diff options
Diffstat (limited to 'l10n-be/mobile')
26 files changed, 1187 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/about.dtd b/l10n-be/mobile/android/chrome/about.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b3f4433706 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/about.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY aboutPage.title "Пра &brandShortName;"> +<!ENTITY aboutPage.warningVersion "&brandShortName; з'яўляецца эксперыментальным і можа быць няўстойлівым."> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link "Знайсці абнаўленні »"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking "Пошук абнаўленняў…"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none "Няма даступных абнаўленняў"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2 "Сцягнуць абнаўлення"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading "Сцягванне абнаўлення…"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2 "Усталяваць абнаўленні"> +<!ENTITY aboutPage.faq.label "Пытанні і адказы"> +<!ENTITY aboutPage.support.label "Падтрымка"> +<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label "Палітыка прыватнасці"> +<!ENTITY aboutPage.rights.label "Вашы правы…"> +<!ENTITY aboutPage.relNotes.label "Заўвагі пра выданне"> +<!ENTITY aboutPage.credits.label "Пра аўтараў"> +<!ENTITY aboutPage.license.label "Звесткі пра ліцэнзію"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. --> +<!ENTITY aboutPage.logoTrademark "Firefox і эмблема Firefox – гандлёвыя маркі Mozilla Foundation."> diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..307517f9f0 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Уліковыя запісы Firefox"> +<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "Вы злучаны як"> +<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "Націсніце тут, каб праверыць налады Sync"> + +<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "Няма інтэрнэт-злучэння"> +<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "Паспрабаваць зноў"> + +<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "Абмежавана"> +<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "Вы не можаце кіраваць уліковымі запісамі Firefox па гэтага профілю."> diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..91aff30570 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's +# a toast message). +relinkDenied.message = Ужо ўвайшлі ў Sync! +# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +relinkDenied.openPrefs = PREFS + +relinkVerify.title = Вы сапраўды хочаце ўвайсці ў Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync. +relinkVerify.message = Раней вы уваходзілі ў Sync з іншым адрасам э-пошты. Уваход зліе закладкі, паролі і іншыя налады гэтага браўзера з %S +relinkVerify.continue = Працягнуць +relinkVerify.cancel = Скасаваць diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd new file mode 100644 index 0000000000..82cfcedfc3 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutAddons.title2 "Дадаткі"> +<!ENTITY aboutAddons.header2 "Вашы дадаткі"> + +<!ENTITY addonAction.enable "Дазволіць"> +<!ENTITY addonAction.disable "Забараніць"> +<!ENTITY addonAction.uninstall "Высталяваць"> +<!ENTITY addonAction.undo "Адмяніць"> +<!ENTITY addonAction.update "Абнавіць"> + +<!ENTITY addonUnsigned.message "&brandShortName; не змог праверыць гэты дадатак."> +<!ENTITY addonUnsigned.learnMore "Падрабязней"> diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties new file mode 100644 index 0000000000..5456ae0b20 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonStatus.uninstalled=%S будзе высталяваны пасля перазапуску. + +# Will keep both strings and at runtime will fallback on the old one if the new one is not yet localized +addons.browseAll=Праглядзець усе дадаткі Firefox + +addons.browseRecommended=Аглядаць рэкамендаваныя пашырэнні для Firefox + +addon.options=Налады diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7044a1b30e --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page, +a replacement for the standard security certificate errors produced +by NSS/PSM via netError.xhtml. --> + +<!ENTITY certerror.pagetitle "Злучэнне, якому няма даверу"> +<!ENTITY certerror.longpagetitle "Гэтаму злучэнню няма даверу"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will +be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara1 "Вы запрасілі &brandShortName; бяспечна +злучыцца з <b>#1</b>, але мы не можам пацвердзіць, што ваша злучэнне бяспечнае."> + +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Што я мушу рабіць?"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Калі вы звычайна злучаецеся +з гэтым сайтам без праблемаў, гэтая памылка можа значыць, што нехта +спрабуе выдаць сябе за гэты сайт, і вы не павінны працягваць."> +<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Пакінуць гэта месца!"> + +<!ENTITY certerror.expert.heading "Я ўсведамляю рызыку"> +<!ENTITY certerror.expert.content "Калі вы ведаеце, што вы робіце, вы +можаце загадаць &brandShortName; пачаць давяраць ідэнтыфікатару гэтага сайта. +<b>Нават калі вы давяраеце сайту, гэта памылка можа сведчыць пра тое, +што хтосьці ўкліньваецца ў ваша злучэнне.</b>"> +<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Не дадавайце выключэнне, калі +вы не ведаеце, што існуе прычына, згодна якой гэты сайт не ўжывае даверны ідэнтыфікатар."