summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-be/mobile/android/chrome/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-be/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-be/mobile/android/chrome/browser.properties476
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..55a4ddedae
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -0,0 +1,476 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Усталяванне дадатка
+addonsConfirmInstall.install=Усталяваць
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Неправераны дадатак
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Гэты сайт хоча ўсталяваць неправераны дадатак. Працягвайце з асцярогай.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Сцягванне дадатка
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Усталяванне завершана
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ДАДАТКІ
+
+alertDownloadsStart2=Сцягванне пачалося
+alertDownloadsDone2=Сцягванне скончана
+alertDownloadsToast=Сцягванне пачалося…
+alertDownloadsPause=Прыпыніць
+alertDownloadsResume=Працягнуць
+alertDownloadsCancel=Скасаваць
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S сцягнуты
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=У гасцявых сесіях сцягванні адключаны
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' дададзена як машына пошуку
+alertSearchEngineErrorToast=Немагчыма дадаць '%S' машынай пошуку
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' ужо адна з вашых машынаў пошуку
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Выдаленне асабістых дадзеных…
+
+alertPrintjobToast=Друк…
+
+download.blocked=Немагчыма сцягнуць файл
+
+addonError.titleError=Памылка
+addonError.titleBlocked=Заблакаваны дадатак
+addonError.learnMore=Падрабязней
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Неправераныя дадаткі
+unsignedAddonsDisabled.message=Адзін або некалькі з усталяваных дадаткаў не могуць быць правераны, таму яны былі адключаны.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Закрыць
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Прагледзець дадаткі
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=Немагчыма сцягнуць дадатак, бо злучэнне з #2 не ўдалося.
+addonError-2=Дадатак з #2 не можа быць усталяваны, бо ён не адпавядае дадатку, які #3 чакае.
+addonError-3=Дадатак, сцягнуты з #2, не можа быць усталяваны, бо выглядае сапсаваным.
+addonError-4=#1 не можа быць усталяваны, бо #3 не можа змяніць патрэбны файл.
+addonError-5=#3 заблакаваў устаноўку неправеранага дадатка з #2.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Гэты дадатак не можа быць усталяваны: памылка файлавай сістэмы.
+addonLocalError-2=Гэты дадатак не можа быць усталяваны: ён не адпавядае дадатку, які чакаецца #3.
+addonLocalError-3=Гэты дадатак не можа быць усталяваны: ён выглядае пашкоджаным.
+addonLocalError-4=#1 не можа быць усталяваны, бо #3 не можа змяніць патрэбны файл.
+addonLocalError-5=Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён не правераны.
+addonErrorIncompatible=#1 не можа быць усталяваны, бо ён несумяшчальны з #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 не можа быць усталяваны, бо ёсць вялікая рызыка, што ён выкліча праблемы ўстойлівасці або бяспекі.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Перазапусціць, каб здзейсніць змяненні.
+notificationRestart.blocked=Усталяваны небяспечны дадатак. Патрэбны перазапуск для забароны.
+notificationRestart.button=Перазапуск
+doorhanger.learnMore=Падрабязней
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 прадухіліў адкрыццё вакна-вынырца. Вы хочаце пабачыць яго?;#1 прадухіліў адкрыццё #2 вокнаў-вынырцаў. Вы хочаце пабачыць іх?;#1 прадухіліў адкрыццё #2 вокнаў-вынырцаў. Вы хочаце пабачыць іх?
+popup.dontAskAgain=Не пытаць зноў для гэтага сайта
+popup.show=Паказаць
+popup.dontShow=Не паказваць
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Увага! Выяўлена, што гэты сайт змяшчае зламысныя праграмы або выкарыстоўваецца для махлярства. Асцярожней.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Выплыўныя вокны
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S прадухіліў спробу гэтага сайта (%S) усталяваць праграмнае забеспячэнне на вашу прыладу.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S прадухіліў усталяванне дадатку (%S) на вашу прыладу.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S прадухіліў усталяванне дадатку на вашу прыладу.
+xpinstallPromptAllowButton=Дазволіць
+xpinstallDisabledMessageLocked=Усталяванне праграмнага забеспячэння забаронена вашым сістэмным спраўнікам.
