summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-be
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-be/browser/branding/official/brand.dtd11
-rw-r--r--l10n-be/browser/branding/official/brand.ftl37
-rw-r--r--l10n-be/browser/branding/official/brand.properties14
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutCertError.ftl126
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutConfig.ftl54
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutDialog.ftl46
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutLogins.ftl334
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl27
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl10
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutRobots.ftl29
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl51
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl27
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/allTabsMenu.ftl26
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/appMenuNotifications.ftl78
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/appmenu.ftl168
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/branding/brandings.ftl32
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/branding/sync-brand.ftl13
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/browser.ftl620
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/browserContext.ftl339
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/browserSets.ftl180
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/customizeMode.ftl47
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl9
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/downloads.ftl166
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl42
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/menubar.ftl349
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/migration.ftl148
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/newInstallPage.ftl33
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/newtab/asrouter.ftl312
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/newtab/newtab.ftl243
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/newtab/onboarding.ftl245
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/nsserrors.ftl354
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/pageInfo.ftl260
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/panicButton.ftl31
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/places.ftl71
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl113
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/addEngine.ftl22
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl25
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/blocklists.ftl33
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl53
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/colors.ftl48
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/containers.ftl87
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/fonts.ftl160
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl15
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/languages.ftl73
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/permissions.ftl157
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/preferences.ftl1181
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl9
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl57
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/translation.ftl33
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/protections.ftl254
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/protectionsPanel.ftl108
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/safeMode.ftl16
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl33
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/sanitize.ftl110
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/screenshots.ftl47
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/search.ftl19
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/setDesktopBackground.ftl40
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/sidebarMenu.ftl15
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/sync.ftl21
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/syncedTabs.ftl43
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/tabContextMenu.ftl101
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl76
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl38
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/webrtcIndicator.ftl40
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser-region/region.properties29
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/accounts.properties129
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties15
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd18
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/brandings.dtd13
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/browser.dtd292
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/browser.properties1070
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties100
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties99
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties14
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties45
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd53
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/migration/migration.properties76
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/newInstall.dtd15
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties16
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.dtd62
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.properties74
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/pocket.properties31
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/search.properties44
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/shellservice.properties28
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties53
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties128
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/translation.dtd59
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/translation.properties12
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties61
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/overrides/appstrings.properties45
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/overrides/netError.dtd185
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd7
-rw-r--r--l10n-be/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini9
-rw-r--r--l10n-be/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini12
-rw-r--r--l10n-be/browser/defines.inc14
-rw-r--r--l10n-be/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties241
-rw-r--r--l10n-be/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties10
-rw-r--r--l10n-be/browser/firefox-l10n.js7
-rw-r--r--l10n-be/browser/installer/custom.properties92
-rw-r--r--l10n-be/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties50
-rw-r--r--l10n-be/browser/installer/override.properties86
-rw-r--r--l10n-be/browser/pdfviewer/chrome.properties19
-rw-r--r--l10n-be/browser/pdfviewer/viewer.properties253
-rw-r--r--l10n-be/browser/profile/bookmarks.inc72
-rw-r--r--l10n-be/browser/updater/updater.ini10
-rw-r--r--l10n-be/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl7
-rw-r--r--l10n-be/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties39
-rw-r--r--l10n-be/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd30
-rw-r--r--l10n-be/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--l10n-be/chat/accounts.properties7
-rw-r--r--l10n-be/chat/commands.properties16
-rw-r--r--l10n-be/chat/contacts.properties5
-rw-r--r--l10n-be/chat/conversations.properties80
-rw-r--r--l10n-be/chat/dateFormat.properties62
-rw-r--r--l10n-be/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--l10n-be/chat/imtooltip.properties7
-rw-r--r--l10n-be/chat/irc.properties209
-rw-r--r--l10n-be/chat/logger.properties5
-rw-r--r--l10n-be/chat/matrix.properties17
-rw-r--r--l10n-be/chat/skype.properties14
-rw-r--r--l10n-be/chat/status.properties14
-rw-r--r--l10n-be/chat/twitter.properties120
-rw-r--r--l10n-be/chat/xmpp.properties263
-rw-r--r--l10n-be/chat/yahoo.properties5
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/aboutdebugging.ftl394
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/accessibility.ftl53
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/accessibility.properties310
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/animationinspector.properties183
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/application.ftl144
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/boxmodel.properties48
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/changes.properties64
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/compatibility.ftl48
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/components.properties24
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/debugger.properties1130
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/device.properties20
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/dom.properties19
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/filterwidget.properties61
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/font-inspector.properties69
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/graphs.properties24
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/har.properties22
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/inspector.properties557
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/jit-optimizations.properties35
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/jsonview.properties47
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/layout.properties129
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/markers.properties139
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/memory.properties426
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/menus.properties35
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/netmonitor.properties1539
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/network-throttling.properties27
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/performance.dtd130
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/performance.properties160
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/perftools.ftl40
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/responsive.properties173
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/shared.properties26
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/sourceeditor.dtd22
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/sourceeditor.properties117
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/startup.properties253
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/storage.dtd17
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/storage.ftl33
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/storage.properties104
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/styleeditor.ftl27
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/styleeditor.properties67
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/toolbox-options.ftl138
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/toolbox.properties281
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/tooltips.ftl69
-rw-r--r--l10n-be/devtools/client/webconsole.properties561
-rw-r--r--l10n-be/devtools/shared/accessibility.properties142
-rw-r--r--l10n-be/devtools/shared/debugger.properties59
-rw-r--r--l10n-be/devtools/shared/eyedropper.properties14
-rw-r--r--l10n-be/devtools/shared/highlighters.properties35
-rw-r--r--l10n-be/devtools/shared/screenshot.properties133
-rw-r--r--l10n-be/devtools/shared/shared.properties6
-rw-r--r--l10n-be/devtools/shared/styleinspector.properties242
-rw-r--r--l10n-be/devtools/startup/aboutDevTools.ftl57
-rw-r--r--l10n-be/devtools/startup/key-shortcuts.properties67
-rw-r--r--l10n-be/devtools/startup/startup.properties8
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties360
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties65
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties17
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties17
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/appstrings.properties38
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/dom/dom.properties430
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/global-strres.properties5
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/global.dtd5
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties43
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties21
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/layout/css.properties46
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/layout/htmlparser.properties134
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/layout/layout_errors.properties55
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/layout/printing.properties56
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/layout/xul.properties5
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/mathml/mathml.properties16
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/netError.dtd106
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/netErrorApp.dtd23
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/plugins.properties18
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/security/caps.properties9
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/security/csp.properties107
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/security/security.properties154
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/svg/svg.properties5
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd5
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--l10n-be/dom/dom/media.ftl5
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd38
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd46
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/composer/editor.properties208
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd346
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd10
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd55
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd24
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd27
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd17
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd13
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd8
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd9
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd23
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd17
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd18
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd23
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd47
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd17
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd19
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd12
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd16
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd15
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd17
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd16
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd17
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd60
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd13
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd27
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd17
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd43
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd10
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd72
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd30
-rw-r--r--l10n-be/editor/ui/chrome/region/region.properties5
-rw-r--r--l10n-be/extensions/irc/chrome/browserOverlay.dtd7
-rw-r--r--l10n-be/extensions/irc/chrome/ceip.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/extensions/irc/chrome/channels.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/extensions/irc/chrome/chatzilla.dtd12
-rw-r--r--l10n-be/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties1270
-rw-r--r--l10n-be/extensions/irc/chrome/chatzillaOverlay.dtd7
-rw-r--r--l10n-be/extensions/irc/chrome/config.dtd31
-rw-r--r--l10n-be/extensions/irc/chrome/pref-irc.dtd11
-rw-r--r--l10n-be/extensions/irc/defines.inc12
-rw-r--r--l10n-be/im/all-l10n.js9
-rw-r--r--l10n-be/im/searchplugins/list.txt7
-rw-r--r--l10n-be/mail/all-l10n.js9
-rw-r--r--l10n-be/mail/branding/thunderbird/brand.dtd9
-rw-r--r--l10n-be/mail/branding/thunderbird/brand.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/branding/thunderbird/brand.properties7
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd44
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties29
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd14
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd55
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties93
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger-region/region.properties25
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd9
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd24
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd18
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties13
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd8
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties7
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd15
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties36
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd31
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd97
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd66
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd43
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd38
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd111
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd24
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties6
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties10
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd81
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties68
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties15
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties27
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/activity.dtd34
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/activity.properties99
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd7
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd153
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd22
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd220
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties245
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties59
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd41
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd14
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd45
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd30
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd21
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd52
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd15
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd14
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/am-im.dtd16
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd31
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/am-main.dtd47
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd32
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties5
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd56
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd31
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd88
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/am-smime.properties39
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties21
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd16
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties19
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties84
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/chat.dtd44
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/chat.properties99
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd5
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd8
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/custom.properties5
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd16
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties11
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd4
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties11
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd19
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties14
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/filter.properties92
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd70
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties12
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd8
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/gloda.properties108
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties9
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd12
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties159
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd32
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties35
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties248
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd59
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties136
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd10
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd10
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd11
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties145
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd11
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd7
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd10
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/mailviews.properties13
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd9
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messenger.dtd947
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messenger.properties743
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd14
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd17
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd8
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd26
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd18
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd12
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd17
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd19
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd17
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd74
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd19
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties8
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties423
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd303
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd317
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd7
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties13
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd30
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties24
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/mime.properties65
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties32
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd27
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd109
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd16
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd25
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd22
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties18
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd8
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties54
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd15
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd36
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties12
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/news.properties32
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/newsError.dtd27
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties30
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/offline.properties24
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties8
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties28
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties8
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties11
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties6
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties13
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties102
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/prefs.properties85
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd276
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd22
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties5
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd9
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd21
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd40
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties41
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/search-operators.properties31
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/search.properties26
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd14
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties9
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/smime.properties9
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd24
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/subscribe.properties11
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd7
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/taskbar.properties8
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/telemetry.properties10
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties5
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties22
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties20
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd12
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd88
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/viewSource.properties17
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd30
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd10
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd22
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties30
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/mozldap/ldap.properties141
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/overrides/netError.dtd186
-rw-r--r--l10n-be/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/mail/defines.inc9
-rw-r--r--l10n-be/mail/installer/custom.properties77
-rw-r--r--l10n-be/mail/installer/mui.properties58
-rw-r--r--l10n-be/mail/installer/override.properties86
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/aboutRights.ftl28
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/accountCentral.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/menubar.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/messenger.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/newInstall.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/newInstallPage.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/otr/add-finger.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/otr/auth.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/otr/chat.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/otr/finger.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/otr/otr.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/otr/otrUI.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/preferences/am-im.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl11
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl26
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/preferences/colors.ftl52
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/preferences/connection.ftl81
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/preferences/cookies.ftl55
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl26
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/preferences/fonts.ftl135
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/preferences/languages.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl11
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/preferences/notifications.ftl33
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/preferences/offline.ftl46
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl3
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/preferences/permissions.ftl56
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/preferences/preferences.ftl637
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/preferences/receipts.ftl51
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl46
-rw-r--r--l10n-be/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl42
-rw-r--r--l10n-be/mail/updater/updater.ini9
-rw-r--r--l10n-be/mobile/android/chrome/about.dtd21
-rw-r--r--l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd13
-rw-r--r--l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties16
-rw-r--r--l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd15
-rw-r--r--l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties12
-rw-r--r--l10n-be/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd38
-rw-r--r--l10n-be/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd15
-rw-r--r--l10n-be/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties17
-rw-r--r--l10n-be/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd5
-rw-r--r--l10n-be/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd10
-rw-r--r--l10n-be/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties33
-rw-r--r--l10n-be/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd25
-rw-r--r--l10n-be/mobile/android/chrome/browser.properties476
-rw-r--r--l10n-be/mobile/android/chrome/config.dtd21
-rw-r--r--l10n-be/mobile/android/chrome/config.properties9
-rw-r--r--l10n-be/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties5
-rw-r--r--l10n-be/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties20
-rw-r--r--l10n-be/mobile/android/chrome/phishing.dtd27
-rw-r--r--l10n-be/mobile/android/chrome/pippki.properties84
-rw-r--r--l10n-be/mobile/android/chrome/sync.properties12
-rw-r--r--l10n-be/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties12
-rw-r--r--l10n-be/mobile/android/defines.inc12
-rw-r--r--l10n-be/mobile/android/mobile-l10n.js6
-rw-r--r--l10n-be/mobile/chrome/region.properties27
-rw-r--r--l10n-be/mobile/overrides/appstrings.properties41
-rw-r--r--l10n-be/mobile/overrides/netError.dtd215
-rw-r--r--l10n-be/netwerk/necko.properties109
-rw-r--r--l10n-be/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties331
-rw-r--r--l10n-be/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties308
-rw-r--r--l10n-be/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties85
-rw-r--r--l10n-be/security/manager/security/certificates/certManager.ftl251
-rw-r--r--l10n-be/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl135
-rw-r--r--l10n-be/security/manager/security/pippki/pippki.ftl84
-rw-r--r--l10n-be/services/sync/sync.properties14
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd32
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/branding/aboutRights.properties7
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd35
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/browser/mac/platformNavigationBindings.dtd9
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd25
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/browser/metadata.dtd30
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/browser/metadata.properties17
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/browser/navigator.dtd57
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/browser/navigator.properties43
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd117
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd109
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/browser/pageInfo.properties67
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/browser/region.properties19
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd22
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties10
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/browser/taskbar.properties20
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/browser/unix/platformNavigationBindings.dtd8
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/browser/win/platformNavigationBindings.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/about.dtd7
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd18
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd17
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd16
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/certError.dtd25
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd145
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties10
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd115
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties52
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd12
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd83
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties29
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd8
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties34
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd9
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml491
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml423
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml128
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml2494
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml696
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml300
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml692
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml149
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml1464
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml79
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml149
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml847
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf151
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf2256
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf41
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/help-win.rdf119
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css63
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml118
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gifbin0 -> 126 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/broken.gifbin0 -> 203 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/bullets.gifbin0 -> 154 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/columns.pngbin0 -> 139 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.pngbin0 -> 2494 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/help_nav.pngbin0 -> 2885 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/help_print.gifbin0 -> 723 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/image.gifbin0 -> 489 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/link.gifbin0 -> 419 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/locationbar.pngbin0 -> 1673 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.pngbin0 -> 924 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.pngbin0 -> 945 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.pngbin0 -> 571 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.pngbin0 -> 9048 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.pngbin0 -> 3019 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.pngbin0 -> 239 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.pngbin0 -> 531 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_read.pngbin0 -> 110 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.pngbin0 -> 185 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.pngbin0 -> 144 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/numbers.gifbin0 -> 181 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/offline.pngbin0 -> 184 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/online.pngbin0 -> 180 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/personalbar.pngbin0 -> 5037 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/reload.gifbin0 -> 2860 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/search.pngbin0 -> 2574 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gifbin0 -> 776 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/sidebar.pngbin0 -> 4185 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.pngbin0 -> 2589 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/table.gifbin0 -> 512 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/task_mail.pngbin0 -> 545 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.pngbin0 -> 569 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.pngbin0 -> 2357 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/taskbar.pngbin0 -> 616 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.pngbin0 -> 589 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/images/web-links.pngbin0 -> 226 bytes
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml1122
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml572
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml388
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml391
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml203
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml504
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml848
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml742
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml463
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml1188
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml1525
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml247
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml448
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml325
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml180
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml113
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml524
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml184
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml359
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml541
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml218
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf1191
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf58
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml600
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml1172
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml96
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/helpviewer/help-toc.rdf29
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd43
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties5
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/helpviewer/welcome.xhtml67
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/mac/platformCommunicatorOverlay.dtd40
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/migration/migration.dtd22
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/migration/migration.properties24
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/notification.properties147
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/openLocation.dtd17
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/openLocation.properties9
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd43
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties26
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd19
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties21
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/places/places.properties57
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/mac/platformPrefOverlay.dtd9
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd15
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd8
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties9
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd10
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties19
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd27
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd26
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd23
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd30
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd36
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd58
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd21
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd21
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd22
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd27
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties8
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd25
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd34
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd22
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd32
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd42
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd15
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd11
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd26
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd14
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd30
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd28
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd24
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd16
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd19
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd31
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd40
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd44
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd44
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties21
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/unix/platformPrefOverlay.dtd9
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/pref/win/platformPrefOverlay.dtd9
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/printPreview.dtd38
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd17
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties9
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/quitDialog.properties18
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/region.properties8
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd17
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/safeMode.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/sanitize.dtd25
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd23
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/search/engineManager.properties9
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd7
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/search/search.properties6
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd18
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/shellservice.properties7
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd23
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd5
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties9
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd31
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties29
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd18
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd8
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties20
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd89
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties24
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd42
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties17
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/unix/platformCommunicatorOverlay.dtd21
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd136
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties28
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd10
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties8
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd12
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties15
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/common/win/platformCommunicatorOverlay.dtd24
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd17
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd13
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd8
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd9
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd23
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd17
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd18
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd23
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd47
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd17
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd19
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd12
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd16
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd15
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd17
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd16
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd17
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd60
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd13
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd27
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd17
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd43
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd10
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd72
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd30
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd38
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/editor.dtd46
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/editor.properties208
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd346
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd55
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd10
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd24
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd27
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd48
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd30
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd35
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd123
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd14
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd89
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd48
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd25
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties96
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties24
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties9
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd10
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd15
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties8
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties110
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd8
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd106
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd7
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties11
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/custom.properties5
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd12
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/filter.properties54
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd61
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties8
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd12
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/gloda.properties25
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties83
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd35
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties78
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd10
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd11
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties48
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd23
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd11
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd17
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd8
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties9
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties10
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd9
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd488
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/messenger.properties262
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/mime.properties33
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties32
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd41
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd28
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd21
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties18
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd15
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/news.properties29
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd17
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd35
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties43
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties15
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/offline.properties22
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties8
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties14
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties5
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd13
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd74
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd38
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd17
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd42
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd15
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd10
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd26
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd35
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd32
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties5
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd50
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd31
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd72
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd16
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd36
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd41
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd14
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd33
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd31
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd28
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd33
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd35
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd27
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd42
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties50
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties14
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd24
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/region.properties11
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd9
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties41
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties25
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/search.properties13
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd13
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties6
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime.properties5
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd31
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties20
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd7
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd14
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties5
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd16
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties13
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties7
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd11
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties33
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/start.dtd26
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd20
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties11
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties11
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd43
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties10
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd12
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd8
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd19
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties15
-rw-r--r--l10n-be/suite/chrome/mozldap/ldap.properties66
-rw-r--r--l10n-be/suite/crashreporter/crashreporter-override.ini9
-rw-r--r--l10n-be/suite/defines.inc10
-rw-r--r--l10n-be/suite/extra-jar.mn8
-rw-r--r--l10n-be/suite/installer/windows/custom.properties64
-rw-r--r--l10n-be/suite/installer/windows/mui.properties46
-rw-r--r--l10n-be/suite/installer/windows/override.properties65
-rw-r--r--l10n-be/suite/profile/bookmarks.extra17
-rw-r--r--l10n-be/suite/profile/bookmarks.inc87
-rw-r--r--l10n-be/suite/profile/chrome/userChrome-example.css58
-rw-r--r--l10n-be/suite/profile/chrome/userContent-example.css40
-rw-r--r--l10n-be/suite/profile/panels.extra7
-rw-r--r--l10n-be/suite/suite-l10n.js9
-rw-r--r--l10n-be/suite/updater/updater.ini8
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties66
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties191
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd7
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties29
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd5
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties127
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd10
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties35
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties23
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd35
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd10
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd11
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/extensions.properties44
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/filepicker.properties18
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/findbar.properties23
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties8
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.properties51
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/keys.properties78
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd15
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/narrate.properties20
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/notification.dtd14
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd7
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd24
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/tree.dtd5
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd52
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties115
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd26
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties24
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd5
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties84
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd10
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties15
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties57
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties74
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/places/places.properties33
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd31
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/search/search.properties19
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl31
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini60
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/defines.inc1
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl6
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl430
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl13
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl109
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl14
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl28
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl11
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl71
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl67
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl35
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl100
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl74
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl36
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl40
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl413
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl148
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl210
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl101
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl120
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/about/config.ftl51
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl54
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl22
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl103
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl53
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl69
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl36
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl20
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl36
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl14
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl49
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl13
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl14
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl37
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl213
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl280
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl32
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl38
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl69
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl22
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl61
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl112
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl71
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl108
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl18
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/toolkit/updates/history.ftl27
1041 files changed, 79676 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-be/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-be/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d094ad0f8d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShorterName "Firefox">
+<!ENTITY brandShortName "Firefox">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+ This brand name can be used in messages where the product name needs to
+ remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY brandProductName "Firefox">
diff --git a/l10n-be/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-be/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b780feed38
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox і эмблема Firefox — таварныя знакі Mozilla Foundation.
diff --git a/l10n-be/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-be/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 0000000000..568f227d4c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+brandProductName=Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..183b459426
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,126 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } ужывае няспраўны сертыфікат бяспекі.
+
+cert-error-mitm-intro = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, выдадзеных сертыфікацыйнымі ўстановамі.
+
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } падтрымліваецца некамерцыйнай Mozilla, якая кіруе цалкам адкрытай базай дадзеных сертыфікацыйных устаноў. Гэта база дапамагае пераканацца, што сертыфікацыйныя ўстановы прытрымліваюцца найлепшых практык для бяспекі карыстальніка.
+
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } выкарыстоўвае для праверкі бяспекі злучэння базу дадзеных сертыфікацыйных устаноў Mozilla, а не сховішча сертыфікатаў, убудаванае ў аперацыйную сістэму карыстальніка. Такім чынам, калі антывірус або сетка перахоплівае злучэнне з дапамогай сертыфіката, выдадзенага сертыфікацыйнай установай, якой няма ў базе Mozilla, злучэнне не лічыцца бяспечным.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Хтось можа спрабаваць падмяніць гэты вэб-сайт. Вам лепш не працягваць.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае { $hostname }, таму што выдавец яго сертыфіката нявызначаны, сертыфікат самападпісаны, або сервер не дае спраўных прамежкавых сертыфікатаў.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = Сертыфікату нельга давяраць, бо ён выдадзены ЦС з няспраўным сертыфікатам.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Сертыфікату нельга давяраць, бо сертыфікат выдаўца - не давераны.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Сертыфікат не мае даверу, бо ён падпісаны з дапамогай алгарытму подпісаў, які забаронены, бо не з'яўляецца бяспечным.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = Сертыфікату нельга давяраць, бо сертыфікат выдаўца састарэў.
+
+cert-error-trust-self-signed = Сертыфікату нельга давяраць, бо ён самападпісаны.
+
+cert-error-trust-symantec = Сертыфікаты, выдадзеныя GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte і VeriSign, больш не лічацца бяспечнымі, таму што гэтыя ўстановы не прытрымліваліся практык бяспекі ў мінулым.
+
+cert-error-untrusted-default = Сертыфікат прыйшоў з крыніцы, якой нельга давяраць.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. Сертыфікат сапраўдны толькі для <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. Сертыфікат сапраўдны толькі для { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. Сертыфікат дзейсны толькі для наступных: { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, дзейсных у пэўны прамежак часу. Тэрмін дзеяння сертыфіката для { $hostname } скончыўся { $not-after-local-time }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, дзейсных у пэўны прамежак часу. Сертыфіката для { $hostname } будзе нядзейсны да { $not-before-local-time }.
+
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Код памылкі: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, выдадзеных сертыфікацыйнымі ўстановамі. Большасць браўзераў больш не давяраюць сертыфікатам, выдадзеным GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte і VeriSign. { $hostname } выкарыстоўвае сертыфікат ад адной з гэтых устаноў, таму ідэнтычнасць сайта не можа быць пацверджана.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Вы можаце паведаміць адміністратару вэб-сайта аб гэтай праблеме.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = Фарсіраванае абароненае злучэнне HTTP: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = Прывязка адкрытага ключа HTTP: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Ланцужок сертыфіката:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Адкрыць сайт у новым акне
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Каб захаваць вашу бяспеку, { $hostname } не дазволіць { -brand-short-name } паказаць старонку, калі яна ўбудавана ў іншы сайт. Каб убачыць гэтую старонку, трэба адкрыць яе ў новым акне.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Нельга злучыцца
+deniedPortAccess-title = Гэты адрас абмежаваны
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Хм. Ніяк не выходзіць знайсці гэты сайт.
+fileNotFound-title = Файл не знойдзены
+fileAccessDenied-title = Доступ да файла забаронены
+generic-title = Ух?!
+captivePortal-title = Злучыцца з сеткай
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Хм. Гэты адрас не выглядае сапраўдным.
+netInterrupt-title = Злучэнне перарвана
+notCached-title = Дакумент састарэў
+netOffline-title = Пазасеткавы рэжым
+contentEncodingError-title = Памылка кадавання змесціва
+unsafeContentType-title = Небяспечны тып файла
+netReset-title = Злучэнне скінута
+netTimeout-title = Час чакання злучэння выйшаў
+unknownProtocolFound-title = Немагчыма распазнаць адрас
+proxyConnectFailure-title = Проксі-сервер адмовіўся злучацца
+proxyResolveFailure-title = Немагчыма знайсці проксі-сервер
+redirectLoop-title = Старонка няправільна перанакіроўваецца
+unknownSocketType-title = Нечаканы адказ сервера
+nssFailure2-title = Няўдача бяспечнага злучэння
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } не можа адкрыць гэту старонку
+corruptedContentError-title = Памылка пашкоджанага змесціва
+remoteXUL-title = Аддалены XUL
+sslv3Used-title = Немагчыма злучыцца бяспечна
+inadequateSecurityError-title = Ваша злучэнне не бяспечнае
+blockedByPolicy-title = Заблакаваная старонка
+clockSkewError-title = Гадзіннік вашага камп'ютара ідзе няправільна
+networkProtocolError-title = Памылка сеткавага пратаколу
+nssBadCert-title = Папярэджанне: наперадзе патэнцыяльная пагроза бяспецы
+nssBadCert-sts-title = Не злучаны: Патэнцыяльная праблема бяспекі
+certerror-mitm-title = Праграмнае забеспячэнне не дазваляе { -brand-short-name } бяспечна злучыцца з гэтым сайтам
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..897e5ec8d0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutConfig.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Працягвайце з асцярожнасцю
+about-config-intro-warning-text = Змена пашыраных налад канфігурацыі можа паўплываць на прадукцыйнасць і бяспеку { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Папярэджваць мяне, калі я спрабую атрымаць доступ да гэтых налад
+about-config-intro-warning-button = Прыняць рызыку і працягнуць
+
+
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = Змена гэтых параметраў можа паўплываць на прадукцыйнасць і бяспеку { -brand-short-name }.
+
+about-config-page-title = Пашыраныя налады
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Шукаць назву параметра
+about-config-show-all = Паказаць усе
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Дадаць
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Пераключыць
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Змяніць
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Захаваць
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Скінуць
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Выдаліць
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Булеўскі
+about-config-pref-add-type-number = Лічбавы
+about-config-pref-add-type-string = Радок
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (прадвызначана)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (зменена)
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..88c50a3c6f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = Пра { -brand-full-name }
+releaseNotes-link = Што новага
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Праверыць наяўнасць абнаўленняў
+ .accesskey = П
+update-updateButton =
+ .label = Перазапуск для абнаўлення { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = П
+update-checkingForUpdates = Праверка існавання абнаўленняў…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Сцягванне абнаўлення — <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-downloading-message = Сцягванне абнаўлення — <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-applying = Прымяняецца абнаўленне…
+update-failed = Няўдача абнаўлення. <label data-l10n-name="failed-link">Сцягнуць апошнюю версію</label>
+update-failed-main = Няўдача абнаўлення. <a data-l10n-name="failed-link-main">Сцягнуць апошнюю версію</a>
+update-adminDisabled = Абнаўленні забаронены вашым сістэмным адміністратарам
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } абноўлены
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } абнаўляецца іншым асобнікам
+update-manual = Абнаўленні даступныя на <label data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Вы не можаце працягнуць абнаўленне на гэтай сістэме. <label data-l10n-name="unsupported-link">Падрабязней</label>
+update-restarting = Перазапуск...
+channel-description = Зараз вы на <label data-l10n-name="current-channel"></label> канале абнаўленняў.
+warningDesc-version = { -brand-short-name } — эксперыментальны, і можа быць няўстойлівым.
+aboutdialog-help-user = Даведка { -brand-product-name }
+aboutdialog-submit-feedback = Падаць водгук
+community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> — <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">сусветнае згуртаванне</label>, якое працуе разам, каб захаваць Сеціва адкрытым, публічным і даступным кожнаму.
+community-2 = { -brand-short-name } распрацаваны <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, <label data-l10n-name="community-creditsLink">сусветным згуртаваннем</label>, якое працуе разам, каб захаваць Сеціва адкрытым, публічным і даступным кожнаму.
+helpus = Хочаце дапамагчы? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Зрабіце ахвяраванне</label> або <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">далучайцеся да нас!</label>
+bottomLinks-license = Звесткі пра ліцэнзію
+bottomLinks-rights = Правы канчатковага карыстальніка
+bottomLinks-privacy = Палітыка прыватнасці
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-біт)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-біт)
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f7a6ac707b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutLogins.ftl
@@ -0,0 +1,334 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Лагіны & паролі
+
+# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated
+
+login-app-promo-title = Вазьміце свае паролі ўсюды
+login-app-promo-subtitle = Атрымаць бясплатную праграму { -lockwise-brand-name }
+login-app-promo-android =
+ .alt = Атрымаць на Google Play
+login-app-promo-apple =
+ .alt = Сцягнуць з App Store
+login-filter =
+ .placeholder = Шукаць лагіны
+create-login-button = Дадаць новы лагін
+fxaccounts-sign-in-text = Атрымайце доступ да сваіх пароляў на іншых прыладах
+fxaccounts-sign-in-button = Увайсці ў { -sync-brand-short-name(case: "acc") }
+fxaccounts-avatar-button =
+ .title = Кіраванне ўліковым запісам
+
+## The ⋯ menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+ .title = Адкрыць меню
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Імпартаваць з іншага браўзера…
+about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Імпартаваць з файла…
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = Экспартаваць лагіны…
+about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Выдаліць усе лагіны…
+menu-menuitem-preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Налады
+ *[other] Параметры
+ }
+about-logins-menu-menuitem-help = Даведка
+menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } для Android
+menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } для iPhone і iPad
+
+## Login List
+
+login-list =
+ .aria-label = Лагіны, якія адпавядаюць пошукаваму запыту
+login-list-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } лагін
+ [few] { $count } лагіны
+ *[many] { $count } лагінаў
+ }
+login-list-sort-label-text = Парадкаванне:
+login-list-name-option = Назва (А-Я)
+login-list-name-reverse-option = Назва (Я-А)
+about-logins-login-list-alerts-option = Папярэджанні
+login-list-last-changed-option = Апошняе змяненне
+login-list-last-used-option = Апошняе выкарыстанне
+login-list-intro-title = Лагіны не знойдзены
+login-list-intro-description = Калі вы захоўваеце пароль у { -brand-product-name }, ён з'явіцца тут.
+about-logins-login-list-empty-search-title = Лагіны не знойдзены
+about-logins-login-list-empty-search-description = Няма вынікаў, якія адпавядаюць вашаму пошуку.
+login-list-item-title-new-login = Новы лагін
+login-list-item-subtitle-new-login = Увядзіце свае ўліковыя дадзеныя
+login-list-item-subtitle-missing-username = (без імя карыстальніка)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+ .title = Узламаны сайт
+about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
+ .title = Уразлівы пароль
+
+## Introduction screen
+
+login-intro-heading = Шукаеце захаваныя лагіны? Наладзьце { -sync-brand-short-name }.
+about-logins-login-intro-heading-logged-out = Шукаеце захаваныя лагіны? Наладзьце { -sync-brand-short-name } або імпартуйце іх.
+about-logins-login-intro-heading-logged-in = Сінхранізаваныя лагіны не знойдзены.
+login-intro-description = Калі вы захавалі свае лагіны ў { -brand-product-name } на іншай прыладзе, вось як атрымаць іх тут:
+login-intro-instruction-fxa = Стварыце альбо ўвайдзіце ў свой { -fxaccount-brand-name } на прыладзе, дзе захоўваюцца вашы лагіны
+login-intro-instruction-fxa-settings = Пераканайцеся, што вы ўстанавілі сцяжок Лагіны у наладах { -sync-brand-short-name }
+about-logins-intro-instruction-help = Для атрымання дадатковай даведкі наведайце <a data-l10n-name="help-link">падтрымку { -lockwise-brand-short-name }</a>
+about-logins-intro-import = Калі вашы паролі захоўваюцца ў іншым браўзеры, вы можаце <a data-l10n-name="import-link">імпартаваць іх у { -lockwise-brand-short-name }</a>
+about-logins-intro-import2 = Калі вашы лагіны захоўваюцца па-за { -brand-product-name }, вы можаце <a data-l10n-name="import-browser-link">імпартаваць іх з іншага браўзера</a> або <a data-l10n-name="import-file-link">з файла</a>
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = Дадаць новы лагін
+login-item-edit-button = Змяніць
+about-logins-login-item-remove-button = Выдаліць
+login-item-origin-label = Адрас сайта
+login-item-tooltip-message = Упэўніцеся, што гэта дакладны адрас вэб-сайта, на якім вы ўваходзіце ў сістэму.
+login-item-origin =
+ .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = Імя карыстальніка
+about-logins-login-item-username =
+ .placeholder = (без імя карыстальніка)
+login-item-copy-username-button-text = Капіяваць
+login-item-copied-username-button-text = Скапіявана!
+login-item-password-label = Пароль
+login-item-password-reveal-checkbox =
+ .aria-label = Паказаць пароль
+login-item-copy-password-button-text = Капіяваць
+login-item-copied-password-button-text = Скапіявана!
+login-item-save-changes-button = Захаваць змены
+login-item-save-new-button = Захаваць
+login-item-cancel-button = Скасаваць
+login-item-time-changed = Апошняе змяненне: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-created = Створаны: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-used = Апошняе выкарыстанне: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Каб змяніць ваш лагін, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў.
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = рэдагаваць захаваны лагін
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Каб пабачыць свой пароль, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў.
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = паказаць захаваны пароль
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Каб скапіраваць свой пароль, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў.
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = скапіраваць захаваны пароль
+
+## Master Password notification
+
+master-password-notification-message = Калі ласка, увядзіце ваш галоўны пароль для прагляду захаваных лагінаў і пароляў
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Каб экспартаваць вашы лагіны, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў.
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = экспартаваць захаваныя лагіны і паролі
+
+## Primary Password notification
+
+about-logins-primary-password-notification-message = Калі ласка, увядзіце свой галоўны пароль для прагляду захаваных лагінаў і пароляў
+master-password-reload-button =
+ .label = Увайсці
+ .accesskey = У
+
+## Password Sync notification
+
+enable-password-sync-notification-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Хочаце мець свае лагіны ўсюды, дзе карыстаецеся { -brand-product-name }? Перайдзіце ў налады { -sync-brand-short-name } і выберыце сцяжок Лагіны.
+ *[other] Хочаце мець свае лагіны ўсюды, дзе карыстаецеся { -brand-product-name }? Перайдзіце ў перавагі { -sync-brand-short-name } і выберыце сцяжок Лагіны.
+ }
+enable-password-sync-preferences-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Адкрыць налады { -sync-brand-short-name }
+ *[other] Адкрыць налады { -sync-brand-short-name }
+ }
+ .accesskey = А
+about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button =
+ .label = Больш не пытацца
+ .accesskey = а
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Скасаваць
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+ .title = Скасаваць
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Выдаліць гэты лагін?
+confirm-delete-dialog-message = Гэтае дзеянне незваротнае.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Выдаліць
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label =
+ { $count ->
+ [1] Выдаліць
+ [one] Выдаліць
+ [few] Выдаліць усе
+ *[many] Выдаліць усе
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label =
+ { $count ->
+ [1] Так, выдаліць гэты лагін
+ [one] Так, выдаліць гэты лагін
+ [few] Так, выдаліць гэтыя лагіны
+ *[many] Так, выдаліць гэтыя лагіны
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Выдаліць { $count } лагін?
+ [few] Выдаліць усе { $count } лагіны?
+ *[many] Выдаліць усе { $count } лагінаў?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Гэта выдаліць лагін, якія вы захавалі ў { -brand-short-name }, і любыя папярэджанні пра ўцечкі, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне.
+ [one] Гэта выдаліць лагін, якія вы захавалі ў { -brand-short-name }, і любыя папярэджанні пра ўцечкі, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне.
+ [few] Гэта выдаліць лагіны, якія вы захавалі ў { -brand-short-name }, і любыя папярэджанні пра ўцечкі, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне.
+ *[many] Гэта выдаліць лагіны, якія вы захавалі ў { -brand-short-name }, і любыя папярэджанні пра ўцечкі, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне.
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Выдаліць лагін з усіх прылад?
+ [few] Выдаліць усе { $count } лагіны з усіх прылад?
+ *[many] Выдаліць усе { $count } лагінаў з усіх прылад?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Гэта выдаліць лагін, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш { -fxaccount-brand-name }. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне.
+ [one] Гэта выдаліць усе лагіны, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш { -fxaccount-brand-name }. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне.
+ [few] Гэта выдаліць усе лагіны, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш { -fxaccount-brand-name }. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне.
+ *[many] Гэта выдаліць усе лагіны, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш { -fxaccount-brand-name }. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне.
+ }
+about-logins-confirm-export-dialog-title = Экспарт лагінаў і пароляў
+about-logins-confirm-export-dialog-message = Вашы паролі будуць захаваны як звычайны тэкст (напр., BadP@ssw0rd), таму кожны, хто можа адкрыць экспартаваны файл, можа ўбачыць іх.
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Экспартаваць…
+about-logins-alert-import-title = Імпарт завершаны
+about-logins-alert-import-message = Паглядзець падрабязную зводку імпарту
+confirm-discard-changes-dialog-title = Адхіліць незахаваныя змены?
+confirm-discard-changes-dialog-message = Усе незапісаныя змены будуць страчаны.
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Адхіліць
+
+## Breach Alert notification
+
+about-logins-breach-alert-title = Уцечка з сайта
+breach-alert-text = З моманту апошняга абнаўлення дадзеных для ўваходу, паролі з гэтага сайта ўцеклі ці былі выкрадзены. Змяніце пароль, каб абараніць свой уліковы запіс.
+about-logins-breach-alert-date = Гэта ўцечка здарылася { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-breach-alert-link = Перайсці да { $hostname }
+about-logins-breach-alert-learn-more-link = Падрабязней
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-title = Уразлівы пароль
+about-logins-vulnerable-alert-text2 = Гэты пароль быў выкарыстаны ў іншым уліковым запісе, які, імаверна, патрапіў ва ўцечку звестак. Паўторнае выкарыстанне ўліковых дадзеных ставіць пад пагрозу ўсе вашы ўліковыя запісы. Змяніце гэты пароль.
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = Перайсці да { $hostname }
+about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Падрабязней
+
+## Error Messages
+
+# This is an error message that appears when a user attempts to save
+# a new login that is identical to an existing saved login.
+# Variables:
+# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login.
+about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Запіс для { $loginTitle } з такім імем карыстальніка ўжо ёсць. <a data-l10n-name="duplicate-link">Перайсці да наяўнага запісу?</a>
+# This is a generic error message.
+about-logins-error-message-default = Пры спробе захавання гэтага пароля здарылася памылка.
+
+## Login Export Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-export-file-picker-title = Экспартаваны файл лагінаў
+# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
+# This must end in .csv
+about-logins-export-file-picker-default-filename = дадзеныя-для-ўваходу.csv
+about-logins-export-file-picker-export-button = Экспартаваць
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-export-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Дакумент CSV
+ *[other] Файл CSV
+ }
+
+## Login Import Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-import-file-picker-title = Імпартаваць файл лагінаў
+about-logins-import-file-picker-import-button = Імпартаваць
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-import-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Дакумент CSV
+ *[other] Файл CSV
+ }
+# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'.
+about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Дакумент TSV
+ *[other] Файл TSV
+ }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-dialog-title = Імпарт завершаны
+about-logins-import-dialog-items-added =
+ { $count ->
+ [one] <span>Дададзены новы лагін:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ [few] <span>Дададзены новыя лагіны:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ *[many] <span>Дададзена новых лагінаў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-items-modified =
+ { $count ->
+ [one] <span>Абноўлены наяўны лагін:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ [few] <span>Абноўлены наяўныя лагіны:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ *[many] <span>Абноўлена наяўных лагінаў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-items-no-change =
+ { $count ->
+ [one] <span>Знойдзены дублікатны лагін:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span>
+ [few] <span>Знойдзены дублікатныя лагіны:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span>
+ *[many] <span>Знойдзена дублікатных лагінаў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартавана)</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-items-error =
+ { $count ->
+ [one] <span>Памылка:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span>
+ [few] <span>Памылкі:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span>
+ *[many] <span>Памылак:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-done = Гатова
+about-logins-import-dialog-error-title = Памылка імпарту
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Некалькі супярэчлівых значэнняў для аднаго лагіна
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Напрыклад: некалькі імёнаў карыстальніка, пароляў, URL-адрасоў і г.д. для аднаго лагіна.