> +<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Наведаць сайт"> +<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Дадаць пастаяннае выключэнне"> + +<!ENTITY certerror.technical.heading "Тэхнічныя падрабязнасці"> diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e1f2308b6 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Сцягванні"> +<!ENTITY aboutDownloads.header "Вашы сцягванні"> +<!ENTITY aboutDownloads.empty "Няма сцягванняў"> + +<!ENTITY aboutDownloads.open "Адчыніць"> +<!ENTITY aboutDownloads.remove "Выдаліць"> +<!ENTITY aboutDownloads.removeAll "Выдаліць усе"> +<!ENTITY aboutDownloads.pause "Прыпыніць"> +<!ENTITY aboutDownloads.resume "Працягнуць"> +<!ENTITY aboutDownloads.cancel "Скасаваць"> +<!ENTITY aboutDownloads.retry "Паўтарыць"> diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..f50d89a38b --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +downloadMessage.deleteAll=Выдаліць #1 сцягванне?;Выдаліць #1 сцягванні?;Выдаліць #1 сцягванняў? + +downloadAction.deleteAll=Выдаліць усе + +downloadState.downloading=Сцягванне… +downloadState.canceled=Скасавана +downloadState.failed=Няўдача +downloadState.paused=Прыпынена +downloadState.starting=Пачынаецца… +downloadState.unknownSize=Невядомы памер diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e580748d47 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY abouthome.title "Хатняя старонка &brandShortName;"> diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd new file mode 100644 index 0000000000..73850fff63 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; +<!ENTITY aboutLogins.title "Лагіны"> +<!ENTITY aboutLogins.update "Абнавіць"> +<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText "Захоўваеце ў бяспецы свае лагіны"> +<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint "Тут будуць адлюстроўвацца лагіны і ідэнтыфікацыйныя дадзеныя, захаваныя вамі ў &brandShortName;."> diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties new file mode 100644 index 0000000000..0aad3b80dd --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +loginsMenu.showPassword=Паказаць пароль +loginsMenu.copyPassword=Капіяваць пароль +loginsMenu.copyUsername=Капіраваць імя карыстальніка +loginsMenu.editLogin=Змяніць лагін +loginsMenu.delete=Выдаліць + +loginsMenu.deleteAll=Выдаліць усе + +loginsDialog.confirmDelete=Выдаліць гэты лагін? +loginsDialog.confirmDeleteForFxaUser=Выдаліць гэты лагін?\n\nГэта можа паўплываць на сінхранізаваныя лагіны. +loginsDialog.confirmDeleteAll=Выдаліць усе лагіны? +loginsDialog.confirmDeleteAllForFxaUser=Выдаліць усе лагіны?\n\nГэта можа паўплываць на сінхранізаваныя лагіны. +loginsDialog.copy=Капіяваць +loginsDialog.confirm=OK +loginsDialog.cancel=Скасаваць + +editLogin.fallbackTitle=Змяніць лагін +editLogin.saved1=Захаваны лагін +editLogin.couldNotSave=Не атрымалася захаваць змены + +loginsDetails.copyFailed=Няўдача капіявання +loginsDetails.passwordCopied=Пароль скапіяваны +loginsDetails.usernameCopied=Імя карыстальніка скапіявана +loginsDetails.deleted=Лагін выдалены + +loginsDetails.deletedAll=Усе лагіны выдалены + +password-btn.show=Паказаць +password-btn.hide=Схаваць diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a34ada51b1 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.title "Прыватнае агляданне"> + +<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string + is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line. + So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". --> +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ Ахова ад сачэння"> +<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing" + is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the + term. --> +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "Вы не ў рэжыме Прыватнага аглядання"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; блакуе часткі старонкі, якія могуць асочваць вашы паводзіны ў Інтэрнэце."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "Мы не будзе запамінаць нічога з гісторыі, але сцягнутыя файлы і новыя закладкі будуць захаваны на вашай прыладзе."> + +<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private + Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses + of the term. --> +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "У рэжыме Прыватнага аглядання мы не будзем захоўваць гісторыю або кукі. Аднак сцягнутыя файлы і зробленыя закладкі будуць захаваны на вашай прыладзе."> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "Жадаеце даведацца больш?"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "Адкрыць новую прыватную картку"> diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..55a4ddedae --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Усталяванне дадатка +addonsConfirmInstall.install=Усталяваць + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Неправераны дадатак +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Гэты сайт хоча ўсталяваць неправераны дадатак. Працягвайце з асцярогай. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Сцягванне дадатка +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Усталяванне завершана + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ДАДАТКІ + +alertDownloadsStart2=Сцягванне пачалося +alertDownloadsDone2=Сцягванне скончана +alertDownloadsToast=Сцягванне пачалося… +alertDownloadsPause=Прыпыніць +alertDownloadsResume=Працягнуць +alertDownloadsCancel=Скасаваць +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S сцягнуты +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=У гасцявых сесіях сцягванні адключаны + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' дададзена як машына пошуку +alertSearchEngineErrorToast=Немагчыма дадаць '%S' машынай пошуку +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' ужо адна з вашых машынаў пошуку + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Выдаленне асабістых дадзеных… + +alertPrintjobToast=Друк… + +download.blocked=Немагчыма сцягнуць файл + +addonError.titleError=Памылка +addonError.titleBlocked=Заблакаваны дадатак +addonError.learnMore=Падрабязней + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Неправераныя дадаткі +unsignedAddonsDisabled.message=Адзін або некалькі з усталяваных дадаткаў не могуць быць правераны, таму яны былі адключаны. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Закрыць +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Прагледзець дадаткі + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Немагчыма сцягнуць дадатак, бо злучэнне з #2 не ўдалося. +addonError-2=Дадатак з #2 не можа быць усталяваны, бо ён не адпавядае дадатку, які #3 чакае. +addonError-3=Дадатак, сцягнуты з #2, не можа быць усталяваны, бо выглядае сапсаваным. +addonError-4=#1 не можа быць усталяваны, бо #3 не можа змяніць патрэбны файл. +addonError-5=#3 заблакаваў устаноўку неправеранага дадатка з #2. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Гэты дадатак не можа быць усталяваны: памылка файлавай сістэмы. +addonLocalError-2=Гэты дадатак не можа быць усталяваны: ён не адпавядае дадатку, які чакаецца #3. +addonLocalError-3=Гэты дадатак не можа быць усталяваны: ён выглядае пашкоджаным. +addonLocalError-4=#1 не можа быць усталяваны, бо #3 не можа змяніць патрэбны файл. +addonLocalError-5=Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён не правераны. +addonErrorIncompatible=#1 не можа быць усталяваны, бо ён несумяшчальны з #3 #4. +addonErrorBlocklisted=#1 не можа быць усталяваны, бо ёсць вялікая рызыка, што ён выкліча праблемы ўстойлівасці або бяспекі. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Перазапусціць, каб здзейсніць змяненні. +notificationRestart.blocked=Усталяваны небяспечны дадатак. Патрэбны перазапуск для забароны. +notificationRestart.button=Перазапуск +doorhanger.learnMore=Падрабязней + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 прадухіліў адкрыццё вакна-вынырца. Вы хочаце пабачыць яго?;#1 прадухіліў адкрыццё #2 вокнаў-вынырцаў. Вы хочаце пабачыць іх?;#1 прадухіліў адкрыццё #2 вокнаў-вынырцаў. Вы хочаце пабачыць іх? +popup.dontAskAgain=Не пытаць зноў для гэтага сайта +popup.show=Паказаць +popup.dontShow=Не паказваць + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Увага! Выяўлена, што гэты сайт змяшчае зламысныя праграмы або выкарыстоўваецца для махлярства. Асцярожней. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Выплыўныя вокны + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S прадухіліў спробу гэтага сайта (%S) усталяваць праграмнае забеспячэнне на вашу прыладу. +xpinstallPromptWarningLocal=%S прадухіліў усталяванне дадатку (%S) на вашу прыладу. +xpinstallPromptWarningDirect=%S прадухіліў усталяванне дадатку на вашу прыладу. +xpinstallPromptAllowButton=Дазволіць +xpinstallDisabledMessageLocked=Усталяванне праграмнага забеспячэння забаронена вашым сістэмным спраўнікам. +xpinstallDisabledMessage2=Усталяванне праграмнага забеспячэння зараз забаронена. Націсніце Дазволіць і паспрабуйце зноў.\u0020 +xpinstallDisabledButton=Дазволіць + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Дадаць %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Гэта патрабуе вашага дазволу на: +webextPerms.add.label=Дадаць +webextPerms.cancel.label=Скасаваць + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S быў абноўлены. Вы мусіце ўхваліць запыт на новыя дазволы перад устаноўкай абноўленай версіі. Выбраўшы “Адмена”, вы захаваеце цяперашнюю версію дадатка. + +webextPerms.updateAccept.label=Абнавіць + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S запытвае дадатковыя дазволы. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Ён хоча атрымаць дазвол на: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Дазволіць +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Забараніць + +webextPerms.description.bookmarks=Чытаць і змяняць закладкі +webextPerms.description.browserSettings=Прагляд і рэдагаванне налад браўзера +webextPerms.description.browsingData=Выдаліць нядаўнюю гісторыю аглядання, кукі і звязаныя з імі дадзеныя +webextPerms.description.clipboardRead=Атрымліваць дадзеныя з буфера абмену +webextPerms.description.clipboardWrite=Змяшчаць дадзеныя ў буфер абмену +webextPerms.description.devtools=Пашырыць прылады распрацоўшчыка для доступу да дадзеных у адкрытых картках +webextPerms.description.downloads=Сцягванне файлаў, прагляд і змяненне гісторыі сцягванняў браўзера +webextPerms.description.downloads.open=Адкрыць файлы, сцягнутыя на ваш камп'ютар +webextPerms.description.find=Чытаць тэкст усіх адкрытых картак +webextPerms.description.geolocation=Даведвацца пра ваша месцазнаходжанне +webextPerms.description.history=Доступ да гісторыі аглядання +webextPerms.description.management=Маніторынг выкарыстання пашырэнняў і кіраванне тэмамі +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Абмен паведамленнямі з іншымі праграмамі, адрознымі ад %S +webextPerms.description.notifications=Паказваць вам апавяшчэнні +webextPerms.description.privacy=Прагляд і рэдагаванне налад прыватнасці +webextPerms.description.proxy=Кіраванне наладамі проксі браўзера +webextPerms.description.sessions=Доступ да нядаўна закрытых уставак +webextPerms.description.tabs=Доступ да картак браўзера +webextPerms.description.topSites=Доступ да гісторыі аглядання +webextPerms.description.webNavigation=Доступ да дзеянняў браўзера ў час навігацыі + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Доступ да вашых звестак для ўсіх вэб-сайтаў + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Доступ да звестак для сайтаў у дамене %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 дамене;Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 даменах;Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 даменах + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Доступ да вашых дадзеных для %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайце;Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайтах;Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайтах + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Праверана: %S +identity.identified.verified_by_you=Вы дадалі выключэнне бяспекі для гэтага сайта +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Дзяліцца +geolocation.dontAllow=Не дзяліцца +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Месцазнаходжанне + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Заўсёды +desktopNotification2.dontAllow=Ніколі +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Абвесткі + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Выява разблакавана +imageblocking.showAllImages=Паказаць усе + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Адкрыта #1 новая картка;Адкрыта #1 новыя карткі;Адкрыта #1 новых картак +newprivatetabpopup.opened=#1 новая прыватная картка адкрыта;#1 новыя прыватныя карткі адкрыты;#1 новых прыватных картак адкрыта + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=ПАРАКЛЮЧЫЦЬ + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=%S закрыты + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Прыватнае агляданне закрыта + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Закрытая картка + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=АДМЯНІЦЬ + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Дазволіць %S захоўваць дадзеныя на вашай прыладзе для пазасеткавага выкарыстання? +offlineApps.dontAskAgain=Не пытаць зноў для гэтага сайта +offlineApps.allow=Дазволіць +offlineApps.dontAllow2=Не дазваляць + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Пазасеткавыя дадзеныя + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Лагіны +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Захаваць +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Не захоўваць + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=true + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Тэкст скапіяваны ў буфер абмену + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Даслаць на прыладу + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Адчыніць спасылку ў новай картцы +contextmenu.openInPrivateTab=Адкрыць спасылку ў прыватнай картцы +contextmenu.share=Дзяліцца +contextmenu.copyLink=Скапіяваць спасылку +contextmenu.shareLink=Падзяліцца спасылкай +contextmenu.bookmarkLink=Закласці спасылку +contextmenu.copyEmailAddress=Капіяваць адрас э-пошты +contextmenu.shareEmailAddress=Падзяліцца адрасам э-пошты +contextmenu.copyPhoneNumber=Капіяваць нумар тэляфона +contextmenu.sharePhoneNumber=Падзяліцца нумарам тэляфона +contextmenu.fullScreen=Увесь экран +contextmenu.viewImage=Праглядзець выяву +contextmenu.copyImageLocation=Капіяваць месцазнаходжанне выявы +contextmenu.shareImage=Падзяліцца выявай +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Пошук %S +contextmenu.saveImage=Захаваць выяву +contextmenu.showImage=Паказаць выяву +contextmenu.setImageAs=Прызначыць выяву +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Дадаць пашукавік +contextmenu.playMedia=Граць +contextmenu.pauseMedia=Прыпыніць +contextmenu.showControls2=Паказаць элементы кіравання +contextmenu.mute=Заглушыць +contextmenu.unmute=Уключыць гук +contextmenu.saveVideo=Захаваць відэа +contextmenu.saveAudio=Захаваць гук +contextmenu.addToContacts=Дадаць у сувязі +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Даслаць на прыладу + +contextmenu.copy=Капіяваць +contextmenu.cut=Выразаць +contextmenu.selectAll=Вылучыць усё +contextmenu.paste=Уставіць + +contextmenu.call=Выклік + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Выбраць дату +inputWidgetHelper.datetime-local=Выбраць дату і час +inputWidgetHelper.time=Выбраць час +inputWidgetHelper.week=Выбраць тыдзень +inputWidgetHelper.month=Выбраць месяц +inputWidgetHelper.cancel=Скасаваць +inputWidgetHelper.set=Прызначыць +inputWidgetHelper.clear=Ачысціць + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<безыменны> +stacktrace.outputMessage=След стосу з %S, функцыя %S, радок %S. +timer.start=%S: часамер запушчаны + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sмс + +clickToPlayPlugins.activate=Задзейнічаць +clickToPlayPlugins.dontActivate=Не задзейнічаць +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Убудовы + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Няправільны пароль + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Уваходнае злучэнне +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Дазволіць падлучэнне для адладкі па USB? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Дазволіць падлучэнне для аддаленай адладкі з %1$S:%2$S? Для ўстаноўкі падлучэння неабходна прасканаваць QR-код, каб правесці аўтэнтыфікацыю сертыфіката аддаленай прылады. Вы можаце пазбегнуць сканавання ў будучым, запомніўшы гэту прылада. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Забараніць +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Дазволіць +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Сканаваць +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Дазволіць і запомніць +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=Не атрымалася атсканаваць QR-код +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Не атрымалася адсканаваць QR-код для аддаленай адладкі. Пераканайцеся, што праргама Barcode Scanner устаноўлена, і паспрабуйце зноў. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=OK + +# Helper apps +helperapps.open=Адчыніць +helperapps.openWithApp2=Адчыніць %S +helperapps.openWithList2=Адчыніць прыстасаваннем +helperapps.always=Заўсёды +helperapps.never=Ніколі +helperapps.pick=Завяршыць дзеянне з дапамогаю +helperapps.saveToDisk=Сцягнуць +helperapps.alwaysUse=Заўсёды +helperapps.useJustOnce=Аднойчы + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Вы хочаце падзяліцца вашым здымачом з %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Вы хочаце падзяліцца вашым мікрафонам з %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Вы хочаце падзяліцца вашымі здымачом і мікрафонам з %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Не дзяліцца +getUserMedia.shareRequest.label = Дзяліцца +getUserMedia.videoSource.default = Камера %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Франтальная камера +getUserMedia.videoSource.backCamera = Асноўная камера +getUserMedia.videoSource.none = Няма відэа +getUserMedia.videoSource.tabShare = Абярыце картку для стрыму +getUserMedia.videoSource.prompt = Крыніца відэа +getUserMedia.audioDevice.default = Мікрафон %S +getUserMedia.audioDevice.none = Няма гука +getUserMedia.audioDevice.prompt = Мікрафон для ўжывання +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Здымач укл. +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Мікрафон укл. +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Здымач і мікрафон укл. +getUserMedia.blockedCameraAccess = Камера была заблакаваная. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Мікрафон быў заблакаваны. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Камера і мікрафон былі заблакаваныя. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Асабісты +userContextWork.label = Праца +userContextBanking.label = Банкінг +userContextShopping.label = Пакупкі + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Націсніце на экран для паказу налад чытання + +#Open in App +openInApp.pageAction = Адчыніць у прыстасаванні +openInApp.ok = Добра +openInApp.cancel = Скасаваць + +#Tab sharing +tabshare.title = "Абярыце картку для стрыму" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Спасылка +browser.menu.context.img = Выява +browser.menu.context.video = Відэя +browser.menu.context.audio = Гук +browser.menu.context.tel = Тэляфон +browser.menu.context.mailto = Пошта + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Выбраць жывільнік +feedHandler.subscribeWith=Падпісацца + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S з'яўляецца састарэлым. Замест яго выкарыстоўвайце %2$S + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Дазволіць гэтаму сайту вібраваць вашай прыладай? +vibrationRequest.denyButton = Не дазваляць +vibrationRequest.allowButton = Дазволіць diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/config.dtd b/l10n-be/mobile/android/chrome/config.dtd new file mode 100644 index 0000000000..60b0f730d4 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/config.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "Пошук"> + +<!ENTITY newPref.namePlaceholder "Назва"> + +<!ENTITY newPref.valueBoolean "Лагічнае"> +<!ENTITY newPref.valueString "Радок"> +<!ENTITY newPref.valueInteger "Цэлае"> + +<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "Увядзіце радок"> +<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "Увядзіце лік"> + +<!ENTITY newPref.toggleButton "Пераключыць"> +<!ENTITY newPref.cancelButton "Скасаваць"> + +<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "Капіяваць назву"> +<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "Капіяваць значэнне"> diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/config.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/config.properties new file mode 100644 index 0000000000..2805797008 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/config.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newPref.createButton=Стварыць +newPref.changeButton=Змяніць + +pref.toggleButton=Пераключыць +pref.resetButton=Скінуць diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..d500a6c505 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +deviceMenu.title=Бліжэйшыя прылады diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f783bffa3 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=Вы хочаце, каб %S захаваў гэты лагін? +rememberButton=Захаваць +neverButton=Ніколі + +# String is the login's hostname +updatePassword=Абнавіць захаваны пароль для %S? +updatePasswordNoUser=Абнавіць захаваны пароль для гэтага ўваходу? +updateButton=Абнавіць +dontUpdateButton=Не абнаўляць + +userSelectText2=Выберыце лагін для абнаўлення: +passwordChangeTitle=Пацверджанне змены пароля + +username=Імя карыстальніка +password=Пароль diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/l10n-be/mobile/android/chrome/phishing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..84effe24bd --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/phishing.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Пакінуць гэта месца!"> +<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Ігнараваць гэтае папярэджанне"> +<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Чаму гэтая старонка затрымана?"> +<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag. It will be replaced at runtime with advisory link--> +<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "Парады ад <a id='advisory_provider'/>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Папярэджанне: нападны сайт!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Гэтая старонка <span id='malware_sitename'/> занатована як нападная і затрымана згодна вашым перавагам бяспекі."> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Нападныя старонкі спрабуюць усталёўваць праграмы, якія крадуць асабістыя звесткі, скарыстоўваюць ваш кампутар, каб нападаць на іншыя, або псуюць вашу сістэму.</p><p>Асобныя нападныя старонкі наўмысна распаўсюджваюць шкодныя праграмы, шмат з якіх перакручаны без ведаму і дазволу іх уладальнікаў.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Падроблены сайт!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "Пра гэту старонку на <span id='phishing_sitename'/> вядома, што яна падманлівая. Заблакавана паводле вашых наладаў бяспекі."> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>Падробленыя сайты распрацаваны, каб падманным шляхам прымусіць вас зрабіць што-небудзь небяспечнае, напрыклад, ўсталяваць праграму або раскрыць сваю асабістую інфармацыю, такую як паролі, тэлефонныя нумары або дадзеныя крэдытных карт.</p><p>Увод на гэтай вэб-старонцы любой інфармацыі можа прывесці да крадзяжу або махлярству.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Есць інфармацыя, што гэты сайт змяшчае непажаданыя праграмы!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Сайт <span id='unwanted_sitename'/> вядомы як пляцоўка для непажаданых праграм і заблакаваны ў адпаведнасці з вашымі наладамі бяспекі."> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "Старонкі з непажаданымі праграмамі спрабуюць ўсталяваць праграмы, якія могуць быць падманлівымі, і ўздзейнічаць на камп'ютар нечаканым чынам."> + +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Гэты сайт можа ўтрымліваць зламысныя праграмы"> +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; заблакаваў доступ да гэтай старонкі, бо яна можа зрабіць спробу ўсталяваць небяспечныя праграмы, якія выкрадуць або выдаляць вашу інфармацыю (напрыклад, фатаграфіі, паролі, паведамленні і нумары банкаўскіх карт).">