+xpinstallDisabledMessage2=Усталяванне праграмнага забеспячэння зараз забаронена. Націсніце Дазволіць і паспрабуйце зноў.\u0020
+xpinstallDisabledButton=Дазволіць
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Дадаць %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Гэта патрабуе вашага дазволу на:
+webextPerms.add.label=Дадаць
+webextPerms.cancel.label=Скасаваць
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S быў абноўлены. Вы мусіце ўхваліць запыт на новыя дазволы перад устаноўкай абноўленай версіі. Выбраўшы “Адмена”, вы захаваеце цяперашнюю версію дадатка.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Абнавіць
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S запытвае дадатковыя дазволы.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Ён хоча атрымаць дазвол на:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Дазволіць
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Забараніць
+
+webextPerms.description.bookmarks=Чытаць і змяняць закладкі
+webextPerms.description.browserSettings=Прагляд і рэдагаванне налад браўзера
+webextPerms.description.browsingData=Выдаліць нядаўнюю гісторыю аглядання, кукі і звязаныя з імі дадзеныя
+webextPerms.description.clipboardRead=Атрымліваць дадзеныя з буфера абмену
+webextPerms.description.clipboardWrite=Змяшчаць дадзеныя ў буфер абмену
+webextPerms.description.devtools=Пашырыць прылады распрацоўшчыка для доступу да дадзеных у адкрытых картках
+webextPerms.description.downloads=Сцягванне файлаў, прагляд і змяненне гісторыі сцягванняў браўзера
+webextPerms.description.downloads.open=Адкрыць файлы, сцягнутыя на ваш камп'ютар
+webextPerms.description.find=Чытаць тэкст усіх адкрытых картак
+webextPerms.description.geolocation=Даведвацца пра ваша месцазнаходжанне
+webextPerms.description.history=Доступ да гісторыі аглядання
+webextPerms.description.management=Маніторынг выкарыстання пашырэнняў і кіраванне тэмамі
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Абмен паведамленнямі з іншымі праграмамі, адрознымі ад %S
+webextPerms.description.notifications=Паказваць вам апавяшчэнні
+webextPerms.description.privacy=Прагляд і рэдагаванне налад прыватнасці
+webextPerms.description.proxy=Кіраванне наладамі проксі браўзера
+webextPerms.description.sessions=Доступ да нядаўна закрытых уставак
+webextPerms.description.tabs=Доступ да картак браўзера
+webextPerms.description.topSites=Доступ да гісторыі аглядання
+webextPerms.description.webNavigation=Доступ да дзеянняў браўзера ў час навігацыі
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Доступ да вашых звестак для ўсіх вэб-сайтаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Доступ да звестак для сайтаў у дамене %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 дамене;Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 даменах;Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 даменах
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Доступ да вашых дадзеных для %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайце;Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайтах;Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайтах
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Праверана: %S
+identity.identified.verified_by_you=Вы дадалі выключэнне бяспекі для гэтага сайта
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Дзяліцца
+geolocation.dontAllow=Не дзяліцца
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Месцазнаходжанне
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Заўсёды
+desktopNotification2.dontAllow=Ніколі
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Абвесткі
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Выява разблакавана
+imageblocking.showAllImages=Паказаць усе
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Адкрыта #1 новая картка;Адкрыта #1 новыя карткі;Адкрыта #1 новых картак
+newprivatetabpopup.opened=#1 новая прыватная картка адкрыта;#1 новыя прыватныя карткі адкрыты;#1 новых прыватных картак адкрыта
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=ПАРАКЛЮЧЫЦЬ
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=%S закрыты
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Прыватнае агляданне закрыта
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Закрытая картка
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=АДМЯНІЦЬ
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=Дазволіць %S захоўваць дадзеныя на вашай прыладзе для пазасеткавага выкарыстання?