+about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Праблема з фарматам файла
+about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Няправільныя альбо адсутнічаюць загалоўкі слупкоў. Упэўніцеся, што файл мае слупкі для імя карыстальніка, пароля і URL-адраса.
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Не ўдалося прачытаць файл
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } не мае дазволу на чытанне файла. Паспрабуйце змяніць дазволы файла.
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Не ўдалося разабраць файл
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Упэўніцеся, што выбраны файл CSV або TSV.
+about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Ніводзін лагін не імпартаваны
+about-logins-import-dialog-error-learn-more = Даведацца больш
+about-logins-import-dialog-error-try-again = Паспрабаваць зноў...
+about-logins-import-dialog-error-cancel = Скасаваць
+
+## Logins import report page
+
+about-logins-import-report-page-title = Зводная справаздача аб імпарце
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3b5f13ecca
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Карпаратыўная палітыка
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Дзейная
+errors-tab = Памылкі
+documentation-tab = Дакументацыя
+
+no-specified-policies-message = Служба карпаратыўных палітык актыўная, але ніводная палітыка не ўключана.
+inactive-message = Служба карпаратыўных палітык неактыўная.
+
+policy-name = Назва палітыкі
+policy-value = Значэнне палітыкі
+policy-errors = Памылкі палітыкі
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7d838133c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Адчыніць прыватнае акно
+ .accesskey = а
+about-private-browsing-search-placeholder = Пошук у Інтэрнэце
+about-private-browsing-info-title = Вы ў прыватным акне
+about-private-browsing-info-myths = Шырокавядомыя забабоны пра прыватнае агляданне
+about-private-browsing =
+ .title = Пошук у Інтэрнэце
+about-private-browsing-not-private = Вы зараз не ў прыватным акне.
+about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } ачышчае вашу гісторыю пошуку і аглядання, калі вы выходзіце з праграмы або закрываеце ўсе карткі і вокны прыватнага аглядання. У той час як гэта не робіць вас ананімным для вэб-сайтаў і інтэрнэт-правайдара, гэта дазваляе лягчэй трымаць у сакрэце тое, што вы робіце ў сеціве, ад астатніх карыстальнікаў гэтага камп'ютара.
+about-private-browsing-need-more-privacy = Трэба больш прыватнасці?
+about-private-browsing-turn-on-vpn = Паспрабуйце { -mozilla-vpn-brand-name }
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } - ваш прадвызначаны пашукавік у прыватных вокнах
+about-private-browsing-search-banner-description =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Каб выбраць іншую пошукавую сістэму, перайдзіце да <a data-l10n-name="link-options">Налад</a>
+ *[other] Каб выбраць іншую пошукавую сістэму, перайдзіце да <a data-l10n-name="link-options">Пераваг</a>
+ }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = Закрыць
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..172c65aa02
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Патрабуецца перазапуск
+restart-required-header = Прабачце. Нам трэба зрабіць адну невялікую рэч, каб працягнуць працу.
+restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } толькі што абнавіўся ў фонавым рэжыме. Націсніце Перазапусціць { -brand-short-name } для завяршэння абнаўлення.
+restart-required-description = Усе вашы старонкі, вокны і карткі будуць узноўлены, і вы зможаце хутка прадоўжыць свае справы.
+
+restart-button-label = Перазапусціць { -brand-short-name }
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dd88d8368b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Вітаем вас, людзі!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Мы прыйшлі з мірам і добрай воляй!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Робаты не могуць учыніць шкоду чалавеку ці сваім бяздзеяннем дапусціць, каб чалавеку была ўчынена шкода.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..."
+error-long-desc2 = Робаты бачаць рэчы, у якія вы, людзі, не верыце.
+# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Робаты - вашы пластыкавыя таварышы, з якімі цікава бавіць час.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Робаты маюць блішчасты металічны азадак, які не трэба кусаць.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = І яны маюць задуму.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Паспрабуйце зноў
+ .label2 = Калі ласка, больш не націскайце на гэтую кнопку.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5782c2f41f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Аднаўленне сеанса
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Выбачайце. Ніяк не выходзіць вярнуць вашы старонкі.
+restore-page-problem-desc = Не ўдаецца аднавіць ваш апошні сеанс аглядання. Выберыце Аднавіць сеанс і паспрабуйце ізноў.
+restore-page-try-this = Не ўдаецца ўзнавіць ваш сеанс? Часам пэўная картка можа быць праблемай. Гляньце папярэднія карткі, прыміце пазнакі з тых з іх, якія не трэба вяртаць, і ўзнаўляйце.
+
+restore-page-hide-tabs = Схаваць папярэднія карткі
+restore-page-show-tabs = Паказаць папярэднія карткі
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Акно { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+ .label = Аднавіць
+
+restore-page-list-header =
+ .label = Вокны і карткі
+
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Аднавіць сеанс
+ .accesskey = А
+
+restore-page-close-button =
+ .label = Пачаць новы сеанс
+ .accesskey = П
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Поспех!
+welcome-back-page-title = Поспех!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } гатовы.
+
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Пачнём!
+ .accesskey = П
+
+welcome-back-restore-all-label = Аднавіць усе вокны і карткі
+welcome-back-restore-some-label = Аднавіць толькі асобныя
+
+welcome-back-page-info-link = Вашы дадаткі і настаўленні былі выдалены, і налады вашага браўзера былі адноўлены. Калі гэта не дапамагло выправіць праблему, <a data-l10n-name="link-more">даведацца больш аб тым, што вы можаце зрабіць.</a>
+
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fc2ac48842
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Паведамленне пра крах
+crashed-close-tab-button = Закрыць картку
+crashed-restore-tab-button = Аднавіць картку
+crashed-restore-all-button = Аднавіць усе зламаныя карткі
+crashed-header = Ай. Картка зламалася.
+crashed-offer-help = Мы дапаможам!
+crashed-single-offer-help-message = Націсні { crashed-restore-tab-button } , каб перачытаць старонку.
+crashed-multiple-offer-help-message = Націсні { crashed-restore-tab-button } ці { crashed-restore-all-button } , каб перачытаць старонку/старонкі.
+crashed-request-help = Дапаможаце нам?
+crashed-request-help-message = Паведамленні пра крахі дапамагаюць дыягнаставаць праблемы і рабіць { -brand-short-name } лепей.
+crashed-request-report-title = Даслаць справаздачу пра гэтую картку
+crashed-send-report = Дашліце аўтаматызаваную справаздачу пра крах, каб мы маглі выправіць падобныя праблемы.
+crashed-send-report-2 = Дашліце аўтаматызаваную справаздачу пра крах, каб мы маглі выправіць падобныя праблемы.
+crashed-comment =
+ .placeholder = Неабавязковы каментар (каментары агульнадаступныя)
+crashed-include-URL = Уключаць URL-адрасы сайтаў, на якіх вы былі, калі { -brand-short-name } упаў.
+crashed-include-URL-2 = Уключаць URL-адрасы сайтаў, на якіх вы былі, калі { -brand-short-name } упаў.
+crashed-email-placeholder = Увядзіце тут ваш адрас эл.пошты
+crashed-email-me = Даслаць мне ліст, калі будзе больш інфармацыі
+crashed-report-sent = Справаздача пра крах ўжо даслана; дзякуй, што дапамагаеце зрабіць { -brand-short-name } лепей!
+crashed-request-auto-submit-title = Даслаць справаздачу пра фонавыя карткі
+crashed-auto-submit-checkbox = Абнавіць настройкі, каб аўтаматычна адпраўляць справаздачы, калі { -brand-short-name } цярпіць крах.
+crashed-auto-submit-checkbox-2 = Абнавіць настройкі, каб аўтаматычна адпраўляць справаздачы, калі { -brand-short-name } цярпіць крах.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ddc6102431
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/allTabsMenu.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+all-tabs-menu-undo-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Адмяніць закрыццё карткі
+ [one] Адмяніць закрыццё карткі
+ [few] Адмяніць закрыццё картак
+ *[many] Адмяніць закрыццё картак
+ }
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = Шукаць карткі
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Новая картка кантэйнера
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = Схаваныя карткі
+
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+ .label = Кіраваць кантэйнерамі
+ .accesskey = К
diff --git a/l10n-be/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-be/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..969718dd11
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available =
+ .label = Даступна новая версія { -brand-shorter-name }.
+ .buttonlabel = Сцягнуць абнаўленне
+ .buttonaccesskey = С
+ .secondarybuttonlabel = Не зараз
+ .secondarybuttonaccesskey = Н
+appmenu-update-available-message = Абнавіце { -brand-shorter-name } для павышэння хуткадзейнасці і прыватнасці.
+appmenu-update-manual =
+ .label = { -brand-shorter-name } не можа абнавіцца да апошняй версіі.
+ .buttonlabel = Сцягнуць { -brand-shorter-name }
+ .buttonaccesskey = С
+ .secondarybuttonlabel = Не зараз
+ .secondarybuttonaccesskey = Н
+appmenu-update-manual-message = Сцягніце новую версію { -brand-shorter-name } і мы дапаможам вам яе ўсталяваць.
+appmenu-update-whats-new =
+ .value = Што новага.
+appmenu-update-unsupported =
+ .label = { -brand-shorter-name } не можа абнавіцца да апошняй версіі.
+ .buttonlabel = Даведацца больш
+ .buttonaccesskey = Д
+ .secondarybuttonlabel = Закрыць
+ .secondarybuttonaccesskey = З
+appmenu-update-unsupported-message = Апошняя версія { -brand-shorter-name } не падтрымліваецца ў вашай сістэме.
+appmenu-update-restart =
+ .label = Перазапуск для абнаўлення { -brand-shorter-name }.
+ .buttonlabel = Перазапусціць і аднавіць
+ .buttonaccesskey = К
+ .secondarybuttonlabel = Не зараз
+ .secondarybuttonaccesskey = Н
+appmenu-update-restart-message = Пасля хуткага перазапуску { -brand-shorter-name } адновіць ўсе адкрытыя карткі і вокны, якія не былі адчынены ў рэжыме прыватнага аглядання.
+appmenu-update-other-instance =
+ .label = { -brand-shorter-name } не можа аўтаматычна абнавіцца да апошняй версіі.
+ .buttonlabel = Усё роўна абнавіць { -brand-shorter-name }
+ .buttonaccesskey = У
+ .secondarybuttonlabel = Не зараз
+ .secondarybuttonaccesskey = Н
+appmenu-update-other-instance-message = Даступна абнаўленне для { -brand-shorter-name }, але яго нельга ўсталяваць, бо запушчана іншая копія { -brand-shorter-name }. Закрыйце яе, каб працягнуць абнаўленне, або выберыце абнаўленне ў любым выпадку (іншая копія можа не працаваць належным чынам, пакуль вы не перазапусціце яе).
+appmenu-addon-private-browsing-installed =
+ .buttonlabel = Добра, зразумела
+ .buttonaccesskey = з
+appmenu-addon-post-install-message = Кіруйце вашымі дадаткамі, націснуўшы <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> у меню <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image>.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Дазволіць гэтаму пашырэнню дзейнічаць у прыватных вокнах
+ .accesskey = в
+appmenu-new-tab-controlled =
+ .label = Ваша новая картка была зменена.
+ .buttonlabel = Замацаваць змены
+ .buttonaccesskey = З
+ .secondarybuttonlabel = Адключыць пашырэнне
+ .secondarybuttonaccesskey = А
+appmenu-homepage-controlled =
+ .label = Ваша хатняя старонка зменена.
+ .buttonlabel = Замацаваць змены
+ .buttonaccesskey = З
+ .secondarybuttonlabel = Адключыць пашырэнне
+ .secondarybuttonaccesskey = А
+appmenu-new-tab-controlled-changes =
+ .label = Ваша новая картка была зменена.
+ .buttonlabel = Захаваць змены
+ .buttonaccesskey = З
+ .secondarybuttonlabel = Налады новай карткі
+ .secondarybuttonaccesskey = Н
+appmenu-homepage-controlled-changes =
+ .label = Ваша хатняя старонка зменена.
+ .buttonlabel = Захаваць змены
+ .buttonaccesskey = З
+ .secondarybuttonlabel = Налады хатняй старонкі
+ .secondarybuttonaccesskey = Н
+appmenu-tab-hide-controlled =
+ .label = Доступ да схаваных картак
+ .buttonlabel = Трымаць карткі схаванымі
+ .buttonaccesskey = Т
+ .secondarybuttonlabel = Адключыць пашырэнне
+ .secondarybuttonaccesskey = А
diff --git a/l10n-be/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9779905a67
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,168 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-update-banner =
+ .label-update-downloading = Сцягваецца абнаўленне { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-protection-dashboard-title = Панэль аховы
+appmenuitem-customize-mode =
+ .label = Уладкаваць…
+
+## Zoom Controls
+
+appmenuitem-new-window =
+ .label = Новае акно
+appmenuitem-new-private-window =
+ .label = Новае прыватнае акно
+appmenuitem-passwords =
+ .label = Паролі
+appmenuitem-extensions-and-themes =
+ .label = Пашырэнні і тэмы
+appmenuitem-find-in-page =
+ .label = Знайсці на старонцы…
+appmenuitem-more-tools =
+ .label = Іншыя прылады
+appmenuitem-exit =
+ .label = Выйсці
+# Settings is now used to access the browser settings across all platforms,
+# instead of Options or Preferences.
+appmenuitem-settings =
+ .label = Налады
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = Павялічыць
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Паменшыць
+appmenuitem-fullscreen =
+ .label = Увесь экран
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+fxa-toolbar-sync-now =
+ .label = Сінхранізаваць зараз
+appmenuitem-save-page =
+ .label = Захаваць старонку як…
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Што новага
+# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to
+# enable/disable What's New notifications.
+whatsnew-panel-footer-checkbox =
+ .label = Паведамляць пра новыя функцыі
+ .accesskey = а
+
+## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+profiler-popup-title =
+ .value = { -profiler-brand-name }
+profiler-popup-reveal-description-button =
+ .aria-label = Раскрыць больш звестак
+profiler-popup-description-title =
+ .value = Запісвайце, аналізуйце, дзяліцеся
+profiler-popup-description = Супольна працуйце над праблемамі прадукцыйнасці, публікуючы профілі і дзелячыся імі з сваёй камандай.
+profiler-popup-learn-more = Падрабязней
+profiler-popup-settings =
+ .value = Налады
+# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset.
+profiler-popup-edit-settings = Змянiць налады...
+profiler-popup-disabled =
+ Прафайлер зараз адключаны, хутчэй за ўсё, з-за адкрытага акна
+ прыватнага аглядання.
+profiler-popup-recording-screen = Запіс…
+# The profiler presets list is generated elsewhere, but the custom preset is defined
+# here only.
+profiler-popup-presets-custom =
+ .label = Адмысловыя
+profiler-popup-start-recording-button =
+ .label = Пачаць запіс
+profiler-popup-discard-button =
+ .label = Адхіліць
+profiler-popup-capture-button =
+ .label = Захапіць
+profiler-popup-start-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃⇧1
+ *[other] Ctrl+Shift+1
+ }
+profiler-popup-capture-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃⇧2
+ *[other] Ctrl+Shift+2
+ }
+
+## History panel
+
+appmenu-manage-history =
+ .label = Кіраванне гісторыяй
+appmenu-reopen-all-tabs = Перааадкрыць усе карткі
+appmenu-reopen-all-windows = Перааадкрыць усе вокны
+
+## Help panel
+
+appmenu-help-header =
+ .title = Даведка { -brand-shorter-name }
+appmenu-about =
+ .label = Пра { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = П
+appmenu-help-product =
+ .label = Даведка { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = Д
+appmenu-help-show-tour =
+ .label = Знаёмства з { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = З
+appmenu-help-import-from-another-browser =
+ .label = Імпартаваць з іншага браўзера…
+ .accesskey = ш
+appmenu-help-keyboard-shortcuts =
+ .label = Спалучэнні клавіш
+ .accesskey = К
+appmenu-get-help =
+ .label = Атрымаць дапамогу
+ .accesskey = р
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Звесткі для вырашэння праблемаў
+ .accesskey = З
+appmenu-help-taskmanager =
+ .label = Менеджар задач
+appmenu-help-feedback-page =
+ .label = Падаць водгук…
+ .accesskey = П
+
+## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-safe-mode-without-addons =
+ .label = Перазапусціць без дадаткаў…
+ .accesskey = П
+appmenu-help-safe-mode-with-addons =
+ .label = Перазапусціць з дадаткамі
+ .accesskey = П
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Паведаміць аб падробленым сайце…
+ .accesskey = П
+appmenu-help-not-deceptive =
+ .label = Гэта не падманлівы сайт…
+ .accesskey = в
+
+##
+
+appmenu-help-check-for-update =
+ .label = Праверыць наяўнасць абнаўленняў…
+
+## More Tools
+
+appmenu-customizetoolbar =
+ .label = Уладкаваць паліцы прылад…
+appmenu-developer-tools-subheader = Інструменты браўзера
diff --git a/l10n-be/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-be/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8ed0b6e58d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
diff --git a/l10n-be/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-be/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7642e22cc8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+
+# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Уліковы запіс Firefox
diff --git a/l10n-be/browser/browser/browser.ftl b/l10n-be/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bab359f841
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,620 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Прыватнае агляданне)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Прыватнае агляданне)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Прыватнае агляданне)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Прыватнае агляданне)
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Звесткі аб сайце
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў усталявання
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Змяніць магчымасць атрымліваць абвесткі з гэтага сайта
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль MIDI
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Кіраваць ужываннем DRM-праграм
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль вэб-аўтарызацыі
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Кіраванне доступам да інфармацыі ў canvas
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Кіраваць доступам сайта да вашага мікрафона
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль запытаў месцазнаходжання
+urlbar-xr-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль дазволаў віртуальнай рэальнасці
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль дазволу дзеянняў аглядання
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Перакласці гэту старонку
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Кіраваць дазволам на прагляд сайтам экрану ці вакон
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў пазасеткавага сховішча
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў аб захаванні пароля
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Кіраваць перакладам старонкі
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Кіраваць выкарыстаннем плагіна
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Кіраваць доступам сайта да вашай камеры і/або мікрафона
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль аўтапрайгравання
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Захоўваць звесткі ў Сталым Сховішчы (Persistent Storage)
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў аб усталяванні дадатка
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = Дапамога
+urlbar-search-tips-confirm = Добра, зразумела
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Парада:
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Уводзьце менш, знаходзьце больш: Пошук { $engineName } наўпрост у адрасным радку.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Пачніце свой пошук у адрасным радку, каб пабачыць прапановы ад { $engineName } і з вашай гісторыі аглядання.
+# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a
+# search engine, e.g. google.com or amazon.com.
+urlbar-tabtosearch-onboard = Выберыце гэты ярлык, каб хутчэй знайсці патрэбнае.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Закладкі
+urlbar-search-mode-tabs = Карткі
+urlbar-search-mode-history = Гісторыя
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі звесткі аб месцазнаходжанні для гэтага вэб-сайта.
+urlbar-xr-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі доступ да прылад віртуальнай рэальнасці для гэтага вэб-сайта.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі абвесткі з гэтага вэб-сайта.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі сваю камеру на гэтым вэб-сайце.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі свой мікрафон на гэтым вэб-сайце.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі гэтаму вэб-сайту магчымасць бачыць ваш экран.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі захоўванне звестак для гэтага вэб-сайта.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі выплыўныя вокны для гэтага вэб-сайта.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі аўтапрайграванне медый з гукам на гэтым вэб-сайце.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі выманне дадзеных canvas для гэтага вэб-сайта.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі MIDI доступ для гэтага вэб-сайта.
+urlbar-install-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі ўсталяванне дадаткаў з гэтага вэб-сайта.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Правіць гэту закладку ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Дадаць старонку ў закладкі ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-add-to-urlbar =
+ .label = Дадаць у адрасны радок
+page-action-manage-extension =
+ .label = Кіраваць пашырэннямі…
+page-action-remove-from-urlbar =
+ .label = Выдаліць з адраснага радка
+page-action-remove-extension =
+ .label = Выдаліць пашырэнне
+
+## Page Action menu
+
+# Variables
+# $tabCount (integer) - Number of tabs selected
+page-action-send-tabs-panel =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Даслаць картку на прыладу
+ [few] Даслаць { $tabCount } карткі на прыладу
+ *[many] Даслаць { $tabCount } картак на прыладу
+ }
+page-action-send-tabs-urlbar =
+ .tooltiptext =
+ { $tabCount ->
+ [one] Даслаць картку на прыладу
+ [few] Даслаць { $tabCount } карткі на прыладу
+ *[many] Даслаць { $tabCount } картак на прыладу
+ }
+page-action-pocket-panel =
+ .label = Захаваць старонку ў { -pocket-brand-name }
+page-action-copy-url-panel =
+ .label = Капіяваць спасылку
+page-action-copy-url-urlbar =
+ .tooltiptext = Капіяваць спасылку
+page-action-email-link-panel =
+ .label = Даслаць спасылку эл.поштай…
+page-action-email-link-urlbar =
+ .tooltiptext = Даслаць спасылку эл.поштай…
+page-action-share-url-panel =
+ .label = Падзяліцца
+page-action-share-url-urlbar =
+ .tooltiptext = Падзяліцца
+page-action-share-more-panel =
+ .label = Больш…
+page-action-send-tab-not-ready =
+ .label = Сінхранізацыя прылад…
+# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs
+# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the
+# string to express the idea that this is a lightweight and reversible
+# action that keeps your tab where you can reach it easily.
+page-action-pin-tab-panel =
+ .label = Прышпіліць картку
+page-action-pin-tab-urlbar =
+ .tooltiptext = Прышпіліць картку
+page-action-unpin-tab-panel =
+ .label = Адшпіліць картку
+page-action-unpin-tab-urlbar =
+ .tooltiptext = Адшпіліць картку
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Схаваць паліцы прылад
+ .accesskey = х
+full-screen-exit =
+ .label = Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму
+ .accesskey = В
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Гэтым разам шукаць у:
+# This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+# consider translating it as if it said only "Search Settings".
+search-one-offs-change-settings-button =
+ .label = Змяніць налады пошуку
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Змяніць налады пошуку
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Шукаць у новай картцы
+ .accesskey = к
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Зрабіць прадвызначаным пашукавіком
+ .accesskey = п
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = Усталяваць як прадвызначаны пашукавік для прыватных акон
+ .accesskey = з
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = Закладкі ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = Карткі ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = Гісторыя ({ $restrict })
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Паказваць рэдактар пры захаванні
+ .accesskey = П
+bookmark-panel-done-button =
+ .label = Гатова
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 25em
+
+## Identity Panel
+
+identity-connection-not-secure = Злучэнне не бяспечнае
+identity-connection-secure = Бяспечнае злучэнне
+identity-connection-internal = Гэта бяспечная { -brand-short-name } старонка.
+identity-connection-file = Гэта старонка захоўваецца на вашым камп'ютары.
+identity-extension-page = Гэтая старонка загружана з пашырэння.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } заблакаваў небяспечныя часткі старонкі.
+identity-custom-root = Падключэнне пацверджана сертыфікатам эмітэнта, які не прызнаны Mozilla.
+identity-passive-loaded = Некаторыя часткі гэтай старонкі небяспечныя (напрыклад, выявы).
+identity-active-loaded = Вы адключылі ахову на гэтай старонцы.
+identity-weak-encryption = Гэта старонка ўжывае слабы тып шыфравання.
+identity-insecure-login-forms = Лагіны, уведзеныя на гэтай старонцы, могуць быць скампраметаваны.
+identity-https-only-connection-upgraded = (абноўлена да HTTPS)
+identity-https-only-label = Рэжым «Толькі HTTPS»
+identity-https-only-dropdown-on =
+ .label = Укл.
+identity-https-only-dropdown-off =
+ .label = Выкл.
+identity-https-only-dropdown-off-temporarily =
+ .label = Часова выкл.
+identity-https-only-info-turn-on2 = Уключыце рэжым "толькі HTTPS", калі хочаце, каб { -brand-short-name } па магчымасці абнаўляў злучэння.
+identity-https-only-info-turn-off2 = Калі старонка выглядае няспраўнай, магчыма, вы захочаце адключыць рэжым "Толькі HTTPS" для гэтага сайта, каб перазагрузіць праз небяспечны HTTP.
+identity-https-only-info-no-upgrade = Не ўдалося абнавіць злучэнне з HTTP.
+identity-permissions =
+ .value = Дазволы
+identity-permissions-storage-access-header = Міжсайтавыя кукі
+identity-permissions-storage-access-hint = Гэтыя ўдзельнікі могуць выкарыстоўваць міжсайтавыя кукі і дадзеныя сайта, пакуль вы знаходзіцеся на гэтым сайце.
+identity-permissions-reload-hint = Магчыма, вам спатрэбіцца перазагрузіць старонку, каб змены пачалі дзейнічаць.
+identity-permissions-empty = Вы не давалі гэтаму сайту ніякіх адмысловых дазволаў.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Выдаліць кукі і дадзеныя сайтаў…
+identity-connection-not-secure-security-view = Вы не злучаны бяспечна з гэтым сайтам.
+identity-connection-verified = Вы бяспечна злучаны з гэтым сайтам.
+identity-ev-owner-label = Сертыфікат выдадзены:
+identity-description-custom-root = Mozilla не прызнае гэтага выдаўца сертыфікатаў. Магчыма, ён дададзены з вашай аперацыйнай сістэмы ці адміністратарам. <label data-l10n-name="link">Даведацца больш</label>
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Выдаліць выключэнне
+ .accesskey = В
+identity-description-insecure = Ваша злучэнне з гэтым сайтам не з'яўляецца прыватным. Інфармацыя, якую вы ўводзіце, можа быць бачная для іншых (напрыклад, паролі, паведамленні, нумары крэдытных карт і г.д.).
+identity-description-insecure-login-forms = Ідэнтыфікацыйная інфармацыя, уведзеная на гэтай старонцы, можа быць скампраметавана.
+identity-description-weak-cipher-intro = Вашае злучэнне з гэтым сайтам ўжывае слабы тып шыфравання і не з'яўляецца прыватным.
+identity-description-weak-cipher-risk = Іншыя людзі могуць праглядаць вашу асабістую інфармацыю або змяніць паводзіны вэб-сайта.
+identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } заблакаваў небяспечныя часткі старонкі. <label data-l10n-name="link">Даведацца больш</label>
+identity-description-passive-loaded = Ваша злучэнне не з'яўляецца прыватным і інфармацыя, якую вы ўводзіце, можа быць бачная для іншых.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Гэты сайт мае небяспечны змест (напрыклад, выявы). <label data-l10n-name="link">Даведацца больш</label>
+identity-description-passive-loaded-mixed = { -brand-short-name } заблакаваў некаторае змесціва, але яно яшчэ застаецца на гэтай старонцы (напрыклад, выявы). <label data-l10n-name="link">Даведацца больш</label>
+identity-description-active-loaded = Гэты вэб-сайт змяшчае неабароненае змесціва (такое, як сцэнары) і ваша злучэнне з ім не з'яўляецца прыватным.
+identity-description-active-loaded-insecure = Інфармацыя, якую вы ўводзіце на гэтым сайце, можа быць бачная для іншых (напрыклад, паролі, паведамленні, нумары крэдытных карт і г.д.).
+identity-learn-more =
+ .value = Даведацца больш
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Часова адключыць ахову
+ .accesskey = А
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Уключыць ахову
+ .accesskey = У
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Падрабязней
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Мінімізаваць
+browser-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Разгарнуць
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Згарнуць у акно
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Закрыць
+
+## Tab actions
+
+browser-tab-audio-playing = Граецца
+browser-tab-audio-muted = Без гуку
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-playing2 = ПРАЙГРАЕЦЦА
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-muted2 = БЕЗ ГУКУ
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-blocked = АЎТАПРАЙГРАВАННЕ ЗАБЛАКАВАНА
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-pip = ВЫЯВА-Ў-ВЫЯВЕ
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+browser-import-button2 =
+ .label = Імпартаваць закладкі…
+ .tooltiptext = Імпартаваць закладкі з іншага браўзера ў { -brand-short-name }.
+bookmarks-toolbar-empty-message = Для хуткага доступу размясціце закладкі тут, на паліцы закладак. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Кіраванне закладкамі…</a>
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera =
+ .value = Да якой камеры даць доступ:
+ .accesskey = З
+popup-select-microphone =
+ .value = Да якога мікрафона даць доступ:
+ .accesskey = М
+popup-all-windows-shared = Усе бачныя вокны на вашым экране будуць абагулены.
+popup-screen-sharing-not-now =
+ .label = Не цяпер
+ .accesskey = ц
+popup-screen-sharing-never =
+ .label = Ніколі не дазваляць
+ .accesskey = і
+popup-silence-notifications-checkbox = Адключыць абвесткі ад { -brand-short-name } на час супольнага доступу
+popup-silence-notifications-checkbox-warning = { -brand-short-name } не будзе паказваць абвесткі ў час супольнага доступу.
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = Вы адкрываеце доступ да { -brand-short-name }. Іншыя людзі могуць бачыць, калі вы пераходзіце на новую картку.
+sharing-warning-screen = Вы адкрываеце доступ да ўсяго экрана. Іншыя людзі могуць бачыць, калі вы пераходзіце на новую картку.
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = Перайсці на картку
+sharing-warning-disable-for-session =
+ .label = Адключыць ахову агульнага доступу на гэты сеанс
+
+## DevTools F12 popup
+
+enable-devtools-popup-description = Каб выкарыстаць клавішу F12, спачатку адкрыйце інструменты праз меню распрацоўшчыкаў сеціва.
+
+## URL Bar
+
+urlbar-default-placeholder =
+ .defaultPlaceholder = Шукаць ці ўвесці адрас
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Шукаць ці ўвесці адрас
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = Пошук у Інтэрнэце
+ .aria-label = Пошук з дапамогай { $name }
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны
+ .aria-label = Шукаць на { $name }
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+ .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны
+ .aria-label = Шукаць закладкі
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+ .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны
+ .aria-label = Шукаць у гісторыі
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+ .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны
+ .aria-label = Шукаць карткі
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = Шукайце ў { $name } або ўвядзіце адрас
+urlbar-remote-control-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Браўзер знаходзіцца пад аддаленым кіраваннем
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = Вы далі гэтаму вэб-сайту дадатковыя дазволы.
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Пераключыцца ў картку:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Пашырэнне:
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Пайсці па адрасе, які зараз у адрасным радку
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Дзеянні старонкі
+urlbar-pocket-button =
+ .tooltiptext = Захаваць у { -pocket-brand-name }
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Пошук у { $engine } у прыватным акне
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = Пошук у прыватным акне
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Пошук з дапамогай { $engine }
+urlbar-result-action-sponsored = Спонсарскі
+urlbar-result-action-switch-tab = Пераключыцца ў картку
+urlbar-result-action-visit = Наведаць
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Націсніце Tab для пошуку з дапамогай { $engine }
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Націсніце Tab для пошуку ў { $engine }
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-tabtosearch-web = Шукайце з дапамогай { $engine } наўпрост з адраснага радка
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Шукайце ў { $engine } наўпрост з адраснага радка
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+urlbar-result-action-search-bookmarks = Шукаць у закладках
+urlbar-result-action-search-history = Шукаць у гісторыі
+urlbar-result-action-search-tabs = Шукаць у картках
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> цяпер поўнаэкранны
+fullscreen-warning-no-domain = Гэты дакумент цяпер поўнаэкранны
+fullscreen-exit-button = Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму (esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> кіруе вашым указальнікам. Націсніце Esc, каб узяць кіраванне.
+pointerlock-warning-no-domain = Гэты дакумент кіруе вашым указальнікам. Націсніце Esc, каб узяць кіраванне.
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = <strong>Частка гэтай старонкі пацярпела крах.</strong> Каб паведаміць { -brand-product-name } пра гэту праблему і паскорыць выпраўленне, адпраўце справаздачу.
+crashed-subframe-learnmore =
+ .label = Даведацца больш
+ .accesskey = Д
+crashed-subframe-submit =
+ .label = Адправіць справаздачу
+ .accesskey = А
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-show-all-bookmarks =
+ .label = Паказаць усе закладкі
+bookmarks-recent-bookmarks =
+ .value = Нядаўнія закладкі
+bookmarks-manage-bookmarks =
+ .label = Кіраванне закладкамі
+bookmarks-recent-bookmarks-panel =
+ .value = Нядаўнія закладкі
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Паказаць больш закладак
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Закладкі
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Меню закладак
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Іншыя закладкі
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Мабільныя закладкі
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Схаваць бакавую панэль закладак
+ *[other] Паказаць бакавую панэль закладак
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Схаваць паліцу закладак
+ *[other] Паказаць паліцу закладак
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Схаваць паліцу закладак
+ *[other] Паказаць паліцу закладак
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Схаваць паліцу закладак
+ *[other] Паказаць паліцу закладак
+ }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Прыбраць меню закладак з паліцы прылад
+ *[other] Дадаць меню закладак на паліцу прылад
+ }
+bookmarks-search =
+ .label = Шукаць у закладках
+bookmarks-tools =
+ .label = Прылады закладак
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+ .label = Правіць гэтую закладку
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+ .toolbarname = Паліца закладак
+ .accesskey = з
+ .aria-label = Закладкі
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Паліца закладак
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Элементы паліцы закладак
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Элементы паліцы закладак
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-current-tab =
+ .label = Зрабіць закладку на гэту картку
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Закладкі
+library-bookmarks-bookmark-this-page =
+ .label = Дадаць закладку на старонку
+library-bookmarks-bookmark-edit =
+ .label = Правіць гэтую закладку
+library-recent-activity-title =
+ .value = Апошняя актыўнасць
+
+## More items
+
+more-menu-go-offline =
+ .label = Праца па-за сеткаю
+ .accesskey = з
diff --git a/l10n-be/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-be/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8ecc8d5040
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,339 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Пацягнуць уніз, каб паказаць гісторыю
+ *[other] Правы клік або пацягнуць уніз, каб паказаць гісторыю
+ }
+
+## Back
+
+main-context-menu-back =
+ .tooltiptext = Папярэдняя старонка
+ .aria-label = Назад
+ .accesskey = Н
+navbar-tooltip-back =
+ .value = { main-context-menu-back.tooltiptext }
+toolbar-button-back =
+ .label = { main-context-menu-back.aria-label }
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+ .tooltiptext = Папярэдняя старонка ({ $shortcut })
+ .aria-label = Назад
+ .accesskey = Н
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+main-context-menu-forward =
+ .tooltiptext = Наступная старонка
+ .aria-label = Наперад
+ .accesskey = Н
+navbar-tooltip-forward =
+ .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext }
+toolbar-button-forward =
+ .label = { main-context-menu-forward.aria-label }
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+ .tooltiptext = Наступная старонка ({ $shortcut })
+ .aria-label = Наперад
+ .accesskey = Н
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Абнавіць
+ .accesskey = А
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Спыніць
+ .accesskey = С
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Захаваць старонку як…
+ .accesskey = с
+toolbar-button-page-save =
+ .label = { main-context-menu-page-save.label }
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Дадаць закладку на гэту старонкі
+ .accesskey = а
+ .tooltiptext = Дадаць старонку ў закладкі
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Дадаць закладку на гэту старонкі
+ .accesskey = а
+ .tooltiptext = Дадаць старонку ў закладкі ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Правіць гэтую закладку
+ .accesskey = а
+ .tooltiptext = Правіць гэту закладку
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Правіць гэтую закладку
+ .accesskey = а
+ .tooltiptext = Правіць гэту закладку ({ $shortcut })
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Адкрыць спасылку
+ .accesskey = А
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Адкрыць спасылку ў новай картцы
+ .accesskey = й
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Адкрыць спасылку ў новай картцы кантэйнера
+ .accesskey = ы
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Адкрыць спасылку ў новым акне
+ .accesskey = п
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Адкрыць спасылку ў новым прыватным акне
+ .accesskey = а
+main-context-menu-bookmark-this-link =
+ .label = Дадаць закладку на гэту спасылку
+ .accesskey = с
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Захаваць спасылку як…
+ .accesskey = с
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Захаваць спасылку ў { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = ў
+
+## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Капіяваць адрас эл.пошты
+ .accesskey = э
+main-context-menu-copy-link =
+ .label = Капіяваць спасылку
+ .accesskey = с
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Граць
+ .accesskey = Г
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Прыпыніць
+ .accesskey = П
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Заглушыць
+ .accesskey = З
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Уключыць гук
+ .accesskey = У
+main-context-menu-media-play-speed =
+ .label = Хуткасць прайгравання
+ .accesskey = в
+main-context-menu-media-play-speed-slow =
+ .label = Павольна (0.5×)
+ .accesskey = П
+main-context-menu-media-play-speed-normal =
+ .label = Звычайна
+ .accesskey = З
+main-context-menu-media-play-speed-fast =
+ .label = Хутка (1.25×)
+ .accesskey = Х
+main-context-menu-media-play-speed-faster =
+ .label = Хутчэй (1.5×)
+ .accesskey = у
+# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant
+# to say that this speed is very fast.
+main-context-menu-media-play-speed-fastest =
+ .label = Бязглузда (2×)
+ .accesskey = Б
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Зацыкліць
+ .accesskey = З
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Паказаць элементы кіравання
+ .accesskey = к
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Схаваць элементы кіравання
+ .accesskey = к
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = Увесь экран
+ .accesskey = У
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Закрыць поўны экран
+ .accesskey = З
+# This is used when right-clicking on a video in the
+# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled.
+main-context-menu-media-pip =
+ .label = Выява ў выяве
+ .accesskey = ў
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Абнавіць выяву
+ .accesskey = А
+main-context-menu-image-view =
+ .label = Праглядзець выяву
+ .accesskey = г
+main-context-menu-video-view =
+ .label = Прагледзець відэа
+ .accesskey = г
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Капіяваць выяву
+ .accesskey = я
+main-context-menu-image-copy-location =
+ .label = Капіяваць спасылку на выяву
+ .accesskey = а
+main-context-menu-video-copy-location =
+ .label = Капіяваць спасылку на відэа
+ .accesskey = К
+main-context-menu-audio-copy-location =
+ .label = Капіяваць спасылку на аўдыё
+ .accesskey = п
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Захаваць выяву як…
+ .accesskey = я
+main-context-menu-image-email =
+ .label = Даслаць выяву эл.поштай…
+ .accesskey = Д
+main-context-menu-image-set-as-background =
+ .label = Усталяваць як фон працоўнага стала…
+ .accesskey = У
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Звесткі пра выяву
+ .accesskey = в
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Паглядзець апісанне
+ .accesskey = а
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Захаваць відэа як…
+ .accesskey = в
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Захаваць гук як…
+ .accesskey = г
+main-context-menu-video-image-save-as =
+ .label = Захаваць здымак як…
+ .accesskey = З
+main-context-menu-video-email =
+ .label = Даслаць відэа эл.поштай…
+ .accesskey = д
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = Даслаць гук эл.поштай…
+ .accesskey = Д
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Задзейнічаць плагін
+ .accesskey = З
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Схаваць плагін
+ .accesskey = х
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Захаваць старонку ў { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = k
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Даслаць старонку на прыладу
+ .accesskey = п
+main-context-menu-view-background-image =
+ .label = Паказаць фонавую выяву
+ .accesskey = ф
+main-context-menu-generate-new-password =
+ .label = Ужыць згенераваны пароль…
+ .accesskey = п
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Дадаць ключавое слова для гэтага пошуку…
+ .accesskey = к
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Даслаць спасылку на прыладу
+ .accesskey = п
+main-context-menu-frame =
+ .label = Гэтая рамка
+ .accesskey = р
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Паказваць толькі гэтую рамку
+ .accesskey = г
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Адкрыць рамку ў новай картцы
+ .accesskey = ў
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Адкрыць рамку ў новым акне
+ .accesskey = а
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Абнавіць рамку
+ .accesskey = А
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Дадаць закладку на гэту рамку
+ .accesskey = р
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Захаваць рамку як…
+ .accesskey = к
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Друкаваць рамку…
+ .accesskey = Д
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Праглядзець зыходнік рамкі
+ .accesskey = з
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Праглядзець звесткі пра рамку
+ .accesskey = з
+main-context-menu-print-selection =
+ .label = Друкаваць вылучэнне
+ .accesskey = к
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Праглядзець зыходнік вылучэння
+ .accesskey = л
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Праглядзець зыходнік старонкі
+ .accesskey = з
+main-context-menu-view-page-info =
+ .label = Праглядзець звесткі пра старонку
+ .accesskey = з
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Пераключыць кірунак тэксту
+ .accesskey = р
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Пераключыць кірунак старонкі
+ .accesskey = к
+main-context-menu-inspect-element =
+ .label = Даследаваць элемент
+ .accesskey = Д
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Даследаваць уласцівасці даступнасці
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Даведацца больш пра DRM…
+ .accesskey = D
diff --git a/l10n-be/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-be/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..10ae7b8e1b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,180 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Мінімізаваць
+window-zoom-command =
+ .label = Павялічыць
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+close-shortcut =
+ .key = W
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = D
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+addons-shortcut =
+ .key = A
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = u
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+print-shortcut =
+ .key = p
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+history-show-all-shortcut-mac =
+ .key = Y
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac =
+ .key = ]
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt =
+ .key = { "}" }
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = ]
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = { "}" }
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-all-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] o
+ *[other] b
+ }
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-library-shortcut =
+ .key = O
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-toolbar-shortcut =
+ .key = B
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key
+# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used.
+# Otherwise their values should remain empty.
+full-zoom-reduce-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-a =
+ .key = _
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-b =
+ .key = { "" }
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+help-shortcut =
+ .key = ?
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/l10n-be/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-be/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a7396929e0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Аднавіць прадвызначаныя
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Перацягніце ўлюбёныя элементы на паліцу прылад або ў меню перапаўнення.