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/pippki.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..890546b798 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/pippki.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nssdialogs.ok.label=Добра +nssdialogs.cancel.label=Скасаваць + +# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd +downloadCert.title=Сцягванне сертыфікату +downloadCert.message1=Вас просяць давяраць новаму Цэнтру сертыфікацыі (ЦС). +downloadCert.viewCert.label=Прагляд +downloadCert.trustSSL=Давяраць пры ідэнтыфікацыі вэб-сайтаў. +downloadCert.trustEmail=Давяраць пры ідэнтыфікацыі карыстальнікаў э-пошты. +pkcs12.getpassword.title=Дыялог уводу пароля +pkcs12.getpassword.message=Увядзіце, калі ласка, пароль, які быў выкарыстаны для шыфравання гэтай копіі сертыфікату. +clientAuthAsk.title=Запыт ідэнтыфікацыі карыстальніка +clientAuthAsk.message1=Гэты сайт патрабуе, каб вы вызначылі сябе сертыфікатам: +clientAuthAsk.message2=Выберыце сертыфікат для ідэнтыфікацыі: +clientAuthAsk.message3=Падрабязнасці аб выбраным сертыфікаце: +clientAuthAsk.remember.label=Памятаць гэтае рашэнне +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when +# the user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the +# server cert. +clientAuthAsk.organization=Установа: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the +# issuer cert of the server cert. +clientAuthAsk.issuer=Выдадзена пад: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of +# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthAsk.issuedTo=Выдадзена каму: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the +# selected cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthAsk.serial=Серыйны нумар: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthAsk.validityPeriod=Дзейсны ад %1$S да %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthAsk.keyUsages=Выкарыстанні ключа: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated +# list of e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthAsk.emailAddresses=Адрасы эл.пошты: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of +# the cert which issued the selected cert. +clientAuthAsk.issuedBy=Выдадзена кім: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11 +# token the selected cert is stored on. +clientAuthAsk.storedOn=Захавана ў: %1$S +clientAuthAsk.viewCert.label=Прагляд + +certmgr.title=Падрабязнасці пасведчання +# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd +certmgr.subjectinfo.label=Выдадзена (каму) +certmgr.issuerinfo.label=Выдадзена (кім) +certmgr.periodofvalidity.label=Тэрмін дзеяння +certmgr.fingerprints.label=Адбіткі +certdetail.cn=Агульнае імя (CN): %1$S +certdetail.o=Установа (O): %1$S +certdetail.ou=Падраздзяленне (OU): %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the +# cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.serialnumber=Серыйны нумар: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256 +# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.sha256fingerprint=Адбітак пальца SHA-256: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint +# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.sha1fingerprint=Адбітак пальца SHA1: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized +# notBefore date of the cert being viewed. +certdetail.notBefore=Сапраўдны з: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter +# date of the cert being viewed. +certdetail.notAfter=Сапраўдны па: %1$S diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/sync.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/sync.properties new file mode 100644 index 0000000000..10371a61b2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/sync.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mobile Sync + +# %S is the date and time at which the last sync successfully completed +lastSync2.label=Апошняя сінхранізацыя: %S + +# %S is the username logged in +account.label=Рахунак: %S + diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties new file mode 100644 index 0000000000..b056ac3734 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display, +# or functionality problem with a webpage in the browser. +webcompat.menu.name=Паведаміць аб праблеме + +# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a +# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser. +webcompat.reportDesktopMode.message=Паведаміць аб праблеме з сайтам? +webcompat.reportDesktopModeYes.label=Паведаміць diff --git a/l10n-be/mobile/android/defines.inc b/l10n-be/mobile/android/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..7cac22fd9a --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:be</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-be/mobile/android/mobile-l10n.js b/l10n-be/mobile/android/mobile-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..c7ed3f5cdc --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/mobile-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("browser.fixup.alternate.suffix", ".by"); diff --git a/l10n-be/mobile/chrome/region.properties b/l10n-be/mobile/chrome/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..24a9630bfe --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from the +# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file +# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't +# make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + diff --git