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "З"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Захаваць як"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "Я"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Файл…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "Ф"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Чарнавік"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "Ч"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Узор"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "У"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Даслаць зараз"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "Д"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Даслаць пазней"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Уладкаваць старонку…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Перадпрагляд друку"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY printCmd.label "Друкаваць…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "Д"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Праўка"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY undoCmd.label "Адмяніць"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY redoCmd.label "Вярнуць"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "В"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "г"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Выдаліць"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Перазагінаць"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Перайменаваць далучэнне…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "й"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Перапарадкаваць укладанні…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "у"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Знайсці…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "З"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Знайсці і замяніць…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Знайсці зноў"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ў"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Знайсці папярэдні"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "я"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Перапарадкаваць укладанні"> +<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Перайсці да пачатку"> +<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Перамясціць уверх"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Перамясціць разам"> +<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Перамясціць уніз"> +<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Перамясціць у канец"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Сартаваць: А - Я"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Сартаваць: Я - А"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Сартаваць абранае: А - Я"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Сартаваць абранае: Я - А"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Прагляд"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "г"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Паліцы прыладаў"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "п"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Паліца меню"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Прыладапаліца ўкладання"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "ў"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Прыладапаліца фарматавання"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "ф"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Паліца статуса"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Наладзіць…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "Н"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Палічка сувязяў"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "с"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Фармат"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "р"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Наладжванні"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "Н"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Праверыць правапіс…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "р"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Праверка правапісу падчас набору"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "П"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Працытаваць ліст"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "ц"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Далучыць асабістую картку (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Квіток атрымання"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "т"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Пацвярджэнне дастаўкі"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Фармат дастаўкі"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "Ф"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Сама-вызначэнне"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Толькі просты тэкст"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Толькі аздоблены тэкст (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Просты і аздоблены (HTML) тэкст"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "і"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Прыярытэт"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY priorityButton.title "Прыярытэт"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Змена прыярытэту паведамлення"> +<!ENTITY priorityButton.label "Прыярытэт:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Найніжэйшы"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "й"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Нізкі"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Звычайны"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "З"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Высокі"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Найвышэйшы"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Змясціць копію ў"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "ь"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Пакласці тут"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Прылады"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "л"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Пошта і Навінакупы"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Адрасная кніга"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Наладжванні рахунку"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "Н"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "Н"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Наладжванні"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "Н"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Перавагі"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "П"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Мінімізаваць"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Выцягнуць усе наперад"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Павялічыць"> +<!ENTITY windowMenu.label "Акно"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Даслаць"> +<!ENTITY quoteButton.label "Вытрымка"> +<!ENTITY addressButton.label "Адрас"> +<!ENTITY attachButton.label "Далучыць"> +<!ENTITY spellingButton.label "Праверка правапісу"> +<!ENTITY saveButton.label "Захаваць"> +<!ENTITY printButton.label "Друкаваць"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Даслаць гэты ліст зараз"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Даслаць гэты ліст пазней"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Працытаваць папярэдні ліст"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Выбраць атрымальніка з адраснай кнігі"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Праверка правапісу вылучэння або ўсяго ліста"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Захаваць гэты ліст"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Выразаць"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Капіяваць"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Уставіць"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Надрукаваць гэты ліст"> + +<!-- Headers --> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "А"> +<!ENTITY subject.accesskey "Т"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Уставіць тварык-усмешку"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Усмешка"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Пахмурны"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Падміргванне"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "З высунутым языком"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Смех"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Сарамлівы"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Няўпэўнены"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Здзіўленне"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Пацалунак"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Роў"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Файна"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Карыслівы"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Ступня ў роце"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Бязгрэшны"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Рыданне"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Надзьмуты"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Прапановы не знойдзены"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ігнараваць слова"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "І"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Дадаць у слоўнік"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "с"> +<!ENTITY undo.label "Адмяніць"> +<!ENTITY undo.accesskey "м"> +<!ENTITY cut.label "Выразаць"> +<!ENTITY cut.accesskey "р"> +<!ENTITY copy.label "Капіяваць"> +<!ENTITY copy.accesskey "К"> +<!ENTITY paste.label "Уставіць"> +<!ENTITY paste.accesskey "У"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Уставіць як вытрымку"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "В"> + +<!ENTITY openAttachment.label "Адчыніць"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "А"> +<!ENTITY delete.label "Выдаліць"> +<!ENTITY delete.accesskey "д"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Выдаліць далучэнне"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "д"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Змяніць назву…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "З"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Перапарадкаваць укладанні…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "а"> +<!ENTITY selectAll.label "Вылучыць усё"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "У"> +<!ENTITY attachFile.label "Далучыць файл(ы)…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "Ф"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "Ператварыць у…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "т"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Скасаваць зацягванне"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "к"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Звычайнае далучэнне"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "д"> +<!ENTITY attachPage.label "Далучыць старонку Сеціва…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "с"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Дадаць слоўнікі…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "Д"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Сувязі"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Наладзіць адрас адпраўніка…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "Н"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Мова праверкі правапісу"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Кадаванне тэксту"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ec8ccb57b --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Апрацоўка ліста"> +<!ENTITY status.label "Статус:"> +<!ENTITY progress.label "Развіццё:"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..1b645ddc31 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +titleSendMsgSubject = Дасыланне ліста - %S +titleSendMsg = Дасыланне ліста +titleSaveMsgSubject = Захаванне ліста - %S +titleSaveMsg = Захаванне ліста + +percentMsg = %S%% + +messageSent = Ваш ліст дасланы. +messageSaved = Ваш ліст захаваны. |