+customize-mode-overflow-list-title = Меню перапаўнення
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Шчыльнасць
+customize-mode-done =
+ .label = Гатова
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+ .label = Кіраваць
+ .accesskey = К
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Паліцы прылад
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Панэль загалоўка
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Дотык
+ .accesskey = Д
+ .tooltiptext = Дотык
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Выкарыстоўваць дотык для планшэтнага рэжыму
+customize-mode-extra-drag-space =
+ .label = Прагал для цягання
+customize-mode-lwthemes =
+ .label = Тэмы
+customize-mode-overflow-list-description = Перацягніце элементы сюды, каб трымаць іх пад рукой, але не на паліцы прылад…
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Звычайна
+ .accesskey = З
+ .tooltiptext = Звычайна
+customize-mode-uidensity-menu-compact =
+ .label = Кампактна
+ .accesskey = К
+ .tooltiptext = Кампактна
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+ .label = Атрымаць больш тэм
+ .accesskey = А
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Адмяніць
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+ .value = Мае тэмы
+customize-mode-touchbar-cmd =
+ .label = Уладкаваць сенсарную панэль…
diff --git a/l10n-be/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-be/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8d818eeba9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = <strong>Зрабіць { -brand-short-name } вашым прадвызначаным браўзерам?</strong> Атрымайце хуткае, бяспечнае і прыватнае агляданне Інтэрнэту.
+default-browser-notification-button =
+ .label = Зрабіць прадвызначаным
+ .accesskey = ы
diff --git a/l10n-be/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-be/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7a166e4aef
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,166 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Сцягванні
+downloads-panel =
+ .aria-label = Сцягванні
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-list =
+ .style = width: 70ch
+
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Прыпыніць
+ .accesskey = П
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Працягнуць
+ .accesskey = П
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Скасаваць
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Скасаваць
+
+# This message is only displayed on Windows and Linux devices
+downloads-cmd-show-menuitem =
+ .label = Адкрыць змяшчальную папку
+ .accesskey = А
+
+# This message is only displayed on macOS devices
+downloads-cmd-show-menuitem-mac =
+ .label = Паказаць у шукальніку
+ .accesskey = ш
+
+downloads-cmd-use-system-default =
+ .label = Адкрыць у сістэмным праглядальніку
+ .accesskey = м
+
+downloads-cmd-always-use-system-default =
+ .label = Заўжды адкрываць у сістэмным праглядальніку
+ .accesskey = ц
+
+downloads-cmd-show-button =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Паказаць у шукальніку
+ *[other] Адкрыць змяшчальную папку
+ }
+
+downloads-cmd-show-panel =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Паказаць у шукальніку
+ *[other] Адкрыць змяшчальную папку
+ }
+downloads-cmd-show-description =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Паказаць у шукальніку
+ *[other] Адкрыць змяшчальную папку
+ }
+
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Паказаць папку сцягванняў
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Паўтарыць
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Паўтарыць
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Паказаць старонку сцягвання
+ .accesskey = з
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Капіяваць спасылку сцягвання
+ .accesskey = К
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Выдаліць з гісторыі
+ .accesskey = г
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Ачысціць панэль перадпаказу
+ .accesskey = ч
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Ачысціць сцягванні
+ .accesskey = с
+
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Дазволіць сцягванне
+ .accesskey = о
+
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Сцерці файл
+
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Сцерці файл
+
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Сцерці файл ці дазволіць сцягванне
+
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Сцерці файл ці дазволіць сцягванне
+
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Адкрыць ці сцерці файл
+
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Адкрыць ці сцерці файл
+
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Паказаць больш звестак
+
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Адкрыць файл
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Паўтарыць сцягванне
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Скасаваць сцягванне
+
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Паказаць усе сцягванні
+ .accesskey = у
+
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Падрабязнасці сцягвання
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Ачысціць сцягванні
+ .tooltiptext = Ачысціць скончаныя, скасованыя і няўдачныя сцягванні
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = Няма сцягванняў.
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = Няма сцягванняў у гэтым сеансе.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-be/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d0b8ab75b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name =
+ .value = Назва:
+ .accesskey = Н
+
+bookmark-overlay-location =
+ .value = Адрас:
+ .accesskey = А
+
+bookmark-overlay-folder =
+ .value = Папка:
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Выбар…
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Паказаць усе папкі закладак
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Схаваць
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Новая папка
+ .accesskey = о
+
+bookmark-overlay-tags =
+ .value = Тэгі:
+ .accesskey = Т
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Аддзяляйце тэгі коскамі
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Паказаць усе тэгі
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Схаваць
+
+bookmark-overlay-keyword =
+ .value = Ключавое слова:
+ .accesskey = К
diff --git a/l10n-be/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-be/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5f4a0405c5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,349 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-services =
+ .label = Службы
+menu-application-hide-this =
+ .label = Схаваць { -brand-shorter-name }
+menu-application-hide-other =
+ .label = Схаваць іншыя
+menu-application-show-all =
+ .label = Паказаць усе
+menu-application-touch-bar =
+ .label = Уладкаваць сенсарную панэль…
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Выйсці
+ *[other] Выйсці
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] ы
+ *[other] В
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Выйсці з { -brand-shorter-name }
+# This menu-quit-button string is only used on Linux.
+menu-quit-button =
+ .label = { menu-quit.label }
+# This menu-quit-button-win string is only used on Windows.
+menu-quit-button-win =
+ .label = { menu-quit.label }
+ .tooltip = Выйсці з { -brand-shorter-name }
+menu-about =
+ .label = Пра { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = П
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Файл
+ .accesskey = Ф
+menu-file-new-tab =
+ .label = Новая картка
+ .accesskey = т
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Новая картка кантэйнера
+ .accesskey = К
+menu-file-new-window =
+ .label = Новае акно
+ .accesskey = Н
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Новае прыватнае акно
+ .accesskey = а
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Адкрыць адрас…
+menu-file-open-file =
+ .label = Адкрыць файл…
+ .accesskey = ф
+menu-file-close =
+ .label = Закрыць
+ .accesskey = З
+menu-file-close-window =
+ .label = Закрыць акно
+ .accesskey = н
+menu-file-save-page =
+ .label = Захаваць старонку як…
+ .accesskey = я
+menu-file-email-link =
+ .label = Даслаць спасылку эл.поштай…
+ .accesskey = с
+menu-file-print-setup =
+ .label = Наладзіць старонку…
+ .accesskey = л
+menu-file-print-preview =
+ .label = Перадпрагляд друку
+ .accesskey = г
+menu-file-print =
+ .label = Друкаваць…
+ .accesskey = Д
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Імпартаваць з іншага браўзера…
+ .accesskey = ш
+menu-file-go-offline =
+ .label = Праца па-за сеткаю
+ .accesskey = з
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Праўка
+ .accesskey = р
+menu-edit-find-on =
+ .label = Знайсці на гэтай старонцы…
+ .accesskey = З
+menu-edit-find-again =
+ .label = Шукаць ізноў
+ .accesskey = ў
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Пераключыць кірунак тэксту
+ .accesskey = р
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Прагляд
+ .accesskey = П
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Паліцы прылад
+ .accesskey = л
+menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Уладкаваць…
+ .accesskey = л
+menu-view-sidebar =
+ .label = Бакавая панэль
+ .accesskey = п
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Закладкі
+menu-view-history-button =
+ .label = Гісторыя
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Сінхранізаваныя карткі
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Павелічэнне
+ .accesskey = П
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = Павялічыць
+ .accesskey = в
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Паменшыць
+ .accesskey = м
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = Фактычны памер
+ .accesskey = Ф
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Павялічваць толькі тэкст
+ .accesskey = т
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Стыль старонкі
+ .accesskey = С
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Без стылю
+ .accesskey = т
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Базавы стыль старонкі
+ .accesskey = Б
+menu-view-charset =
+ .label = Кадаванне тэксту
+ .accesskey = к
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = На поўны экран
+ .accesskey = п
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Закрыць поўны экран
+ .accesskey = З
+menu-view-full-screen =
+ .label = Увесь экран
+ .accesskey = У
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Паказаць усе карткі
+ .accesskey = у
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Пераключыць кірунак старонкі
+ .accesskey = к
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Гісторыя
+ .accesskey = Г
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Паказаць усю гісторыю
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Ачысціць нядаўнюю гісторыю…
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Сінхранізаваныя карткі
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Аднавіць папярэдні сеанс
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Схаваныя карткі
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Нядаўна закрытыя карткі
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Нядаўна закрытыя вокны
+menu-history-reopen-all-tabs = Перааадкрыць усе карткі
+menu-history-reopen-all-windows = Перааадкрыць усе вокны
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Закладкі
+ .accesskey = З
+menu-bookmarks-show-all =
+ .label = Паказаць усе закладкі
+menu-bookmark-this-page =
+ .label = Дадаць закладку на старонку
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Правіць гэтую закладку
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Закладкі на ўсе карткі…
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Паліца закладак
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Іншыя закладкі
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Мабільныя закладкі
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Прылады
+ .accesskey = л
+menu-tools-downloads =
+ .label = Сцягванні
+ .accesskey = С
+menu-tools-addons =
+ .label = Дадаткі
+ .accesskey = Д
+menu-tools-fxa-sign-in =
+ .label = Увайсці ў { -brand-product-name }…
+ .accesskey = і
+menu-tools-turn-on-sync =
+ .label = Уключыць { -sync-brand-short-name }…
+ .accesskey = ь
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Сінхранізаваць зараз
+ .accesskey = С
+menu-tools-fxa-re-auth =
+ .label = Перазлучыцца з { -brand-product-name }…
+ .accesskey = П
+menu-tools-web-developer =
+ .label = Распрацоўшчык Сеціва
+ .accesskey = Р
+menu-tools-page-source =
+ .label = Зыходны код старонкі
+ .accesskey = ы
+menu-tools-page-info =
+ .label = Звесткі пра старонку
+ .accesskey = З
+menu-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Налады
+ *[other] Налады
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Н
+ *[other] л
+ }
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = Адладчык макета
+ .accesskey = А
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Акно
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Выцягнуць усе наперад
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-help-product
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = Даведка
+ .accesskey = Д
+menu-help-product =
+ .label = Даведка { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = Д
+menu-help-show-tour =
+ .label = Знаёмства з { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = З
+menu-help-import-from-another-browser =
+ .label = Імпартаваць з іншага браўзера…
+ .accesskey = ш
+menu-help-keyboard-shortcuts =
+ .label = Спалучэнні клавіш
+ .accesskey = К
+menu-get-help =
+ .label = Атрымаць дапамогу
+ .accesskey = р
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Звесткі для вырашэння праблемаў
+ .accesskey = З
+menu-help-taskmanager =
+ .label = Менеджар задач
+menu-help-feedback-page =
+ .label = Падаць водгук…
+ .accesskey = П
+menu-help-safe-mode-without-addons =
+ .label = Перазапусціць без дадаткаў…
+ .accesskey = П
+menu-help-safe-mode-with-addons =
+ .label = Перазапусціць з дадаткамі
+ .accesskey = П
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Паведаміць аб падробленым сайце…
+ .accesskey = П
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = Гэта не падманлівы сайт…
+ .accesskey = в
+menu-help-check-for-update =
+ .label = Праверыць наяўнасць абнаўленняў…
+ .accesskey = с
diff --git a/l10n-be/browser/browser/migration.ftl b/l10n-be/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f88def7f68
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Майстар імпарту
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Імпартаваць налады, закладкі, гісторыю, паролі і іншыя дадзеныя з:
+ *[other] Імпарт Налад, Закладак, Гісторыі, Пароляў ці іншых дадзеных з:
+ }
+import-from-bookmarks = Імпарт Закладак з:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Microsoft Edge старой версіі
+ .accesskey = о
+import-from-edge-beta =
+ .label = Microsoft Edge Beta
+ .accesskey = d
+import-from-nothing =
+ .label = Не імпартаваць нічога
+ .accesskey = Н
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+ .label = Chrome Beta
+ .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+ .label = Chrome Dev
+ .accesskey = D
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = x
+import-from-360se =
+ .label = 360 Secure Browser
+ .accesskey = 3
+no-migration-sources = Не знойдзены ніякія праграмы, якія б утрымлівалі закладкі, гісторыю або паролі.
+import-source-page-title = Імпарт налад і дадзеных
+import-items-page-title = Элементы для імпарту
+import-items-description = Выберыце, якія элементы трэба імпартаваць:
+import-permissions-page-title = Дайце дазвол для { -brand-short-name }
+# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere.
+import-permissions-description = macOS патрабуе ад вас яўнага дазволу { -brand-short-name } атрымаць доступ да закладак Safari. Націсніце «Працягнуць» і абярыце файл «Bookmarks.plist» на панэлі «Адкрыць файл», якая з'явіцца.
+import-migrating-page-title = Імпарт…
+import-migrating-description = Наступныя адзінкі зараз імпартуюцца…
+import-select-profile-page-title = Выбар Профілю
+import-select-profile-description = Наступныя профілі даступныя для імпарту з:
+import-done-page-title = Імпарт Выкананы
+import-done-description = Наступныя адзінкі паспяхова імпартаваны:
+import-close-source-browser = Калі ласка, упэўніцеся перад працягам, што выбраны браўзер закрыты.
+# Displays which browser the bookmarks are being imported from
+#
+# Variables:
+# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from.
+imported-bookmarks-source = З { $source }
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta
+source-name-safari = Safari
+source-name-canary = Google Chrome Canary
+source-name-chrome = Google Chrome
+source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta
+source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev
+source-name-chromium = Chromium
+source-name-firefox = Mozilla Firefox
+source-name-360se = 360 Secure Browser
+imported-safari-reading-list = Спіс чытання (з Safari)
+imported-edge-reading-list = Спіс для чытання (з Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+ .label = Кукі
+browser-data-cookies-label =
+ .value = Кукі
+browser-data-history-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [firefox] Гісторыя аглядання і закладкі
+ *[other] Гісторыя аглядання
+ }
+browser-data-history-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [firefox] Гісторыя аглядання і закладкі
+ *[other] Гісторыя аглядання
+ }
+browser-data-formdata-checkbox =
+ .label = Захаваная гісторыя формаў
+browser-data-formdata-label =
+ .value = Захаваная гісторыя формаў
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-checkbox =
+ .label = Захаваныя лагіны і паролі
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-label =
+ .value = Захаваныя лагіны і паролі
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [ie] Закладкі
+ [edge] Закладкі
+ *[other] Закладкі
+ }
+browser-data-bookmarks-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [ie] Закладкі
+ [edge] Закладкі
+ *[other] Закладкі
+ }
+browser-data-otherdata-checkbox =
+ .label = Іншыя дадзеныя
+browser-data-otherdata-label =
+ .label = Іншыя дадзеныя
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Вокны і карткі
+browser-data-session-label =
+ .value = Вокны і карткі
diff --git a/l10n-be/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-be/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0172352ca6
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = Важныя навіны
+heading = Змены ў вашым профілі { -brand-short-name }
+
+changed-title = Што змянілася?
+changed-desc-profiles = Гэта ўстаноўка { -brand-short-name } мае новы профіль. Профіль ўяўляе сабой набор файлаў, дзе Firefox захоўвае інфармацыю, напрыклад, закладкі, паролі і перавагі карыстальнікаў.
+changed-desc-dedicated = Каб зрабіць больш лёгкім і бяспечным пераключэнне паміж усталёўкамі Firefox (уключна з Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition і Firefox Nightly), гэта ўстаноўка цяпер мае адасоблены профіль. Ён не дзеліць вашы захаваныя звесткі з іншымі ўсталёўкамі Firefox аўтаматычна.
+
+lost = <b>Вы не згубілі нічога з сваіх асабістых звестак і ўладкаванняў.</b> Калі вы ўжо захоўвалі інфармацыю ў Firefox на гэтым камп'ютары, яна даступна ў іншай устаноўцы Firefox.
+
+options-title = Якія ў мяне варыянты?
+options-do-nothing = Калі вы не будзеце нічога рабіць, вашы звесткі профілю ў { -brand-short-name } будуць адрознівацца ад дадзеных профілю ў іншых усталёўках Firefox.
+options-use-sync = Калі хочаце, каб усе вашы дадзеныя профілю былі аднолькавыя ва ўсіх устаноўках Firefox, вы можаце выкарыстоўваць { -fxaccount-brand-name } для іх сінхранізацыі.
+
+resources = Рэсурсы:
+support-link = Выкарыстанне менеджара профіляў - Артыкул падтрымкі
+
+sync-header = Увайдзіце або стварыце { -fxaccount-brand-name }
+sync-label = Увядзіце сваю электронную пошту
+sync-input =
+ .placeholder = Эл.пошта
+sync-button = Працягнуць
+sync-terms = Працягваючы, вы згаджаецеся з <a data-l10n-name="terms">Умовамі абслугоўвання</a> і <a data-l10n-name="privacy">Палітыкай прыватнасці</a>.
+sync-first = Упершыню карыстаецеся { -sync-brand-name }? Вам трэба ўвайсці ў кожнай устаноўцы Firefox для сінхранізацыі інфармацыі.
+sync-learn = Даведацца больш
diff --git a/l10n-be/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-be/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1adfdbfd4b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,312 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Рэкамендаванае пашырэнне
+cfr-doorhanger-feature-heading = Рэкамендаваная функцыя
+cfr-doorhanger-pintab-heading = Паспрабуйце: Прышпіліць картку
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Чаму я гэта бачу
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Не зараз
+ .accesskey = Н
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Дадаць
+ .accesskey = Д
+cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Прышпіліць гэту картку
+ .accesskey = П
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Кіраваць наладамі рэкамендацый
+ .accesskey = ь
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Не паказваць мне гэту рэкамендацыю
+ .accesskey = ы
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Даведацца больш
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = ад { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Рэкамендацыя
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = Рэкамендацыя
+ .tooltiptext = Рэкамендацыя пашырэння
+ .a11y-announcement = Даступна рэкамендацыя пашырэння
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = Рэкамендацыя
+ .tooltiptext = Рэкамендацыя функцыі
+ .a11y-announcement = Даступна рэкамендацыя функцыі
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } зорка
+ [few] { $total } зоркі
+ *[many] { $total } зорак
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } карыстальнік
+ [few] { $total } карыстальнікі
+ *[many] { $total } карыстальнікаў
+ }
+cfr-doorhanger-pintab-description = Атрымайце зручны доступ да найчасцей наведаных сайтаў. Трымайце сайты адкрытымі ў картках (нават пасля перазапуску).
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b>Націсніце правай кнопкай</b> на картцы, якую хочаце прышпіліць.
+cfr-doorhanger-pintab-step2 = Выберыце <b>Прышпіліць картку</b> ў меню.
+cfr-doorhanger-pintab-step3 = Калі сайт абнавіўся, вы ўбачыце блакітную кропку на прышпіленай картцы.
+cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Прыпыніць
+cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Працягнуць
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Сінхранізуйце свае закладкі ўсюды.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Выдатная знаходка! Цяпер не заставайцеся без гэтай закладкі на вашых мабільных прыладах. Пачніце працу з { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Сінхранізаваць закладкі зараз…
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Кнопка закрыцця
+ .title = Закрыць
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = Аглядайце без старонніх вачэй
+cfr-protections-panel-body = Захоўвайце свае дадзеныя пры сабе. { -brand-short-name } абараняе вас ад многіх самых распаўсюджаных трэкераў, якія сочаць за тым, што вы робіце ў інтэрнэце.
+cfr-protections-panel-link-text = Даведацца больш
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Новая функцыя:
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Што новага
+ .tooltiptext = Што новага
+cfr-whatsnew-panel-header = Што новага
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Прачытаць заўвагі да выпуску
+cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } цяпер мацней змагаецца за вашу прыватнасць
+cfr-whatsnew-fx70-body =
+ Апошняе абнаўленне паляпшае функцыю аховы ад сачэння і робіць
+ лягчэйшым стварэнне бяспечных пароляў для кожнага сайта.
+cfr-whatsnew-tracking-protect-title = Абараніце сябе ад трэкераў
+cfr-whatsnew-tracking-protect-body =
+ { -brand-short-name } блакуе многія сацыяльныя і міжсайтавыя трэкеры,
+ якія назіраюць за тым, што вы робіце ў Інтэрнэце.
+cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = Паглядзець справаздачу
+# This string is displayed before a large numeral that indicates the total
+# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your
+# localization, because it would result in the number showing twice.
+cfr-whatsnew-tracking-blocked-title =
+ { $blockedCount ->
+ [one] Трэкер заблакаваны
+ [few] Трэкеры заблакавана
+ *[many] Трэкераў заблакавана
+ }
+cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = З { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") }
+cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = Паглядзець справаздачу
+cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = Рэзервовае капіраванне пароляў
+cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = Цяпер можна генераваць бяспечныя паролі і атрымліваць доступ да іх у любым месцы.
+cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = Уключыць рэзервовае капіяванне
+cfr-whatsnew-lockwise-take-title = Вазьміце свае паролі з сабой
+cfr-whatsnew-lockwise-take-body =
+ Праграма { -lockwise-brand-short-name } на тэлефоне дазваляе бяспечна
+ атрымліваць доступ до захаваных пароляў з любога месца.
+cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = Атрымаць праграму
+
+## Search Bar
+
+cfr-whatsnew-searchbar-title = Уводзьце менш, знаходзьце больш з адрасным радком
+cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = Цяпер проста выберыце адрасны радок, і ён разгорнецца спасылкамі на вашы папулярныя сайты.
+
+## Search bar
+
+cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = Значок павелічальнага шкла
+
+## Picture-in-Picture
+
+cfr-whatsnew-pip-header = Глядзіце відэа падчас аглядання
+cfr-whatsnew-pip-body = Функцыя выява-ў-выяве змяшчае відэа ў перасоўнае акно, каб вы маглі глядзець, працуючы ў іншых картках.
+cfr-whatsnew-pip-cta = Даведацца больш
+
+## Permission Prompt
+
+cfr-whatsnew-permission-prompt-header = Менш раздражняльных усплыўных акон
+cfr-whatsnew-permission-prompt-body = { -brand-shorter-name } цяпер блакуе аўтаматычныя запыты на адпраўку вам усплыўных паведамленняў.
+cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = Даведацца больш
+
+## Fingerprinter Counter
+
+# This string is displayed before a large numeral that indicates the total
+# number of tracking elements blocked. Don’t add $fingerprinterCount to your
+# localization, because it would result in the number showing twice.
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header =
+ { $fingerprinterCount ->
+ [one] Збіральнік лічбавых адбіткаў заблакаваны
+ [few] Збіральнікі лічбавых адбіткаў заблакавана
+ *[many] Збіральнікаў лічбавых адбіткаў заблакавана
+ }
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = { -brand-shorter-name } блакуе мноства збіральнікаў лічбавых адбіткаў, якія таемна збіраюць інфармацыю пра вашу прыладу і дзеянні для стварэння вашага рэкламнага профілю.
+# Message variation when fingerprinters count is less than 10
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = Збіральнікі лічбавых адбіткаў
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = { -brand-shorter-name } можа блакаваць збіральнікаў лічбавых адбіткаў, якія таемна збіраюць інфармацыю пра вашу прыладу і дзеянні для стварэння вашага рэкламнага профілю.
+
+## Bookmark Sync
+
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = Атрымаць гэтую закладку на свой тэлефон
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = Вазьміце свае закладкі, паролі, гісторыю і іншае ўсюды, дзе вы карыстаецеся { -brand-product-name }.
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = Уключыць { -sync-brand-short-name }
+ .accesskey = У
+
+## Login Sync
+
+cfr-doorhanger-sync-logins-header = Ніколі не губляйце пароль ізноў
+cfr-doorhanger-sync-logins-body = Бяспечна захоўвайце і сінхранізуйце паролі на ўсіх сваіх прыладах.
+cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = Уключыць { -sync-brand-short-name }
+ .accesskey = У
+
+## Send Tab
+
+cfr-doorhanger-send-tab-header = Чытайце гэта на хаду
+cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = Вазьміце гэты рэцэпт на кухню
+cfr-doorhanger-send-tab-body = Адпраўка картак дазваляе лёгка дзяліцца гэтай спасылкай на ваш тэлефон або ў любое іншае месца, дзе вы ўвайшлі ў { -brand-product-name }.
+cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = Паспрабуйце адпраўку картак
+ .accesskey = П
+
+## Firefox Send
+
+cfr-doorhanger-firefox-send-header = Дзяліцеся гэтым PDF бяспечна
+cfr-doorhanger-firefox-send-body = Трымайце свае далікатныя дакументы далей ад старонніх вачэй з дапамогай скразнога шыфравання і спасылкі, якая знікае пасля выкарыстання.
+cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = Паспрабуйце { -send-brand-name }
+ .accesskey = П
+
+## Social Tracking Protection
+
+cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = Паглядзець меры аховы
+ .accesskey = з
+cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = Закрыць
+ .accesskey = ц
+cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = Больш не паказваць такія паведамленні
+ .accesskey = в
+cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } не дазволіў сацыяльнай сетцы сачыць за вамі тут
+cfr-doorhanger-socialtracking-description = Ваша прыватнасць мае значэнне. Цяпер { -brand-short-name } блакуе звычайныя трэкеры сацыяльных сетак, абмяжоўваючы колькасць дадзеных, якія яны могуць сабраць пра тое, што вы робіце ў сеціве.
+cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } заблакаваў збіральнік лічбавых адбіткаў на гэтай старонцы
+cfr-doorhanger-fingerprinters-description = Ваша прыватнасць мае значэнне. { -brand-short-name } цяпер блакуе збіральнікі лічбавых адбіткаў, якія збіраюць фрагменты адназначнай інфармацыі пра вашу прыладу, каб асочваць вас.
+cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } заблакаваў майнер крыптавалют на гэтай старонцы
+cfr-doorhanger-cryptominers-description = Ваша прыватнасць мае значэнне. { -brand-short-name } цяпер блакуе майнеры крыптавалют, якія выкарыстоўваюць вылічальную магутнасць вашай сістэмы для здабычы лічбавых грошай.
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+# Variables:
+# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1.
+# $date (Number) - The date we began recording the count of blocked trackers
+cfr-doorhanger-milestone-heading =
+ { $blockedCount ->
+ [one] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкер з { $date }!
+ [few] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкеры з { $date }!
+ *[many] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкераў з { $date }!
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-heading2 =
+ { $blockedCount ->
+ [one] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкер з { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ [few] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкеры з { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ *[many] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкераў з { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Пабачыць усе
+ .accesskey = ы
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = Закрыць
+ .accesskey = З
+
+## What’s New Panel Content for Firefox 76
+
+
+## Lockwise message
+
+cfr-whatsnew-lockwise-header = Лёгка стварайце надзейныя паролі
+cfr-whatsnew-lockwise-body = Цяжка прыдумваць унікальныя і надзейныя паролі для кожнага ўліковага запісу. Пры стварэнні пароля выберыце поле пароля, каб выкарыстаць надзейны згенераваны пароль ад { -brand-shorter-name }.
+cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = Значок { -lockwise-brand-short-name }
+
+## Vulnerable Passwords message
+
+cfr-whatsnew-passwords-header = Атрымлівайце папярэджанні аб уразлівых паролях
+cfr-whatsnew-passwords-body = Хакеры ведаюць, што людзі паўторна выкарыстоўваюць адны і тыя ж паролі. Калі вы выкарыстоўвалі аднолькавы пароль на некалькіх сайтах, і адзін з гэтых сайтаў стаў часткай уцечкі звестак, вы ўбачыце папярэджанне ў { -lockwise-brand-short-name } з парадай змяніць свой пароль на гэтых сайтах.
+cfr-whatsnew-passwords-icon-alt = Значок «ключ уразлівага пароля»
+
+## Picture-in-Picture fullscreen message
+
+cfr-whatsnew-pip-fullscreen-header = Зрабіце поўнаэкраннай выяву ў выяве
+cfr-whatsnew-pip-fullscreen-body = Па з'яўленні відэа ў выплыўным акне вы можаце двойчы пстрыкнуць па гэтым акне, каб перайсці ў поўны экран.
+cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = Значок «выява ў выяве»
+
+## Protections Dashboard message
+
+cfr-whatsnew-protections-header = Хуткі агляд стану аховы
+cfr-whatsnew-protections-body = Панэль стану аховы змяшчае зводныя справаздачы аб уцечках дадзеных і кіраванні паролямі. Цяпер вы можаце асочваць колькасць уцечак, з якімі вы разабраліся, і бачыць, ці быў які-небудзь з захаваных пароляў выкрыты пры ўцечцы дадзеных.
+cfr-whatsnew-protections-cta-link = Адкрыць панэль стану аховы
+cfr-whatsnew-protections-icon-alt = Значок шчыта
+
+## Better PDF message
+
+cfr-whatsnew-better-pdf-header = Лепшая праца з PDF
+cfr-whatsnew-better-pdf-body = Цяпер дакументы PDF адкрываюцца наўпрост у { -brand-short-name }, трымаючы ваш працоўны працэс зручным.
+
+## DOH Message
+
+cfr-doorhanger-doh-body = Ваша прыватнасць мае значэнне. { -brand-short-name } зараз бяспечна накіроўвае вашы запыты DNS, калі гэта магчыма, у партнёрскі сэрвіс, каб абараніць вас у час аглядання.
+cfr-doorhanger-doh-header = Больш бяспечны, зашыфраваны пошук DNS
+cfr-doorhanger-doh-primary-button = OK, зразумела
+ .accesskey = O
+cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Адключыць
+ .accesskey = А
+
+## Fission Experiment Message
+
+cfr-doorhanger-fission-body-approved = Ваша прыватнасць мае значэнне. { -brand-short-name } цяпер ізалюе, у "пясочніцы", сайты адзін ад аднаго, што ўскладняе хакерам крадзеж пароляў, нумароў крэдытных карт і іншай канфідэнцыяльнай інфармацыі.
+cfr-doorhanger-fission-header = Ізаляцыя сайтаў
+cfr-doorhanger-fission-primary-button = OK, зразумела
+ .accesskey = O
+cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Даведацца больш
+ .accesskey = Д
+
+## What's new: Cookies message
+
+cfr-whatsnew-clear-cookies-header = Аўтаматычная абарона ад падступнай тактыкі сачэння
+cfr-whatsnew-clear-cookies-body = Некаторыя трэкеры перанакіроўваюць вас на іншыя сайты, якія таемна ўсталёўваюць кукі. { -brand-short-name } зараз аўтаматычна ачышчае гэтыя кукі, каб за вамі не маглі сачыць.
+cfr-whatsnew-clear-cookies-image-alt = Прыклад блакавання кукаў
+
+## What's new: Media controls message
+
+cfr-whatsnew-media-keys-header = Больш элементаў кіравання медыя
+cfr-whatsnew-media-keys-body = Прайгравайце і прыпыняйце аўдыя ці відэа прама з клавіятуры або гарнітуры, дзякуючы чаму лёгка кіраваць медыя з іншай карткі, праграмы ці нават калі ваш камп'ютар заблакаваны. Таксама можаце перамяшчацца паміж трэкамі з дапамогай кнопак наперад і назад.
+cfr-whatsnew-media-keys-button = Даведацца, як
+
+## What's new: Search shortcuts
+
+cfr-whatsnew-search-shortcuts-header = Ярлыкi пошуку ў адрасным радку
+cfr-whatsnew-search-shortcuts-body = Цяпер, калі вы ўводзіце пошукавую сістэму альбо пэўны сайт у адрасны радок, у прапановах пошуку ніжэй з'явіцца сіні ярлык. Выберыце гэты ярлык, каб завяршыць пошук непасрэдна з адраснага радка.
+
+## What's new: Cookies protection
+
+cfr-whatsnew-supercookies-header = Абарона ад зламысных суперкукі
+cfr-whatsnew-supercookies-body = Вэб-сайты могуць таемна прымацоўваць да вашага браўзера "суперкукі", якія могуць сачыць за вамі ў Інтэрнэце, нават пасля таго, як вы выдаліце файлы cookie. { -brand-short-name } цяпер забяспечвае надзейную ахову ад суперкукі, таму іх не ўдасца выкарыстаць для асочвання вашай Інтэрнэт-актыўнасці паміж сайтамі.
+
+## What's new: Better bookmarking
+
+cfr-whatsnew-bookmarking-header = Лепшая праца з закладкамі
+cfr-whatsnew-bookmarking-body = Стала прасцей асочваць вашы ўлюбёныя сайты. { -brand-short-name } цяпер запамінае ваша пераважнае месца для захавання закладак, прадвызначана паказвае панэль закладак на новых картках і дае просты доступ да астатніх вашых закладак праз папку на паліцы прылад.
+
+## What's new: Cross-site cookie tracking
+
+cfr-whatsnew-cross-site-tracking-header = Комплексная абарона ад міжсайтавых кукаў асочвання
+cfr-whatsnew-cross-site-tracking-body = Цяпер вы можаце ўключыць лепшую абарону ад кукаў асочвання. { -brand-short-name } можа ізаляваць вашу дзейнасць і дадзеныя на сайце, на якім вы зараз знаходзіцеся, таму інфармацыя, якая захоўваецца ў браўзеры, не перадаецца паміж вэб-сайтамі.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-be/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9baf1bbd8b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,243 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Новая картка
+newtab-settings-button =
+ .title = Наладзіць вашу старонку новай карткі
+newtab-personalize-button-label = Персаналізаваць
+ .title = Персаналізаваць новую картку
+ .aria-label = Персаналізаваць новую картку
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Шукаць
+ .aria-label = Шукаць
+newtab-search-box-search-the-web-text = Пошук у Інтэрнэце
+newtab-search-box-search-the-web-input =
+ .placeholder = Пошук у Інтэрнэце
+ .title = Пошук у Інтэрнэце
+ .aria-label = Пошук у Інтэрнэце
+newtab-search-box-text = Пошук у інтэрнэце
+newtab-search-box-input =
+ .placeholder = Пошук у інтэрнэце
+ .aria-label = Шукайце ў Інтэрнэце
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Дадаць пашукавік
+newtab-topsites-add-topsites-header = Новы папулярны сайт
+newtab-topsites-add-shortcut-header = Новы цэтлік
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Рэдагаваць папулярны сайт
+newtab-topsites-edit-shortcut-header = Рэдагаваць цэтлік
+newtab-topsites-title-label = Загаловак
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Увядзіце назву
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Увядзіце або ўстаўце URL
+newtab-topsites-url-validation = Патрабуецца сапраўдны URL
+newtab-topsites-image-url-label = URL уласнага відарыса
+newtab-topsites-use-image-link = Выкарыстоўваць уласны відарыс…
+newtab-topsites-image-validation = Не ўдалося атрымаць відарыс. Паспрабуйце іншы URL.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Скасаваць
+newtab-topsites-delete-history-button = Выдаліць з гісторыі
+newtab-topsites-save-button = Захаваць
+newtab-topsites-preview-button = Перадпрагляд
+newtab-topsites-add-button = Дадаць
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Вы сапраўды жадаеце выдаліць усе запісы аб гэтай старонцы з гісторыі?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Гэта дзеянне немагчыма адмяніць.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+newtab-topsite-sponsored = Спонсарскі
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Адкрыць меню
+ .aria-label = Адкрыць меню
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+ .title = Выдаліць
+ .aria-label = Выдаліць
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Адкрыць меню
+ .aria-label = Адкрыць кантэкстнае меню для { $title }
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Рэдагаваць гэты сайт
+ .aria-label = Рэдагаваць гэты сайт
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Правіць
+newtab-menu-open-new-window = Адкрыць у новым акне
+newtab-menu-open-new-private-window = Адкрыць у новым прыватным акне
+newtab-menu-dismiss = Адхіліць
+newtab-menu-pin = Замацаваць
+newtab-menu-unpin = Адмацаваць
+newtab-menu-delete-history = Выдаліць з гісторыі
+newtab-menu-save-to-pocket = Захаваць у { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Выдаліць з { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-archive-pocket = Архіваваць у { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-show-privacy-info = Нашы спонсары і ваша прыватнасць
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Зроблена
+newtab-privacy-modal-button-manage = Кіраваць наладамі спонсарскага змесціва
+newtab-privacy-modal-header = Ваша прыватнасць мае значэнне.
+newtab-privacy-modal-paragraph-2 =
+ У дадатак да захапляльных гісторый, мы таксама паказваем вам рэлевантны,
+ правераны змест ад выбраных спонсараў. Будзьце ўпэўненыя, <strong>вашы дадзеныя
+ аглядання ніколі не пакідаюць вашу копію { -brand-product-name }</strong> — мы іх не бачым,
+ гэтаксама і нашы спонсары.
+newtab-privacy-modal-link = Даведайцеся, як працуе прыватнасць на новай картцы
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Выдаліць закладку
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = У закладкі
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Капіяваць спасылку сцягвання
+newtab-menu-go-to-download-page = Перайсці на старонку сцягвання
+newtab-menu-remove-download = Выдаліць з гісторыі
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Паказаць у Finder
+ *[other] Адкрыць змяшчальную папку
+ }
+newtab-menu-open-file = Адкрыць файл
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Наведанае
+newtab-label-bookmarked = У закладках
+newtab-label-removed-bookmark = Закладка выдалена
+newtab-label-recommended = Тэндэнцыі
+newtab-label-saved = Захавана ў { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Сцягнута
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Спансаравана
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsor (String): This is the name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = Ад спонсара { $sponsor }
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Выдаліць раздзел
+newtab-section-menu-collapse-section = Згарнуць раздзел
+newtab-section-menu-expand-section = Разгарнуць раздзел
+newtab-section-menu-manage-section = Наладзіць раздзел
+newtab-section-menu-manage-webext = Кіраваць пашырэннем
+newtab-section-menu-add-topsite = Дадаць папулярны сайт
+newtab-section-menu-add-search-engine = Дадаць пашукавік
+newtab-section-menu-move-up = Пасунуць вышэй
+newtab-section-menu-move-down = Пасунуць ніжэй
+newtab-section-menu-privacy-notice = Паведамленне аб прыватнасці
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+ .aria-label = Згарнуць раздзел
+newtab-section-expand-section-label =
+ .aria-label = Разгарнуць раздзел
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Папулярныя сайты
+newtab-section-header-highlights = Выбранае
+newtab-section-header-recent-activity = Апошняя актыўнасць
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Рэкамендавана { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Пачніце агляданне, і мы пакажам вам тут некаторыя з найлепшых артыкулаў, відэаролікаў і іншых старонак, якія вы нядаўна наведалі або дадалі ў закладкі.
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Гатова. Праверце пазней, каб убачыць больш матэрыялаў ад { $provider }. Не жадаеце чакаць? Выберыце папулярную тэму, каб знайсці больш цікавых матэрыялаў з усяго Інтэрнэту.
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Вы ўсё прачыталі!
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Звярніцеся пазней, каб пабачыць больш артыкулаў.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Паспрабаваць зноў
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Чытаецца…
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ой! Мы амаль загрузілі гэты раздзел, але не зусім.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Папулярныя тэмы:
+newtab-pocket-more-recommendations = Больш рэкамендацый
+newtab-pocket-learn-more = Падрабязней
+newtab-pocket-cta-button = Атрымаць { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-cta-text = Захоўвайце ўлюбёныя гісторыі ў { -pocket-brand-name }, і сілкуйце свой розум добрай чытанкай.
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Ох, нешта пайшло не так пры загрузцы гэтага змесціва.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Абнавіць старонку, каб паўтарыць спробу.
+
+## Customization Menu
+
+newtab-custom-shortcuts-title = Цэтлікі
+newtab-custom-shortcuts-subtitle = Сайты, якія вы захоўваеце або наведваеце
+newtab-custom-row-selector =
+ { $num ->
+ [one] { $num } радок
+ [few] { $num } радкі
+ *[many] { $num } радкоў
+ }
+newtab-custom-sponsored-sites = Спонсарскія цэтлікі
+newtab-custom-pocket-title = Рэкамендавана { -pocket-brand-name }
+newtab-custom-pocket-subtitle = Выключнае змесціва, куратарам якога з'яўляецца { -pocket-brand-name }, частка сям'і { -brand-product-name }
+newtab-custom-pocket-sponsored = Артыкулы ад спонсараў
+newtab-custom-recent-title = Апошняя актыўнасць
+newtab-custom-recent-subtitle = Падборка нядаўніх сайтаў і змесціва
+newtab-custom-close-button = Закрыць
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+newtab-custom-snippets-title = Урыўкі
+newtab-custom-snippets-subtitle = Парады і навіны ад { -vendor-short-name } і { -brand-product-name }
+newtab-custom-settings = Кіраваць дадатковымі наладамі
diff --git a/l10n-be/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-be/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2ffaa5f3eb
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,245 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit
+## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to
+## avoid breaking quoted text).
+
+onboarding-button-label-learn-more = Даведацца больш
+onboarding-button-label-get-started = Пачаць
+
+## Welcome modal dialog strings
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = Вітаем у { -brand-short-name }
+onboarding-welcome-body = У вас ёсць браўзер. <br/>Пазнаёмцеся з астатнімі { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-learn-more = Даведацца больш аб перавагах.
+onboarding-welcome-modal-get-body = У вас ёсць браўзер. <br/>Цяпер атрымайце максімум ад { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-modal-supercharge-body = Дапоўніце вашу абарону прыватнасці.
+onboarding-welcome-modal-privacy-body = У вас ёсць браўзер. Дадамо дадатковую ахову прыватнасці.
+onboarding-welcome-modal-family-learn-more = Даведайцеся пра сямейства прадуктаў { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-form-header = Пачніце тут
+onboarding-join-form-body = Увядзіце ваш адрас эл.пошты для пачатку працы.
+onboarding-join-form-email =
+ .placeholder = Увядзіце адрас эл.пошты
+onboarding-join-form-email-error = Патрабуецца сапраўдны адрас эл.пошты
+onboarding-join-form-legal = Працягваючы, вы згаджаецеся з <a data-l10n-name="terms">Умовамі абслугоўвання</a> і <a data-l10n-name="privacy">Палітыкай прыватнасці</a>.