a/l10n-be/mobile/overrides/appstrings.properties b/l10n-be/mobile/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e3d6fef94 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# BEFORE EDITING THIS FILE, PLEASE NOTE: +# These strings are only here to support shipping Fennec ESR. +# They are unused in GeckoView, so please don't make any changes. + +malformedURI2=Гэты URL не сапраўдны, таму не будзе загружаны. +fileNotFound=Firefox не здолеў знайсці файл у %S. +fileAccessDenied=Файл ны %S нечытальны. +dnsNotFound2=Firefox не можа знайсці сервер %S. +unknownProtocolFound=Firefox не ведае, як адчыніць гэты адрас, бо ніводзін з наступных пратаколаў (%S) не спалучаны з ніякай праграмай або не дазволены ў гэтым кантэксце. +connectionFailure=Firefox не можа ўсталяваць злучэнне з серверам %S. +netInterrupt=Злучэнне з %S было перарвана падчас загрузкі старонкі. +netTimeout=Сервер %S занадта доўга адказвае. +redirectLoop=Firefox выявіў, што сервер перанакіроўвае запыты да сябе спосабам, які замінае іх выкананню. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S" +confirmRepostPrompt=Каб адлюстраваць гэтую старонку, %S мусіць даслаць звесткі, што паўторыць усякае дзеянне (напрыклад: пошук або купля), якое было здзейснена раней. +resendButton.label=Перадаслаць +unknownSocketType=Firefox не ведае, як звязацца з гэтым серверам. +netReset=Злучэнне з серверам было скінута падчас загрузкі старонкі. +notCached=Гэты дакумент больш не даступны. +netOffline=Firefox зараз па-за сеткаю, таму не можа азіраць Сеціва. +isprinting=Дакумент не можа змяняцца ў час друку ці перадпрагляду. +deniedPortAccess=Гэты адрас выкарыстоўвае порт, які звычайна ўжываецца з іншымі цэлямі, а не для азірання ў Сеціве. Firefox скасаваў запыт дзеля вашай аховы. +proxyResolveFailure=Firefox наладжаны ўжываць проксі-сервер, які нельга знайсці. +proxyConnectFailure=Firefox наладжаны ўжываць проксі-сервер, які адмаўляецца злучацца. +contentEncodingError=Старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, немагчыма паказаць, бо яна выкарыстоўвае недапушчальную або непадтрымальную форму сціскання. +unsafeContentType=Немагчыма паказаць старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, бо яна змяшчае файл тыпу, які можа быць небяспечным для адкрыцця. Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему. +malwareBlocked=Сайт %S вядомы як нападнік і заблакаваны згодна вашым наладам бяспекі. +harmfulBlocked=Сайт %S вядомы як патэнцыйна небяспечны і заблакаваны згодна вашым наладам бяспекі. +deceptiveBlocked=Гэта вэб-старонка па адрасе %S вядома як падманлівы сайт і заблакавана ў адпаведнасці з вашымі наладамі бяспекі. +unwantedBlocked=Сайт па адрасе %S вядомы як пляцоўка для непажаданых праграм, заблакаваны ў адпаведнасці з вашымі наладамі бяспекі. +cspBlocked=Гэта старонка мае палітыку бяспекі змесціва, якая забараняе чытанне яе такім чынам. +corruptedContentErrorv2=Сайт па адрасе %S утрымлівае парушэнні сеткавага пратаколу, якія немагчыма паправіць. +remoteXUL=Гэта старонка выкарыстоўвае тэхналогіі, якія не падтрымліваюцца, і таму больш недаступныя як прадвызначаныя ў Firefox. +sslv3Used=Firefox не можа гарантаваць бяспеку вашых звестак на %S, бо ён выкарыстоўвае SSLv3, зламаны пратакол бяспекі. +weakCryptoUsed=Уладальнік %S наладзіў свой вэб-сайт няправільна. Каб абараніць вашы звесткі ад крадзяжу, Firefox не злучыўся з гэтым вэб-сайтам. +inadequateSecurityError=Гэты вэб-сайт спрабаваў устанавіць неадпаведны ўзровень бяспекі. +networkProtocolError=Firefox спазнаў парушэнні сеткавага пратаколу, якія немагчыма выправіць. diff --git a/l10n-be/mobile/overrides/netError.dtd b/l10n-be/mobile/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5b38a0702c --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,215 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Памылка загрузкі старонкі"> +<!ENTITY retry.label "Паспрабуйце зноў"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Нельга злучыцца"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Гэты адрас абмежаваны"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Сервер не знойдзены"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. --> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 " +<ul> + <li>Праверце адрас на памылкі ўводу, такія як + <strong>ww</strong>.example.com замест + <strong>www</strong>.example.com</li> + <div id='searchbox'> + <input id='searchtext' type='search'></input> + <button id='searchbutton'>Пошук</button> + </div> + <li>Калі вы не можаце загрузіць ніводнай старонкі, праверце злучэнне прылады з мабільнай або Wi-Fi сеткай. + <button id='wifi'>Уключыць Wi-Fi</button> + </li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Файл не знойдзены"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Упэўніцеся, што няма ніякай памылкі ў назве файла, такой, як + прапушчаная/лішняя літара або вялікая літара замест малой, або інакшай.</li> + <li>Упэўніцеся, што файл не быў перайменаваны, выдалены або перамешчаны.</li> + </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Доступ да файла забаронены"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>Магчыма, што ён быў выдалены або перамешчаны, або дазволы на файл не даюць атрымаць да яго доступ.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.title "Ух?!"> +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>&brandShortName; не можа загрузіць гэтую старонку з невядомай прычыны.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Несапраўдны адрас"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY malformedURI.longDesc2 " +<ul> + <li>Адрасы сайтаў звычайна запісваюцца ў фармаце + <strong>http://www.example.com/</strong></li> + <div id='searchbox'> + <input id='searchtext' type='search'></input> + <button id='searchbutton'>Пошук</button> + </div> + <li>Пераканайцеся, што вы выкарыстоўваеце ў якасці падзельніка прамую касую рысу (г.зн. + <strong>/</strong>).