diff options
Diffstat (limited to 'l10n-be/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-be/mobile/android/chrome/browser.properties | 476 |
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..55a4ddedae --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Усталяванне дадатка +addonsConfirmInstall.install=Усталяваць + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Неправераны дадатак +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Гэты сайт хоча ўсталяваць неправераны дадатак. Працягвайце з асцярогай. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Сцягванне дадатка +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Усталяванне завершана + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ДАДАТКІ + +alertDownloadsStart2=Сцягванне пачалося +alertDownloadsDone2=Сцягванне скончана +alertDownloadsToast=Сцягванне пачалося… +alertDownloadsPause=Прыпыніць +alertDownloadsResume=Працягнуць +alertDownloadsCancel=Скасаваць +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S сцягнуты +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=У гасцявых сесіях сцягванні адключаны + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' дададзена як машына пошуку +alertSearchEngineErrorToast=Немагчыма дадаць '%S' машынай пошуку +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' ужо адна з вашых машынаў пошуку + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Выдаленне асабістых дадзеных… + +alertPrintjobToast=Друк… + +download.blocked=Немагчыма сцягнуць файл + +addonError.titleError=Памылка +addonError.titleBlocked=Заблакаваны дадатак +addonError.learnMore=Падрабязней + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Неправераныя дадаткі +unsignedAddonsDisabled.message=Адзін або некалькі з усталяваных дадаткаў не могуць быць правераны, таму яны былі адключаны. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Закрыць +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Прагледзець дадаткі + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Немагчыма сцягнуць дадатак, бо злучэнне з #2 не ўдалося. +addonError-2=Дадатак з #2 не можа быць усталяваны, бо ён не адпавядае дадатку, які #3 чакае. +addonError-3=Дадатак, сцягнуты з #2, не можа быць усталяваны, бо выглядае сапсаваным. +addonError-4=#1 не можа быць усталяваны, бо #3 не можа змяніць патрэбны файл. +addonError-5=#3 заблакаваў устаноўку неправеранага дадатка з #2. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Гэты дадатак не можа быць усталяваны: памылка файлавай сістэмы. +addonLocalError-2=Гэты дадатак не можа быць усталяваны: ён не адпавядае дадатку, які чакаецца #3. +addonLocalError-3=Гэты дадатак не можа быць усталяваны: ён выглядае пашкоджаным. +addonLocalError-4=#1 не можа быць усталяваны, бо #3 не можа змяніць патрэбны файл. +addonLocalError-5=Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён не правераны. +addonErrorIncompatible=#1 не можа быць усталяваны, бо ён несумяшчальны з #3 #4. +addonErrorBlocklisted=#1 не можа быць усталяваны, бо ёсць вялікая рызыка, што ён выкліча праблемы ўстойлівасці або бяспекі. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Перазапусціць, каб здзейсніць змяненні. +notificationRestart.blocked=Усталяваны небяспечны дадатак. Патрэбны перазапуск для забароны. +notificationRestart.button=Перазапуск +doorhanger.learnMore=Падрабязней + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 прадухіліў адкрыццё вакна-вынырца. Вы хочаце пабачыць яго?;#1 прадухіліў адкрыццё #2 вокнаў-вынырцаў. Вы хочаце пабачыць іх?;#1 прадухіліў адкрыццё #2 вокнаў-вынырцаў. Вы хочаце пабачыць іх? +popup.dontAskAgain=Не пытаць зноў для гэтага сайта +popup.show=Паказаць +popup.dontShow=Не паказваць + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Увага! Выяўлена, што гэты сайт змяшчае зламысныя праграмы або выкарыстоўваецца для махлярства. Асцярожней. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Выплыўныя вокны + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S прадухіліў спробу гэтага сайта (%S) усталяваць праграмнае забеспячэнне на вашу прыладу. +xpinstallPromptWarningLocal=%S прадухіліў усталяванне дадатку (%S) на вашу прыладу. +xpinstallPromptWarningDirect=%S прадухіліў усталяванне дадатку на вашу прыладу. +xpinstallPromptAllowButton=Дазволіць +xpinstallDisabledMessageLocked=Усталяванне праграмнага забеспячэння забаронена вашым сістэмным спраўнікам. +xpinstallDisabledMessage2=Усталяванне праграмнага забеспячэння зараз забаронена. Націсніце Дазволіць і паспрабуйце зноў.\u0020 +xpinstallDisabledButton=Дазволіць + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Дадаць %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Гэта патрабуе вашага дазволу на: +webextPerms.add.label=Дадаць +webextPerms.cancel.label=Скасаваць + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S быў абноўлены. Вы мусіце ўхваліць запыт на новыя дазволы перад устаноўкай абноўленай версіі. Выбраўшы “Адмена”, вы захаваеце цяперашнюю версію дадатка. + +webextPerms.updateAccept.label=Абнавіць + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S запытвае дадатковыя дазволы. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Ён хоча атрымаць дазвол на: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Дазволіць +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Забараніць + +webextPerms.description.bookmarks=Чытаць і змяняць закладкі +webextPerms.description.browserSettings=Прагляд і рэдагаванне налад браўзера +webextPerms.description.browsingData=Выдаліць нядаўнюю гісторыю аглядання, кукі і звязаныя з імі дадзеныя +webextPerms.description.clipboardRead=Атрымліваць дадзеныя з буфера абмену +webextPerms.description.clipboardWrite=Змяшчаць дадзеныя ў буфер абмену +webextPerms.description.devtools=Пашырыць прылады распрацоўшчыка для доступу да дадзеных у адкрытых картках +webextPerms.description.downloads=Сцягванне файлаў, прагляд і змяненне гісторыі сцягванняў браўзера +webextPerms.description.downloads.open=Адкрыць файлы, сцягнутыя на ваш камп'ютар +webextPerms.description.find=Чытаць тэкст усіх адкрытых картак +webextPerms.description.geolocation=Даведвацца пра ваша месцазнаходжанне +webextPerms.description.history=Доступ да гісторыі аглядання +webextPerms.description.management=Маніторынг выкарыстання пашырэнняў і кіраванне тэмамі +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Абмен паведамленнямі з іншымі праграмамі, адрознымі ад %S +webextPerms.description.notifications=Паказваць вам апавяшчэнні +webextPerms.description.privacy=Прагляд і рэдагаванне налад прыватнасці +webextPerms.description.proxy=Кіраванне наладамі проксі браўзера +webextPerms.description.sessions=Доступ да нядаўна закрытых уставак +webextPerms.description.tabs=Доступ да картак браўзера +webextPerms.description.topSites=Доступ да гісторыі аглядання +webextPerms.description.webNavigation=Доступ да дзеянняў браўзера ў час навігацыі + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Доступ да вашых звестак для ўсіх вэб-сайтаў + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Доступ да звестак для сайтаў у дамене %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 дамене;Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 даменах;Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 даменах + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Доступ да вашых дадзеных для %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайце;Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайтах;Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайтах + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Праверана: %S +identity.identified.verified_by_you=Вы дадалі выключэнне бяспекі для гэтага сайта +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Дзяліцца +geolocation.dontAllow=Не дзяліцца +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Месцазнаходжанне + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Заўсёды +desktopNotification2.dontAllow=Ніколі +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Абвесткі + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Выява разблакавана +imageblocking.showAllImages=Паказаць усе + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Адкрыта #1 новая картка;Адкрыта #1 новыя карткі;Адкрыта #1 новых картак +newprivatetabpopup.opened=#1 новая прыватная картка адкрыта;#1 новыя прыватныя карткі адкрыты;#1 новых прыватных картак адкрыта + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=ПАРАКЛЮЧЫЦЬ + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=%S закрыты + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Прыватнае агляданне закрыта + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Закрытая картка + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=АДМЯНІЦЬ + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Дазволіць %S захоўваць дадзеныя на вашай прыладзе для пазасеткавага выкарыстання? +offlineApps.dontAskAgain=Не пытаць зноў для гэтага сайта +offlineApps.allow=Дазволіць +offlineApps.dontAllow2=Не дазваляць + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Пазасеткавыя дадзеныя + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Лагіны +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Захаваць +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Не захоўваць + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=true + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Тэкст скапіяваны ў буфер абмену + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Даслаць на прыладу + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Адчыніць спасылку ў новай картцы +contextmenu.openInPrivateTab=Адкрыць спасылку ў прыватнай картцы +contextmenu.share=Дзяліцца +contextmenu.copyLink=Скапіяваць спасылку +contextmenu.shareLink=Падзяліцца спасылкай +contextmenu.bookmarkLink=Закласці спасылку +contextmenu.copyEmailAddress=Капіяваць адрас э-пошты +contextmenu.shareEmailAddress=Падзяліцца адрасам э-пошты +contextmenu.copyPhoneNumber=Капіяваць нумар тэляфона +contextmenu.sharePhoneNumber=Падзяліцца нумарам тэляфона +contextmenu.fullScreen=Увесь экран +contextmenu.viewImage=Праглядзець выяву +contextmenu.copyImageLocation=Капіяваць месцазнаходжанне выявы +contextmenu.shareImage=Падзяліцца выявай +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Пошук %S +contextmenu.saveImage=Захаваць выяву +contextmenu.showImage=Паказаць выяву +contextmenu.setImageAs=Прызначыць выяву +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Дадаць пашукавік +contextmenu.playMedia=Граць +contextmenu.pauseMedia=Прыпыніць +contextmenu.showControls2=Паказаць элементы кіравання +contextmenu.mute=Заглушыць +contextmenu.unmute=Уключыць гук +contextmenu.saveVideo=Захаваць відэа +contextmenu.saveAudio=Захаваць гук +contextmenu.addToContacts=Дадаць у сувязі +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Даслаць на прыладу + +contextmenu.copy=Капіяваць +contextmenu.cut=Выразаць +contextmenu.selectAll=Вылучыць усё +contextmenu.paste=Уставіць + +contextmenu.call=Выклік + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Выбраць дату +inputWidgetHelper.datetime-local=Выбраць дату і час +inputWidgetHelper.time=Выбраць час +inputWidgetHelper.week=Выбраць тыдзень +inputWidgetHelper.month=Выбраць месяц +inputWidgetHelper.cancel=Скасаваць +inputWidgetHelper.set=Прызначыць +inputWidgetHelper.clear=Ачысціць + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<безыменны> +stacktrace.outputMessage=След стосу з %S, функцыя %S, радок %S. +timer.start=%S: часамер запушчаны + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sмс + +clickToPlayPlugins.activate=Задзейнічаць +clickToPlayPlugins.dontActivate=Не задзейнічаць +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Убудовы + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Няправільны пароль + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Уваходнае злучэнне +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Дазволіць падлучэнне для адладкі па USB? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Дазволіць падлучэнне для аддаленай адладкі з %1$S:%2$S? Для ўстаноўкі падлучэння неабходна прасканаваць QR-код, каб правесці аўтэнтыфікацыю сертыфіката аддаленай прылады. Вы можаце пазбегнуць сканавання ў будучым, запомніўшы гэту прылада. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Забараніць +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Дазволіць +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Сканаваць +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Дазволіць і запомніць +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=Не атрымалася атсканаваць QR-код +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Не атрымалася адсканаваць QR-код для аддаленай адладкі. Пераканайцеся, што праргама Barcode Scanner устаноўлена, і паспрабуйце зноў. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=OK + +# Helper apps +helperapps.open=Адчыніць +helperapps.openWithApp2=Адчыніць %S +helperapps.openWithList2=Адчыніць прыстасаваннем +helperapps.always=Заўсёды +helperapps.never=Ніколі +helperapps.pick=Завяршыць дзеянне з дапамогаю +helperapps.saveToDisk=Сцягнуць +helperapps.alwaysUse=Заўсёды +helperapps.useJustOnce=Аднойчы + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Вы хочаце падзяліцца вашым здымачом з %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Вы хочаце падзяліцца вашым мікрафонам з %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Вы хочаце падзяліцца вашымі здымачом і мікрафонам з %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Не дзяліцца +getUserMedia.shareRequest.label = Дзяліцца +getUserMedia.videoSource.default = Камера %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Франтальная камера +getUserMedia.videoSource.backCamera = Асноўная камера +getUserMedia.videoSource.none = Няма відэа +getUserMedia.videoSource.tabShare = Абярыце картку для стрыму +getUserMedia.videoSource.prompt = Крыніца відэа +getUserMedia.audioDevice.default = Мікрафон %S +getUserMedia.audioDevice.none = Няма гука +getUserMedia.audioDevice.prompt = Мікрафон для ўжывання +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Здымач укл. +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Мікрафон укл. +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Здымач і мікрафон укл. +getUserMedia.blockedCameraAccess = Камера была заблакаваная. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Мікрафон быў заблакаваны. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Камера і мікрафон былі заблакаваныя. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Асабісты +userContextWork.label = Праца +userContextBanking.label = Банкінг +userContextShopping.label = Пакупкі + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Націсніце на экран для паказу налад чытання + +#Open in App +openInApp.pageAction = Адчыніць у прыстасаванні +openInApp.ok = Добра +openInApp.cancel = Скасаваць + +#Tab sharing +tabshare.title = "Абярыце картку для стрыму" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Спасылка +browser.menu.context.img = Выява +browser.menu.context.video = Відэя +browser.menu.context.audio = Гук +browser.menu.context.tel = Тэляфон +browser.menu.context.mailto = Пошта + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Выбраць жывільнік +feedHandler.subscribeWith=Падпісацца + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S з'яўляецца састарэлым. Замест яго выкарыстоўвайце %2$S + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Дазволіць гэтаму сайту вібраваць вашай прыладай? +vibrationRequest.denyButton = Не дазваляць +vibrationRequest.allowButton = Дазволіць |