+onboarding-join-form-continue = Працягнуць
+# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text.
+onboarding-join-form-signin-label = Ужо маеце ўліковы запіс?
+# Text for link to submit the sign in form
+onboarding-join-form-signin = Увайсці
+onboarding-start-browsing-button-label = Пачаць агляданне
+onboarding-not-now-button-label = Не зараз
+onboarding-cards-dismiss =
+ .title = Адхіліць
+ .aria-label = Адхіліць
+
+## Welcome full page string
+
+onboarding-fullpage-welcome-subheader = Давайце пачнём знаёмства з усім, што вы можаце зрабіць.
+onboarding-fullpage-form-email =
+ .placeholder = Адрас вашай эл.пошты…
+
+## Firefox Sync modal dialog strings.
+
+onboarding-sync-welcome-header = Вазьміце { -brand-product-name } з сабой
+onboarding-sync-welcome-content = Атрымайце доступ да вашых закладак, гісторыі, пароляў і іншых налад на ўсіх вашых прыладах.
+onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Даведайцеся больш пра ўліковыя запісы Firefox
+onboarding-sync-form-input =
+ .placeholder = Эл.пошта
+onboarding-sync-form-continue-button = Працягнуць
+onboarding-sync-form-skip-login-button = Прапусціць гэты крок
+
+## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync"
+
+onboarding-sync-form-header = Увядзіце сваю электронную пошту
+onboarding-sync-form-sub-header = каб прадоўжыць з { -sync-brand-name }.
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+onboarding-benefit-products-text = Рабіце свае справы з дапамогай сямейства інструментаў, якое паважае вашу прыватнасць на ўсіх вашых прыладах.
+# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently
+# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The
+# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we
+# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are
+# transparent about how we use it."
+onboarding-benefit-privacy-text = Усё, што мы робім, у згодзе з нашым абяцаннем аб асабістых дадзеных: Збіраць менш. Захоўваць у бяспецы. Ніякіх сакрэтаў.
+onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name }
+onboarding-benefit-sync-text = Вазьміце свае закладкі, паролі, гісторыю і іншае ўсюды, дзе вы карыстаецеся { -brand-product-name }.
+onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name }
+onboarding-benefit-monitor-text = Атрымлівайце абвестку, калі вашы асабістыя звесткі знайшліся ў вядомай уцечцы дадзеных.
+onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name }
+onboarding-benefit-lockwise-text = Кіруйце абароненымі і пераноснымі паролямі.
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-subtitle = Выдатна, у вас ёсць { -brand-short-name }
+# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-title = Цяпер давайце пяройдзем да <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>.
+return-to-amo-add-extension-label = Дадаць пашырэнне
+
+## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages)
+
+# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span.
+onboarding-multistage-welcome-header = Вітаем у <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span>
+onboarding-multistage-welcome-subtitle = Хуткі, бяспечны і прыватны браўзер, які падтрымліваецца некамерцыйнай арганізацыяй.
+onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = Пачаць наладу
+onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = Увайсці
+onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = Маеце ўліковы запіс?
+# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "more" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-import-header = Імпартуйце свае паролі, <br/>закладкі і <span data-l10n-name="zap">іншае</span>
+onboarding-multistage-import-subtitle = Пераходзіце з іншага браўзера? Перанесці ўсё ў { -brand-short-name } проста.
+onboarding-multistage-import-primary-button-label = Пачаць імпарт
+onboarding-multistage-import-secondary-button-label = Не зараз
+# Info displayed in the footer of import settings screen during onboarding flow.
+# This supports welcome screen showing top sites imported from the user's default browser.
+onboarding-import-sites-disclaimer =
+ Пералічаныя тут сайты былі знойдзены на гэтай прыладзе.
+ { -brand-short-name } не захоўвае і не сінхранізуе дадзеныя
+ з іншага браўзера, калі вы не выбралі
+ імпартаваць іх.
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+onboarding-welcome-steps-indicator =
+ .aria-label = Пачатак працы: экран { $current } з { $total }
+# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-theme-header = Выберыце <span data-l10n-name="zap">выгляд</span>
+onboarding-multistage-theme-subtitle = Персаналізуйце { -brand-short-name } тэмамі.
+onboarding-multistage-theme-primary-button-label = Захаваць тэму
+onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = Не зараз
+# Automatic theme uses operating system color settings
+onboarding-multistage-theme-label-automatic = Аўтаматычна
+onboarding-multistage-theme-label-light = Светлая
+onboarding-multistage-theme-label-dark = Цёмная
+# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+# Tooltip displayed on hover of automatic theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 =
+ .title =
+ Наследаваць выгляд вашай аперацыйнай
+ сістэмы для кнопак, меню і вокнаў.
+# Input description for automatic theme
+onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 =
+ .aria-description =
+ Наследаваць выгляд вашай аперацыйнай
+ сістэмы для кнопак, меню і вокнаў.
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2 =
+ .title =
+ Выкарыстоўваць светлы выгляд
+ для кнопак, меню і вокнаў.
+# Input description for light theme
+onboarding-multistage-theme-description-light =
+ .aria-description =
+ Выкарыстоўваць светлы выгляд
+ для кнопак, меню і вокнаў.
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2 =
+ .title =
+ Выкарыстоўваць цёмны выгляд
+ для кнопак, меню і вокнаў.
+# Input description for dark theme
+onboarding-multistage-theme-description-dark =
+ .aria-description =
+ Выкарыстоўваць цёмны выгляд
+ для кнопак, меню і вокнаў.
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2 =
+ .title =
+ Выкарыстоўваць каляровы выгляд
+ для кнопак, меню і вокнаў.
+# Input description for Alpenglow theme
+onboarding-multistage-theme-description-alpenglow =
+ .aria-description =
+ Выкарыстоўваць каляровы выгляд
+ для кнопак, меню і вокнаў.
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+onboarding-tracking-protection-title2 = Абарона ад сачэння
+onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } дапамагае пазбегнуць асочвання вас у інтэрнэце праз вэб-сайты, што робіць складаней рэкламе ісці за вамі па сеціве.
+onboarding-tracking-protection-button2 = Як гэта працуе
+onboarding-data-sync-title = Вазьміце свае налады з сабой
+# "Sync" is short for synchronize.
+onboarding-data-sync-text2 = Сінхранізуйце закладкі, паролі і многае іншае ўсюды, дзе вы карыстаецеся { -brand-product-name }.
+onboarding-data-sync-button2 = Увайсці ў { -sync-brand-short-name }
+onboarding-firefox-monitor-title = Падпішыцеся на абвесткі аб уцечках дадзеных
+onboarding-firefox-monitor-text2 = { -monitor-brand-name } кантралюе, ці прысутнічае ваша эл.пошта ў вядомых уцечках дадзеных і папярэджвае, калі яна з'явіцца ў новай уцечцы.
+onboarding-firefox-monitor-button = Падпісацца на абвестку
+onboarding-browse-privately-title = Аглядайце прыватна
+onboarding-browse-privately-text = Прыватнае агляданне ачышчае вашу гісторыю пошуку і аглядання, каб захаваць яе ў сакрэце ад усіх, хто карыстаецца вашым камп'ютарам.
+onboarding-browse-privately-button = Адкрыць прыватнае акно
+onboarding-firefox-send-title = Трымайце свае абагуленыя файлы прыватнымі
+onboarding-firefox-send-text2 = Зацягвайце файлы ў { -send-brand-name }, каб дзяліцца імі з выкарыстаннем скразнога шыфравання і спасылкі з функцыяй аўтаматычнага знікнення.
+onboarding-firefox-send-button = Паспрабаваць { -send-brand-name }
+onboarding-mobile-phone-title = Атрымайце { -brand-product-name } на сваім тэлефоне
+onboarding-mobile-phone-text = Сцягніце { -brand-product-name } для iOS або Android і сінхранізуйце свае звесткі паміж прыладамі.
+# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web
+# browser.
+onboarding-mobile-phone-button = Сцягнуць мабільны браўзер
+onboarding-send-tabs-title = Імгненна дасылайце сабе карткі
+# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a
+# tab's context menu.
+onboarding-send-tabs-text2 = Лёгка абменьвайцеся старонкамі паміж сваімі прыладамі, не капіруючы, не ўстаўляючы і не пакідаючы браўзер.
+onboarding-send-tabs-button = Пачаць карыстацца адпраўкай картак
+onboarding-pocket-anywhere-title = Чытайце і слухайце ў любым месцы
+onboarding-pocket-anywhere-text2 = Захоўвайце ваша ўлюбёнае змесціва для аўтаномнага доступу з дапамогай праграмы { -pocket-brand-name } і чытайце, слухайце і глядзіце, калі вам зручна.
+onboarding-pocket-anywhere-button = Паспрабаваць { -pocket-brand-name }
+onboarding-lockwise-strong-passwords-title = Стварайце і захоўвайце надзейныя паролі
+onboarding-lockwise-strong-passwords-text = { -lockwise-brand-name } імгненна стварае надзейныя паролі і захоўвае іх у адным месцы.
+onboarding-lockwise-strong-passwords-button = Кіруйце сваімі лагінамі
+onboarding-facebook-container-title = Усталяваць межы для Facebook
+onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } трымае ваш профіль асобна ад рэшты, што робіць больш складаным для Facebook паказваць вам мэтавую рэкламу.
+onboarding-facebook-container-button = Дадаць пашырэнне
+onboarding-import-browser-settings-title = Імпартуйце свае закладкі, паролі і шмат іншага
+onboarding-import-browser-settings-text = Углыбіцеся адразу — лёгка перанясіце свае сайты і налады з Chrome.
+onboarding-import-browser-settings-button = Імпартаваць дадзеныя з Chrome
+onboarding-personal-data-promise-title = Створаны для прыватнасці
+onboarding-personal-data-promise-text = { -brand-product-name } ставіцца да вашых дадзеных з павагай, збіраючы іх менш, ахоўваючы іх і ясна акрэсліваючы, як мы іх выкарыстоўваем.
+onboarding-personal-data-promise-button = Прачытаць наша абяцанне
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+return-to-amo-sub-header = Выдатна, у вас ёсць { -brand-short-name }
+# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-header = Цяпер давайце пяройдзем да <icon></icon><b>{ $addon-name }.</b>
+return-to-amo-extension-button = Дадаць пашырэнне
+return-to-amo-get-started-button = Пачніце працаваць з { -brand-short-name }
diff --git a/l10n-be/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-be/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..abb29d1182
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,354 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Здарылася памылка падчас злучэння з { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Код памылкі: { $error }
+
+psmerr-ssl-disabled = Немагчыма бяспечна злучыцца, бо пратакол SSL забаронены.
+psmerr-ssl2-disabled = Немагчыма бяспечна злучыцца, бо сайт карыстаецца састарэлай небяспечнай версіяй пратакола SSL.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Вы атрымалі няспраўны сертыфікат. Звяжыцеся, калі ласка, з адміністратарам сервера ці з э-паштовым карэспандэнтам і паведаміце ім наступныя звесткі:
+
+ Ваш сертыфікат змяшчае серыйны нумар, аднолькавы з нумарам іншага сертыфіката, выдадзенага цэнтрам сертыфікацыі. Атрымайце, калі ласка, новы сертыфікат, які змяшчае ўнікальны серыйны нумар.
+
+ssl-error-export-only-server = Немагчыма бяспечна злучыцца. Пір не падтрымлівае высокаўзроўневае шыфраванне.
+ssl-error-us-only-server = Немагчыма бяспечна злучыцца. Пір патрабуе высокаўзроўневае шыфраванне, якое не падтрымліваецца.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Немагчыма бяспечна злучыцца з пірам: няма агульнага алгарытму(-аў) шыфравання.
+ssl-error-no-certificate = Немагчыма знайсці сертыфікат або ключ, патрэбныя для аўтэнтыфікацыі.
+ssl-error-bad-certificate = Немагчыма бяспечна злучыцца з пірам: сертыфікат піра быў адхілены.
+ssl-error-bad-client = Сервер атрымаў кепскія дадзеныя з кліента.
+ssl-error-bad-server = Кліент атрымаў кепскія дадзеныя з сервера.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Тып сертыфіката не падтрымліваецца.
+ssl-error-unsupported-version = Версія пратакола бяспекі, якую ўжывае пір, не падтрымліваецца.
+ssl-error-wrong-certificate = Не выйшла аўтэнтыфікаваць кліент: прыватны ключ у базе дадзеных ключоў не адпавядае публічнаму ключу ў базе дадзеных сертыфікатаў.
+ssl-error-bad-cert-domain = Немагчыма бяспечныя злучыцца з пірам: запатрабаваная назва дамена не адпавядае сертыфікату сервера.
+ssl-error-post-warning = Нераспазнаны код памылкі SSL.
+ssl-error-ssl2-disabled = Пір падтрымлівае толькі 2-ю версію SSL, якая лакальна забаронена.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL атрымаў запіс з няправільным Кодам Аўтэнтыфікацыі Паведамлення.
+ssl-error-bad-mac-alert = SSL-пір паведамляе пра няправільны Код Аўтэнтыфікацыі Паведамлення.
+ssl-error-bad-cert-alert = SSL-пір не можа праверыць ваш сертыфікат.
+ssl-error-revoked-cert-alert = SSL-пір адхіліў ваш сертыфікат як адкліканы.
+ssl-error-expired-cert-alert = SSL-пір адхіліў ваш сертыфікат як састарэлы.
+ssl-error-ssl-disabled = Немагчыма злучыцца: SSL забаронены.
+ssl-error-fortezza-pqg = Немагчыма злучыцца: SSL-пір у іншым дамене FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Запатрабаваны невядомы набор шыфраў SSL.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Няма прысутных і дазволеных набораў шыфраў у гэтай праграме.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL атрымаў запіс з дрэннай падбіўкай блокаў.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL атрымаў запіс, даўжыня якога перавышае найбольшую дазволеную.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL спрабаваў даслаць запіс, даўжыня якога перавышае найбольшую дазволеную.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Прывітання.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Карыстальніка.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Пасведчанне.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Сервера.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Пасведчання.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера Зроблена.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Праверка Сертыфіката.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Карыстальніка.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Скончана.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL атрымаў няскладны запіс Вызначэнне Змены Шрыфту.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL атрымаў няскладны запіс Перасцярога.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL атрымаў няскладны запіс Рукапацісканне.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL атрымаў скажоны запіс Дадзеныя Праграмы.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Прывітання.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Карыстальніка.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Сертыфікат.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Сервера.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Сертыфіката.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера Зроблена.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Праверка Сертыфіката.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Карыстальніка.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Скончана.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL атрымаў нечаканы запіс Вызначэнне Змены Шрыфту.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL атрымаў нечаканы запіс Перасцярога.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL атрымаў нечаканы запіс Рукапацісканне.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL атрымаў нечаканы запіс Дадзеныя Праграмы.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL атрымаў запіс з невядомым тыпам змесціва.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL атрымаў рукапаціскальнае паведамленне невядомага тыпу.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL атрымаў перасцярожны запіс з невядомым апісаннем перасцярогі.
+ssl-error-close-notify-alert = SSL-пір выдаліў гэтае злучэнне.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL-пір не чакаў рукапаціскальнае паведамленне, якое ён атрымаў.
+ssl-error-decompression-failure-alert = SSL-пір не здольны паспяхова расціснуць атрыманы запіс SSL.
+ssl-error-handshake-failure-alert = SSL-пір не здольны знайсці прымальную сукупнасць параметраў бяспекі.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL-пір адхіліў рукапаціскальнае паведамленне з-за непрымальнага змесціва.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL-пір не падтрымлівае тыпы пасведчанняў, якія ён атрымаў.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL-пір мае нейкую нявызначаную праблему з атрыманым пасведчаннем.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL зазнаў няўдачу яго генератара выпадковых лікаў.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Немагчыма лічбава падпісаць дадзеныя, неабходныя для праверкі вашага сертыфіката.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL не здолеў выняць публічны ключ з сертыфіката піра.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Нявызначаная няўдача падчас апрацоўкі SSL-рукапаціскання Абмен Ключом Сервера.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Нявызначаная няўдача падчас апрацоўкі SSL-рукапаціскання Абмен Ключом Карыстальніка.
+ssl-error-encryption-failure = Няўдача масавага алгарытму шыфравання дадзеных у вылучаным наборы шыфраў.
+ssl-error-decryption-failure = Няўдача масавага алгарытму дэшыфравання дадзеных у вылучаным наборы шыфраў.
+ssl-error-socket-write-failure = Няўдача спробы запісу тайнапісных дадзеных ў сокет, што ляжыць ніжэй.
+ssl-error-md5-digest-failure = Няўдача функцыі digest MD5.
+ssl-error-sha-digest-failure = Няўдача функцыі digest SHA-1.
+ssl-error-mac-computation-failure = Няўдача вылічэння MAC.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Няўдача стварэння змесціва Сіметрычнага Ключа.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Няўдача разгорткі сіметрычнага ключа ў паведамленні Абмен Ключом Карыстальніка.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Сервер SSL спрабаваў ужыць публічны ключ хатняга вырабу з экспартным наборам шыфраў.
+ssl-error-iv-param-failure = Код PKCS11 пацярпеў няўдачу пры перакладзе IV у параметр.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Няўдача ініцыялізацыі вылучанага збору шыфраў.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Карыстальнік пацярпеў няўдачу пры стварэнні сеансавых ключоў для сеансу SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = У сервера няма ключоў для дадзенага алгарытму абмену ключамі.
+ssl-error-token-insertion-removal = Лексема PKCS#11 была ўстаўлена або прынята пакуль дзеянне выконвалася.
+ssl-error-token-slot-not-found = Немагчыма знайсці лексему PKCS#11, каб зрабіць патрэбнае дзеянне.
+ssl-error-no-compression-overlap = Немагчыма мець зносіны з пірам бяспечна: няма агульнага алгарытму(-аў) сціскання.
+ssl-error-handshake-not-completed = Немагчыма пачаць іншае рукапацісканне SSL, пакуль цяперашняе не скончана.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Атрыманы памылковыя хэш-значэнні рукапаціскання ад піра.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Дадзены сертыфікат не можа выкарыстоўвацца ў выбраным алгарытме абмену ключамі.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Няма цэнтраў сертыфікацыі, якія маюць давер для аўтарызацыі карыстальнікаў SSL.
+ssl-error-session-not-found = Ідэнтыфікатар сеансу SSL не знойдзены ў сеансавым кэшы сервера.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Пір не здолеў расшыфраваць атрыманы запіс SSL.
+ssl-error-record-overflow-alert = Пір атрымаў запіс SSL, памер якога большы за дазволены.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Пір не распазнаў ЦС, які выдаў ваша пасведчанне, і не давярае яму.
+ssl-error-access-denied-alert = Пір атрымаў дапушчальнае пасведчанне, але забараніў доступ.
+ssl-error-decode-error-alert = Пір не здолеў дэкадаваць паведамленне рукапаціскання SSL.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Пір паведамляе пра няўдачу праверкі подпісу або няўдачу абмену ключамі.
+ssl-error-export-restriction-alert = Пір паведамляе, што перамовы не адпавядаюць прадпісанням экспарту.
+ssl-error-protocol-version-alert = Пір скардзіцца, што версія пратакола не падтрымліваецца, ці што яна несумяшчальная.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Сервер патрабуе больш бяспечныя шыфры, чым тыя, што падтрымліваюцца кліентам.
+ssl-error-internal-error-alert = Пір паведамляе, што зазнаў унутраную памылку.
+ssl-error-user-canceled-alert = Рукапацісканне з пірам скасавана карыстальнікам.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Пір не дазваляе пераўзгодніць параметры бяспекі SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Кэш SSL сервера не наладжаны і не забаронены для гэтага сокета.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL-пір не падтрымлівае запатрабаванае пашырэнне вітання TLS.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL-пір не можа атрымаць ваш сертыфікат з дадзенага URL.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL-пір не мае сертыфіката для запатрабаванай назвы DNS.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL-пір не здольны атрымаць адказ OCSP з яго сертыфікатам.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL-пір паведаміў пра дрэннае хэш-значэнне сертыфіката.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL атрымаў нечаканае паведамленне рукапаціскання "Білет новага сеанса".
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL атрымаў скажонае паведамленне рукапаціскання "Білет новага сеанса".
+ssl-error-decompression-failure = SSL атрымаў сціснуты запіс, які немагчыма расціснуць.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Пераўзгадненне ўмоваў не дазволена для гэтага сокета SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Пір спрабаваў ужыць рукапацісканне састарэлага тыпу (магчыма ўразлівае).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL атрымаў нечаканы нясціснуты запіс.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL атрымаў слабы недаўгавечны ключ Diffie-Hellman у рукапаціскальным паведамленні Абмену Ключом з Серверам.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL атрымаў няспраўныя дадзеныя пашырэння NPN.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Магчымасць SSL не падтрымліваецца для злучэнняў SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Магчымасць SSL не падтрымліваецца для сервераў.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Магчымасць SSL не падтрымліваецца для кліентаў.
+ssl-error-invalid-version-range = Хібны дыяпазон версій SSL.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL-пір выбраў набор шыфраў, забаронены для выбранай версіі пратакола.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL атрымаў некарэктнае паведамленне поціску рук Hello Verify Request.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL атрымаў нечаканае паведамленне поціску рук Hello Verify Request.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Магчымасць SSL не падтрымліваецца для гэтай версіі пратаколу.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL атрымаў нечаканае паведамленне поціску рук Статус Сертыфіката.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = TLS-пір выкарыстоўвае непадтрыманы алгарытм хэшавання.
+ssl-error-digest-failure = Памылка функцыі digest.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Некарэктны алгарытм подпісу ўказаны ў лічбава-падпісаным элеменце.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Наступнае пашырэнне пратаколу перамоваў было ўключана, але зваротны выклік быў ачышчаны раней, чым трэба.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Сервер не падтрымлівае ніводзін з пратаколаў, якія кліент прапануе ў пашырэнні ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Сервер адхіліў поціск рук, таму што кліент паніжаны да версіі TLS ніжэй, чым сервер падтрымлівае.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Сертыфікат сервера ўключае публічны ключ, які занадта слабы.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Недастаткова месца для буферызацыі запісаў DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Не наладжаны ні адзін падтрыманы алгарытм подпісу TLS.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Пір выкарыстоўвае непадтрыманае спалучэнне алгарытмаў подпісу і хэшавання.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Пір спрабаваў прадоўжыць без карэктнага пашырэння extended_master_secret.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Пір спрабаваў прадоўжыць з нечаканым пашырэннем extended_master_secret.
+sec-error-io = Здарылася памылка ўводу/вываду падчас бяспечнага апазнавання.
+sec-error-library-failure = няўдача бібліятэкі бяспекі.
+sec-error-bad-data = бібліятэка бяспекі: атрыманы кепскія дадзеныя.
+sec-error-output-len = бібліятэка бяспекі: памылковая даўжыня вываду.
+sec-error-input-len = бібліятэка бяспекі зазнала памылку з даўжынёй уводу.
+sec-error-invalid-args = бібліятэка бяспекі: кепскія аргументы.
+sec-error-invalid-algorithm = бібліятэка бяспекі: недапушчальны алгарытм.
+sec-error-invalid-ava = бібліятэка бяспекі: недапушчальны AVA.
+sec-error-invalid-time = Няправільна адфарматаваны радок часу.
+sec-error-bad-der = бібліятэка бяспекі: няправільна адфарматаванае DER-закадаванае паведамленне.
+sec-error-bad-signature = Сертыфікат піра мае няспраўны подпіс.
+sec-error-expired-certificate = Сертыфікат піра састарэў.
+sec-error-revoked-certificate = Сертыфікат піра адкліканы.
+sec-error-unknown-issuer = Выдавец сертыфіката піра не распазнаны.
+sec-error-bad-key = Публічны ключ піра няспраўны.
+sec-error-bad-password = Уведзены няправільны пароль бяспекі.
+sec-error-retry-password = Новы пароль уведзены няправільна. Паспрабуйце, калі ласка, зноў.
+sec-error-no-nodelock = бібліятэка бяспекі: няма замыкання вузла.
+sec-error-bad-database = бібліятэка бяспекі: дрэнная база дадзеных.
+sec-error-no-memory = бібліятэка бяспекі: няўдачы вылучэння памяці.
+sec-error-untrusted-issuer = Выдавец сертыфіката піра пазначаны карыстальнікам як выдавец, які не мае даверу.
+sec-error-untrusted-cert = Сертыфікат піра пазначаны карыстальнікам як сертыфікат, які не мае даверу.
+sec-error-duplicate-cert = Сертыфікат ужо ёсць у вашай базе дадзеных.
+sec-error-duplicate-cert-name = Назва атрыманага сертыфіката супадае з іншай, якая ёсць у вашай базе дадзеных.
+sec-error-adding-cert = Памылка дадання сертыфіката ў базу дадзеных.
+sec-error-filing-key = Памылка перазапаўнення ключа для гэтага сертыфіката.
+sec-error-no-key = Немагчыма адшукаць прыватны ключ у базе ключоў
+sec-error-cert-valid = Гэты сертыфікат сапраўдны.
+sec-error-cert-not-valid = Гэты сертыфікат несапраўдны.
+sec-error-cert-no-response = Бібліятэка сертыфікатаў: няма адказу
+sec-error-expired-issuer-certificate = Сертыфікат выдаўца гэтага сертыфіката састарэў. Праверце дату і час вашай сістэмы.
+sec-error-crl-expired = САП для гэтага выдаўца сертыфіката састарэў. Абнавіце яго або праверце дату і час вашай сістэмы.
+sec-error-crl-bad-signature = САП для гэтага выдаўца сертыфікатаў мае няспраўны подпіс.
+sec-error-crl-invalid = Новы САП мае недапушчальны фармат.
+sec-error-extension-value-invalid = Недапушчальнае значэнне пашырэння сертыфіката.
+sec-error-extension-not-found = Пашырэнне сертыфіката не знойдзена.
+sec-error-ca-cert-invalid = Няспраўны сертыфікат выдаўца.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Дрэннае абмежаванне даўжыні шляху сертыфіката.
+sec-error-cert-usages-invalid = Дрэннае поле, якое апісвае выкарыстанні сертыфіката.
+sec-internal-only = **Толькі ўнутраны модуль**
+sec-error-invalid-key = Ключ не падтрымлівае запатрабаванае дзеянне.
+sec-error-unknown-critical-extension = Сертыфікат змяшчае невядомае крытычнае пашырэнне.
+sec-error-old-crl = Новы САП не навейшы чым цяперашні.
+sec-error-no-email-cert = Не зашыфраваны і не падпісаны: вы яшчэ не маеце сертыфіката эл.пошты.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Не зашыфраваны: вы не маеце сертыфікаты для кожнага атрымальніка.
+sec-error-not-a-recipient = Немагчыма дэшыфраваць: ці вы не атрымальнік, ці няма адпаведнага сертыфіката і прыватнага ключа.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Немагчыма дэшыфраваць: алгарытм шыфравання ключа не адпавядае вашаму сертыфікату.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Няўдача праверкі подпісу: ці не знойдзены падпісальнік, ці занадта многа падпісальнікаў, ці дадзеныя непрыдатныя або пашкоджаныя.
+sec-error-unsupported-keyalg = Алгарытм ключа ці невядомы, ці не падтрымліваецца.
+sec-error-decryption-disallowed = Немагчыма дэшыфраваць: зашыфравана з дапамогаю забароненага алгарытму ці памеру ключа.
+xp-sec-fortezza-bad-card = Картка Fortezza не была ініцыялізавана належным чынам. Выдаліце яе, калі ласка, і вярніце вашаму выдаўцу.
+xp-sec-fortezza-no-card = Не знойдзены карткі Fortezza
+xp-sec-fortezza-none-selected = Картка Fortezza не вылучана
+xp-sec-fortezza-more-info = Вылучыце, калі ласка, асобу, каб атрымаць падрабязныя звесткі пра яе
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Асоба не знойдзена
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Няма больш звестак пра гэтую асобу
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Няспраўны ключ
+xp-sec-fortezza-person-error = Немагчыма прадвызначыць асобы Fortezza.
+sec-error-no-krl = Не знойдзены KRL для сертыфіката гэтага сайта.
+sec-error-krl-expired = KRL для сертыфіката гэтага сайта састарэў.
+sec-error-krl-bad-signature = KRL для сертыфіката гэтага сайта мае няспраўны подпіс.
+sec-error-revoked-key = Ключ сертыфіката гэтага сайта быў адкліканы.
+sec-error-krl-invalid = Новы KRL мае недапушчальны фармат.
+sec-error-need-random = бібліятэка бяспекі: патрэбны выпадковыя дадзеныя.
+sec-error-no-module = бібліятэка бяспекі: ніводзін модуль бяспекі не здольны выканаць запатрабаванае дзеянне.
+sec-error-no-token = Картка або лексема бяспекі не існуе, патрабуе ініцыялізацыі, ці была выдалена.
+sec-error-read-only = бібліятэка бяспекі: база дадзеных толькі для чытання.
+sec-error-no-slot-selected = Не вылучаны слот або лексема.
+sec-error-cert-nickname-collision = Сертыфікат з такой мянушкай ужо ёсць.
+sec-error-key-nickname-collision = Ключ з такой мянушкаю ўжо існуе.
+sec-error-safe-not-created = памылка падчас стварэння бяспечнага аб'екта
+sec-error-baggage-not-created = памылка падчас стварэння паклажнага аб'екта
+xp-java-remove-principal-error = Немагчыма выдаліць галаўнік
+xp-java-delete-privilege-error = Немагчыма выдаліць прывілей
+xp-java-cert-not-exists-error = Гэты галаўнік не мае сертыфіката
+sec-error-bad-export-algorithm = Патрэбны алгарытм не дазволены.
+sec-error-exporting-certificates = Памылка падчас спробы экспарту сертыфікатаў.
+sec-error-importing-certificates = Памылка падчас спробы імпарту сертыфікатаў.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Імпарт немагчымы. Памылка дэкадавання. Недапушчальны файл.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Імпарт немагчымы. Няспраўны MAC. Няправільны пароль або пашкоджаны файл.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Імпарт немагчымы. Алгарытм MAC не падтрымліваецца.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Імпарт немагчымы. Падтрымліваюцца толькі рэжымы цэльнасці пароля і прыватнасці.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Імпарт немагчымы. Структура файла пашкоджана.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Імпарт немагчымы. Алгарытм шыфравання не падтрымліваецца.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Імпарт немагчымы. Не падтрымліваецца версія файла.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Імпарт немагчымы. Няправільны пароль прыватнасці.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Імпарт немагчымы. Такая мянушка ўжо ёсць базе дадзеных.
+sec-error-user-cancelled = Карыстальнік націснуў Скасаваць.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Не імпартаваны, бо ўжо ў базе дадзеных.
+sec-error-message-send-aborted = Паведамленне не даслана.
+sec-error-inadequate-key-usage = Ужытак ключа сертыфіката неадпаведны для гэтага дзеяння.
+sec-error-inadequate-cert-type = Тып сертыфіката не адобраны для праграмы.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Адрас у падпісным сертыфікаце не адпавядае адрасу ў загалоўках ліста.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Імпарт немагчымы. Памылка спробы імпарту прыватнага ключа.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Імпарт немагчымы. Памылка спробы імпарту ланцуга сертыфікатаў.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Экспарт немагчымы. Немагчыма адшукаць сертыфікат па ключу або мянушцы.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Экспарт немагчымы. Немагчыма адшукаць і экспартаваць прыватны ключ.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Экспарт немагчымы. Немагчыма запісаць экспартны файл.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Імпарт немагчымы. Немагчыма прачытаць імпартны файл.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Экспарт немагчымы. База дадзеных ключоў ці пашкоджана, ці выдалена.
+sec-error-keygen-fail = Немагчыма стварыць пару прыватны/публічны ключ.
+sec-error-invalid-password = Уведзены пароль няправільны. Увядзіце, калі ласка, іншы.
+sec-error-retry-old-password = Стары пароль уведзены няправільна. Паспрабуйце, калі ласка, ізноў.
+sec-error-bad-nickname = Мянушка сертыфіката ўжо выкарыстоўваецца.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Ланцуг FORTEZZA піра мае не-FORTEZZA сертыфікат.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Адчувальны ключ не можа быць перамешчаны ў слот, у якім ён патрабуецца.
+sec-error-js-invalid-module-name = Недапушчальная назва модуля.
+sec-error-js-invalid-dll = Недапушчальны шлях/назва-файла модуля.
+sec-error-js-add-mod-failure = Немагчыма дадаць модуль
+sec-error-js-del-mod-failure = Немагчыма выдаліць модуль
+sec-error-old-krl = Новы KRL не навейшы за цяперашні.
+sec-error-ckl-conflict = Новы CKL мае выдаўца, адрознага ад цяперашняга CKL. Выдаліце цяперашні CKL.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Цэнтр Сертыфікацыі гэтага сертыфіката не мае дазволу выдаваць сертыфікаты з такой назвай.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Спіс адклікання ключоў для гэтага сертыфіката яшчэ несапраўдны.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Спіс адклікання сертыфікатаў для гэтага сертыфіката яшчэ несапраўдны.
+sec-error-unknown-cert = Немагчыма знайсці запатрабаванае сертыфікат.
+sec-error-unknown-signer = Немагчыма знайсці сертыфікат падпісальніка.
+sec-error-cert-bad-access-location = Месцазнаходжанне сервера статусу сертыфікатаў мае няспраўны фармат.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Немагчыма дэкадаваць адказ OCSP; ён невядомага тыпу.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = Сервер OCSP вярнуў нечаканыя/няспраўныя дадзеныя HTTP.
+sec-error-ocsp-malformed-request = Сервер OCSP выявіў, што запыт пашкоджаны ці дрэнна ўкладзены.
+sec-error-ocsp-server-error = Сервер OCSP зазнаў унутраную памылку.
+sec-error-ocsp-try-server-later = Сервер OCSP прапаноўвае паспрабаваць ізноў пазней.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = Сервер OCSP патрабуе, каб гэты запыт меў подпіс.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = Сервер OCSP адхіліў гэты запыт як недазволены.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = Сервер OCSP вярнуў непазнавальны статус.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = Сервер OCSP не мае статуса пасведчання.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Вы мусіце дазволіць OCSP, каб выканаць гэтае дзеянне.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Вы мусіце прызначыць прадвызначанага адказніка OCSP, каб выканаць гэтае дзеянне.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Адказ сервера OCSP ці пашкоджаны, ці дрэнна ўкладзены.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Падпісальнік адказу OCSP не ўпаўнаважаны даваць статус гэтага сертыфіката.
+sec-error-ocsp-future-response = Адказ OCSP яшчэ не сапраўдны (змяшчае будучую дату).
+sec-error-ocsp-old-response = Адказ OCSP змяшчае звесткі, якія па-за дапушчальнай датай.
+sec-error-digest-not-found = Не знойдзены зборнік CMS ці PKCS #7 у падпісаным паведамленні.
+sec-error-unsupported-message-type = Непатрымальны тып паведамлення CMS ці PKCS #7.
+sec-error-module-stuck = Модуль PKCS #11 не можа быць выдалены, бо яшчэ ўжываецца.
+sec-error-bad-template = Немагчыма дэкадаваць дадзеныя ASN.1. Вызначаны ўзор няспраўны.
+sec-error-crl-not-found = Не знойдзены адпаведны САП.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Вы спрабуеце імпартаваць сертыфікат з аднолькавым выдаўцом/нумарам з наяўным сертыфікатам, але гэта не той жа сертыфікат.
+sec-error-busy = Немагчыма выключыць NSS. Аб'екты яшчэ выкарыстоўваюцца.
+sec-error-extra-input = DER-закадаванае паведамленне змяшчала залішнія нескарыстаныя дадзеныя.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Непадтрымальная эліптычная крывая.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Непадтрымальная форма кропкі эліптычнай крывой.
+sec-error-unrecognized-oid = Непазнавальны ідэнтыфікатар аб'екта.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Няспраўны падпісальны сертыфікат OCSP у адказе OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Сертыфікат адкліканы спісам адкліканых сертыфікатаў выдаўца.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Адказчык выдаўца OCSP паведамляе, што сертыфікат адкліканы.
+sec-error-crl-invalid-version = Спіс адкліканых сертыфікатаў выдаўца мае невядомы нумар версіі.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Спіс адкліканых сертыфікатаў V1 выдаўца мае крытычнае пашырэнне.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Спіс адкліканых сертыфікатаў V2 выдаўца мае невядомае крытычнае пашырэнне.
+sec-error-unknown-object-type = Зададзены невядомы тып аб'екта.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = Кіроўца PKCS #11 парушае спецыфікацыі несумяшчальным спосабам.
+sec-error-no-event = Няма даступных новых гнездавых падзей у гэты час.
+sec-error-crl-already-exists = САП ужо існуе.
+sec-error-not-initialized = NSS не ініцыялізаваны.
+sec-error-token-not-logged-in = Дзеянне пацярпела няўдачу, бо PKCS#11 токен не ўвайшоў.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Прызначаны адказчыку OCSP сертыфікат няспраўны.
+sec-error-ocsp-bad-signature = Адказ OCSP мае недапушчальны подпіс.
+sec-error-out-of-search-limits = Пошук пацвярджэння сертыфіката па-за лімітамі пошуку
+sec-error-invalid-policy-mapping = Адлюстраванне палітыкі змяшчае "любая палітыка"
+sec-error-policy-validation-failed = Ланцуг сертыфікатаў не праходзіць пацвярджэнне палітыкі
+sec-error-unknown-aia-location-type = Невядомы тып месцазнаходжання ў пашырэнні AIA сертыфіката
+sec-error-bad-http-response = Сервер вярнуў дрэнны адказ HTTP
+sec-error-bad-ldap-response = Сервер вярнуў дрэнны адказ LDAP
+sec-error-failed-to-encode-data = Няўдача кадавання дадзеных кадавальнікам ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Дрэннае месцазнаходжанне доступу да звестак у пашырэнні сертыфіката
+sec-error-libpkix-internal = Унутраная памылка libpkix падчас пацвярджэння сертыфіката.
+sec-error-pkcs11-general-error = Модуль PKCS #11 вярнуў CKR_GENERAL_ERROR, якая паказвае, што мела месца непапраўная памылка.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Модуль PKCS #11 module вярнуў CKR_FUNCTION_FAILED, якая паказвае, што запатрабаваная функцыя не можа быць выканана. Спроба паўтарыць дзеянне можа мець поспех.
+sec-error-pkcs11-device-error = Модуль PKCS #11 вярнуў CKR_DEVICE_ERROR, якая зазначае, што мела месца праблема з лексемай або слотам.
+sec-error-bad-info-access-method = Невядомы метад доступу да звестак у пашырэнні сертыфіката.
+sec-error-crl-import-failed = Памылка падчас імпарту САП.
+sec-error-expired-password = Састарэлы пароль.
+sec-error-locked-password = Замкнёны пароль.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Невядомая памылка PKCS #11.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL няспраўны або не падтрымліваецца ў назве пункта распаўсюджвання САП.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Сертыфікат падпісаны з дапамогай алгарытму, які забаронены, бо лічыцца небяспечным.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Сервер выкарыстоўвае замацаванне/пінінг ключоў (HPKP), але немагчыма стварыць ланцуг давераных сертыфікатаў, які б адпавядаў набору замацовак/пінаў. Парушэнні пінінгу не могуць быць перавызначаны.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Сервер выкарыстоўвае сертыфікат з асноўным пашырэннем ідэнтыфікацыі, пазначаючы яго як сертыфікацыйную ўстанову. Для правільна выдадзеных сертыфікатаў гэта не павінна мець месца.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Сервер прадстаўляе сертыфікат з памерам ключа, які занадта малы, каб усталяваць бяспечнае злучэнне.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Сертыфікат X.509 версіі 1, які не з'яўляецца якарам даверу, выкарыстаны для выдання сертыфіката сервера. Сертыфікаты X.509 версіі 1 пазначаны састарэлымі і не павінны выкарыстаўвацца для падпісання іншых сертыфікатаў.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Сервер адправіў сертыфікат, які пакуль яшчэ не сапраўдны.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Сертыфікат, які яшчэ не сапраўдны, быў выкарыстаны для выдання сертыфіката гэтага сервера.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Алгарытм подпісу ў полі подпісу сертыфіката не супадае за алгарытмам у яго полі signatureAlgorithm.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Водгук OCSP не ўтрымлівае статус сертыфіката, які правяраецца.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Сервер прадставіў сертыфікат, які дзейнічае вельмі доўга.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Абавязковая магчымасць TLS адсутнічае.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Сервер прадставіў сертыфікат, які ўтрымлівае недапушчальнае кадаванне цэлага ліку. Звычайныя прычыны ўключаюць адмоўныя парадкавыя нумары, адмоўны модуль RSA, і кадаванне даўжэй, чым трэба.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Сервер прадставіў сертыфікат з пустым адметным імем выдаўца.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Пры праверцы гэтага сертыфіката выяўлена парушэнне абмежавання дадатковай палітыкі.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Сертыфікату нельга давяраць, бо ён самападпісаны.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-be/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a700c418e1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,260 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 700px; min-height: 550px;
+
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Капіяваць
+ .accesskey = К
+
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Вылучыць усё
+ .accesskey = у
+
+close-dialog =
+ .key = w
+
+general-tab =
+ .label = Агульныя
+ .accesskey = А
+general-title =
+ .value = Загаловак:
+general-url =
+ .value = Адрас:
+general-type =
+ .value = Тып:
+general-mode =
+ .value = Рэжым адлюстравання:
+general-size =
+ .value = Памер:
+general-referrer =
+ .value = Спасылальны URL:
+general-modified =
+ .value = Зменена:
+general-encoding =
+ .value = Кадаванне тэксту:
+general-meta-name =
+ .label = Назва
+general-meta-content =
+ .label = Змест
+
+media-tab =
+ .label = Медыя
+ .accesskey = М
+media-location =
+ .value = Адрас:
+media-text =
+ .value = Спалучаны тэкст:
+media-alt-header =
+ .label = Дадатковы тэкст
+media-address =
+ .label = Адрас
+media-type =
+ .label = Тып
+media-size =
+ .label = Памер
+media-count =
+ .label = Колькасць
+media-dimension =
+ .value = Памеры:
+media-long-desc =
+ .value = Пашыранае апісанне:
+media-save-as =
+ .label = Захаваць як…
+ .accesskey = З
+media-save-image-as =
+ .label = Захаваць як…
+ .accesskey = х
+
+perm-tab =
+ .label = Дазволы
+ .accesskey = Д
+permissions-for =
+ .value = Дазволы для:
+
+security-tab =
+ .label = Бяспека
+ .accesskey = Б
+security-view =
+ .label = Паказаць сертыфікат
+ .accesskey = П
+security-view-unknown = Невядомы
+ .value = Невядомы
+security-view-identity =
+ .value = Сапраўднасць вэб-сайта
+security-view-identity-owner =
+ .value = Уладальнік:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Веб-сайт:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Пацверджана:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Канчаецца:
+security-view-privacy =
+ .value = Прыватнасць і бяспека
+
+security-view-privacy-history-value = Ці я наведваў гэты вэб-сайт раней?