</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Злучэнне перарвана"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY notCached.title "Дакумент састарэў"> +<!ENTITY notCached.longDesc '<p>Запатрабаваны дакумент не даступны ў кэшы &brandShortName;.</p><ul><li>Дзеля бяспекі &brandShortName; не перазапытвае значныя дакументы самастойна.</li><li>Кліккніце "Паспрабаваць зноў", каб запытаць дакумент з сайта зноў.</li></ul>'> + +<!ENTITY netOffline.title "Пазасеткавы рэжым"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Памылка кадавання змесціва"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc " +<ul> + <li>Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэту праблему.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Небяспечны тып файла"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэту праблему.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netReset.title "Злучэнне скінута"> +<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Злучэнне па-за часам"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Немагчыма распазнаць адрас"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Магчыма, вы павінны ўсталяваць іншую праграму, каб адчыніць гэты адрас.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Проксі-сервер адмовіўся злучацца"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Упэўніцеся, што налады проксі правільныя.</li> + <li>Звяжыцеся з адміністратарам сеткі, каб ўпэўніцца, што + проксі-сервер працуе.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Немагчыма знайсці проксі-сервер"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 " +<ul> + <li>Праверце правільнасць устаноўленых налад проксі-сервера.</li> + <li>Пераканайцеся, што ваша прылада злучана з мабільнай або Wi-Fi сеткай. + <button id='wifi'>Уключыць Wi-Fi</button> + </li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Старонка няправільна перанакіроўваецца"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>Гэта праблема часам вынікае з забароны або адмаўлення ад + набывання кук.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Нечаканы адказ сервера"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>Упэўніцеся, што Менеджар асабістай бяспекі ўсталяваны ў + вашай сістэме.</li> + <li>Гэта, магчыма, з нагоды незвычайных налад сервера.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Няўдача бяспечнага злучэння"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>Старонка, якую вы спрабуеце прагледзець, не можа быць адлюстравана, бо дакладнасць атрыманых дадзеных не можа быць праверана.</li> + <li>Калі ласка, звяжыцеся з уладальнікамі вэб-сайта і паінфармуйце іх аб гэтай праблеме.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Няўдача бяспечнага злучэння"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 " +<ul> + <li>Гэта можа быць праблемай налад сервера ці, магчыма, +хтосьці спрабуе прыкінуцца гэтым серверам.</li> + <li>Калі вы паспяхова злучаліся з гэтым серверам раней, памылка можа +быць часовай, таму вы можаце паспрабаваць зноў пазней.</li> +</ul> +"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY sharedLongDesc3 " +<ul> + <li>Магчыма, сайт часова недаступны ці перагружаны запытамі. Пачакайце некаторы час і паспрабуйце зноў.</li> + <li>Калі вы не можаце загрузіць ніводную старонку, праверце злучэнне вашай прылады з мабільнай або Wi-Fi сеткай. + <button id='wifi'>Уключыць Wi-Fi</button> + </li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Заблакавана палітыкай абароны змесціва"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; адмовіў старонцы ў загрузцы такім спосабам, бо палітыка бяспекі змесціва гэтай старонкі забараняе гэта.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Памылка скажэння змесціва"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Старонка, якую вы спрабуеце прагледзець, не можа быць паказана, бо была выяўленая памылка пры перадачы дадзеных.</p><ul><li>Калі ласка, звяжыцеся з уладальнікамі вэб-сайта і паінфармуйце іх аб гэтай праблеме.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Ці вы можаце дадаць выключэнне…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Пакінуць гэта месца!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Дадаць выключэнне…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field, +which uses strings already defined above. The button is included here (instead of +netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>Вы не павінны дадаваць выключэнне, калі вы ўжываеце злучэнне з інтэрнэтам, якому вы цалкам не давяраеце, ці калі вам не даводзілася бачыць папярэджанне для гэтага сервера.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button> +"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "Адлеглы XUL"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэту праблему.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY sslv3Used.title "Немагчыма злучыцца бяспечна"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Дадатковыя звесткі: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY weakCryptoUsed.title "Ваша злучэнне не бяспечнае"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". --> +<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Дадатковыя звесткі: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Ваша злучэнне не бяспечнае"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> выкарыстоўвае тэхналогію бяспекі, якая з'яўляецца састарэлай і ўразлівай да нападаў. Нападаючы можа з лёгкасцю раскрыць інфармацыю, якая, на вашу думку, з'яўляецца абароненай. Для наведвання сайта, адміністратар сайта павінен выправіць гэта на сэрверы.</p><p>Код памылкі: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Памылка сеткавага пратаколу"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Старонка, якую вы спрабуеце прагледзець, не можа быць паказана, бо была выяўленая памылка ў сеткавым пратаколе.</p><ul><li>Калі ласка, звяжыцеся з уладальнікамі вэб-сайта, каб паведаміць ім аб гэтай праблеме.</li></ul>"> |