+offlineApps.dontAskAgain=Не пытаць зноў для гэтага сайта
+offlineApps.allow=Дазволіць
+offlineApps.dontAllow2=Не дазваляць
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Пазасеткавыя дадзеныя
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Лагіны
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Захаваць
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Не захоўваць
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Тэкст скапіяваны ў буфер абмену
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Даслаць на прыладу
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Адчыніць спасылку ў новай картцы
+contextmenu.openInPrivateTab=Адкрыць спасылку ў прыватнай картцы
+contextmenu.share=Дзяліцца
+contextmenu.copyLink=Скапіяваць спасылку
+contextmenu.shareLink=Падзяліцца спасылкай
+contextmenu.bookmarkLink=Закласці спасылку
+contextmenu.copyEmailAddress=Капіяваць адрас э-пошты
+contextmenu.shareEmailAddress=Падзяліцца адрасам э-пошты
+contextmenu.copyPhoneNumber=Капіяваць нумар тэляфона
+contextmenu.sharePhoneNumber=Падзяліцца нумарам тэляфона
+contextmenu.fullScreen=Увесь экран
+contextmenu.viewImage=Праглядзець выяву
+contextmenu.copyImageLocation=Капіяваць месцазнаходжанне выявы
+contextmenu.shareImage=Падзяліцца выявай
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Пошук %S
+contextmenu.saveImage=Захаваць выяву
+contextmenu.showImage=Паказаць выяву
+contextmenu.setImageAs=Прызначыць выяву
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Дадаць пашукавік
+contextmenu.playMedia=Граць
+contextmenu.pauseMedia=Прыпыніць
+contextmenu.showControls2=Паказаць элементы кіравання
+contextmenu.mute=Заглушыць
+contextmenu.unmute=Уключыць гук
+contextmenu.saveVideo=Захаваць відэа
+contextmenu.saveAudio=Захаваць гук
+contextmenu.addToContacts=Дадаць у сувязі
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Даслаць на прыладу
+
+contextmenu.copy=Капіяваць
+contextmenu.cut=Выразаць
+contextmenu.selectAll=Вылучыць усё
+contextmenu.paste=Уставіць
+
+contextmenu.call=Выклік
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Выбраць дату
+inputWidgetHelper.datetime-local=Выбраць дату і час
+inputWidgetHelper.time=Выбраць час
+inputWidgetHelper.week=Выбраць тыдзень
+inputWidgetHelper.month=Выбраць месяц
+inputWidgetHelper.cancel=Скасаваць
+inputWidgetHelper.set=Прызначыць
+inputWidgetHelper.clear=Ачысціць
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<безыменны>
+stacktrace.outputMessage=След стосу з %S, функцыя %S, радок %S.
+timer.start=%S: часамер запушчаны
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sмс
+
+clickToPlayPlugins.activate=Задзейнічаць
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Не задзейнічаць
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Убудовы
+
+# Site settings dialog
+
+masterPassword.incorrect=Няправільны пароль
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Уваходнае злучэнне
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Дазволіць падлучэнне для адладкі па USB?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Дазволіць падлучэнне для аддаленай адладкі з %1$S:%2$S? Для ўстаноўкі падлучэння неабходна прасканаваць QR-код, каб правесці аўтэнтыфікацыю сертыфіката аддаленай прылады. Вы можаце пазбегнуць сканавання ў будучым, запомніўшы гэту прылада.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Забараніць
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Дазволіць
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Сканаваць
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Дазволіць і запомніць
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=Не атрымалася атсканаваць QR-код
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=Не атрымалася адсканаваць QR-код для аддаленай адладкі. Пераканайцеся, што праргама Barcode Scanner устаноўлена, і паспрабуйце зноў.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=OK
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Адчыніць
+helperapps.openWithApp2=Адчыніць %S
+helperapps.openWithList2=Адчыніць прыстасаваннем
+helperapps.always=Заўсёды
+helperapps.never=Ніколі
+helperapps.pick=Завяршыць дзеянне з дапамогаю
+helperapps.saveToDisk=Сцягнуць
+helperapps.alwaysUse=Заўсёды
+helperapps.useJustOnce=Аднойчы
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Вы хочаце падзяліцца вашым здымачом з %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Вы хочаце падзяліцца вашым мікрафонам з %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Вы хочаце падзяліцца вашымі здымачом і мікрафонам з %S?
+getUserMedia.denyRequest.label = Не дзяліцца
+getUserMedia.shareRequest.label = Дзяліцца
+getUserMedia.videoSource.default = Камера %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Франтальная камера
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Асноўная камера
+getUserMedia.videoSource.none = Няма відэа
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Абярыце картку для стрыму
+getUserMedia.videoSource.prompt = Крыніца відэа
+getUserMedia.audioDevice.default = Мікрафон %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Няма гука
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Мікрафон для ўжывання
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Здымач укл.
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Мікрафон укл.
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Здымач і мікрафон укл.
+getUserMedia.blockedCameraAccess = Камера была заблакаваная.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Мікрафон быў заблакаваны.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Камера і мікрафон былі заблакаваныя.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Асабісты
+userContextWork.label = Праца
+userContextBanking.label = Банкінг
+userContextShopping.label = Пакупкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Націсніце на экран для паказу налад чытання
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Адчыніць у прыстасаванні
+openInApp.ok = Добра
+openInApp.cancel = Скасаваць
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Абярыце картку для стрыму"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Спасылка
+browser.menu.context.img = Выява
+browser.menu.context.video = Відэя
+browser.menu.context.audio = Гук
+browser.menu.context.tel = Тэляфон
+browser.menu.context.mailto = Пошта
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Выбраць жывільнік
+feedHandler.subscribeWith=Падпісацца
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S з'яўляецца састарэлым. Замест яго выкарыстоўвайце %2$S
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = Дазволіць гэтаму сайту вібраваць вашай прыладай?
+vibrationRequest.denyButton = Не дазваляць
+vibrationRequest.allowButton = Дазволіць