+security-view-privacy-sitedata-value = Ці захоўвае гэты вэб-сайт звесткі на маім камп'ютары?
+
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Выдаліць кукі і дадзеныя сайтаў
+ .accesskey = В
+
+security-view-privacy-passwords-value = Ці я захаваў які-небудзь пароль для гэтага вэб-сайта?
+
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Прагледзець захаваныя паролі
+ .accesskey = п
+security-view-technical =
+ .value = Тэхнічныя падрабязнасці
+
+help-button =
+ .label = Даведка
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Так, кукі і { $value } { $unit } дадзеных з сайта
+security-site-data-only = Так, { $value } { $unit } дадзеных з сайта
+
+security-site-data-cookies-only = Так, кукі
+security-site-data-no = Не
+
+image-size-unknown = Невядомы
+page-info-not-specified =
+ .value = Не акрэслена
+not-set-alternative-text = Не вызначаны
+not-set-date = Не вызначаны
+media-img = Выява
+media-bg-img = Фон
+media-border-img = Мяжа
+media-list-img = Куля
+media-cursor = Курсор
+media-object = Аб'ект
+media-embed = Убудаваны
+media-link = Значок
+media-input = Увод
+media-video = Відэа
+media-audio = Гук
+saved-passwords-yes = Так
+saved-passwords-no = Не
+
+no-page-title =
+ .value = Старонка без загалоўку:
+general-quirks-mode =
+ .value = Рэжым выдумак
+general-strict-mode =
+ .value = Рэжым адпаведнасці стандартам
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Гэты вэб-сайт не прадстаўляе звестак пра яго ўладальнікаў.
+media-select-folder = Выберыце папку для захавання выяваў
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Невядома (не ў кэшы)
+permissions-use-default =
+ .label = Ужываць прадвызначаныя
+security-no-visits = Не
+
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Мета (1 тэг)
+ [few] Мета ({ $tags } тэгі)
+ *[many] Мэта ({ $tags } тэгаў)
+ }
+
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] Не
+ [one] Так, раз
+ [few] Так, { $visits } разы
+ *[many] Так, { $visits } разоў
+ }
+
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } КБ ({ $bytes } байт)
+ [few] { $kb } КБ ({ $bytes } байты)
+ *[many] { $kb } КБ ({ $bytes } байтаў)
+ }
+
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] Выява { $type } (анімацыя, { $frames } кадр)
+ [few] Выява { $type } (анімацыя, { $frames } кадры)
+ *[many] Выява { $type } (анімацыя, { $frames } кадраў)
+ }
+
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = Выява { $type }
+
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }пкс × { $dimy }пкс (маштабаваны да { $scaledx }пкс × { $scaledy }пкс)
+
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }пкс × { $dimy }пкс
+
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } КБ
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Затрымліваць выявы з { $website }
+ .accesskey = З
+
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Звесткі пра старонку - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Звесткі пра рамку - { $website }
diff --git a/l10n-be/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-be/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4b7bc5d039
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Адкрыць новае чыстае акно
+panic-button-undo-warning = Гэта дзеянне немагчыма скасаваць.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Забыцца!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Забыцца пра апошнія:
+panic-button-5min =
+ .label = Пяць хвілін
+panic-button-2hr =
+ .label = Дзве гадзіны
+panic-button-day =
+ .label = 24 гадзіны
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Пры гэтым будуць:
+panic-button-delete-cookies = Выдалены апошнія <strong>Кукі</strong>
+panic-button-delete-history = Выдалена нядаўняя <strong>Гісторыя</strong>
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Закрыты ўсе <strong>Карткі</strong> і <strong>Вокны</strong>
diff --git a/l10n-be/browser/browser/places.ftl b/l10n-be/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b3b6a50fd7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Адкрыць
+ .accesskey = А
+places-open-tab =
+ .label = Адкрыць у новай картцы
+ .accesskey = в
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Адкрыць усе ў картках
+ .accesskey = у
+places-open-window =
+ .label = Адкрыць у новым акне
+ .accesskey = н
+places-open-private-window =
+ .label = Адкрыць у новым прыватным акне
+ .accesskey = п
+places-new-bookmark =
+ .label = Новая закладка…
+ .accesskey = Н
+places-new-folder-contextmenu =
+ .label = Новая папка…
+ .accesskey = п
+places-new-folder =
+ .label = Новая папка…
+ .accesskey = Н
+places-new-separator =
+ .label = Новы межнік
+ .accesskey = м
+places-view =
+ .label = Прагляд
+ .accesskey = г
+places-by-date =
+ .label = Па даце
+ .accesskey = д
+places-by-site =
+ .label = Па сайце
+ .accesskey = п
+places-by-most-visited =
+ .label = Па колькасці наведванняў
+ .accesskey = л
+places-by-last-visited =
+ .label = Па апошнім наведванні
+ .accesskey = а
+places-by-day-and-site =
+ .label = Па даце і сайце
+ .accesskey = і
+places-history-search =
+ .placeholder = Шукаць у гісторыі
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Шукаць у закладках
+places-delete-domain-data =
+ .label = Забыць гэты сайт
+ .accesskey = З
+places-sortby-name =
+ .label = Сартаваць па назве
+ .accesskey = н
+places-properties =
+ .label = Уласцівасці
+ .accesskey = У
+# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user.
+managed-bookmarks =
+ .label = Кіраваныя закладкі
+# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name.
+managed-bookmarks-subfolder =
+ .label = Укладзеная папка
+# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar.
+other-bookmarks-folder =
+ .label = Іншыя закладкі
diff --git a/l10n-be/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-be/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0bf2ff4855
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Устанавіць палітыку, згодна з якой WebExtensions маюць доступ праз chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Уключыць або выключыць аўтаматычнае абнаўленне праграмы.
+policy-AppUpdateURL = Задаць свой URL-адрас для абнаўлення праграмы.
+policy-Authentication = Наладзіць інтэграваную аўтарызацыю для сайтаў, якія яе падтрымліваюць.
+policy-BlockAboutAddons = Заблакаваць доступ да менеджара дадаткаў (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Заблакаваць доступ да старонкі about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Заблакаваць доступ да старонкі about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Заблакаваць доступ да старонкі about:support.
+policy-Bookmarks = Ствараць закладкі ў паліцы закладак, меню закладак, або ў азначаных каталогах унутры іх.
+policy-CaptivePortal = Уключае або выключае падтрымку партала перахаплення.
+policy-CertificatesDescription = Дадаць сертыфікаты або выкарыстоўваць убудаваныя сертыфікаты.
+policy-Cookies = Дазволіць або забараніць вэб-сайтам устанаўліваць кукі.
+policy-DisabledCiphers = Адключыць шыфраванне.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Устанавіць прадвызначаны каталог сцягванняў.
+policy-DisableAppUpdate = Забараніць абнаўленне браўзера.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Адключыць PDF.js, убудаваны ў { -brand-short-name } праглядальнік PDF.
+policy-DisableDefaultBrowserAgent = Прадухіліць любыя дзеянні агента тыповага браўзера. Тычыцца толькі Windows; на іншых платформах няма агента.
+policy-DisableDeveloperTools = Забараніць доступ да прылад распрацоўшчыка.
+policy-DisableFeedbackCommands = Адключыць каманды для адпраўкі зваротнай сувязі праз меню Даведкі («Падаць водгук» і «Паведаміць аб падробленым сайце»).
+policy-DisableFirefoxAccounts = Адключыць сэрвісы, заснаваныя на { -fxaccount-brand-name }, у тым ліку Сінхранізацыю.
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Адключыць функцыю Firefox Screenshots.
+policy-DisableFirefoxStudies = Прадухіляць запуск даследаванняў у { -brand-short-name }.
+policy-DisableForgetButton = Прадухіліць доступ да кнопкі «Забыць».
+policy-DisableFormHistory = Не запамінаць гісторыю пошуку і запаўнення формаў.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Значэнне true не дазваляе стварыць галоўны пароль.
+policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Значэнне true не дазваляе стварыць галоўны пароль.
+policy-DisablePasswordReveal = Не дазваляйце паказваць паролі ў захаваных лагінах.
+policy-DisablePocket = Адключыць магчымасць захавання вэб-старонак у Pocket.
+policy-DisablePrivateBrowsing = Адключыць прыватнае агляданне.
+policy-DisableProfileImport = Адключыць каманду меню для імпарту даных з іншага браўзера.
+policy-DisableProfileRefresh = Адключыць кнопку «Абнавіць { -brand-short-name }» на старонцы «about:support».
+policy-DisableSafeMode = Выключыць функцыю перазапуску ў бяспечным рэжыме. Заўвага: уваход у бяспечны рэжым з дапамогай клавішы Shift можа быць выключаны толькі праз групавыя палітыкі Windows.
+policy-DisableSecurityBypass = Не даваць карыстальніку абыходзіць пэўныя папярэджанні бяспекі.
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Адключыць каманду меню "Усталяваць як фон працоўнага стала…" для відарысаў.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Прадухіліць усталяванне і абнаўленне браўзерам сістэмных дадаткаў.
+policy-DisableTelemetry = Выключыць тэлеметрыю.
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Тыпова паказваць паліцу закладак.
+policy-DisplayMenuBar = Тыпова паказваць паліцу меню.
+policy-DNSOverHTTPS = Наладзіць DNS праз HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Адключыць праверку прадвызначанага браўзера ў час запуску.
+policy-DownloadDirectory = Устанавіць і замацаваць каталог сцягванняў.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Уключыць або выключыць блакаванне змесціва і, па жаданні, забараніць змяненне налады.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Уключыць або выключыць пашырэнні для шыфравання медыя і, па жаданні, забараніць змяненне налады.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Усталёўваць, выдаляць і забараняць змены пашырэнняў. Функцыя ўсталявання прымае URL-адрас або шлях у якасці параметраў. Выдаленне і забарона зменаў прымаюць ідэнтыфікатары пашырэнняў.
+policy-ExtensionSettings = Кіраваць усімі аспектамі ўсталёўкі пашырэння.
+policy-ExtensionUpdate = Уключае або выключае аўтаматычнае абнаўленне пашырэнняў.
+policy-FirefoxHome = Наладзіць хатнюю старонку Firefox.
+policy-FlashPlugin = Дазволіць або забараніць выкарыстанне плагіна Flash.
+policy-Handlers = Наладзіць прадвызначаныя апрацоўшчыкі праграм.
+policy-HardwareAcceleration = Калі false, адключыць апаратнае паскарэнне.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-Homepage = Усталяваць хатнюю старонку і па жаданні забараніць змяненне.
+policy-InstallAddonsPermission = Дазволіць пэўным вэб-сайтам усталёўваць дадаткі.
+policy-LegacyProfiles = Адключыць функцыю, якая забяспечвае асобны профіль для кожнай ўсталёўкі
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Уключыць прадвызначаныя налады паводзін састарэлых файлаў кукі SameSite.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Вярнуцца да састарэлых паводзін SameSite для файлаў кукі на ўказаных сайтах.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Дазволіць пэўным вэб-сайтам спасылацца на лакальныя файлы.
+policy-MasterPassword = Патрабаваць або забараняць выкарыстанне галоўнага пароля.
+policy-ManagedBookmarks = Наладжвае спіс закладак, якімі кіруе адміністратар, і якія карыстальнік не можа змяніць.
+policy-PrimaryPassword = Патрабаваць або забараняць выкарыстанне галоўнага пароля.
+policy-NetworkPrediction = Уключае або выключае прадбачанне сеткі (папярэдняе атрыманне DNS).
+policy-NewTabPage = Уключыць або выключыць старонку новай карткі.
+policy-NoDefaultBookmarks = Выключыць стварэнне тыповых закладак, што ідуць разам з { -brand-short-name }, а таксама разумных закладак (Часта наведваныя, Нядаўнія тэгі). Заўвага: гэта палітыка дзейсная толькі калі выкарыстоўваецца перад першым запускам профілю.
+policy-OfferToSaveLogins = Забяспечыць усталяванне налады Прапаноўваць захаваць лагіны і паролі ў { -brand-short-name }. Прымаюцца значэнні як true, так і false.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Усталяваць прадвызначанае значэнне налады Прапаноўваць захаваць лагіны і паролі ў { -brand-short-name }. Прымаецца значэнне як true, так і false.
+policy-OverrideFirstRunPage = Перавызначыць старонку першага запуску. Усталюйце гэту палітыку ў пустое значэнне, калі хочаце выключыць старонку першага запуску.
+policy-OverridePostUpdatePage = Перавызначыць старонку "Што новага" пасля абнаўлення. Усталюйце гэту палітыку ў пустое значэнне, калі хочаце выключыць старонку пасля абнаўлення.
+policy-PasswordManagerEnabled = Уключыць захаванне пароляў у менеджары пароляў.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Адключыць або наладзіць PDF.js, убудаваны ў { -brand-short-name } праглядальнік PDF.
+policy-Permissions2 = Наладзіць дазволы для камеры, мікрафона, месцазнаходжання, абвестак і аўтапрайгравання.
+policy-PictureInPicture = Уключыць або выключыць выяву ў выяве.
+policy-PopupBlocking = Дазволіць пэўным вэб-сайтам тыпова паказваць усплыўныя вокны.
+policy-Preferences = Устанавіць і зафіксаваць значэнне для падмноства пераваг.
+policy-PromptForDownloadLocation = Пытаць, куды захаваць файлы, пры сцягванні.
+policy-Proxy = Наладзіць параметры проксі.
+policy-RequestedLocales = Усталяваць пералік запытаных моў для праграмы ў парадку пераважання.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Ачышчаць звесткі аглядання пры закрыцці.
+policy-SearchBar = Усталяваць прадвызначанае месца для радка пошуку. Карыстальнік усё яшчэ можа уладкаваць яго.
+policy-SearchEngines = Наладзіць параметры пошукавага рухавіка. Гэта палітыка даступна толькі ў выпусках з падоўжанай падтрымкай (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Уключыць або выключыць пошукавыя прапановы.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Усталяваць модулі PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Устанаўляе максімальную версію SSL.
+policy-SSLVersionMin = Устанаўляе мінімальную версію SSL.
+policy-SupportMenu = Дадае нестандартны элемент у меню даведкі.
+policy-UserMessaging = Не паказваць карыстальніку пэўныя паведамленні.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Забараніць наведванне вэб-сайтаў. За падрабязнасцямі фармату гл. дакументацыю.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7232b4ca58
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+ .title = Дадаць пашукавік
+ .style = width: 32em;
+add-engine-button = Дадаць уласны пашукавік
+add-engine-name = Назва пашукавіка
+add-engine-alias = Псеўданім
+add-engine-url = URL-адрас пашукавіка, выкарыстоўвайце %s замест пошукавага тэрміна
+add-engine-cancel =
+ .label = Скасаваць
+ .accesskey = С
+add-engine-ok =
+ .label = Дадаць рухавік
+ .accesskey = Д
+add-engine-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Дадаць рухавік
+ .buttonaccesskeyaccept = Д
+engine-name-exists = Рухавік з такою назваю ўжо існуе.
+engine-alias-exists = Рухавік з такім псеўданімам ужо ёсць
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..143e5016dc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Падрабязнасці пра праграму
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Выдаліць
+ .accesskey = В
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Наступныя праграмы могуць ўжывацца, каб апрацоўваць Спасылкі { $type }.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Наступныя праграмы могуць ўжывацца, каб апрацоўваць Змесціва { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Гэта праграма ўтрымліваецца тут:
+app-manager-local-app-info = Гэта праграма знаходзіцца тут:
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a6579fea82
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Спісы блакавання
+ .style = width: 55em
+blocklist-description = Выберыце спіс, які { -brand-short-name } будзе выкарыстоўваць для блакавання анлайн-трэкераў. Спісы прадстаўлены <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Спіс
+blocklist-button-cancel =
+ .label = Скасаваць
+ .accesskey = С
+blocklist-button-ok =
+ .label = Захаваць змены
+ .accesskey = З
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Захаваць змены
+ .buttonaccesskeyaccept = З
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+blocklist-item-moz-std-listName = Спіс блакавання ўзроўню 1 (рэкамендуецца).
+blocklist-item-moz-std-description = Дазволіць некаторыя трэкеры, каб менш сайтаў «зламалася».
+blocklist-item-moz-full-listName = Спіс блакавання ўзроўню 2.
+blocklist-item-moz-full-description = Блакаваць усе выяўленыя трэкеры. Некаторыя вэб-сайты або іх змесціва можа не загрузіцца.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2083271ed4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Выдаліць дадзеныя
+ .style = width: 35em
+clear-site-data-description = Выдаленне ўсіх кукаў і дадзеных сайтаў, якія захоўваюцца ў { -brand-short-name }, можа прывесці да выхаду з вэб-сайтаў і выдалення аўтаномнага вэб-кантэнту. Ачыстка кэша дадзеных не паўплывае на вашы лагіны.
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Кукі і дадзеныя сайтаў ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = с
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Кукі і дадзеныя сайтаў
+ .accesskey = с
+clear-site-data-cookies-info = Пры выдаленні можа адбыцца выхад на вэб-сайтах
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Кэшаванае сеціўнае змесціва ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = К
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Кэшаванае сеціўнае змесціва
+ .accesskey = К
+clear-site-data-cache-info = Вэб-сайтам давядзецца паўторна сцягваць выявы і дадзеныя
+clear-site-data-cancel =
+ .label = Адмяніць
+ .accesskey = А
+clear-site-data-clear =
+ .label = Ачысціць
+ .accesskey = ч
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Ачысціць
+ .buttonaccesskeyaccept = ч
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..003fda556c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Колеры
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = Замяняць колеры старонкі на выбраныя вамі вышэй
+ .accesskey = З
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Заўсёды
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Толькі з высокакантраснымі тэмамі
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Ніколі
+
+colors-text-and-background = Тэкст і фон
+
+colors-text-header = Тэкст
+ .accesskey = Т
+
+colors-background = Фон
+ .accesskey = Ф
+
+colors-use-system =
+ .label = Карыстацца сістэмнымі колерамі
+ .accesskey = с
+
+colors-underline-links =
+ .label = Падкрэсліваць спасылкі
+ .accesskey = П
+
+colors-links-header = Колеры спасылак
+
+colors-unvisited-links = Ненаведаныя спасылкі
+ .accesskey = с
+
+colors-visited-links = Наведаныя спасылкі
+ .accesskey = Н
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cd741823d3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Параметры злучэння
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+connection-close-key =
+ .key = w
+connection-disable-extension =
+ .label = Адключыць пашырэнне
+connection-proxy-configure = Наладзіць доступ да Інтэрнэту праз проксі
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Без проксі
+ .accesskey = з
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Ужываць сістэмныя налады проксі
+ .accesskey = У
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Аўтаматычна вызначаць налады проксі для гэтай сеткі
+ .accesskey = ц
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Ручная наладка проксі
+ .accesskey = р
+connection-proxy-http = HTTP проксі
+ .accesskey = п
+connection-proxy-http-port = Порт
+ .accesskey = п
+connection-proxy-http-sharing =
+ .label = Таксама выкарыстоўваць гэты проксі для FTP і HTTPS
+ .accesskey = п
+connection-proxy-https = HTTPS-проксі
+ .accesskey = H
+connection-proxy-ssl-port = Порт
+ .accesskey = о
+connection-proxy-ftp = FTP проксі
+ .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Порт
+ .accesskey = р
+connection-proxy-socks = Трымальнік SOCKS
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Порт
+ .accesskey = т
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS в4
+ .accesskey = 4
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS в5
+ .accesskey = 5
+connection-proxy-noproxy = Без проксі для
+ .accesskey = е
+connection-proxy-noproxy-desc = Прыклад: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1.
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc = Злучэнне з localhost, 127.0.0.1 і :: 1 заўжды ідзе без без проксі.
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Злучэнне з localhost, 127.0.0.1/8 і ::1 заўжды ідзе без без проксі.
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL аўтаматычнай наладкі проксі
+ .accesskey = а
+connection-proxy-reload =
+ .label = Абнавіць
+ .accesskey = А
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Не запытваць апазнаванне, калі ёсць захаваны пароль
+ .accesskey = Н
+ .tooltip = Гэтая налада без запытаў выконвае апазнаванне вас на проксі, калі вы маеце захаваныя для іх уліковыя запісы. Запыт адбудзецца толькі падчас няўдачы апазнавання.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Праксіраваць DNS-запыты пры выкарыстанні SOCKS v5
+ .accesskey = з
+connection-dns-over-https =
+ .label = Уключыць DNS праз HTTPS
+ .accesskey = р
+connection-dns-over-https-url-resolver = Выкарыстоўваць правайдар
+ .accesskey = п
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (прадвызначаны)
+ .tooltiptext = Выкарыстоўваць прадвызначаны URL для працы DNS паверх HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Адмысловы
+ .accesskey = с
+ .tooltiptext = Увядзіце ўласны URL-адрас для развязвання DNS праз HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Адмысловы
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..be161e52da
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Дадаць новы кантэйнер
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+ .title = Налады кантэйнера { $name }
+ .style = width: 45em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Назва
+ .accesskey = Н
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = Увядзіце назву кантэйнера
+containers-icon-label = Значок
+ .accesskey = З
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Колер
+ .accesskey = о
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+ .label = Гатова
+ .accesskey = Г
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Гатова
+ .buttonaccesskeyaccept = Г
+containers-color-blue =
+ .label = Блакітны
+containers-color-turquoise =
+ .label = Бірузовы
+containers-color-green =
+ .label = Зялёны
+containers-color-yellow =
+ .label = Жоўты
+containers-color-orange =
+ .label = Аранжавы
+containers-color-red =
+ .label = Чырвоны
+containers-color-pink =
+ .label = Ружовы
+containers-color-purple =
+ .label = Фіялетавы
+containers-color-toolbar =
+ .label = Дапасаваць да паліцы прылад
+containers-icon-fence =
+ .label = Агароджа
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Адбітак пальца
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Партфель
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Знак долара
+containers-icon-cart =
+ .label = Кошык
+containers-icon-circle =
+ .label = Кропка
+containers-icon-vacation =
+ .label = Адпачынак
+containers-icon-gift =
+ .label = Падарунак
+containers-icon-food =
+ .label = Ежа
+containers-icon-fruit =
+ .label = Садавіна
+containers-icon-pet =
+ .label = Жывёліна
+containers-icon-tree =
+ .label = Дрэва
+containers-icon-chill =
+ .label = Прастуда
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4d90a7ef94
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Шрыфты
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Шрыфты для
+ .accesskey = Ш
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Арабская
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Армянская
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Бенгальская
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Спрошчаная Кітайская
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Традыцыйная Кітайская(Гон-Конг)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Традыцыйная Кітайская(Тайвань)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Кірыліца
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Дэванагары
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Эфіопская
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Грузінская
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Грэцкая
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Гуджараці
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Гурмухі
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Японская
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Габрэйская
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Канарызская
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Кхмерская
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Карэйская
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Лацінка
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Малайяламская
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Матэматычныя
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Орыя
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Сінгала
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Тамільская
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Тэлугу
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Тайская
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Тыбецкая
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Канадская аб'яднаная складовая азбука
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Іншыя сістэмы пісьма
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Прапарцыйны
+ .accesskey = П
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+fonts-proportional-size = Памер
+ .accesskey = П
+
+fonts-serif = З засечкамі
+ .accesskey = З
+
+fonts-sans-serif = Без засечак
+ .accesskey = е
+
+fonts-monospace = Роўнашырокі
+ .accesskey = Р
+
+fonts-monospace-size = Памер
+ .accesskey = е
+
+fonts-minsize = Найменшы памер шрыфту
+ .accesskey = а
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Няма
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Дазволіць старонкам выбіраць уласны шрыфт замест пазначаных вышэй
+ .accesskey = Д
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Кадаванне тэксту для спадчыннага змесціва
+fonts-languages-fallback-desc = Гэта кадаванне тэксту будзе выкарыстана для змесціва, у якім не пазначана кадаванне.
+
+fonts-languages-fallback-label = Запасное кадаванне тэксту
+ .accesskey = т
+
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+ .label = Прадвызначана для гэтай мясцовасці
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+ .label = Арабская
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+ .label = Балтыйская
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+ .label = Цэнтральна-Еўрапейская (ISO)
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+ .label = Цэнтральна-Еўрапейская (Microsoft)
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+ .label = Кітайская спрошчаная
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+ .label = Кітайская традыцыйная
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+ .label = Кірыліца
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+ .label = Элінская
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+ .label = Габрэйская
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+ .label = Японская
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+ .label = Карэйская
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+ .label = Тайская
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+ .label = Турэцкая
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+ .label = В'етнамская
+fonts-languages-fallback-name-other =
+ .label = Іншая (укл. Заходне-Еўрапейскія)
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Прадвызначаны ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Прадвызначана
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a32a92c4a1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Злучыць іншую прыладу
+ .style = width: 32em; min-height: 35em;
+fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Калі вы яшчэ гэтага не зрабілі, усталюйце <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox на сваю мабільную прыладу</a>.
+fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Затым ўвайдзіце ў { -sync-brand-short-name }, або на Android-прыладзе скануйце код злучэння з налад { -sync-brand-short-name }.
+fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Калі вы яшчэ гэтага не зрабілі, усталюйце <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox на сваю мабільную прыладу</a>.
+fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Адкрыйце Firefox на мабільнай прыладзе.
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Адкрыйце <b>меню</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> або <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), націсніце <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Налады</b> і выберыце <b>Уключыць сінхранізацыю</b>
+fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Скануйце гэты код:
+fxa-qrcode-error-title = Спараванне не ўдалося.
+fxa-qrcode-error-body = Паспрабуйце зноў.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6910acf714
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Налады мовы вэб-старонак
+ .style = width: 40em
+
+languages-close-key =
+ .key = w
+
+languages-description = Часам старонкі сеціва даступны на некалькіх мовах. Выберыце мовы для прагляду старонак сеціва, у парадку пераваг
+
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Запытваць англійскую версію вэб-старонак для лепшай прыватнасці
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Рухаць угору
+ .accesskey = г
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Рухаць уніз
+ .accesskey = н
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Выдаліць
+ .accesskey = ц
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Выбраць мову для дадання…
+
+languages-customize-add =
+ .label = Дадаць
+ .accesskey = Д
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+
+browser-languages-window =
+ .title = Налады мовы { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+
+browser-languages-description = { -brand-short-name } тыпова будзе паказваць старонкі першай мовай у спісе, а іншыя мовы, калі спатрэбіцца, у азначаным парадку.
+
+browser-languages-search = Пошук іншых моў ...
+
+browser-languages-searching =
+ .label = Пошук моў ...
+
+browser-languages-downloading =
+ .label = Сцягванне…
+
+browser-languages-select-language =
+ .label = Выбраць мову для дадання…
+ .placeholder = Выбраць мову для дадання…
+
+browser-languages-installed-label = Усталяваныя мовы
+browser-languages-available-label = Даступныя мовы
+
+browser-languages-error = { -brand-short-name } не можа абнавіць вашы мовы прама зараз. Праверце сваё злучэнне з інтэрнэтам або паспрабуйце ізноў.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7f3e11ce3d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,157 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Выключэнні
+ .style = width: 38em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Адрас вэб-сайта
+ .accesskey = д
+permissions-block =
+ .label = Блакаваць
+ .accesskey = Б
+permissions-session =
+ .label = Дазволіць на час сесіі
+ .accesskey = с
+permissions-allow =
+ .label = Дазволіць
+ .accesskey = Д
+permissions-site-name =
+ .label = Вэб-сайт
+permissions-status =
+ .label = Статус
+permissions-remove =
+ .label = Выдаліць вэб-сайт
+ .accesskey = В
+permissions-remove-all =
+ .label = Выдаліць усе вэб-сайты
+ .accesskey = ы
+permissions-button-cancel =
+ .label = Скасаваць
+ .accesskey = С
+permissions-button-ok =
+ .label = Захаваць змены
+ .accesskey = Ы
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Захаваць змены
+ .buttonaccesskeyaccept = Ы
+permissions-autoplay-menu = Прадвызначана для ўсіх сайтаў:
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Пошук сярод вэб-сайтаў
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Дазваляць гук і відэа
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Блакаваць гук
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Блакаваць гук і відэа
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Дазволіць
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Блакаваць
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Заўсёды пытаць
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Дазволіць
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Блакаваць
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Дазволіць на час сэсіі
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Уведзена недапушчальная назва хоста
+permissions-invalid-uri-label = Увядзіце назву хоста
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-etp-window =
+ .title = Выключэнні для ўзмоцненай аховы ад сачэння
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-etp-desc = Вы адключылі ахову на гэтых сайтах.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Выключэнні - Кукі і дадзеныя сайтаў
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Вы можаце ўказаць, якім вэб-сайтам заўжды дазволена або забаронена выкарыстоўваць кукі і дадзеныя сайтаў. Упішыце дакладны адрас сайта, якім вы хочаце распарадзіцца, і націсніце Блакаваць, Дазволіць на сеанс, або Дазволіць.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Дазволеныя вэб-сайты - Выплыўныя вокны
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Вы можаце вызначыць, якім вэб-сайтам дазволена адкрываць выплыўныя вокны. Набярыце дакладны адрас сайта, якому вы хочаце дазволіць гэта, і пстрыкніце Дазволіць.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Выключэнні - Запісаныя лагіны
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Лагіны для наступных вэб-сайтаў не будуць захаваны
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Дазволеныя вэб-сайты - Усталяванне дадаткаў
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Вы можаце вызначыць, якім вэб-сайтам дазволена ўсталёўваць дадаткі. Набярыце дакладны адрас сайта, якому вы хочаце гэта дазволіць, і пстрыкніце Дазволіць.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Налады - Аўтапрайграванне
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Тут вы можаце кіраваць сайтамі, якія не выкарыстоўваюць тыповыя налады аўтаматычнага прайгравання.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Налады - Дазволы абвесткі
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол дасылаць вам абвесткі. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволена дасылаць абвесткі. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на дасыланне абвестак.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Блакаваць новыя запыты на дасыланне абвестак
+permissions-site-notification-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на дасыланне абвестак. Блакаванне абвестак можа парушыць некаторыя функцыі сайта.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Налады - Дазволы месцазнаходжання
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол на доступ да вашага месцазнаходжання. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволены доступ да вашага месцазнаходжання. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на доступ да вашага месцазнаходжання.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Блакаваць новыя запыты на доступ да вашага месцазнаходжання
+permissions-site-location-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на доступ да вашага месцазнаходжання. Блакаванне доступу да вашага месцазнаходжання можа парушыць некаторыя функцыі сайта.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+permissions-site-xr-window =
+ .title = Налады - Дазволы віртуальнай рэальнасці
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-xr-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол на доступ да вашых прылад віртуальнай рэальнасці. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволены доступ да вашых прылад віртуальнай рэальнасці. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на доступ да вашых прылад віртуальнай рэальнасці.
+permissions-site-xr-disable-label =
+ .label = Блакаваць новыя запыты на доступ да вашых прылад віртуальнай рэальнасці
+permissions-site-xr-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на доступ да вашых прылад віртуальнай рэчаіснасці. Блакаванне доступу да вашых прылад віртуальнай рэальнасці можа парушыць некаторыя функцыі сайта.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Налады - Дазволы камеры
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол на доступ да вашай камеры. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволены доступ да вашай камеры. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на доступ да вашай камеры.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Блакаваць новыя запыты на доступ да вашай камеры
+permissions-site-camera-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на доступ да вашай камеры. Блакаванне доступу да вашай камеры можа парушыць некаторыя функцыі сайта.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Налады - Дазволы мікрафона
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол на доступ да вашага мікрафона. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволены доступ да вашага мікрафона. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на доступ да вашага мікрафона.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Блакаваць новыя запыты на доступ да вашага мікрафона
+permissions-site-microphone-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на доступ да вашага мікрафона. Блакаванне доступу да вашага мікрафона можа парушыць некаторыя функцыі сайта.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..317ca5b30f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,1181 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Адсылаць вэб-сайтам сігнал “Не сачыць”
+do-not-track-learn-more = Даведацца больш
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Толькі калі { -brand-short-name } настаўлены блакаваць вядомыя трэкеры
+do-not-track-option-always =
+ .label = Заўсёды
+pref-page-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Налады
+ *[other] Налады
+ }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Знайсці ў наладах
+ *[other] Знайсці ў перавагах
+ }
+managed-notice = Вашым браўзерам кіруе ваша арганізацыя.
+category-list =
+ .aria-label = Катэгорыі
+pane-general-title = Агульныя
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Хатняя старонка
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Пошук
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Прыватнасць і Бяспека
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name }
+category-sync2 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title2 }
+pane-experimental-title = Эксперыменты { -brand-short-name }
+category-experimental =
+ .tooltiptext = Эксперыменты { -brand-short-name }
+pane-experimental-subtitle = Працягвайце з асцярожнасцю
+pane-experimental-search-results-header = Эксперыменты { -brand-short-name }: працягвайце з асцярожнасцю
+pane-experimental-description = Змена пашыраных налад канфігурацыі можа паўплываць на прадукцыйнасць і бяспеку { -brand-short-name }.
+pane-experimental-reset =
+ .label = Аднавіць прадвызначаныя
+ .accesskey = А
+help-button-label = Падтрымка { -brand-short-name }
+addons-button-label = Пашырэнні & Тэмы
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Закрыць
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } мусіць перазапусціцца, каб уключыць гэту магчымасць.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } мусіць перазапусціцца, каб адключыць гэту магчымасць.
+should-restart-title = Перазапуск { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Перазапусціць { -brand-short-name } зараз
+cancel-no-restart-button = Скасаваць
+restart-later = Перазапусціць пазней
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that their home page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-homepage-override = Пашырэнне <img data-l10n-name="icon"/> { $name } кантралюе вашу хатнюю старонку.
+# This string is shown to notify the user that their new tab page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-new-tab-url = Пашырэнне <img data-l10n-name="icon"/> { $name } кантралюе вашу старонку новай карткі.
+# This string is shown to notify the user that the password manager setting
+# is being controlled by an extension
+extension-controlled-password-saving = Пашырэнне <img data-l10n-name="icon"/> { $name } кантралюе гэты параметр.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-web-notifications = Пашырэнне <img data-l10n-name="icon"/> { $name } кантралюе гэты параметр.
+# This string is shown to notify the user that the default search engine
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-default-search = Пашырэнне <img data-l10n-name="icon"/> { $name } устанавіла ваш прадвызначаны рухавік пошуку.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlled-privacy-containers = Пашырэнне <img data-l10n-name="icon"/> { $name } патрабуе для працы "Карткі ў кантэйнеры".
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Пашырэнне <img data-l10n-name="icon"/> { $name } кантралюе гэты параметр.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-proxy-config = Пашырэнне <img data-l10n-name="icon"/> { $name } кантралюе спосаб злучэння { -brand-short-name } з Інтэрнэтам.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon
+# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Каб уключыць пашырэнне, зайдзіце ў <img data-l10n-name="addons-icon"/> Дадаткаў ў меню <img data-l10n-name="menu-icon"/>.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Вынікі пошуку
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Выбачайце! У наладах няма вынікаў для “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ *[other] Выбачайце! У перавагах няма вынікаў для “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ }
+search-results-help-link = Патрэбна дапамога? Наведайце <a data-l10n-name="url">Падтрымка { -brand-short-name }</a>
+
+## General Section
+
+startup-header = Запуск
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+ .label = Дазволіць { -brand-short-name } і Firefox выконвацца адначасова
+use-firefox-sync = Падказка: для гэтага выкарыстоўваюцца асобныя профілі. Карыстайцеся { -sync-brand-short-name } для абмену дадзенымі паміж імі.
+get-started-not-logged-in = Увайсці ў { -sync-brand-short-name }…
+get-started-configured = Адкрыць налады { -sync-brand-short-name }
+always-check-default =
+ .label = Заўжды правяраць, ці з'яўляецца { -brand-short-name } прадвызначаным браўзерам
+ .accesskey = н
+is-default = { -brand-short-name } зараз ваш прадвызначаны браўзер
+is-not-default = { -brand-short-name } не прадвызначаны браўзер
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Зрабіць прадвызначаным…
+ .accesskey = З
+startup-restore-previous-session =
+ .label = Узнаўляць папярэдні сеанс
+ .accesskey = с
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Папярэджваць пры выхадзе з браўзера
+disable-extension =
+ .label = Адключыць пашырэнне
+tabs-group-header = Карткі
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab пераключае паміж карткамі ў парадку апошняга выкарыстання
+ .accesskey = е
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Адкрываць спасылкі ў картках замест новых акон
+ .accesskey = ы
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Папярэджваць пры закрыцці некалькіх картак
+ .accesskey = ь
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Папярэджваць, калі адкрыццё некалькіх картак можа запаволіць { -brand-short-name }
+ .accesskey = в
+switch-links-to-new-tabs =
+ .label = Пры адкрыцці спасылкі ў новай картцы адразу пераключацца на яе
+ .accesskey = р
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Паказваць мініяцюры картак у панэлі задач Windows
+ .accesskey = л
+browser-containers-enabled =
+ .label = Уключыць карткі кантэйнераў
+ .accesskey = т
+browser-containers-learn-more = Даведацца больш
+browser-containers-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = а
+containers-disable-alert-title = Закрыць усе карткі кантэйнера?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Калі вы выключыце ўсе акенцы кантэйнера, будзе закрыта { $tabCount } картка кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выключыць кантэйнер?
+ [few] Калі вы выключыце ўсе акенцы кантэйнера, будуць закрыты { $tabCount } карткі кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выключыць кантэйнер?
+ *[many] Калі вы выключыце ўсе акенцы кантэйнера, будуць закрыты { $tabCount } картак кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выключыць кантэйнер?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Закрыць { $tabCount } картку ў кантэйнеры
+ [few] Закрыць { $tabCount } карткі ў кантэйнеры
+ *[many] Закрыць { $tabCount } картак у кантэйнеры
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Пакінуць уключанымі
+containers-remove-alert-title = Выдаліць гэты кантэйнер?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Калі вы зараз выдаліце гэты кантэйнер, будзе закрыта { $count } картка кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выдаліць кантэйнер?
+ [few] Калі вы зараз выдаліце гэты кантэйнер, будуць закрыты { $count } карткі кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выдаліць кантэйнер?
+ *[many] Калі вы зараз выдаліце гэты кантэйнер, будуць закрыты { $count } картак кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выдаліць кантэйнер?
+ }
+containers-remove-ok-button = Выдаліць гэты кантэйнер
+containers-remove-cancel-button = Не выдаляць гэты кантэйнер
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Мова і выгляд
+fonts-and-colors-header = Шрыфты & колеры
+default-font = Прадвызначаны шрыфт
+ .accesskey = П
+default-font-size = Памер
+ .accesskey = П
+advanced-fonts =
+ .label = Дадаткова…
+ .accesskey = Д
+colors-settings =
+ .label = Колеры…
+ .accesskey = К
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = Маштаб
+preferences-default-zoom = Прадвызначаны маштаб
+ .accesskey = ч
+preferences-default-zoom-value =
+ .label = { $percentage }%
+preferences-zoom-text-only =
+ .label = Павялічваць толькі тэкст
+ .accesskey = т
+language-header = Мова
+choose-language-description = Выберыце мовы, якім вы аддаяце перавагу, для прагляду старонак
+choose-button =
+ .label = Выбраць…
+ .accesskey = В
+choose-browser-language-description = Выберыце мовы для адлюстравання меню, паведамленняў і наменак { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Устанавіць альтэрнатывы…
+ .accesskey = э
+confirm-browser-language-change-description = Перазапусціць { -brand-short-name } для прымянення змен
+confirm-browser-language-change-button = Прымяніць і перастартаваць
+translate-web-pages =
+ .label = Перакладаць змесціва
+ .accesskey = П
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Пераклад <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+ .label = Выключэнні…
+ .accesskey = ч
+# Variables:
+# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used.
+use-system-locale =
+ .label = Выкарыстоўваць налады аперацыйнай сістэмы для “{ $localeName }” для фармату дат, часу, лічбаў і адзінак вымярэння.
+check-user-spelling =
+ .label = Правяраць арфаграфію ў час набору
+ .accesskey = н
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Файлы і праграмы
+download-header = Сцягванні
+download-save-to =
+ .label = Захоўваць файлы ў
+ .accesskey = З
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Выбраць…
+ *[other] Агляд…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] В
+ *[other] г
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Заўжды пытацца, куды запісваць файлы
+ .accesskey = З
+applications-header = Праграмы
+applications-description = Выберыце, як { -brand-short-name } мусіць апрацоўваць сцягнутыя з Сеціва файлы або праграмы, якія вы выкарыстоўваеце падчас аглядання.
+applications-filter =
+ .placeholder = Пошук па тыпах файлаў ці праграмах
+applications-type-column =
+ .label = Тып змесціва
+ .accesskey = Т
+applications-action-column =
+ .label = Дзеянне
+ .accesskey = Д
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = файл { $extension }
+applications-action-save =
+ .label = Захаваць файл
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Ужываць { $app-name }
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Ужываць { $app-name } (прадвызначана)
+applications-use-os-default =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Ужываць прадвызначаную праграму macOS
+ [windows] Ужываць прадвызначаную праграму Windows
+ *[other] Ужываць прадвызначаную праграму сістэмы
+ }
+applications-use-other =
+ .label = Ужываць іншае…
+applications-select-helper = Выбар праграмы-дапаможніка
+applications-manage-app =
+ .label = Падрабязнасці пра праграму…
+applications-always-ask =
+ .label = Заўсёды пытацца
+applications-type-pdf = Фармат пераноснага дакумента (PDF)
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type })
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Ужываць { $plugin-name } (у { -brand-short-name })
+applications-open-inapp =
+ .label = Адкрываць у { -brand-short-name }
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+applications-open-inapp-label =
+ .value = { applications-open-inapp.label }
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+applications-use-os-default-label =
+ .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+drm-content-header = Digital Rights Management (DRM) змесціва
+play-drm-content =
+ .label = Прайграваць DRM-кантраляванае змесціва
+ .accesskey = П
+play-drm-content-learn-more = Даведацца больш
+update-application-title = Абнаўленні { -brand-short-name }
+update-application-description = Трымайце { -brand-short-name } абноўленым для лепшай прадукцыйнасці, стабільнасці і бяспекі.
+update-application-version = Версія { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Што новага</a>
+update-history =
+ .label = Паказаць гісторыю абнаўленняў...
+ .accesskey = с
+update-application-allow-description = Дазволіць { -brand-short-name }
+update-application-auto =
+ .label = Аўтаматычна ўсталёўваць абнаўленні (рэкамендуецца)
+ .accesskey = А
+update-application-check-choose =
+ .label = Правяраць наяўнасць абнаўленняў, але даваць вам выбар, ці ўсталёўваць іх
+ .accesskey = П
+update-application-manual =
+ .label = Ніколі не правяраць наяўнасць абнаўленняў (не рэкамендуецца)
+ .accesskey = Н
+update-application-warning-cross-user-setting = Гэта налада дзейнічае на ўсе ўліковыя запісы Windows і профілі { -brand-short-name }, якія выкарыстоўваюць усталёўку { -brand-short-name }.
+update-application-use-service =
+ .label = Выкарыстоўваць фонавую службу для ўсталявання абнаўленняў
+ .accesskey = ф
+update-setting-write-failure-title = Памылка пры захаванні налад абнаўлення
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } сутыкнуўся з памылкай і не захаваў гэтую змену. Звярніце ўвагу, што ўстаноўка гэтага параметру абнаўлення патрабуе дазволу на запіс у файл ніжэй. Вы або сістэмны адміністратар можаце мець магчымасць ліквідаваць гэтую памылку, даўшы групе Карыстальнікі поўны кантроль над гэтым файлам.
+
+ Немагчыма запісаць у файл: { $path }
+update-in-progress-title = Абнаўленне ў працэсе
+update-in-progress-message = Хочаце, каб { -brand-short-name } працягнуў гэта абнаўленне?
+update-in-progress-ok-button = &Адкінуць
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Працягнуць
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Прадукцыйнасць
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Выкарыстоўваць рэкамендаваныя налады прадукцыйнасці
+ .accesskey = ы
+performance-use-recommended-settings-desc = Гэтыя налады падабраны адмыслова для вашага камп'ютара і аперацыйнай сістэмы.
+performance-settings-learn-more = Падрабязней
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Выкарыстоўваць, калі можна, апаратнае паскарэнне
+ .accesskey = н
+performance-limit-content-process-option = Абмежаванне колькасці працэсаў
+ .accesskey = а
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Дадатковая колькасць працэсаў можа павялічыць прадукцыйнасць пры адкрыцці некалькіх картак, але браўзер будзе спажываць больш памяці.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Змена колькасці працэсаў магчымая толькі ў шматпрацэснай версіі { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Даведайцеся, як праверыць, ці ўключана шматпрацэснасць</a>
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (прадвызначана)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Агляданне
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Выкарыстоўваць аўтаматычную пракрутку
+ .accesskey = с
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Выкарыстоўваць плаўнае пракручванне
+ .accesskey = л
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Паказваць экранную клавіятуру, калі неабходна
+ .accesskey = л
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Заўсёды ўжываць клавішы-стрэлкі для перамяшчэння ў старонках
+ .accesskey = с
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Шукаць тэкст, калі вы пачынаеце набор
+ .accesskey = ч
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+ .label = Уключыць элементы кіравання відэа ў выяве
+ .accesskey = У
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Падрабязней
+browsing-media-control =
+ .label = Кіраваць медыя з клавіятуры, гарнітуры або віртуальнага інтэрфейсу
+ .accesskey = м
+browsing-media-control-learn-more = Падрабязней
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Рэкамендаваць пашырэнні цягам аглядання
+ .accesskey = Р
+browsing-cfr-features =
+ .label = Рэкамендаваць функцыі цягам аглядання
+ .accesskey = а
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Падрабязней
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Налады сеткі
+network-proxy-connection-description = Наладзіць спосаб злучэння { -brand-short-name } з Інтэрнэтам.
+network-proxy-connection-learn-more = Падрабязней
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = л
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Новыя вокны і карткі
+home-new-windows-tabs-description2 = Выберыце, што бачыць, калі вы адкрываеце хатнюю старонку, новае акно ці картку.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Хатняя старонка і новыя вокны
+home-newtabs-mode-label = Новыя карткі
+home-restore-defaults =
+ .label = Аднавіць прадвызначэнні
+ .accesskey = А
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Хатняя Firefox (прадвызначана)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = Свае URL-ы…
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Пустая старонка
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Устаўце URL…
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Ужыць цяперашнюю старонку
+ *[other] Ужыць дзейныя старонкі
+ }
+ .accesskey = с
+choose-bookmark =
+ .label = Ужыць закладку…
+ .accesskey = з
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Хатні экран Firefox
+home-prefs-content-description = Выберыце пажаданае змесціва для хатняга экрана Firefox.
+home-prefs-search-header =
+ .label = Пошук у сеціве
+home-prefs-topsites-header =
+ .label = Папулярныя сайты
+home-prefs-topsites-description = Сайты, якія вы наведваеце найчасцей
+home-prefs-topsites-by-option-sponsored =
+ .label = Папулярныя сайты ад спонсараў
+home-prefs-shortcuts-header =
+ .label = Цэтлікі
+home-prefs-shortcuts-description = Сайты, якія вы захоўваеце або наведваеце
+home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored =
+ .label = Спонсарскія цэтлікі
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Рэкамендавана { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-update = Выключнае змесціва з усяго інтэрнэту, падабранае { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-new = Выключнае змесціва, куратарам якога з'яўляецца { $provider }, частка сям'і { -brand-product-name }
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Як гэта працуе
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Артыкулы ад спонсараў
+home-prefs-highlights-header =
+ .label = Выбранае
+home-prefs-highlights-description = Выбраныя сайты, якія вы захавалі ці наведалі
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Наведаныя старонкі
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Закладкі
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = Нядаўнія сцягванні
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = Захаваныя ў { -pocket-brand-name } старонкі
+home-prefs-recent-activity-header =
+ .label = Апошняя актыўнасць
+home-prefs-recent-activity-description = Падборка нядаўніх сайтаў і змесціва
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Урыўкі
+home-prefs-snippets-description = Абнаўленні ад { -vendor-short-name } і { -brand-product-name }
+home-prefs-snippets-description-new = Парады і навіны ад { -vendor-short-name } і { -brand-product-name }
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } радок
+ [few] { $num } радкі
+ *[many] { $num } радкоў
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Радок пошуку
+search-bar-hidden =
+ .label = Выкарыстоўваць адрасны радок для пошуку і навігацыі
+search-bar-shown =
+ .label = Дадаць радок пошуку на паліцу прылад
+search-engine-default-header = Прадвызначаны пашукавік
+search-engine-default-desc-2 = Гэта прадвызначаная пошукавая сістэма ў адрасным радку і радку пошуку. Вы можаце пераключыць яе ў любы час.
+search-engine-default-private-desc-2 = Выберыце іншую прадвызначаную пошукавую сістэму толькі для прыватных акон
+search-separate-default-engine =
+ .label = Выкарыстоўваць гэту пошукавую сістэму ў прыватных вокнах
+ .accesskey = В
+search-suggestions-header = Прапановы пошуку
+search-suggestions-desc = Выберыце, як будуць выглядаць прапановы ад пошукавых сістэм.
+search-suggestions-option =
+ .label = Паказваць пошукавыя прапановы
+ .accesskey = ы
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Паказваць пошукавыя прапановы пры выкарыстанні адраснага радка
+ .accesskey = п
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Адлюстроўваць пошукавыя прапановы перад гісторыяй вэб-аглядання пры выкарыстанні адраснага радка
+search-show-suggestions-private-windows =
+ .label = Паказваць пошукавыя прапановы ў прыватных вокнах
+suggestions-addressbar-settings-generic = Змяніць налады для іншых падказак у адрасным радку
+search-suggestions-cant-show = Пошукавыя прапановы у панэлі адрасу паказвацца не будуць, бо вы наладзілі { -brand-short-name } ніколі не запамінаць гісторыю.
+search-one-click-header = Пашукавікі ў адну пстрычку
+search-one-click-header2 = Пошукавыя скароты
+search-one-click-desc = Абярыце альтэрнатыўныя пашукавікі, якія з'яўляюцца пад адрасным радком ці панэллю пошуку, калі вы пачынаеце ўводзіць ключавое слова.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Пашукавік
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Ключавое слова
+search-restore-default =
+ .label = Аднавіць прадвызначаны набор пашукавікоў
+ .accesskey = в
+search-remove-engine =
+ .label = Выдаліць
+ .accesskey = д
+search-add-engine =
+ .label = Дадаць
+ .accesskey = Д
+search-find-more-link = Знайсці іншыя пашукавікі
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Паўторнае ключавое слова
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Вы выбралі ключавое слова, якое зараз ужываецца для "{ $name }". Выберыце, калі ласка, іншае.
+search-keyword-warning-bookmark = Вы выбралі ключавое слова, якое зараз ужываецца закладкай. Выберыце, калі ласка, іншае.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-button =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Вярнуцца да наладаў
+ *[other] Вярнуцца да параметраў
+ }
+containers-header = Карткі кантэйнераў
+containers-add-button =
+ .label = Дадаць новы кантэйнер
+ .accesskey = Д
+containers-new-tab-check =
+ .label = Выбіраць кантэйнер для кожнай новай карткі
+ .accesskey = ы
+containers-preferences-button =
+ .label = Налады
+containers-remove-button =
+ .label = Выдаліць
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Вазьміце сваё Сеціва з сабой
+sync-signedout-description = Сінхранізуйце свае закладкі, гісторыю, карткі, паролі, дадаткі і налады на ўсіх вашых прыладах.
+sync-signedout-account-signin2 =
+ .label = Увайсці ў { -sync-brand-short-name }…
+ .accesskey = ў
+# This message contains two links and two icon images.
+# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Сцягнуць Firefox для <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> або <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> каб сінхранізавацца са сваёй мабільнай прыладай.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Змяніць профільную выяву
+sync-sign-out =
+ .label = Выйсці…
+ .accesskey = і
+sync-manage-account = Кіраванне ўліковым запісам
+ .accesskey = а
+sync-signedin-unverified = { $email } не пацвержаны.
+sync-signedin-login-failure = Увайдіце, калі ласка, каб перазлучыцца { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Паўторна адправіць пацвярджэнне
+ .accesskey = т
+sync-remove-account =
+ .label = Выдаліць уліковы запіс
+ .accesskey = з
+sync-sign-in =
+ .label = Увайсці
+ .accesskey = і
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Сінхранізацыя: УКЛЮЧАНА
+prefs-syncing-off = Сінхранізацыя: ВЫКЛЮЧАНА
+prefs-sync-setup =
+ .label = Наладзіць { -sync-brand-short-name }...
+ .accesskey = д
+prefs-sync-offer-setup-label = Сінхранізуйце свае закладкі, гісторыю, карткі, паролі, дадаткі і налады на ўсіх сваіх прыладах.
+prefs-sync-now =
+ .labelnotsyncing = Сінхранізаваць зараз
+ .accesskeynotsyncing = ь
+ .labelsyncing = Сінхранізацыя...
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-heading = Вы зараз сінхранізуеце гэтыя элементы:
+sync-currently-syncing-bookmarks = Закладкі
+sync-currently-syncing-history = Гісторыю
+sync-currently-syncing-tabs = Адкрытыя карткі
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Лагіны і паролі
+sync-currently-syncing-addresses = Адрасы
+sync-currently-syncing-creditcards = Крэдытныя карты
+sync-currently-syncing-addons = Дадаткі
+sync-currently-syncing-prefs =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Налады
+ *[other] Параметры
+ }
+sync-change-options =
+ .label = Змяніць…
+ .accesskey = м
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-choose-what-to-sync-dialog =
+ .title = Выберыце, што сінхранізаваць
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+ .buttonlabelaccept = Захаваць змены
+ .buttonaccesskeyaccept = ы
+ .buttonlabelextra2 = Адлучыць…
+ .buttonaccesskeyextra2 = А
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Закладкі
+ .accesskey = З
+sync-engine-history =
+ .label = Гісторыя
+ .accesskey = Г
+sync-engine-tabs =
+ .label = Адкрытыя карткі
+ .tooltiptext = Спіс адкрытага на ўсіх сінхранізаваных прыладах
+ .accesskey = к
+sync-engine-logins-passwords =
+ .label = Лагіны і паролі
+ .tooltiptext = Уліковыя дадзеныя для ўваходу, якія вы захавалі
+ .accesskey = Л
+sync-engine-addresses =
+ .label = Адрасы
+ .tooltiptext = Паштовыя адрасы, якія вы захавалі (толькі для камп'ютара)
+ .accesskey = а
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Крэдытныя карты
+ .tooltiptext = Імёны, нумары і тэрміны дзеяння (толькі для камп'ютара)
+ .accesskey = К
+sync-engine-addons =
+ .label = Дадаткі
+ .tooltiptext = Пашырэнні і тэмы для настольнага Firefox
+ .accesskey = Д
+sync-engine-prefs =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Налады
+ *[other] Налады
+ }
+ .tooltiptext = Змененыя вамі налады: Агульныя, Прыватнасць і бяспека
+ .accesskey = Н
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Назва прылады
+sync-device-name-change =
+ .label = Змяніць назву прылады…
+ .accesskey = м
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Скасаваць
+ .accesskey = ь
+sync-device-name-save =
+ .label = Захаваць
+ .accesskey = х
+sync-connect-another-device = Злучыць іншую прыладу
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Прыватнасць браўзера
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Лагіны & Паролі
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Прапаноўваць захаваць лагіны і паролі для вэб-сайтаў
+ .accesskey = р
+forms-exceptions =
+ .label = Выключэнні…
+ .accesskey = ы
+forms-generate-passwords =
+ .label = Прапаноўваць і генераваць надзейныя паролі
+ .accesskey = г
+forms-breach-alerts =
+ .label = Паказваць апавяшчэнні аб паролях для сайтаў, у якіх уцеклі дадзеныя
+ .accesskey = і
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Падрабязней
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+ .label = Аўтаматычна запаўняць лагіны і паролі
+ .accesskey = ў
+forms-saved-logins =
+ .label = Захаваныя лагіны…
+ .accesskey = З
+forms-master-pw-use =
+ .label = Ужываць галоўны пароль
+ .accesskey = У
+forms-primary-pw-use =
+ .label = Ужываць галоўны пароль
+ .accesskey = г
+forms-primary-pw-learn-more-link = Даведацца больш
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Змяніць галоўны пароль…
+ .accesskey = З
+forms-master-pw-fips-title = Зараз вы ў рэжыме FIPS. Для FIPS патрабуецца не пусты галоўны пароль.
+forms-primary-pw-change =
+ .label = Змяніць галоўны пароль…
+ .accesskey = З
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = { "" }
+forms-primary-pw-fips-title = Зараз вы ў рэжыме FIPS. Для FIPS патрабуецца не пусты галоўны пароль.
+forms-master-pw-fips-desc = Няўдача змянення пароля
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+master-password-os-auth-dialog-message-win = Каб стварыць галоўны пароль, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў.
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+master-password-os-auth-dialog-message-macosx = стварыць галоўны пароль
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Каб стварыць галоўны пароль, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = стварыць галоўны пароль
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Гісторыя
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } будзе
+ .accesskey = б
+history-remember-option-all =
+ .label = памятаць гісторыю
+history-remember-option-never =
+ .label = ніколі не памятаць гісторыю
+history-remember-option-custom =
+ .label = ужываць налады для гісторыі
+history-remember-description = { -brand-short-name } будзе помніць гісторыю аглядання, сцягвання, запаўнення форм і пошуку.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } будзе ўжываць тыя ж налады, што і ў прыватным рэжыме, і не будзе памятаць гісторыю вашага аглядання Сеціва.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Заўсёды ўжываць прыватны рэжым аглядання
+ .accesskey = д
+history-remember-browser-option =
+ .label = Памятаць гісторыю аглядання і сцягванняў
+ .accesskey = П
+history-remember-search-option =
+ .label = Памятаць гісторыю пошуку і запаўнення формаў
+ .accesskey = ш
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Ачышчаць гісторыю, калі { -brand-short-name } закрываецца
+ .accesskey = ч
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = Н
+history-clear-button =
+ .label = Ачысціць гісторыю…
+ .accesskey = с
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Кукі і дадзеныя сайтаў
+sitedata-total-size-calculating = Падлік памеру дадзеных сайтаў і кэша…
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Вашы захаваныя кукі, дадзеныя сайтаў і кэш зараз займаюць { $value } { $unit } на дыску.
+sitedata-learn-more = Даведацца больш
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Выдаляць кукі і звесткі сайтаў па закрыцці { -brand-short-name }
+ .accesskey = с
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = У рэжыме сталага прыватнага аглядання кукі і звесткі сайтаў будуць заўсёды выдаляцца па закрыцці { -brand-short-name }.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Прымаць кукі і звесткі сайтаў
+ .accesskey = П
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Блакаваць кукі і звесткі сайтаў
+ .accesskey = Б
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Тып заблакаванага
+ .accesskey = Т
+sitedata-option-block-cross-site-trackers =
+ .label = Міжсайтавыя трэкеры
+sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers =
+ .label = Трэкеры міжсайтавыя і сацыяльных сетак
+sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies-including-social-media =
+ .label = Міжсайтавыя кукі сачэння — уключна з кукамі сацыяльных сетак
+sitedata-option-block-cross-site-cookies-including-social-media =
+ .label = Міжсайтавыя кукі — уключна з кукамі сацыяльных сетак
+sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate =
+ .label = Міжсайтавыя і трэкеры сацыяльных сетак, ізаляваць астатнія кукі
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Кукі з ненаведаных вэб-сайтаў
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Усе кукі трэцяга боку (можа парушыць працу сайтаў)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Усе кукі (будзе перашкаджаць працы сайтаў)
+sitedata-clear =
+ .label = Выдаліць дадзеныя…
+ .accesskey = ы
+sitedata-settings =
+ .label = Кіраваць дадзенымі…
+ .accesskey = К
+sitedata-cookies-permissions =
+ .label = Кіраваць дазволамі...
+ .accesskey = з
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Кіраваць выключэннямі…
+ .accesskey = ч
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Адрасны радок
+addressbar-suggest = Пры выкарыстанні адраснага радка, прапаноўваць
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Гісторыя аглядання
+ .accesskey = Г
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Закладкі
+ .accesskey = л
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Адкрытыя карткі
+ .accesskey = А
+# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent.
+addressbar-locbar-shortcuts-option =
+ .label = Цэтлікі
+ .accesskey = Ц
+addressbar-locbar-topsites-option =
+ .label = Папулярныя сайты
+ .accesskey = П
+addressbar-locbar-engines-option =
+ .label = Пошукавыя сістэмы
+ .accesskey = П
+addressbar-suggestions-settings = Змяніць налады для падказак пашукавіка
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Узмоцненая ахова ад сачэння
+content-blocking-section-top-level-description = Трэкеры ідуць за вамі па сеціве, каб сабраць інфармацыю пра вашыя звычкі і зацікаўленасці. { -brand-short-name } блакуе многія з гэтых трэкераў і іншых зламысных скрыптоў.
+content-blocking-learn-more = Падрабязней
+content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Вы ўжываеце First Party Isolation (FPI), што перавызначае некаторыя налады кукаў у { -brand-short-name }.
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = Стандартна
+ .accesskey = т
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+ .label = Строга
+ .accesskey = р
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+ .label = Адмыслова
+ .accesskey = с
+
+##
+
+content-blocking-etp-standard-desc = Збалансаваная ахова і прадукцыйнасць. Старонкі загружаюцца нармальна.
+content-blocking-etp-strict-desc = Больш моцная ахова, але можа прывесці да парушэння некаторых сайтаў ці змесціва.
+content-blocking-etp-custom-desc = Выберыце, якія трэкеры і скрыпты трэба заблакаваць.
+content-blocking-private-windows = Змест з элементамі сачэння ў прыватных вокнах
+content-blocking-cross-site-cookies = Міжсайтавыя кукі
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Кукі сачэння між сайтамі
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Міжсайтавыя кукі сачэння, ізаляваць астатнія кукі
+content-blocking-social-media-trackers = Трэкеры сацыяльных сетак
+content-blocking-all-cookies = Усе кукі
+content-blocking-unvisited-cookies = Кукі з ненаведаных сайтаў
+content-blocking-all-windows-tracking-content = Элементы сачэння ва ўсіх вокнах
+content-blocking-all-third-party-cookies = Усе кукі трэцяга боку
+content-blocking-cryptominers = Майнеры крыптавалют
+content-blocking-fingerprinters = Збіральнікі адбіткаў пальцаў
+content-blocking-warning-title = Увага!
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = Блакаванне трэкераў і ізаляванне кукаў можа адбіцца на функцыянальнасці некаторых сайтаў. Абнавіце старонку з трэкерамі, каб загрузіць усё змесціва.
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Гэта налада можа прывесці да таго, што некаторыя вэб-сайты не будуць паказваць змесціва ці працаваць карэктна. Калі сайт здаецца няспраўным, вы можаце адключыць ахову ад сачэння на гэтым сайце, каб чытаць увесь змест.
+content-blocking-warning-learn-how = Даведацца, як
+content-blocking-reload-description = Вам трэба будзе перазагрузіць свае карткі, каб прымяніць гэтыя змены.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Перачытаць усе карткі
+ .accesskey = к
+content-blocking-tracking-content-label =
+ .label = Элементы сачэння
+ .accesskey = е
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = Ва ўсіх вокнах
+ .accesskey = ў
+content-blocking-option-private =
+ .label = Толькі ў прыватных вокнах
+ .accesskey = х
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Змяніць спіс блакавання
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Кукі
+ .accesskey = К
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Дадатковая інфармацыя
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Майнеры крыптавалют
+ .accesskey = н
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Збіральнікі адбіткаў пальцаў
+ .accesskey = а
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Кіраваць выключэннямі…
+ .accesskey = ч
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Дазволы
+permissions-location = Месцазнаходжанне
+permissions-location-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = а
+permissions-xr = Віртуальная рэчаіснасць
+permissions-xr-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = Н
+permissions-camera = Камера
+permissions-camera-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = а
+permissions-microphone = Мікрафон
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = а
+permissions-notification = Абвесткі
+permissions-notification-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = а
+permissions-notification-link = Падрабязней
+permissions-notification-pause =
+ .label = Прыпыніць абвесткі да перазапуску { -brand-short-name }
+ .accesskey = а
+permissions-autoplay = Аўтапрайграванне
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = Н
+permissions-block-popups =
+ .label = Блакаваць выплыўныя вокны
+ .accesskey = Б
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = Выключэнні…
+ .accesskey = В
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Папярэджваць пры спробе вэб-сайтаў усталяваць дадаткі
+ .accesskey = П
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Выключэнні…
+ .accesskey = В
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+ .label = Забараніць сэрвісам даступнасці доступ з вашага браўзера
+ .accesskey = а
+permissions-a11y-privacy-link = Падрабязней
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Збор і выкарыстанне звестак { -brand-short-name }
+collection-description = Мы імкнёмся даць вам выбар і збіраць толькі тое, што патрэбна для ўсіх для выпуску і паляпшэння { -brand-short-name }. Мы заўсёды пытаемся дазволу, перш чым атрымаць асабістую інфармацыю.
+collection-privacy-notice = Паведамленне аб прыватнасці
+collection-health-report-telemetry-disabled = Вы больш не дазваляеце { -vendor-short-name } захоўваць тэхнічныя дадзеныя і звесткі аб узаемадзеянні. Усе мінулыя дадзеныя будуць выдалены на працягу 30 дзён.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Падрабязней
+collection-health-report =
+ .label = Дазволіць { -brand-short-name } адпраўляць тэхнічныя звесткі і звесткі ўзаемадзеяння ў { -vendor-short-name }
+ .accesskey = к
+collection-health-report-link = Даведацца больш
+collection-studies =
+ .label = Дазволіць { -brand-short-name } усталёўваць і выконваць даследаванні
+collection-studies-link = Прагляд даследаванняў { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+ .label = Дазволіць { -brand-short-name } рабіць персаналізаваныя рэкамендацыі пашырэнняў
+addon-recommendations-link = Падрабязней
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Адпраўка дадзеных адключана для гэтай канфігурацыі зборкі
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Дазволіць { -brand-short-name } адпраўляць назапашаныя справаздачы аб памылках ад вашага імя
+ .accesskey = а
+collection-backlogged-crash-reports-link = Даведацца больш
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Бяспека
+security-browsing-protection = Абарона ад падманнага змесціва і небяспечных праграм
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Блакаваць небяспечнае і падманлівае змесціва
+ .accesskey = Б
+security-enable-safe-browsing-link = Даведацца больш
+security-block-downloads =
+ .label = Блакаваць небяспечныя сцягванні
+ .accesskey = Н
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Папярэджваць пра непажаданыя ці незвычайныя праграмы
+ .accesskey = П
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Сертыфікаты
+certs-personal-label = Калі сервер запытвае ваш асабісты сертыфікат
+certs-select-auto-option =
+ .label = Выбіраць аўтаматычна
+ .accesskey = Ы
+certs-select-ask-option =
+ .label = Пытацца кожны раз
+ .accesskey = П
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Звяртацца да сервера OCSP за пацверджаннем дзейснасці сертыфікатаў
+ .accesskey = З
+certs-view =
+ .label = Паказаць сертыфікаты…
+ .accesskey = с
+certs-devices =
+ .label = Прылады бяспекі…
+ .accesskey = б
+space-alert-learn-more-button =
+ .label = Падрабязней
+ .accesskey = П
+space-alert-over-5gb-pref-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Адкрыць налады
+ *[other] Адкрыць налады
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] А
+ *[other] А
+ }
+space-alert-over-5gb-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] У { -brand-short-name } сканчаецца месца на дыску. Змесціва вэб-сайтаў можа адлюстроўвацца няправільна. Вы можаце выдаліць захаваныя дадзеныя ў Налады > Прыватнасць і бяспека > Кукі і дадзеныя сайтаў.
+ *[other] У { -brand-short-name } сканчаецца месца на дыску. Змесціва вэб-сайтаў можа адлюстроўвацца няправільна. Вы можаце выдаліць захаваныя дадзеныя ў Налады > Прыватнасць і бяспека > Кукі і дадзеныя сайтаў.
+ }
+space-alert-under-5gb-ok-button =
+ .label = OK, зразумела
+ .accesskey = K
+space-alert-under-5gb-message = У { -brand-short-name } сканчаецца месца на дыску. Змесціва вэб-сайтаў можа адлюстроўвацца няправільна. Клікніце “Падрабязней”, каб аптымізаваць выкарыстанне вашага дыска для паляпшэння вэб-сёрфінгу.
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-header = Рэжым толькі HTTPS
+httpsonly-description = HTTPS забяспечвае бяспечнае зашыфраванае злучэнне паміж { -brand-short-name } і вэб-сайтамі, якія вы наведваеце. Большасць сайтаў падтрымліваюць HTTPS, і калі ўключаны рэжым толькі HTTPS, { -brand-short-name } пераключа ўсе злучэнні на HTTPS.
+httpsonly-learn-more = Даведацца больш
+httpsonly-radio-enabled =
+ .label = Уключыць рэжым толькі HTTPS ва ўсіх вокнах
+httpsonly-radio-enabled-pbm =
+ .label = Уключыць рэжым толькі HTTPS толькі ў прыватных вокнах
+httpsonly-radio-disabled =
+ .label = Не ўключаць рэжым толькі HTTPS
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Працоўны стол
+downloads-folder-name = Сцягванні
+choose-download-folder-title = Выбар папкі сцягванняў:
+# Variables:
+# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+ .label = Захаваць файлы ў { $service-name }
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..88885bd4c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Зрабіць хатняй старонкай
+ .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Вылучыце закладку, якая будзе вашай хатняй старонкай. Калі вы выбераце папку, закладкі з гэтай папкі будуць адчыняцца ў устаўках.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f39cec2c77
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Кіраваць кукамі і дадзенымі сайтаў
+site-data-settings-description = Наступныя вэб-сайты захоўваюць кукі і дадзеныя сайтаў на вашым камп'ютары. { -brand-short-name } трымае звесткі з сайтаў у сталым сховішчы пакуль вы не выдаліце іх, і выдаляе дадзеныя вэб-сайтаў з нясталага сховішча, калі патрэбна прастора.
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Пошук вэб-сайтаў
+ .accesskey = П
+site-data-column-host =
+ .label = Сайт
+site-data-column-cookies =
+ .label = Кукі
+site-data-column-storage =
+ .label = Сховішча
+site-data-column-last-used =
+ .label = Апошняе выкарыстанне
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (лакальны файл)
+site-data-remove-selected =
+ .label = Выдаліць абранае
+ .accesskey = в
+site-data-button-cancel =
+ .label = Скасаваць
+ .accesskey = С
+site-data-button-save =
+ .label = Захаваць змены
+ .accesskey = а
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Захаваць змены
+ .buttonaccesskeyaccept = а
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (Сталае)
+site-data-remove-all =
+ .label = Выдаліць усе
+ .accesskey = л
+site-data-remove-shown =
+ .label = Выдаліць усе паказаныя
+ .accesskey = л
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Выдаліць
+site-data-removing-header = Выдаленне кукаў і дадзеных сайтаў
+site-data-removing-desc = Выдаленне кукаў і дадзеных сайтаў могуць прывесці да выхаду з вэб-сайтаў. Вы ўпэўненыя, што жадаеце ўнесці змены?
+site-data-removing-table = Кукі і дадзеныя сайтаў для наступных вэб-сайтаў будуць выдаленыя
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bc2d29ee1a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Выключэнні - Пераклад
+ .style = width: 36em
+translation-close-key =
+ .key = w
+translation-languages-disabled-desc = Пераклад не будзе прапанаваны для наступных моў
+translation-languages-column =
+ .label = Мовы
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Выдаліць мову
+ .accesskey = В
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Выдаліць усе мовы
+ .accesskey = в
+translation-sites-disabled-desc = Пераклад не будзе прапанаваны для наступных сайтаў
+translation-sites-column =
+ .label = Вэб-сайты
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Выдаліць сайт
+ .accesskey = С
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Выдаліць усе сайты
+ .accesskey = і
+translation-button-close =
+ .label = Закрыць
+ .accesskey = З
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Закрыць
+ .buttonaccesskeyaccept = З
diff --git a/l10n-be/browser/browser/protections.ftl b/l10n-be/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5c6b713e96
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,254 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } заблакаваў { $count } трэкер за мінулы тыдзень
+ [few] { -brand-short-name } заблакаваў { $count } трэкеры за мінулы тыдзень
+ *[many] { -brand-short-name } заблакаваў { $count } трэкераў за мінулы тыдзень
+ }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary =
+ { $count ->
+ [one] <b>{ $count }</b> трэкер заблакаваны з { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ [few] <b>{ $count }</b> трэкеры заблакавана з { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ *[many] <b>{ $count }</b> трэкераў заблакавана з { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ }
+
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = { -brand-short-name } працягвае блакаваць трэкеры ў прыватных вокнах, але не запісвае, што было заблакавана.
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = Трэкеры, якія { -brand-short-name } заблакаваў на гэтым тыдні
+
+protection-report-webpage-title = Панэль стану аховы
+protection-report-page-content-title = Панэль стану аховы
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = { -brand-short-name } можа ахоўваць вашу прыватнасць за кадрам падчас аглядання. Гэта персаналізаваная зводка аб ахове, уключна з інструментамі для кантролю вашай бяспекі ў Інтэрнэце.
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } ахоўвае вашу прыватнасць за кадрам падчас аглядання. Гэта персаналізаваная зводка аб ахове, уключна з інструментамі для кантролю вашай бяспекі ў Інтэрнэце.
+
+protection-report-settings-link = Кіруйце сваімі наладамі прыватнасці і бяспекі
+
+etp-card-title-always = Узмоцненая ахова ад сачэння: заўсёды ўключана
+etp-card-title-custom-not-blocking = Узмоцненая ахова ад сачэння: ВЫКЛЮЧАНА
+etp-card-content-description = { -brand-short-name } аўтаматычна спыняе таемнае сачэнне кампаній за вамі ў Інтэрнэце.
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Усе меры аховы зараз адключаны. Выберыце, якія трэкеры трэба заблакаваць, кіруючы наладамі аховы { -brand-short-name }.
+protection-report-manage-protections = Кіраваць наладамі
+
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Сёння
+
+# This string is used to describe the graph for screenreader users.
+graph-legend-description = Графік змяшчае агульную колькасць трэкераў кожнага тыпу, заблакаваны на гэтым тыдні.
+
+social-tab-title = Трэкеры сацыяльных сетак
+social-tab-contant = Сацыяльныя сеткі размяшчаюць трэкеры на іншых сайтах, каб сачыць за тым, што вы робіце, бачыце і глядзіце ў сеціве. Гэта дазваляе кампаніям сацыяльных сетак даведацца пра вас больш за тое, чым вы дзяліцеся ў сваіх профілях у сацыяльных сетках. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a>
+
+cookie-tab-title = Міжсайтавыя кукі асочвання
+cookie-tab-content = Гэтыя кукі ідуць за вамі з сайта на сайт, каб сабраць дадзеныя пра тое, што вы робіце ў Інтэрнэце. Яны ўсталёўваюцца трэцім бокам, такімі як рэкламадаўцы і аналітычныя кампаніі. Блакіроўка трэцебаковых кукі асочвання зніжае колькасць рэкламы, якія ідзе за вамі. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a>
+
+tracker-tab-title = Змест з элементамі сачэння
+tracker-tab-description = Вэб-сайты могуць загружаць вонкавую рэкламу, відэа і іншае змесціва з кодам асочвання. Блакіроўка змесціва асочвання можа дапамагчы сайтам хутчэй загружацца, але некаторыя кнопкі, формы і палі ўваходу могуць не працаваць. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a>
+
+fingerprinter-tab-title = Збіральнікі адбіткаў пальцаў
+fingerprinter-tab-content = Збіральнікі адбіткаў пальцаў збіраюць налады вашага браўзера і камп'ютара для стварэння вашага профілю. Выкарыстоўваючы гэты лічбавы адбітак, яны могуць асочваць вас на розных сайтах. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a>
+
+cryptominer-tab-title = Майнеры крыптавалют
+cryptominer-tab-content = Майнеры крыптавалют выкарыстоўваюць вылічальную магутнасць вашай сістэмы, каб здабываць лічбавыя грошы. Скрыпты для здабычы крыптавалют разраджаюць вашу батарэю, запавольваюць працу камп'ютара і могуць павялічыць ваш выдаткі на электраэнергію. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a>
+
+protections-close-button2 =
+ .aria-label = Закрыць
+ .title = Закрыць
+
+mobile-app-title = Блакуйце рэкламныя трэкеры на некалькіх прыладах
+mobile-app-card-content = Выкарыстоўвайце мабільны браўзер з убудаванай аховай ад рэкламнага сачэння.
+mobile-app-links = { -brand-product-name } Браўзер для <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> і <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a>
+
+lockwise-title = Больш ніколі не забывайце свой пароль
+lockwise-title-logged-in2 = Кіраванне паролямі
+lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } надзейна захоўвае вашы паролі ў вашым браўзеры.
+lockwise-header-content-logged-in = Бяспечна захоўвайце і сінхранізуйце паролі на ўсіх сваіх прыладах.
+protection-report-save-passwords-button = Захоўваць паролі
+ .title = Захоўваць паролі ў { -lockwise-brand-short-name }
+protection-report-manage-passwords-button = Кіраваць паролямі
+ .title = Кіраваць паролямі ў { -lockwise-brand-short-name }
+lockwise-mobile-app-title = Вазьміце свае паролі ўсюды
+lockwise-no-logins-card-content = Выкарыстоўвайце паролі, захаваныя ў { -brand-short-name }, на любой прыладзе.
+lockwise-app-links = { -lockwise-brand-name } для <a data-l10n-name="lockwise-android-inline-link">Android</a> і <a data-l10n-name="lockwise-ios-inline-link">iOS</a>
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches.
+lockwise-scanned-text-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 пароль, імаверна, выкрыты ў выніку ўцечкі дадзеных.
+ [few] { $count } паролі, імаверна, выкрыты ў выніку ўцечкі дадзеных.
+ *[many] { $count } пароляў, імаверна, выкрыта ў выніку ўцечкі дадзеных.
+ }
+
+# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language
+# if needed for grammatical reasons.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise.
+lockwise-scanned-text-no-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] Надзейна захоўваецца { $count } пароль.
+ [few] Вашы паролі надзейна захоўваюцца.
+ *[many] Вашы паролі надзейна захоўваюцца.
+ }
+lockwise-how-it-works-link = Як гэта працуе
+
+turn-on-sync = Уключыць { -sync-brand-short-name }…
+ .title = Перайсці да налад сінхранізацыі
+
+monitor-title = Сачыце за ўцечкамі дадзеных
+monitor-link = Як гэта працуе
+monitor-header-content-no-account = Паспрабуйце { -monitor-brand-name }, каб спраўдзіць, ці не ўцяклі вашы дадзеныя у вядомых узломах, і атрымліваць апавяшчэнні аб новых уцечках.
+monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } папярэдзіць, калі вашы звесткі з'явяцца ў вядомым парушэнні дадзеных.
+monitor-sign-up-link = Падпісацца на абвесткі аб уцечках
+ .title = Падпісацца на абвесткі аб уцечках ад { -monitor-brand-name }
+auto-scan = Аўтаматычна прасканавана сёння
+
+monitor-emails-tooltip =
+ .title = Пабачыць адрасы пошты, якія назіраюцца ў { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-tooltip =
+ .title = Пабачыць вядомыя ўцечкі дадзеных на { -monitor-brand-short-name }
+monitor-passwords-tooltip =
+ .title = Пабачыць выкрытыя паролі на { -monitor-brand-short-name }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of email addresses being monitored. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-monitored-emails =
+ { $count ->
+ [one] Адрас электроннай пошты асочваецца
+ [few] Адрасы электроннай пошты асочваецца
+ *[many] Адрасоў электроннай пошты асочваецца
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-found =
+ { $count ->
+ [one] Вядомае парушэнне дадзеных раскрыла вашу інфармацыю
+ [few] Вядомыя парушэнні дадзеных раскрылі вашу інфармацыю
+ *[many] Вядомых парушэнняў дадзеных раскрылі вашу інфармацыю
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-resolved =
+ { $count ->
+ [one] Вядомая ўцечка дадзеных пазначана як вырашаная
+ [few] Вядомыя ўцечкі дадзеных адзначаны як вырашаныя
+ *[many] Вядомых уцечак дадзеных адзначана як вырашаныя
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-found =
+ { $count ->
+ [one] Пароль выяўлены ва ўсіх уцечках
+ [few] Паролі выяўлена ва ўсіх уцечках
+ *[many] Пароляў выяўлена ва ўсіх уцечках
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-resolved =
+ { $count ->
+ [one] Пароль выяўлены ў нявырашаных уцечках
+ [few] Паролі выяўлены ў нявырашаных уцечках
+ *[many] Пароляў выяўлена ў нявырашаных уцечках
+ }
+
+monitor-no-breaches-title = Добрыя навіны!
+monitor-no-breaches-description = У вас няма вядомых уцечак дадзеных. Калі гэта зменіцца, мы вам паведамім.
+monitor-view-report-link = Паглядзець справаздачу
+ .title = Вырашыць праблемы, звязаныя з уцечкамі звестак, на { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-unresolved-title = Вырашыце свае ўцечкі
+monitor-breaches-unresolved-description = Прааналізаваўшы падрабязнасці уцечкі і прыняўшы меры па абароне сваёй інфармацыі, вы можаце адзначыць уцечкі як вырашаныя.
+monitor-manage-breaches-link = Кіраваць уцечкамі дадзеных
+ .title = Кіраваць уцечкамі дадзеных на { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-resolved-title = Нядрэнна! Вы вырашылі ўсе вядомыя ўцечкі дадзеных.
+monitor-breaches-resolved-description = Калі ваш адрас пошты з'явіцца ў любых новых уцечках, мы паведамім вам.
+
+# Variables:
+# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor.
+# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor.
+monitor-partial-breaches-title =
+ { $numBreaches ->
+ [one] { $numBreachesResolved } з { $numBreaches } уцечак пазначана як вырашаная
+ [few] { $numBreachesResolved } з { $numBreaches } уцечак пазначаны як вырашаныя
+ *[many] { $numBreachesResolved } з { $numBreaches } уцечак пазначана як вырашаныя
+ }
+
+# Variables:
+# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor.
+monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved } завершана
+
+monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Выдатны пачатак!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Так трымаць!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Амаль гатова! Так трымаць.
+monitor-partial-breaches-motivation-description = Развяжыце рэшту сваіх уцечак дадзеных на { -monitor-brand-short-name }.
+monitor-resolve-breaches-link = Вырашыць уцечкі
+ .title = Вырашыць уцечкі на { -monitor-brand-short-name }
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+ .title = Трэкеры сацыяльных сетак
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } трэкер сацыяльных сетак ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } трэкеры сацыяльных сетак ({ $percentage }%)
+ *[many] { $count } трэкераў сацыяльных сетак ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cookie =
+ .title = Міжсайтавыя кукі асочвання
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } міжсайтавы кукі-файл асочвання ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } міжсайтавыя кукі-файлы асочвання ({ $percentage }%)
+ *[many] { $count } міжсайтавых кукі-файлаў асочвання ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-tracker =
+ .title = Змест з элементамі сачэння
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } элемент сачэння ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } элементы сачэння ({ $percentage }%)
+ *[many] { $count } элементаў сачэння ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-fingerprinter =
+ .title = Збіральнікі адбіткаў пальцаў
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } збіральнік адбіткаў пальцаў ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } збіральнікі адбіткаў пальцаў ({ $percentage }%)
+ *[many] { $count } збіральнікаў адбіткаў пальцаў ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cryptominer =
+ .title = Майнеры крыптавалют
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } майнер крыптавалют ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } майнеры крыптавалют ({ $percentage }%)
+ *[many] { $count } майнераў крыптавалют ({ $percentage }%)
+ }
diff --git a/l10n-be/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-be/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7dadebdbf0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = Узнікла памылка пры адпраўцы справаздачы. Калі ласка, паспрабуйце зноў пазней.
+
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = Сайт выпраўлены? Адправіць справаздачу
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+protections-popup-footer-protection-label-strict = Строгія
+ .label = Строгія
+protections-popup-footer-protection-label-custom = Адмысловыя
+ .label = Адмысловыя
+protections-popup-footer-protection-label-standard = Стандартныя
+ .label = Стандартныя
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+ .aria-label = Больш падрабязна пра ўзмоцненую ахову ад сачэння
+
+protections-panel-etp-on-header = Узмоцненая ахова ад сачэння ўключана на гэтым сайце
+protections-panel-etp-off-header = Узмоцненая ахова ад сачэння выключана на гэтым сайце
+
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = Сайт не працуе?
+
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = Сайт не працуе?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Чаму?
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Блакаванне іх можа парушыць часткі некаторых вэб-сайтаў. Без трэкераў некаторыя кнопкі, формы і палі для ўваходу могуць не працаваць.
+protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Усе трэкеры на гэтым сайце загружаныя, таму што ахова адключана.
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = Ніводнага трэкера, вядомага { -brand-short-name }, не выяўлена на гэтай старонцы.
+
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Змест з элементамі сачэння
+
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Трэкеры сацыяльных сетак
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Майнеры крыптавалют
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Збіральнікі адбіткаў пальцаў
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Заблакаваны
+protections-panel-not-blocking-label = Дазволены
+protections-panel-not-found-label = Не выяўлены
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = Налады аховы
+# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl.
+protections-panel-protectionsdashboard-label = Панэль аховы
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Адключыце ахову, калі ўзніклі праблемы з:
+
+# The list items, shown in a <ul>
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Палямі для ўваходу
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Формамі
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Плацяжамі
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Каментарыі
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Відэа
+
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Даслаць справаздачу
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Гэтыя кукі ідуць за вамі з сайта на сайт, каб сабраць звесткі пра тое, што вы робіце ў сеціве. Яны ўсталёўваюцца трэцімі бакамі, такімі як рэкламадаўцы і аналітычныя кампаніі.
+protections-panel-cryptominers = Майнеры крыптавалют выкарыстоўваюць вылічальную магутнасць вашай сістэмы, каб здабываць лічбавыя грошы. Скрыпты для здабычы крыптавалют разраджаюць вашу батарэю, запавольваюць працу камп'ютара і могуць павялічыць ваш выдаткі на электраэнергію.
+protections-panel-fingerprinters = Збіральнікі адбіткаў пальцаў збіраюць налады вашага браўзера і камп'ютара для стварэння вашага профілю. Выкарыстоўваючы гэты лічбавы адбітак, яны могуць асочваць вас на розных сайтах.
+protections-panel-tracking-content = Вэб-сайты могуць загружаць вонкавую рэкламу, відэа і іншае змесціва з кодам асочвання. Блакіроўка элементаў асочвання можа дапамагчы сайтам хутчэй загружацца, але некаторыя кнопкі, формы і палі ўваходу могуць не працаваць.
+protections-panel-social-media-trackers = Сацыяльныя сеткі размяшчаюць трэкеры на іншых сайтах, каб сачыць за тым, што вы робіце, бачыце і глядзіце ў сеціве. Гэта дазваляе кампаніям сацыяльных сетак даведацца пра вас больш за тое, чым вы дзяліцеся ў сваіх профілях у сацыяльных сетках.
+
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+ .label = Кіраваць наладамі аховы
+ .accesskey = ь
+
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+ .title = Паведаміць пра пашкоджаны сайт
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Блакаванне пэўных трэкераў можа выклікаць праблемы з некаторымі вэб-сайтамі. Паведамленне пра такія праблемы дапамагае зрабіць { -brand-short-name } лепшым для ўсіх. Адпраўка гэтай справаздачы дашле URL-адрас разам з інфармацыяй пра вашы налады браўзера ў Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Даведацца больш</label>
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Неабавязкова: апішыце праблему
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+ .aria-label = Неабавязкова: апішыце праблему
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Скасаваць
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = Адправіць паведамленне
diff --git a/l10n-be/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-be/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..25d8f30abe
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safe-mode-window =
+ .title = Бяспечны рэжым { -brand-short-name }
+ .style = max-width: 400px
+start-safe-mode =
+ .label = Запуск у бяспечным рэжыме
+refresh-profile =
+ .label = Ачысціць { -brand-short-name }
+safe-mode-description = Бяспечны рэжым – адмысловы рэжым { -brand-short-name }, які выкарыстоўваецца для вырашэння праблемаў.
+safe-mode-description-details = Вашы дадаткі і адмысловыя налады будуць часова адключаны, і функцыі { -brand-short-name } могуць працаваць не так, як зараз.
+refresh-profile-instead = Яшчэ вы можаце прапусціць пошук рашэння і паспрабаваць ачысціць { -brand-short-name }.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } нечакана закрыўся падчас запуску. Гэта магло стацца з-за дадаткаў ці іншых праблем. Вы можаце паспрабаваць вырашыць праблему, запусціўшыся ў бяспечным рэжыме.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-be/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2501c61e47
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Падроблены сайт наперадзе
+safeb-blocked-malware-page-title = Наведванне гэтага сайта можа нанесці шкоду вашаму камп'ютару
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Гэты сайт можа ўтрымліваць зламысныя праграмы
+safeb-blocked-harmful-page-title = Гэты сайт можа ўтрымліваць зламысныя праграмы
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } заблакаваў гэту старонку, таму што яна можа спрабаваць падманам схіліць вас зрабіць што-небудзь небяспечнае, напрыклад, усталяваць праграмы, або раскрыць персанальную інфармацыю, як то паролі і крэдытныя карты.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } заблакаваў гэту старонку, таму што яна можа спрабаваць усталяваць шкодныя праграмы, якія могуць скрасці або сцерці персанальныя звесткі на вашым камп'ютары.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } заблакаваў гэту старонку, таму што яна можа спрабаваць падманам схіліць вас да ўсталявання праграм, якія будуць перашкаджаць вашай працы ў браўзеры (напрыклад, мяняць хатнюю старонку, або паказваць дадатковую рэкламу на сайтах).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } заблакаваў доступ да гэтай старонкі, бо яна можа зрабіць спробу ўсталяваць небяспечныя праграмы, якія выкрадуць або выдаляць вашу інфармацыю (напрыклад, фатаграфіі, паролі, паведамленні і нумары банкаўскіх карт).
+safeb-palm-advisory-desc = Парады ад <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>.
+safeb-palm-accept-label = Вярнуцца
+safeb-palm-see-details-label = Паказаць падрабязнасці
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што ён <a data-l10n-name='error_desc_link'>падроблены сайт</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='report_detection'>паведаміць аб памылковасці гэтых звестак</a> ці <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на гэты небяспечны сайт.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што ён <a data-l10n-name='error_desc_link'>падроблены сайт</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='report_detection'>паведаміць аб памылковасці гэтых звестак</a>.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Даведайцеся больш аб падробленых сайтах і фішынгу на сайце <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ёсць звесткі, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='report_detection'>паведаміць аб памылцы ў гэтых звестках</a> ці <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на гэты небяспечны сайт.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ёсць звесткі, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='report_detection'>паведаміць аб памылковасці гэтых звестак</a>.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more = Даведайцеся больш аб непажаданым сеціўным змесціве, у тым ліку вірусах і іншых шкодных праграмах, і аб тым, як абараніць свой камп'ютар, на сайце <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на гэты небяспечны сайт.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на гэты небяспечны сайт.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Даведайцеся больш аб непажаданым сеціўным змесціве на сайце <a data-l10n-name='learn_more_link'>Палітыкі ў адносінах непажаданых праграм</a>. Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што ён <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымлівае патэнцыяльна шкодную праграму</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на небяспечны сайт.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што ён <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымлівае патэнцыяльна шкодную праграму</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Гэта не падманлівы сайт…
+ .accesskey = в
diff --git a/l10n-be/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-be/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c6959a2bda
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Налады ачышчэння гісторыі
+ .style = width: 34em
+
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+
+dialog-title =
+ .title = Знішчэнне нядаўняй гісторыі
+ .style = width: 34em
+
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Ачышчэнне ўсёй гісторыі
+ .style = width: 34em
+
+clear-data-settings-label = Пры закрыцці { -brand-short-name } павінен аўтаматычна ачышчаць усё
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Дыяпазон часу для ачышчэння:
+ .accesskey = ч
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = Апошняя гадзіна
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = Апошнія дзве гадзіны
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Апошнія чатыры гадзіны
+
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Сёння
+
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Усё
+
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Гісторыю
+
+item-history-and-downloads =
+ .label = Гісторыя аглядання і сцягванняў
+ .accesskey = а
+
+item-cookies =
+ .label = Кукі
+ .accesskey = К
+
+item-active-logins =
+ .label = Дзейныя ўваходы
+ .accesskey = ў
+
+item-cache =
+ .label = Кэш
+ .accesskey = К
+
+item-form-search-history =
+ .label = Гісторыя пошуку і запаўнення формаў
+ .accesskey = ф
+
+data-section-label = Дадзеныя
+
+item-site-preferences =
+ .label = Налады сайтаў
+ .accesskey = Н
+
+item-offline-apps =
+ .label = Пазасеткавыя дадзеныя вэб-сайтаў
+ .accesskey = П
+
+sanitize-everything-undo-warning = Гэтае дзеянне немагчыма скасаваць.
+
+window-close =
+ .key = w
+
+sanitize-button-ok =
+ .label = Ачысціць зараз
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Ачыстка
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Уся гісторыя будзе ачышчана.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Усе вылучаныя элементы будуць ачышчаныя.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-be/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5388cacdfd
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-context-menu = Зрабіць здымак экрана
+
+screenshots-my-shots-button = Мае здымкі
+screenshots-instructions = Пацягніце або пстрыкніце на старонцы для выбару вобласці. Для адмены націсніце ESC.
+screenshots-cancel-button = Скасаваць
+screenshots-save-visible-button = Захаваць бачную вобласць
+screenshots-save-page-button = Захаваць усю старонку
+screenshots-download-button = Сцягнуць
+screenshots-download-button-tooltip = Сцягнуць здымак экрана
+screenshots-copy-button = Капіраваць
+screenshots-copy-button-tooltip = Капіраваць здымак экрана ў буфер абмену
+
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Спасылка скапіявана
+screenshots-notification-link-copied-details = Спасылка на ваш здымак была скапіявана ў буфер абмену. Націсніце { screenshots-meta-key }-V для ўстаўкі.
+
+screenshots-notification-image-copied-title = Скрыншот скапіраваны
+screenshots-notification-image-copied-details = Скрыншот скапіраваны ў буфер абмену. Націсніце { screenshots-meta-key }-V, каб уставіць.
+
+screenshots-request-error-title = Здарылася памылка.
+screenshots-request-error-details = Выбачайце! Нам не ўдалося захаваць ваш здымак. Паспрабуйце пазней.
+
+screenshots-connection-error-title = Мы не можам атрымаць доступ да вашых скрыншотаў.
+screenshots-connection-error-details = Калі ласка, праверце ваша злучэнне з Інтэрнэтам. Калі ў вас усё ў парадку з падлучэннем да Інтэрнэту, магчыма, паўсталі часовыя праблемы са службай { -screenshots-brand-name }.
+
+screenshots-login-error-details = Нам не ўдалося захаваць ваш здымак, таму што ўзніклі праблемы са службай { -screenshots-brand-name }. Паспрабуйце пазней.
+
+screenshots-unshootable-page-error-title = Мы не можам зрабіць скрыншот гэтай старонкі.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Гэта не стандартная вэб-старонка, таму вы не можаце зрабіць яе скрыншот.
+
+screenshots-self-screenshot-error-title = Вы не можаце зрабіць здымак старонкі { -screenshots-brand-name }!
+
+screenshots-empty-selection-error-title = Абраная вобласць занадта малая
+
+screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } адключаны ў рэжыме прыватнага аглядання
+screenshots-private-window-error-details = Прабачце за нязручнасць. Мы працуем над даданнем гэтай магчымасці у будучыя выпускі.
+
+screenshots-generic-error-title = Вой! З { -screenshots-brand-name } нешта не так.
+screenshots-generic-error-details = Мы не ўпэўненыя, у чым праблема. Паспрабаваць яшчэ раз, ці зрабіць здымак іншай старонкі?
diff --git a/l10n-be/browser/browser/search.ftl b/l10n-be/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..35f92132e6
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Памылка ўсталявання
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } не можа ўсталяваць плагін пошуку з “{ $location-url }”, бо рухавік з такой назваю ўжо існуе.
+opensearch-error-format-title = Некарэктны фармат
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } не можа ўсталяваць пашукавік з: { $location-url }
+opensearch-error-download-title = Памылка сцягвання
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } не можа сцягнуць плагін пошуку з: { $location-url }
+
+##
+
diff --git a/l10n-be/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-be/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..caf6dc15b4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Усталяваць фон працоўнага стала
+
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Усталяваць фон працоўнага стала
+
+open-desktop-prefs =
+ .label = Адчыніць налады працоўнага стала
+
+set-background-preview-unavailable = Папярэдні прагляд недаступны
+
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Разгарнуць
+
+set-background-color = Колер:
+
+set-background-position = Месцазнаходжанне:
+
+set-background-tile =
+ .label = Чарапіцаю
+
+set-background-center =
+ .label = Цэнтр
+
+set-background-stretch =
+ .label = Расцягнуць
+
+set-background-fill =
+ .label = Запоўніць
+
+set-background-fit =
+ .label = Уціснуць
diff --git a/l10n-be/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1aede573d1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Закладкі
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Гісторыя
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Сінхранізаваныя карткі
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Закрыць бакавую панэль
diff --git a/l10n-be/browser/browser/sync.ftl b/l10n-be/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..084c913c41
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing =
+ .label = Сінхранізацыя…
+fxa-toolbar-sync-syncing-tabs =
+ .label = Сінхранізацыя картак…
+sync-disconnect-dialog-title = Адлучыць { -sync-brand-short-name }?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } спыніць сінхранізацыю з вашым уліковым запісам, але не выдаліць дадзеныя аглядання на гэтай прыладзе.
+fxa-disconnect-dialog-title = Адлучыць { -brand-product-name }?
+fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } адключыцца ад вашага ўліковага запісу, але не выдаліць дадзеныя аглядання на гэтай прыладзе.
+sync-disconnect-dialog-button = Адлучыць
+fxa-signout-dialog-heading = Выйсці з { -fxaccount-brand-name }?
+fxa-signout-dialog-body = Сінхранізаваныя дадзеныя застануцца ў вашым уліковым запісе.
+fxa-signout-checkbox =
+ .label = Выдаліць дадзеныя з гэтай прылады (лагіны, паролі, гісторыю, закладкі і г.д.).
+fxa-signout-dialog =
+ .title = Выйсці з { -fxaccount-brand-name }
+ .style = min-width: 375px;
+ .buttonlabelaccept = Выйсці
diff --git a/l10n-be/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-be/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5acc04e7be
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Сінхранізаваныя карткі
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Хочаце пабачыць вашы карткі з іншых прылад тут?
+synced-tabs-sidebar-intro = Паглядзіце спіс картак з іншых прылад.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Ваш уліковы запіс патрабуе пацвярджэння.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Няма адкрытых картак
+synced-tabs-sidebar-openprefs = Адкрыць { -sync-brand-short-name } Налады
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Уключыце сінхранізацыю картак, каб бачыць спіс картак з вашых іншых прылад.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Злучыць іншую прыладу
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Шукаць у сінхранізаваных картках
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Адкрыць
+ .accesskey = Ў
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Адкрыць у новай картцы
+ .accesskey = ц
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Адкрыць у новым акне
+ .accesskey = Т
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Адкрыць у новым прыватным акне
+ .accesskey = З
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Закладку на гэту картку…
+ .accesskey = І
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Капіяваць
+ .accesskey = С
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Адкрыць усе ў картках
+ .accesskey = Ў
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Кіраваць прыладамі...
+ .accesskey = В
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Сінхранізаваць зараз
+ .accesskey = С
+fxa-sign-in = Увайсці ў { -sync-brand-short-name }
+turn-on-sync = Уключыць { -sync-brand-short-name }
diff --git a/l10n-be/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..59e8e460ab
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+ .label = Абнавіць картку
+ .accesskey = А
+select-all-tabs =
+ .label = Выбраць усе карткі
+ .accesskey = ы
+duplicate-tab =
+ .label = Дубляваць картку
+ .accesskey = Д
+duplicate-tabs =
+ .label = Дубляваць карткі
+ .accesskey = в
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Закрыць карткі справа
+ .accesskey = с
+close-other-tabs =
+ .label = Закрыць іншыя карткі
+ .accesskey = і
+reload-tabs =
+ .label = Абнавіць карткі
+ .accesskey = К
+pin-tab =
+ .label = Прышпіліць картку
+ .accesskey = П
+unpin-tab =
+ .label = Адшпіліць картку
+ .accesskey = А
+pin-selected-tabs =
+ .label = Прышпіліць карткі
+ .accesskey = ш
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Адшпіліць карткі
+ .accesskey = і
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Закладкі на карткі…
+ .accesskey = л
+bookmark-tab =
+ .label = Дадаць закладку на картку
+ .accesskey = ь
+reopen-in-container =
+ .label = Пераадкрыць у кантэйнеры
+ .accesskey = у
+move-to-start =
+ .label = Перанесці ў пачатак
+ .accesskey = ч
+move-to-end =
+ .label = Перанесці ў канец
+ .accesskey = ц
+move-to-new-window =
+ .label = Перанесці ў новае акно
+ .accesskey = а
+tab-context-close-multiple-tabs =
+ .label = Закрыць некалькі картак
+ .accesskey = ь
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-undo-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Адмяніць закрыццё карткі
+ [one] Адмяніць закрыццё карткі
+ [few] Адмяніць закрыццё картак
+ *[many] Адмяніць закрыццё картак
+ }
+ .accesskey = я
+close-tab =
+ .label = Закрыць картку
+ .accesskey = З
+close-tabs =
+ .label = Закрыць карткі
+ .accesskey = З
+move-tabs =
+ .label = Перамясціць карткі
+ .accesskey = м
+move-tab =
+ .label = Перамясціць картку
+ .accesskey = м
+tab-context-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Закрыць картку
+ [one] Закрыць картку
+ [few] Закрыць карткі
+ *[many] Закрыць карткі
+ }
+ .accesskey = З
+tab-context-move-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Перамясціць картку
+ [one] Перамясціць картку
+ [few] Перамясціць карткі
+ *[many] Перамясціць карткі
+ }
+ .accesskey = м
diff --git a/l10n-be/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..40fc7f0e59
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Абнавіць выбраную картку
+ .accesskey = к
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Абнавіць выбраныя карткі
+ .accesskey = к
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Закладку на выбраную картку…
+ .accesskey = З
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Закладкі на выбраныя карткі…
+ .accesskey = З
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Выбраць усе карткі
+ .accesskey = ы
+toolbar-context-menu-undo-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Адмяніць закрыццё карткі
+ [one] Адмяніць закрыццё карткі
+ [few] Адмяніць закрыццё картак
+ *[many] Адмяніць закрыццё картак
+ }
+ .accesskey = я
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Кіраваць пашырэннем
+ .accesskey = К
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Выдаліць пашырэнне
+ .accesskey = і
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+ .label = Паведаміць пра пашырэнне
+ .accesskey = ш
+# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and
+# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different
+# access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Замацаваць у меню перапаўнення
+ .accesskey = З
+toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button =
+ .label = Аўтаматычна хаваць на паліцы прылад
+ .accesskey = А
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Выдаліць з паліцы прылад
+ .accesskey = В
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Уладкаваць…
+ .accesskey = л
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show =
+ .label = Заўсёды
+ .accesskey = З
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show =
+ .label = Ніколі
+ .accesskey = Н
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab =
+ .label = Толькі на новай картцы
+ .accesskey = Т
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 =
+ .label = Заўсёды паказваць
+ .accesskey = З
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 =
+ .label = Ніколі не паказваць
+ .accesskey = Н
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 =
+ .label = Толькі на новай картцы
+ .accesskey = Т
+toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks =
+ .label = Паказаць іншыя закладкі
+ .accesskey = П
diff --git a/l10n-be/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-be/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d19d68c70c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Назад
+forward = Наперад
+reload = Абнавіць
+home = Дадому
+fullscreen = Увесь экран
+touchbar-fullscreen-exit = Выйсці з поўнага экрана
+find = Шукаць
+new-tab = Новая картка
+add-bookmark = Дадаць закладку
+reader-view = Рэжым чытання
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Увядзіце запыт або адрас
+share = Падзяліцца
+close-window = Закрыць акно
+open-sidebar = Бакавыя панэлі
+
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Пошукавыя скароты
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Шукаць у:
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Закладках
+search-history = Гісторыі
+search-opentabs = Адкрытых картках
+search-tags = Тэгах
+search-titles = Загалоўках
+
+##
+
diff --git a/l10n-be/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-be/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..178974d65d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Індыкатар супольнага доступу
+webrtc-sharing-window = Вы даяце супольны доступ да іншага акна праграмы.
+webrtc-sharing-browser-window = Вы адкрываеце доступ да { -brand-short-name }.
+webrtc-sharing-screen = Вы даяце супольны доступ да ўсяго экрана.
+webrtc-stop-sharing-button = Закрыць супольны доступ
+webrtc-microphone-button =
+ .title = Ваш мікрафон адкрыты для супольнага доступу. Пстрыкніце для кантролю доступу.
+webrtc-camera-button =
+ .title = Ваша камера адкрыта для супольнага доступу. Пстрыкніце для кантролю доступу.
+webrtc-microphone-unmuted =
+ .title = Выключыць мікрафон
+webrtc-microphone-muted =
+ .title = Уключыць мікрафон
+webrtc-camera-unmuted =
+ .title = Выключыць камеру
+webrtc-camera-muted =
+ .title = Уключыць камеру
+webrtc-minimize =
+ .title = Мінімізаваць індыкатар
+# This string will display as a tooltip on supported systems where we show
+# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+webrtc-camera-system-menu =
+ .label = Вы абагульваеце камеру. Націсніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtc-microphone-system-menu =
+ .label = Вы абагульваеце свой мікрафон. Націсніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtc-screen-system-menu =
+ .label = Вы абагульваеце акно ці экран. Націсніце для кантролю сумеснага доступу.
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cb2c5d7ffd
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from the
+# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file
+# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't
+# make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d36fa8a3f1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Злучыцца зноў з %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Пацвердзіць %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Пацверджанне выслана
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Спасылка для пацверджання адпраўлена %S.
+verificationNotSentTitle = Немагчыма адправіць пацверджанне
+verificationNotSentBody = Мы зараз не можам адправіць ліст з пацверджаннем, калі ласка, паспрабуйце пазней.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Уліковы запіс Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Гэты камп'ютар зараз падключаны к %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Цяпер гэты камп'ютар падключаны да новай прылады.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Вы паспяхова ўвайшлі
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Гэты камп'ютар быў адключаны.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Даслаць на ўсе прылады
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Кіраваць прыладамі…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Не ўвайшлі
+sendTabToDevice.unconfigured = Даведацца больш пра адпраўку картак…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Увайсці ў %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Няма падключаных прылад
+sendTabToDevice.singledevice = Даведацца больш пра адпраўку картак…
+sendTabToDevice.connectdevice = Злучыць іншую прыладу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Уліковы запіс не пацверджаны
+sendTabToDevice.verify = Пацвердзіць свой уліковы запіс…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Картка атрымана
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Картка з %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Карткі атрыманы
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 картка атрымана з #2;#1 карткі атрымана з #2;#1 картак атрымана з #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 картка прыйшла з вашай далучанай прылады;#1 карткі прыйшлі з вашай далучанай прылады;#1 картак прыйшло з вашай далучанай прылады
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 картка прыйшла;#1 карткі прыйшлі;#1 картак прыйшло
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.title):
+# Used as a default header for the FxA toolbar menu.
+account.title = Уліковы запіс
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings):
+# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu.
+account.accountSettings = Налады ўліковага запісу
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup):
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account.finishAccountSetup = Скончыць наладку ўліковага запісу
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA):
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account.reconnectToFxA = Падключыцца зноў да ўліковага запісу Firefox
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1e0002bc31
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Светлая
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Тэма ў светлых колерах.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Цёмная
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Тэма ў цёмных колерах.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Выкарыстоўваць каляровы выгляд для кнопак, меню і вокнаў.
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ad4717dea3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Пра &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "П">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Налады…">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Службы">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Схаваць &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Схаваць іншыя">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Паказаць усе">
+
+<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Уладкаваць сенсарную панэль…">
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/brandings.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..46a76ff0ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/brandings.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+ They cannot be:
+ - Declined to adapt to grammatical case.
+ - Transliterated.
+ - Translated. -->
+
+<!ENTITY sendFullName "Firefox Send">
+<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor">
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..985ef37888
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,292 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip "Адкрыць меню">
+<!ENTITY navbarOverflow.label "Іншыя прылады…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY pinTab.label "Прышпіліць картку">
+<!ENTITY unpinTab.label "Адшпіліць картку">
+
+<!ENTITY listAllTabs.label "Пералічыць усе карткі">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Новая картка">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Адкрыць файл…">
+<!ENTITY printCmd.label "Друкаваць…">
+
+<!ENTITY taskManagerCmd.label "Менеджар задач">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Паліца меню">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "П">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Навігацыя">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Паліца закладак">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "з">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Закладкі">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Элементы паліцы закладак">
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Увесь экран">
+
+
+<!-- } is above this key on many keyboards -->
+
+
+<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Схаваць пераключальнік Выява ў выяве">
+<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "р">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels
+ for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is
+ followed by the user's email. -->
+<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "Налады сінхранізацыі">
+<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Злучыць іншую прыладу…">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;">
+
+<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Увайсці ў &brandProductName;">
+<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "Уключыць сінхранізацыю">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "Сервісы &brandProductName;">
+<!ENTITY fxa.menu.account.label "Уліковы запіс">
+<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Налады">
+<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Налады ўліковага запісу">
+<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Кіраваць уліковым запісам">
+<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Выйсці…">
+<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "Наладзіць сінхранізацыю…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services
+ for the Firefox Account toolbar menu screen. -->
+<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Імгненна адпраўляйце картку на любую прыладу, на якой вы ўвайшлі.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+ fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "цяпер поўнаэкранны">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Гэты дакумент цяпер поўнаэкранны">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+ exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+ is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму (esc)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+ pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "кіруе вашым указальнікам. Націсніце Esc, каб узяць кіраванне.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Гэты дакумент кіруе вашым указальнікам. Націсніце Esc, каб узяць кіраванне.">
+
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Паказаць усе закладкі">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "Нядаўнія закладкі">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Паказаць больш закладак">
+
+<!ENTITY printButton.label "Друкаваць">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Друкаваць гэтую старонку">
+
+
+<!ENTITY searchItem.title "Пошук">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label "Дадому">
+<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Хатняя старонка &brandShortName;">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "Закладкі">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label "Закладкі">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Меню закладак">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Іншыя закладкі">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Мабільныя закладкі">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Паказаць бакавую панэль закладак">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Схаваць бакавую панэль закладак">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Паказаць паліцу закладак">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Схаваць паліцу закладак">
+<!ENTITY searchBookmarks.label "Шукаць у закладках">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label "Прылады закладак">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Дадаць меню закладак на паліцу прылад">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Прыбраць меню закладак з паліцы прылад">
+
+<!ENTITY historyButton.label "Гісторыя">
+
+<!ENTITY downloads.label "Сцягванні">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+ - downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label "Сцягванні">
+<!ENTITY addons.label "Дадаткі">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Распрацоўшчык Сеціва">
+
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Новае акно">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label "Новае прыватнае акно">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Праўка">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Налады">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Налады">
+<!ENTITY logins.label "Лагіны і паролі">
+
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Уладкаванне паліцы прылад…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "У">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Гісторыя">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Нядаўна закрытыя карткі">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Нядаўна закрытыя вокны">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Паказаць усю гісторыю">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Ачысціць нядаўнюю гісторыю…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Аднавіць папярэдні сеанс">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Паказаць панэль гісторыі">
+<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Схаваць панэль гісторыі">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Нядаўняя гісторыя">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "Даведка">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Сінхранізаваныя карткі">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+ the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Няма адкрытых картак">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Паказаць больш">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Паказаць больш картак з гэтай прылады">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Паказаць усе">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Паказаць усе карткі з гэтай прылады">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+ when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Уключыце сінхранізацыю картак, каб пабачыць спіс картак з вашых іншых прылад.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+ when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+ the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Хочаце пабачыць свае карткі з іншых прылад?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Адкрыць налады сінхранізацыі">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Пабачыць спіс картак з іншых сваіх прылад.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Ваш уліковы запіс патрабуе пацвярджэння.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Увайсці ў сінхранізацыю…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "Уключыць сінхранізацыю…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Кіраваць прыладамі...">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Паказаць бакавую панэль сінхранізаваных картак">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Схаваць бакавую панэль сінхранізаваных картак">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Злучыць іншую прыладу">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Апошнія падсвятленні">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Дадаць на паліцу прылад">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "Д">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+ customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+ The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+ in the location bar. -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Дадаць у меню перапаўнення">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "Д">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Адмацаваць з меню перапаўнення">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "А">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Выдаліць з паліцы прылад">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "В">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Дадаць больш элементаў…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "Д">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+ app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+ secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "Больш">
+
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Даслаць запыт">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+ This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder "Пошук">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip "Пошук">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "й">
+
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Капіяваць спасылку">
+
+<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Захаваць старонку ў Pocket">
+<!ENTITY pocketMenuitem.label "Паглядзець спіс Pocket">
+
+<!ENTITY emailPageCmd.label "Даслаць спасылку эл.поштай…">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoom.label "Павелічэнне">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Закрыць бакавую панэль">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Выйсці">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "ы">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Выйсці з &brandShorterName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Выйсці">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Выйсці з &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "Д">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+ on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+ over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Праўка налад затрымальніка выплыўных вокнаў…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Змяніць налады блакавання выплыўных вокнаў…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "П">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "Н">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Знайсці на гэтай старонцы…">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Дадаць слоўнікі…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "с">
+
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+ The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Карткі браўзера">
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Сінхранізацыя">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Хаваць аўтаматычна">
+
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Закрыць">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Ваша нядаўняя гісторыя ачышчана.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Бяспечнае агляданне!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Дзякуй!">
+
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Сцягнуць абнаўленне &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Атрымаць свежую копію &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Вы не можаце выконваць далейшыя абнаўленні">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Перазапуск для абнаўлення &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Сінхранізацыя прылад…">
+
+<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Падзяліцца">
+<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Больш…">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "Паказаць гісторыю, захаваныя закладкі і іншае">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+ display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+ used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+ users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Магчымасці даступнасці ўключаны">
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b4fafdf3d8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1070 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Скончыўся час, патрэбны для выканання дзеяння
+openFile=Адкрыць файл
+
+droponhometitle=Зрабіць хатняй старонкай
+droponhomemsg=Вы хочаце, каб гэты дакумент стаў вашай хатняй старонкай?
+droponhomemsgMultiple=Жадаеце зрабіць гэтыя дакументы вашымі новымі хатнімі старонкамі?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Шукаць "%2$S" у %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=Ш
+contextMenuPrivateSearch=Пошук у прыватным акне
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=р
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Пошук у %S у прыватным акне
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=р
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Назва папкі]
+
+xpinstallPromptMessage=%S заблакаваў запыт на ўсталяванне праграм на камп'ютар з гэтага сайта.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Дазволіць %S усталяваць дадатак?
+xpinstallPromptMessage.message=Вы спрабуеце ўсталяваць дадатак з %S. Упэўніцеся, што вы давяраеце гэтаму сайту, перш чым працягнуць.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Дазволіць невядомаму сайту ўсталяваць дадатак?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Вы спрабуеце ўсталяваць дадатак з невядомага сайта. Упэўніцеся, што вы давяраеце гэтаму сайту, перш чым працягнуць.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Даведацца больш пра бяспечнае ўсталяванне дадаткаў
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Не дазваляць
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=Н
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Ніколі не дазваляць
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=Н
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Працягнуць усталяванне
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=с
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Усталяванне праграмнага забеспячэння забаронена вашым сістэмным спраўнікам.
+xpinstallDisabledMessage=Усталяванне праграмнага забеспячэння зараз забаронена. Пстрыкніце Дазволіць і паспрабуйце зноў.
+xpinstallDisabledButton=Дазволіць
+xpinstallDisabledButton.accesskey=Д
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) заблакаваны вашым сістэмным адміністратарам.%3$S
+addonInstallFullScreenBlocked=Усталёўка дататкаў не дапускаецца ў час або перад пачаткам поўнаэкраннага рэжыму.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Дадаць %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Увага: Гэты дадатак неправераны. Зламысныя праграмы могуць выкрадаць вашу асабістую інфармацыю, або кампраметаваць ваш камп'ютар. Усталёўвайце гэты дадатак толькі калі давяраеце яго паходжанню.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Гэта патрабуе вашага дазволу на:
+webextPerms.learnMore=Даведацца больш пра дазволы
+webextPerms.add.label=Дадаць
+webextPerms.add.accessKey=Д
+webextPerms.cancel.label=Скасаваць
+webextPerms.cancel.accessKey=С
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S дададзена ў %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S дададзена
+webextPerms.sideloadText2=Іншая праграма на вашым камп'ютары ўсталявала дадатак, які можа паўплываць на ваш браўзер. Калі ласка, азнаёмцеся з запытамі на правы для гэтага дададка і абярыце Уключыць або Скасаваць (каб пакінуць яго адключаным).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Іншая праграма на вашым камп'ютары ўсталявала дадатак, які можа паўплываць на ваш браўзер. Калі ласка, абярыце Уключыць або Скасаваць (каб пакінуць яго адключаным).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Уключыць
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=У
+webextPerms.sideloadCancel.label=Скасаваць
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=С
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S запрашвае новыя правы
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S было абноўлена. Вы павінны ўхваліць запыт на новыя правы перад устаноўкай абноўленай версіі. Выбраўшы “Адмена”, вы захаваеце цяперашнюю версію дадатка.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Абнавіць
+webextPerms.updateAccept.accessKey=А
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S запытвае дадатковыя дазволы.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Ён хоча атрымаць дазвол на:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Дазволіць
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=Д
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Забараніць
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=З
+
+webextPerms.description.bookmarks=Чытаць і змяняць закладкі
+webextPerms.description.browserSettings=Прагляд і рэдагаванне налад браўзера
+webextPerms.description.browsingData=Выдаленне нядаўняй гісторыі аглядання, кукаў і звязаных з імі дадзеных
+webextPerms.description.clipboardRead=Атрымліваць дадзеныя з буфера абмену
+webextPerms.description.clipboardWrite=Змяшчаць дадзеныя ў буфер абмену
+webextPerms.description.devtools=Пашырыць прылады распрацоўшчыка для доступу да дадзеных у адкрытых картках
+webextPerms.description.downloads=Сцягванне файлаў, прагляд і змяненне гісторыі сцягванняў браўзера
+webextPerms.description.downloads.open=Адкрыць файлы, сцягнутыя на ваш камп'ютар
+webextPerms.description.find=Чытаць тэкст усіх адкрытых картак
+webextPerms.description.geolocation=Даведвацца пра ваша месцазнаходжанне
+webextPerms.description.history=Доступ да гісторыі браўзера
+webextPerms.description.management=Маніторынг выкарыстання пашырэнняў і кіраванне тэмамі
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Абмен паведамленнямі з іншымі праграмамі, адрознымі ад %S
+webextPerms.description.notifications=Паказваць вам абвесткі
+webextPerms.description.pkcs11=Забеспячэнне паслуг крыптаграфічнай аўтэнтыфікацыі
+webextPerms.description.privacy=Прагляд і рэдагаванне налад прыватнасці
+webextPerms.description.proxy=Кіраванне наладамі проксі браўзера
+webextPerms.description.sessions=Доступ да нядаўна закрытых уставак
+webextPerms.description.tabs=Доступ да картак браўзера
+webextPerms.description.tabHide=Хаванне і паказ картак браўзера
+webextPerms.description.topSites=Доступ да гісторыі аглядання
+webextPerms.description.webNavigation=Доступ да дзеянняў браўзера ў час навігацыі
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Доступ да вашых звестак для ўсіх вэб-сайтаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Доступ да звестак для сайтаў у дамене %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 дамене;Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 даменах;Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 даменах
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Доступ да вашых дадзеных для %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайце;Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайтах;Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайтах
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S хоча змяніць ваш прадвызначаны пашукавік з %2$S на %3$S. Вы згодны?
+webext.defaultSearchYes.label=Так
+webext.defaultSearchYes.accessKey=Т
+webext.defaultSearchNo.label=Не
+webext.defaultSearchNo.accessKey=Н
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Выдаліць %S
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Выдаліць %1$S з %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Выдаліць
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Я хачу паведаміць пра гэта пашырэнне ў %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S было дададзена ў %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Сцягванне і праверка дадатка…;Сцягванне і праверка #1 дадаткаў…;Сцягванне і праверка #1 дадаткаў…
+addonDownloadVerifying=Праверка
+
+addonInstall.unsigned=(Неправерана)
+addonInstall.cancelButton.label=Скасаваць
+addonInstall.cancelButton.accesskey=С
+addonInstall.acceptButton2.label=Дадаць
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=Д
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Гэты сайт жадае ўсталяваць дадатак у #1:;Гэты сайт жадае ўсталяваць #2 дадаткі ў #1:;Гэты сайт жадае ўсталяваць #2 дадаткаў у #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць неправераны дадатак ў #1. Дзейнічайце на свой страх і рызыку.;Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць #2 неправераных дадаткі ў #1. Дзейнічайце на свой страх і рызыку.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць #2 неправераны дадатак у #1. Дзейнічайце на свой страх і рызыку.;Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць #2 дадаткі ў #1, некаторыя з якіх неправераныя. Дзейнічайце на свой страх і рызыку.;Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць #2 дадаткаў у #1, некаторыя з якіх неправераныя. Дзейнічайце на свой страх і рызыку.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S было паспяхова ўсталявана.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 дадатак быў паспяхова ўсталяваны.;#1 дадаткі былі паспяхова ўсталяваны.;#1 дататкаў было паспяхова ўсталявана.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Немагчыма сцягнуць дадатак, бо злучэнне не ўдалося.
+addonInstallError-2=Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён не адпавядае дадатку, які чакаецца %1$S.
+addonInstallError-3=Дадатак, сцягнуты з гэтага сайта, не можа быць усталяваны, бо выглядае сапсаваным.
+addonInstallError-4=%2$S не можа быць усталяваны, бо %1$S не можа змяніць патрэбны файл.
+addonInstallError-5=%1$S заблакаваў устаноўку неправеранага дапаўнення з гэтага сайта.
+addonLocalInstallError-1=Гэты дадатак не можа быць усталяваны з-за памылкі файлавай сістэмы.
+addonLocalInstallError-2=Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён не адпавядае дадатку, які чакаецца %1$S.
+addonLocalInstallError-3=Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён выглядае пашкоджаным.
+addonLocalInstallError-4=%2$S не можа быць усталяваны, бо %1$S не можа змяніць патрэбны файл.
+addonLocalInstallError-5=Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён не правераны.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S не можа быць усталяваны, бо ён несумяшчальны з %1$S%2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S не можа быць усталяваны, бо ёсць вялікая рызыка, што ён выкліча праблемы ўстойлівасці або бяспекі.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Адзін або некалькі з усталяваных дадаткаў не могуць быць правераны, таму яны былі адключаны.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Даведацца больш
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=Д
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 прадухіліў адкрыццё выплыўнога акна з гэтага сайта.;#1 прадухіліў адкрыццё #2 выплыўных вокнаў з гэтага сайта.;#1 прадухіліў адкрыццё #2 выплыўных вокнаў з гэтага сайта.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=#1 прадухіліў адкрыццё гэтага сайта ў выплыўным акне.;#1 прадухіліў больш за #2 выплыўныя акны з гэтага сайта.;#1 прадухіліў больш за #2 выплыўных акон з гэтага сайта.
+popupWarningButton=Налады
+popupWarningButton.accesskey=Н
+popupWarningButtonUnix=Налады
+popupWarningButtonUnix.accesskey=П
+popupAllow=Дазволіць выплыўныя вокны з %S
+popupBlock=Блакаваць выплыўныя вокны з %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Не паказваць гэта паведамленне, калі выплыўныя вокны затрымліваюцца
+popupShowPopupPrefix=Паказаць '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Паказаць #1 заблакаванае выплыўнае акно…;Паказаць #1 заблакаваных выплыўных акна…;Паказаць #1 заблакаваных выплыўных акон…
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Апошні доступ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Спасылкі %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Плагін %S пацярпеў крах.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Перазагрузіць старонку
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Даслаць справаздачу пра падзенне браўзера
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=Д
+crashedpluginsMessage.learnMore=Даведацца больш…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Вы мелі на ўвазе пераход на %S?
+keywordURIFixup.goTo=Так, перайсці на %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Т
+keywordURIFixup.dismiss=Не, дзякуй
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=Н
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Невядомы
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Вы жадаеце, каб Adobe Flash працаваў на гэтым сайце? Дазволіць Adobe Flash толькі на сайтах, якім вы давяраеце.
+flashActivate.outdated.message=Вы жадаеце, каб састарэлая версія Adobe Flash працавала на гэтым сайце? Састарэлая версія можа паўплываць на прадукцыйнасць і бяспеку браўзера.
+flashActivate.noAllow=Не дазваляць
+flashActivate.allow=Дазволіць
+flashActivate.noAllow.accesskey=Н
+flashActivate.allow.accesskey=Д
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Запусціць %S
+PluginVulnerableUpdatable=Гэты плагін уразлівы і павінен быць абноўлены.
+PluginVulnerableNoUpdate=Гэты плагін мае ўразлівасці бяспекі.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Абнавіць да %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=А
+
+menuOpenAllInTabs.label=Адкрыць усе ў картках
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Аднавіць усе карткі
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Аднавіць усе вокны
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (і #2 іншая картка);#1 (і #2 іншыя карткі);#1 (і #2 іншых картак)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Застацца на гэтай старонцы
+tabHistory.goBack=Вярнуцца на гэтую старонку
+tabHistory.goForward=Пайсці на гэтую старонку
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Уставіць і перайсці
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Абнавіць дзейную старонку (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Спыніць загрузку старонкі (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Аднавіць маштаб (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Пераключыць рэжым чытальніка (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Шукайце ў %S або ўвядзіце адрас
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Дазволіць
+refreshBlocked.goButton.accesskey=Д
+refreshBlocked.refreshLabel=%S прадухіліў самастойнае абнаўленне старонкі.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S прадухіліў аўтаматычнае перанакіраванне з гэтай старонкі на іншую.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Паказаць вашы закладкі (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Паказаць прагрэс бягучых сцягванняў (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Друкаваць старонку… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Адчыніць новае вакно (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Адкрыць новую картку (%S)
+newTabContainer.tooltip=Адкрыць новую картку (%S)\nНацісніце і ўтрымлівайце, каб адкрыць новую картку кантэйнера
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Выберыце кантэйнер, каб адкрыць новую картку
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Дазволіць %S захоўваць дадзеныя на вашым камп'ютары?
+offlineApps.allowStoring.label=Дазволіць захоўваць дадзеныя
+offlineApps.allowStoring.accesskey=Д
+offlineApps.dontAllow.label=Не дазваляць
+offlineApps.dontAllow.accesskey=н
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Вы дазваляеце %S выкарыстоўваць вашы дадзеныя HTML5 малюнка canvas? Гэта можа быць выкарыстана для ідэнтыфікацыі вашага камп'ютара.
+canvas.notAllow=Не дазваляць
+canvas.notAllow.accesskey=е
+canvas.allow=Дазволіць доступ да дадзеных
+canvas.allow.accesskey=Д
+canvas.remember=Заўсёды памятаць маё рашэнне
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S хоча зарэгістраваць уліковы запіс з адным з вашых ключоў бяспекі. Вы можаце злучыць і аўтарызаваць ключ зараз, або скасаваць.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S запытвае дадатковую інфармацыю пра ваш ключ бяспекі, што можа адбіцца на вашай прыватнасці.\n\n%2$S можа ананімізаваць гэта для вас, але вэб-сайт можа адхіліць ключ. Калі такое здарыцца, вы можаце паспрабаваць яшчэ раз.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S хоча ідэнтыфікаваць вас, выкарыстаўшы адзін з вашых ключоў бяспекі. Вы можаце злучыць і аўтарызаваць ключ зараз, або скасаваць.
+webauthn.cancel=Скасаваць
+webauthn.cancel.accesskey=с
+webauthn.proceed=Працягнуць
+webauthn.proceed.accesskey=п
+webauthn.anonymize=Ананімізаваць усё роўна
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Змена налад вашай мовы на англійскую ўскладніць выяўленне і паляпшэння вашай прыватнасці. Вы хочаце даваць запыт на ангельскую версію вэб-сайтаў?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.headerMainWithHost=Інфармацыя аб сайце %S
+identity.headerSecurityWithHost=Бяспека злучэння з %S
+identity.identified.verifier=Праверана: %S
+identity.identified.verified_by_you=Вы дадалі выключэнне бяспекі для гэтага сайта.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Сертыфікат выдадзены: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Не абаронена
+identity.notSecure.tooltip=Злучэнне не бяспечнае
+
+identity.extension.label=Пашырэнне (%S)
+identity.extension.tooltip=Загружана пашырэннем: %S
+identity.showDetails.tooltip=Паказаць падрабязнасці злучэння
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Заблакавана
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Не выяўлены на гэтым сайце
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Міжсайтавыя кукі асочвання
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Кукі трэцяга боку
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Кукі з ненаведаных сайтаў
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Усе кукі
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=З гэтага сайта
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Не выяўлены на гэтым сайце
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Міжсайтавыя кукі асочвання
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Не выяўлены на гэтым сайце
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Кукі трэцяга боку
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Не выяўлены на гэтым сайце
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Дазволена
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Заблакаваны
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Прыбраць выключэнне для кукаў з %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Заблакаваны
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Заблакаваны
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Блакуюцца трэкеры сацыяльных сетак, міжсайтавыя кукі асочвання і збіральнікі адбіткаў пальцаў.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Узмоцненая ахова ад сачэння выключана на гэтым сайце.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Ніводнага трэкера, вядомага %S, не выяўлена на гэтай старонцы.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Ахова на %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Адключыць ахову на %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Уключыць ахову на %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Заблакавана збіральнікаў адбіткаў пальцаў
+protections.blocking.cryptominers.title=Заблакавана майнераў крыптавалют
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Заблакавана міжсайтавых кукаў асочвання
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Заблакавана кукаў трэцяга боку
+protections.blocking.cookies.all.title=Усіх кукаў заблакавана
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Заблакавана кукаў з ненаведаных сайтаў
+protections.blocking.trackingContent.title=Заблакавана змесціва асочвання
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Заблакавана трэкераў сацыяльных сетак
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Не блакуюцца збіральнікі адбіткаў пальцаў
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Не блакуюцца майнеры крыптавалют
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Не блакуюцца кукі трэцяга боку
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Кукі не блакуюцца
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Не блакуюцца міжсайтавыя кукі асочвання
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Не блакуецца змест з элементамі сачэння
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Не блакуюцца трэкеры сацыяльных сетак
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 заблакаваны;#1 заблакавана;#1 заблакавана
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Пачынаючы з %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 заблакаваў #2 трэкер з #3;#1 заблакаваў больш за #2 трэкеры з #3;#1 заблакаваў больш за #2 трэкераў з #3
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Новая закладка
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Правіць гэтую закладку
+editBookmarkPanel.cancel.label=Скасаваць
+editBookmarkPanel.cancel.accesskey=С
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Выдаліць #1 закладку;Выдаліць #1 закладкі;Выдаліць #1 закладак
+editBookmark.removeBookmarks.accesskey=В
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Паменшыць (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Скінуць узровень павелічэння (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Павялічыць (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Выразаць (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Капіяваць (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Уставіць (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Дазволіць доступ да размяшчэння
+geolocation.allowLocation.accesskey=Д
+geolocation.dontAllowLocation=Не дазволіць
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=н
+geolocation.shareWithSite3=Вы дазваляеце %S доступ да свайго месцазнаходжання?
+geolocation.shareWithFile3=Вы дазваляеце гэтаму лакальнаму файлу доступ да свайго месцазнаходжання?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Вы дазваляеце %1$S даць %2$S доступ да свайго месцазнаходжання?
+geolocation.remember=Памятаць гэтае рашэнне
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow=Дазволіць доступ да віртуальнай рэчаіснасці
+xr.allow.accesskey=Д
+xr.dontAllow=Не дазваляць
+xr.dontAllow.accesskey=н
+xr.shareWithSite3=Вы дазваляеце %S атрымліваць доступ да прылад віртуальнай рэальнасці? Гэта можа адкрыць сакрэтную інфармацыю.
+xr.shareWithFile3=Вы дазваляеце гэтаму лакальнаму файлу атрымліваць доступ да прылад віртуальнай рэальнасці? Гэта можа адкрыць сакрэтную інфармацыю.
+xr.remember=Запомніць гэты выбар
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Дазволіць
+persistentStorage.allow.accesskey=Д
+persistentStorage.neverAllow.label=Ніколі не дазваляць
+persistentStorage.neverAllow.accesskey=ь
+persistentStorage.notNow.label=Не цяпер
+persistentStorage.notNow.accesskey=ц
+persistentStorage.allowWithSite=Дазволіць %S захоўваць звесткі на вашым камп'ютары?
+
+webNotifications.allow=Дазволіць абвесткі
+webNotifications.allow.accesskey=Д
+webNotifications.notNow=Не зараз
+webNotifications.notNow.accesskey=Н
+webNotifications.never=Ніколі не дазваляць
+webNotifications.never.accesskey=л
+webNotifications.receiveFromSite2=Вы дазваляеце %S адпраўляць абвесткі?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Пакінуць гэта месца!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=П
+safebrowsing.deceptiveSite=Падроблены сайт!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Гэта не падроблены сайт…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=П
+safebrowsing.reportedAttackSite=Папярэджанне: нападны сайт!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Гэты сайт не атакуе камп'ютары…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=А
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Есць інфармацыя, што гэты сайт змяшчае непажаданыя праграмы!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Вядомы шкодны сайт!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=Улічыць усе #1 картку;Улічыць усе #1 карткі;Улічыць усе #1 картак
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Пошук %S
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Перазапусціць з забароненымі дадаткамі
+safeModeRestartPromptMessage=Вы сапраўды хочаце выключыць усе дадаткі і перазапусціць?
+safeModeRestartButton=Перазапуск
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S аўтаматычна дасылае асобныя дадзеныя ў %2$S, каб мы маглі палепшыць ваш досвед.
+dataReportingNotification.button.label = Выбраць, чым дзяліцца
+dataReportingNotification.button.accessKey = В
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Вэб-старонка запавольвае ваш браўзер. Што б вы хацелі зрабіць?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Скрыпт у пашырэнні “%1$S” запавольвае %2$S.
+processHang.add-on.learn-more.text = Падрабязней
+processHang.button_stop.label = Спыніць гэта
+processHang.button_stop.accessKey = С
+processHang.button_stop_sandbox.label = Часова адключыць пашырэнні на старонцы
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = А
+processHang.button_wait.label = Чакаць
+processHang.button_wait.accessKey = Ч
+processHang.button_debug.label = Наладзіць сцэнар
+processHang.button_debug.accessKey = Н
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Паказаць акно на увесь экран (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Перамясціць бакавую панэль улева
+sidebar.moveToRight=Перамясціць бакавую панэль управа
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць вашу камеру?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць ваш мікрафон?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Дазволіць %S бачыць ваш экран?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць вашыя камеру і мікрафон?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць вашу камеру і слухаць аўдыё з гэтай карткі?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць ваш мікрафон і бачыць ваш экран?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Дазволіць %S слухаць аўдыё з гэтай карткі і бачыць ваш экран?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Дазволіць %S слухаць аўдыё з гэтай карткі?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Вы дазваляеце %1$S даць %2$S доступ да вашай камеры?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Вы дазваляеце %1$S даць %2$S доступ да вашага мікрафона?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Вы дазваляеце %1$S даць %2$S доступ, каб бачыць ваш экран?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Вы дазваляеце %1$S даць %2$S доступ да вашай камеры і мікрафона?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Вы дазваляеце %1$S даць %2$S доступ да вашай камеры і слухаць аўдыё з гэтай карткі?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Вы дазваляеце %1$S даць %2$S доступ да вашага мікрафона і бачыць ваш экран?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Вы дазваляеце %1$S даць %2$S доступ, каб слухаць аўдыё з гэтай карткі і бачыць ваш экран?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Паказвайце экран толькі сайтам, якім давяраеце. Такі паказ дапамагае падманлівым сайтам праглядаць старонкі, быццам гэта вы, выкрадаючы вашу прыватную інфармацыю. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Паказвайце %1$S толькі сайтам, якім давяраеце. Такі паказ дапамагае падманлівым сайтам праглядаць старонкі, быццам гэта вы, выкрадаючы вашу прыватную інфармацыю. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Падрабязней
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Акно або экран для перадачы доступу:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=А
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Выберыце акно ці экран
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Увесь экран
+getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Ужываць налады аперацыйнай сістэмы
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Экран %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 акно);#1 (#2 акна);#1 (#2 акон)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Дазволіць
+getUserMedia.allow.accesskey = Д
+getUserMedia.dontAllow.label = Не дазваляць
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = Н
+getUserMedia.remember=Памятаць гэтае рашэнне
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S не можа дазволіць пастаянны доступ да вашага экрана.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S не можа даць сталы доступ да аўдыё з карткі, не запытваючы, якой з картак дзяліцца.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Вашае злучэнне з гэтым сайтам небяспечнае. Каб вас абараніць, %S дасць доступ толькі на гэты сеанс.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Прылады з доступам да картак
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = п
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (камера)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (мікрафон)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (аўдыё карткі)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (прыкладанне)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (экран)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (акно)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (картка)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (камера і мікрафон)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (камера, мікрафон і праграма)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (камера, мікрафон і экран)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (камера, мікрафон і акно)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (камера, мікрафон і картка)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (камера і аўдыё з карткі)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (камера, аўдыё з карткі і праграма)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (камера, аўдыё з карткі і экран)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (камера, аўдыё з карткі і акно)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (камера, аўдыё з карткі і картка)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (камера і праграма)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (камера і экран)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (камера і акно)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (камера і картка)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (мікрафон і праграма)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (мікрафон і экран)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (мікрафон і акно)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (мікрафон і картка)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (аўдыё з карткі і праграма)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (аўдыё з карткі і экран)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (аўдыё з карткі і акно)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (аўдыё з карткі і картка)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Невядомая крыніца
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Некаторае аўдыё ці відэа на гэтым сайце выкарыстоўвае DRM-праграму, што можа абмежаваць магчымасці, якія дае вам %S.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Сканфігураваць…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = С
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Вы павінны ўключыць DRM, каб прайграць некаторыя аўдыё ці відэа на гэтай старонцы. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Уключыць DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = У
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Даведацца больш
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S усталёўвае кампаненты, неабходныя для прайгравання аўдыё або відэа на гэтай старонцы. Калі ласка, паўтарыце спробу пазней.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Невядома
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S здаецца марудным… падчас… запуску.
+slowStartup.helpButton.label = Даведайцеся, як яго паскорыць
+slowStartup.helpButton.accesskey = Д
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Больш мне пра гэта не паведамляць
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = Б
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = Для павелічэння прадукцыйнасці %S змяніў некаторыя параметры Adobe Flash.
+flashHang.helpButton.label = Даведацца больш…
+flashHang.helpButton.accesskey = Д
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Уладкаваць %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Паказ зместу карткі адключаны з-за несумяшчальнасці паміж %S і вашым праграмным забеспячэннем даступнасці. Абнавіце Экранны чытальнік або пераключыцеся на ESR версію Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Асабісты
+userContextWork.label = Праца
+userContextBanking.label = Банкінг
+userContextShopping.label = Пакупкі
+userContextNone.label = Не ў кантэйнеры
+
+userContextPersonal.accesskey = А
+userContextWork.accesskey = П
+userContextBanking.accesskey = Б
+userContextShopping.accesskey = П
+userContextNone.accesskey = Н
+
+userContext.aboutPage.label = Кіраванне кантэйнерамі
+userContext.aboutPage.accesskey = А
+
+userContextOpenLink.label = Адкрыць спасылку ў новай %S картцы
+
+muteTab.label = Сцішыць картку
+muteTab.accesskey = С
+unmuteTab.label = Раз-цішыць картку
+unmuteTab.accesskey = Р
+playTab.label = Прайграць картку
+playTab.accesskey = П
+
+muteSelectedTabs2.label = Выключыць гук картак
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = ь
+unmuteSelectedTabs2.label = Уключыць гук картак
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = ь
+playTabs.label = Прайграць карткі
+playTabs.accesskey = р
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Даслаць картку на прыладу;Даслаць #1 карткі на прыладу;Даслаць #1 картак на прыладу
+sendTabsToDevice.accesskey = т
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+pageAction.sendTabsToDevice.label = Даслаць картку на прыладу;Даслаць #1 карткі на прыладу;Даслаць #1 картак на прыладу
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = У вас ёсць неадпраўленае паведамленне пра падзенне;У вас ёсць #1 неадпраўленыя паведамленні пра падзенне;У вас ёсць #1 неадпраўленых паведамленняў пра падзенне
+pendingCrashReports.viewAll = Паглядзець
+pendingCrashReports.send = Адправіць
+pendingCrashReports.alwaysSend = Заўседы адпраўляць
+
+decoder.noCodecs.button = Даведацца, як
+decoder.noCodecs.accesskey = Д
+decoder.noCodecsLinux.message = Для прайгравання відэа вам можа спатрэбіцца ўсталяванне неабходных відэакодэкаў.
+decoder.noHWAcceleration.message = Для паляпшэння якасці відэа вам можа спатрэбіцца Media Feature Pack ад Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Для прайгравання аўдыё вам можа спатрэбіцца неабходнае праграмнае забеспячэнне PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec можа быць пашкоджаны ці не падтрымліваецца, і павінен быць абноўлены для прайгравання відэа.
+
+decoder.decodeError.message = Пры дэкадаванні медыя адбылася памылка.
+decoder.decodeError.button = Паведаміць аб праблеме з сайтам
+decoder.decodeError.accesskey = П
+decoder.decodeWarning.message = Пры дэкадаванні медыя адбылася памылка, якую можна выправіць.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Вы павінны ўвайсці ў гэту сетку перад тым, як зможаце атрымаць доступ у Інтэрнэт.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Адкрыць старонку ўваходу ў сетку
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Дазволы для %S
+permissions.remove.tooltip = Выдаліць гэты дазвол і спытаць зноў
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Ануляваны чаканыя запыты дазволу: запыты на дазвол не павінны выдавацца перад уваходам у поўнаэкранны DOM.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Поўнаэкранны рэжым DOM выключаны: запыты на дазвол не павінны выдавацца ў час поўнаэкраннага DOM.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-біт
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-біт
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = Сертыфікат бяспекі, які выкарыстоўваецца на гэтым сайце, больш не будзе мець даверу ў будучых выпусках. Каб атрымаць больш інфармацыі, наведайце https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Дазволіць
+midi.Allow.accesskey = Д
+midi.DontAllow.label = Не дазваляць
+midi.DontAllow.accesskey = Н
+midi.remember=Запомніць гэты выбар
+midi.shareWithFile.message = Вы дазваляеце гэтаму лакальнаму файлу доступ да вашых прылад MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Вы дазваляеце %S доступ да вашых прылад MIDI?
+midi.shareSysexWithFile.message = Вы дазваляеце гэтаму лакальнаму файлу доступ да вашых прылад MIDI, а таксама дасылаць/атрымліваць SysEx паведамленні?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Вы дазваляеце %S доступ да вашых прылад MIDI, а таксама дасылаць/атрымліваць SysEx паведамленні?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Назад
+
+storageAccess.Allow.label = Дазволіць доступ
+storageAccess.Allow.accesskey = ц
+storageAccess.DontAllow.label = Заблакаваць доступ
+storageAccess.DontAllow.accesskey = б
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess2.message = Ці дазваляеце %1$S сачыць за вашымі дзеяннямі на %2$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
+# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess3.message = Ці дазволіце %1$S выкарыстоўваць кукі і дадзеныя сайта %2$S? Гэта можа дазволіць %3$S асочваць вашы дзеянні на гэтым сайце.
+storageAccess.hintText = Належыць заблакаваць доступ, калі вы не давяраеце або не прызнаяце %1$S.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Адпраўлена!
+confirmationHint.copyURL.label = Скапіявана ў буфер абмену!
+confirmationHint.pageBookmarked.label = Захавана ў бібліятэцы!
+confirmationHint.addSearchEngine.label = Дададзены рухавік пошуку!
+confirmationHint.pinTab.label = Прышпілена!
+confirmationHint.pinTab.description = Націсніце правай кнопкай на картцы, каб адшпіліць.
+confirmationHint.passwordSaved.label = Пароль захаваны!
+confirmationHint.loginRemoved.label = Лагін выдалены!
+confirmationHint.breakageReport.label = Справаздача адпраўлена. Дзякуй!
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+livebookmarkMigration.title = Закладкі на стужкі навін %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=Шукаць у Інтэрнэце %S
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0123daa36b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Гісторыя
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Паказаць вашу гісторыю (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Сінхранізаваныя карткі
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Паказваць карткі з іншых прылад
+
+privatebrowsing-button.label = Прыватнае акно
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Адчыніць новае прыватнае акно для аглядання (%S)
+
+save-page-button.label = Захаваць старонку
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Захаваць гэтую старонку (%S)
+
+find-button.label = Знайсці
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Знайсці на гэтай старонцы (%S)
+
+open-file-button.label = Адкрыць файл
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Адкрыць файл (%S)
+
+developer-button.label = Распрацоўка
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Адкрыць сродкі распрацоўкі (%S)
+
+profiler-button.label = Прафайлер
+profiler-button.tooltiptext = Запісаць профіль прадукцыйнасці
+
+sidebar-button.label = Бакавыя панэлі
+sidebar-button.tooltiptext2 = Паказаць бакавыя панэлі
+
+add-ons-button.label = Дадаткі
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Кіраваць дадаткамі (%S)
+
+preferences-button.label = Налады
+preferences-button.tooltiptext2 = Адкрыць налады
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Адкрыць налады (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Налады
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Адчыніць налады
+
+zoom-controls.label = Элементы кіравання павелічэннем
+zoom-controls.tooltiptext2 = Элементы кіравання павелічэннем
+
+zoom-out-button.label = Паменшыць
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Паменшыць (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Скінуць узровень павелічэння (%S)
+
+zoom-in-button.label = Павялічыць
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Павялічыць (%S)
+
+edit-controls.label = Інструменты рэдагавання
+edit-controls.tooltiptext2 = Інструменты рэдагавання
+
+cut-button.label = Выразаць
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Выразаць (%S)
+
+copy-button.label = Капіяваць
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Капіяваць (%S)
+
+paste-button.label = Уставіць
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Уставіць (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = \u00adКадаванне тэксту
+characterencoding-button2.tooltiptext = Паказаць налады кадавання тэксту
+
+email-link-button.label = Даслаць спасылку эл.поштай
+email-link-button.tooltiptext3 = Даслаць спасылку на гэту старонку эл.поштай
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Выйсці %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Выйсці %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Забыць
+panic-button.tooltiptext = Забыцца на некаторую гісторыю аглядання
+
+toolbarspring.label = Эластычны інтэрвал
+toolbarseparator.label = Раздзяляльнік
+toolbarspacer.label = Інтэрвал
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cedfb1422f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Запуск…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Няўдача
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Прыпынена
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Скасавана
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Скончана
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Затрымана бацькоўскім кантролем
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Гэты файл утрымлівае вірус або шкоднаснае праграмнае забеспячэнне.
+blockedPotentiallyUnwanted=Гэты файл можа нанесці шкоду вашаму камп'ютару.
+blockedInsecure = Немагчыма сцягнуць гэты файл бяспечна.
+blockedPotentiallyInsecure=Файл не быў сцягнуты: Патэнцыйная рызыка бяспекі.
+blockedUncommon2=Гэты файл звычайна не сцягваюць.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Файл перамешчаны ці адсутнічае
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Вы ўпэўненыя, што жадаеце дазволіць гэта сцягванне?
+unblockHeaderOpen=Вы ўпэўненыя, што жадаеце адкрыць гэты файл?
+unblockTypeMalware=Гэты файл утрымлівае вірус або іншае шкоднае праграмнае забеспячэнне, якое пашкодзіць ваш камп'ютар.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Гэты файл замаскіраваны пад карыснае сцягванне, але ён можа зрабіць нечаканыя змены ў вашых праграмах і наладах.
+unblockTypeUncommon2=Гэты файл звычайна не сцягваюць, і ён можа быць небяспечны для адкрыцця. Ён можа ўтрымліваць вірус або зрабіць нечаканыя змены ў вашых праграмах і наладах.
+unblockInsecure=Файл выкарыстоўвае небяспечнае злучэнне. У працэсе сцягвання ён можа быць пашкоджаны альбо падменены.
+unblockTip2=Вы можаце пашукаць альтэрнатыўную крыніцу для сцягвання, або паўтарыць спробу пазней.
+unblockButtonOpen=Адкрыць
+unblockButtonUnblock=Дазволіць сцягванне
+unblockButtonConfirmBlock=Сцерці файл
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Невядомы памер
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=сцягваецца %1$S файл;сцягваюцца %1$S файлы;сцягваецца %1$S файлаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Адкрыць папку з файлам
+showMacLabel=Адкрыць у Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Адкрыць файл
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Паўтарыць сцягванне
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..66a9217f4d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Дадаць “%1$S” як праграму для спасылак %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Дадаць праграму
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=Д
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0eef32ee9f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Header of the popup
+fxmonitor.popupHeader=Маеце ўліковы запіс на гэтым сайце?
+# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English.
+# It cannot be:
+# - Declined to adapt to grammatical case.
+# - Transliterated.
+# - Translated.
+fxmonitor.brandName=Firefox Monitor
+# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Пра сайт паведамлена %S
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The exact number of accounts compromised in the breach.
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupText=#1 уліковы запіс з #2 быў скампраметаваны ў #3. Праверце на #4, ці ў бяспецы ваш конт.;#1 уліковыя запісы з #2 былі скампраметаваны ў #3. Праверце на #4, ці ў бяспецы ваш конт.;#1 уліковых запісаў з #2 было скампраметавана ў #3. Праверце на #4, ці ў бяспецы ваш конт.
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the
+# most significant digit.
+# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...]
+# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...]
+# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...]
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupTextRounded=Больш за #1 уліковы запіс з #2 было скампраметавана ў #3. Праверце на #4, ці ў бяспецы ваш конт.;Больш за #1 ўліковыя запісы з #2 было скампраметавана ў #3. Праверце на #4, ці ў бяспецы ваш конт.;Больш за #1 ўліковых запісаў з #2 было скампраметавана ў #3. Праверце на #4, ці ў бяспецы ваш конт.
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.checkButton.label=Праверыць %S
+fxmonitor.checkButton.accessKey=П
+fxmonitor.dismissButton.label=Адхіліць
+fxmonitor.dismissButton.accessKey=А
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.neverShowButton.label=Ніколі не паказваць папярэджанні %S
+fxmonitor.neverShowButton.accessKey=Н
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f6a1da6744
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Майстар імпарту">
+
+<!ENTITY importFrom.label "Імпартаваць налады, закладкі, гісторыю, паролі і іншыя дадзеныя з:">
+<!ENTITY importFromUnix.label "Імпарт Налад, Закладак, Гісторыі, Пароляў ці іншых дадзеных з:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E">
+<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge старой версіі">
+<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "о">
+<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta">
+<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d">
+<!ENTITY importFromNothing.label "Не імпартаваць нічога">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "Н">
+<!ENTITY importFromSafari.label "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x">
+<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label "Не знойдзены ніякія праграмы, якія б утрымлівалі закладкі, гісторыю або паролі.">
+
+<!ENTITY importSource.title "Імпарт налад і дадзеных">
+<!ENTITY importItems.title "Элементы для імпарту">
+<!ENTITY importItems.label "Выберыце, якія элементы трэба імпартаваць:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Імпарт…">
+<!ENTITY migrating.label "Наступныя адзінкі зараз імпартуюцца…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Выбар Профілю">
+<!ENTITY selectProfile.label "Наступныя профілі даступныя для імпарту з:">
+
+<!ENTITY done.title "Імпарт Выкананы">
+<!ENTITY done.label "Наступныя адзінкі паспяхова імпартаваны:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Калі ласка, упэўніцеся перад працягам, што выбраны браўзер закрыты.">
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..29e4571b91
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=З %S
+
+importedSafariReadingList=Спіс чытання (з Safari)
+importedEdgeReadingList=Спіс для чытання (з Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Налады Інтэрнэту
+1_edge=Налады
+1_safari=Налады
+1_chrome=Налады
+1_360se=Налады
+
+2_ie=Кукі
+2_edge=Кукі
+2_safari=Кукі
+2_chrome=Кукі
+2_firefox=Кукі
+2_360se=Кукі
+
+4_ie=Гісторыя аглядання
+4_edge=Гісторыя аглядання
+4_safari=Гісторыя аглядання
+4_chrome=Гісторыя аглядання
+4_firefox_history_and_bookmarks=Гісторыя аглядання і закладкі
+4_360se=Гісторыя аглядання
+
+8_ie=Захаваная гісторыя формаў
+8_edge=Захаваная гісторыя формаў
+8_safari=Захаваная гісторыя формаў
+8_chrome=Захаваная гісторыя формаў
+8_firefox=Захаваная гісторыя формаў
+8_360se=Захаваная гісторыя формаў
+
+16_ie=Захаваныя паролі
+16_edge=Захаваныя паролі
+16_safari=Захаваныя паролі
+16_chrome=Захаваныя паролі
+16_firefox=Захаваныя паролі
+16_360se=Захаваныя паролі
+
+32_ie=Выбраныя
+32_edge=Выбраныя
+32_safari=Закладкі
+32_chrome=Закладкі
+32_360se=Закладкі
+
+64_ie=Іншыя дадзеныя
+64_edge=Іншыя дадзеныя
+64_safari=Іншыя дадзеныя
+64_chrome=Іншыя дадзеныя
+64_firefox_other=Іншыя дадзеныя
+64_360se=Іншыя дадзеныя
+
+128_firefox=Вокны і карткі
+
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c342154f62
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this
+ discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific
+ revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+-->
+
+<!ENTITY window.title "Важныя навіны">
+<!ENTITY window.style "width: 490px">
+<!ENTITY sync "Для сінхранізацыі звестак, ужо захаваных у Firefox, з гэтай усталёўкай &brandShortName;, увайдзіце ў свой &syncBrand.fxAccount.label;.">
+<!ENTITY continue-button "Працягнуць">
+
+<!ENTITY mainText "Гэта ўстаноўка &brandShortName; мае новы профіль. Ён не дзеліць закладкі, паролі і карыстальніцкія налады з іншымі ўсталёўкамі Firefox (уключаючы Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition і Firefox Nightly) на гэтым камп'ютары.">
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..389b7f8006
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Дадаць
+dialogAcceptLabelSaveItem=Захаваць
+dialogAcceptLabelAddMulti=Дадаць закладкі
+dialogAcceptLabelEdit=Захаваць
+dialogTitleAddBookmark=Дадаць закладку
+dialogTitleAddFolder=Новая папка
+dialogTitleAddMulti=Новыя закладкі
+dialogTitleEdit=Уласцівасці "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Назва папкі]
+newFolderDefault=Новая папка
+newBookmarkDefault=Новая закладка
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c01fc8717e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,62 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title "Бібліятэка">
+<!ENTITY places.library.width "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label "Уладкаваць">
+<!ENTITY organize.accesskey "У">
+<!ENTITY organize.tooltip "Упарадкаваць вашы закладкі">
+
+<!ENTITY file.close.label "Закрыць">
+<!ENTITY file.close.accesskey "З">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY views.label "Выгляд">
+<!ENTITY views.accesskey "В">
+<!ENTITY views.tooltip "Змяніць выгляд">
+<!ENTITY view.columns.label "Паказваць слупкі">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "с">
+<!ENTITY view.sort.label "Упарадкаваць">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "п">
+<!ENTITY view.unsorted.label "Без упарадкавання">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "Б">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "Парадкаваць ад А да Я">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "А">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Парадкаваць ад Я да А">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Я">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Імпарт закладак з HTML…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "І">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Экспарт закладак у HTML…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "Э">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label "Імпарт дадзеных з іншага браўзера…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "і">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "Стварыць рэзервовую копію…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "С">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "Аднавіць">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "н">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Выбраць файл…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "В">
+
+<!ENTITY col.name.label "Назва">
+<!ENTITY col.tags.label "Тэгі">
+<!ENTITY col.url.label "Адрас">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Апошні візіт">
+<!ENTITY col.visitcount.label "Колькасць наведванняў">
+<!ENTITY col.dateadded.label "Дададзена">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "Апошняе змяненне">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label "Імпарт і рэзерваванне">
+<!ENTITY maintenance.accesskey "І">
+<!ENTITY maintenance.tooltip "Імпарт і рэзерваванне вашых закладак">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip "Вярнуцца назад">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Пайсці наперад">
+
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Выбар элемента для прагляду і праўкі яго ўласцівасцяў">
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f9bbba01db
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Дзеля бяспекі javascript або url-ы дадзеных не могуць загружацца з вакна гісторыі ці палічкі.
+noTitle=(няма загалоўка)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Пуста)
+
+bookmarksBackupTitle=Назва адноўнага файла закладак
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Вярнуць закладкі
+bookmarksRestoreAlert=Усе вашы існыя закладкі будуць заменены закладкамі з адноўкі. Вы ўпэўнены?
+bookmarksRestoreTitle=Выберыце адноўку закладак
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Тып файлаў не падтрымліваецца.
+bookmarksRestoreParseError=Немагчыма апрацаваць адноўны файл.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Сартаваць па назве
+view.sortBy.1.name.accesskey=Н
+view.sortBy.1.url.label=Сартаваць па месцазнаходжанні
+view.sortBy.1.url.accesskey=м
+view.sortBy.1.date.label=Сартаваць па апошніх наведваннях
+view.sortBy.1.date.accesskey=н
+view.sortBy.1.visitCount.label=Сартаваць па колькасці наведванняў
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=к
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Сартаваць па даце дадання
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=д
+view.sortBy.1.lastModified.label=Сартаваць па даце апошняй змены
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=з
+view.sortBy.1.tags.label=Сартаваць па тэгах
+view.sortBy.1.tags.accesskey=т
+
+searchBookmarks=Пошук закладак
+searchHistory=Шукаць у гісторыі
+searchDownloads=Пошук сцягванняў
+
+SelectImport=Імпарт файла закладак
+EnterExport=Экспарт файла закладак
+
+detailsPane.noItems=Няма адзінак
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=#1 адзінка;#1 адзінкі;#1 адзінак
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Памылка запуску браўзера
+lockPrompt.text=Сістэма гісторыі і закладак не дзейнічае, бо адзін з файлаў %S скарыстоўваецца іншай праграмай. Гэтую праблему могуць выклікаць асобныя праграмы бяспекі.
+lockPromptInfoButton.label=Даведацца больш
+lockPromptInfoButton.accessKey=Д
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Выдаліць старонку
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=В
+cmd.deleteMultiplePages.label=Выдаліць старонкі
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=В
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Закласці старонку
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=З
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Закласці старонкі
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=З
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c161d4a424
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/pocket.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Дадаць тэгі
+alreadyhaveacct = Ужо карыстальнік Pocket?
+errorgeneric = Узнікла памылка пры спробе захаваць у Pocket.
+learnmore = Даведацца больш
+loginnow = Увайсці
+maxtaglength = Тэгі абмежаваныя 25 сімваламі
+onlylinkssaved = Можна захаваць толькі спасылкі
+pagenotsaved = Старонка не захавана
+pageremoved = Старонка выдалена
+pagesaved = Захавана ў Pocket
+processingremove = Выдаленне старонкі…
+processingtags = Даданне тэгаў…
+removepage = Выдаліць старонку
+save = Захаваць
+saving = Захаванне…
+signupemail = Зарэгістравацца праз электронную пошту
+signuptosave = Зарэгістравацца ў Pocket. Гэта бясплатна.
+suggestedtags = Прапанаваныя тэгі
+tagline = Захоўвайце артыкулы і відэа з Firefox, каб глядзець іх у Pocket на любой прыладзе, у любы час.
+taglinestory_one = Націсніце кнопку Pocket, каб запісаць любы артыкул, відэа ці старонку з Firefox.
+taglinestory_two = Праглядайце ў Pocket на любой прыладзе, у любы час.
+tagssaved = Тэгі дададзены
+tos = Працягваючы, вы згаджаецеся з <a href="%1$S" target="_blank">Умовамі абслугоўвання</a> і <a href="%2$S" target="_blank">Палітыкай прыватнасці</a> Pocket
+tryitnow = Паспрабуйце зараз
+signupfirefox = Рэгістрацыя праз Firefox
+viewlist = Паглядзець спіс
+
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1f56c7276c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Гэта не падроблены сайт
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Зараз немагчыма паведаміць аб гэтай памылцы.
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..78da3da0f5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Пошук з дапамогаю %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=%S Пошук
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Уставіць і шукаць
+
+cmd_clearHistory=Ачысціць гісторыю пошуку
+cmd_clearHistory_accesskey=г
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Дадаць "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Дадаць пашукавік
+
+searchAddFoundEngine2=Дадаць пашукавік
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Шукаць %S у:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Шукаць на:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Змяніць налады пошуку
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..76e7180cd5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = Атрымайце ўсё магчымае ад %S, усталяваўшы яго сваім стандартным браўзерам
+setDefaultBrowserConfirm.label = Выкарыстоўваць %S як мой прадвызначаны браўзер
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = В
+setDefaultBrowserOptions.label = Налады
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = Н
+setDefaultBrowserNotNow.label = Не зараз
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = Н
+setDefaultBrowserNever.label = Больш не пытацца
+setDefaultBrowserNever.accesskey = Б
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Прадвызначаны браўзер
+setDefaultBrowserMessage=%S зараз не ўсталяваны як ваш прадвызначаны браўзер. Хочаце зрабіць яго вашым прадвызначаным браўзерам?
+setDefaultBrowserDontAsk=Заўсёды выконваць гэтую праверку падчас запуску %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Зрабіць %S прадвызначаным браўзерам
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Не зараз
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Фон працоўнага стала.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Захаванне выявы…
+DesktopBackgroundSet=Усталяваць фон працоўнага стала
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b4d3448d62
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Выдаліць усе кукі і дадзеныя сайтаў
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Выбраўшы ‘Ачысціць зараз’, вы выдаліце ўсе кукі і дадзеныя сайтаў, якія захоўваюцца ў %S. Гэта можа прывесці да разрэгістрацыі вас на вэб-сайтах і выдалення афлайн-кантэнту.
+clearSiteDataNow=Ачысціць зараз
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e71d37847e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Дазволена
+state.current.allowedForSession = Дазволена на сесію
+state.current.allowedTemporarily = Дазволена часова
+state.current.blockedTemporarily = Заблакавана часова
+state.current.blocked = Заблакавана
+state.current.prompt = Заўсёды пытаць
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Заўжды пытацца
+state.multichoice.allow = Дазволіць
+state.multichoice.allowForSession = Дазволіць на сесію
+state.multichoice.block = Блакаваць
+
+state.multichoice.autoplayblock = Блакаваць гук
+state.multichoice.autoplayblockall = Блакаваць гук і відэа
+state.multichoice.autoplayallow = Дазваляць гук і відэа
+
+permission.autoplay.label = Аўтазапуск
+permission.cookie.label = Усталёўваць кукі
+permission.desktop-notification3.label = Даваць абвесткі
+permission.camera.label = Выкарыстоўваць камеру
+permission.microphone.label = Выкарыстоўваць мікрафон
+permission.screen.label = Даць доступ да экрана
+permission.install.label = Усталёўваць дадаткі
+permission.popup.label = Адкрываць выплыўныя вокны
+permission.geo.label = Даведвацца пра ваша месцазнаходжанне
+permission.xr.label = Доступ да прылад віртуальнай рэальнасці
+permission.shortcuts.label = Перавызначаць спалучэнні клавіш
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Пераключацца на гэту картку
+permission.persistent-storage.label = Захоўваць дадзеныя ў пастаянным сховішчы
+permission.canvas.label = Вымаць дадзеныя Canvas
+permission.midi.label = Доступ да прылад MIDI
+permission.midi-sysex.label = Доступ да прылад MIDI з падтрымкаю SysEx
+permission.https-only-load-insecure.label = Выкарыстаць неабаронены HTTP
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Адкрываць праграмы
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..643b913638
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Сінхранізацыя">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Уліковы запіс Firefox">
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4254252a32
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Працягнуць
+
+relinkVerify.title = Папярэджаннне зліцця
+relinkVerify.heading = Вы сапраўды хочаце ўвайсці ў Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Іншы карыстальнік увайшоў у Sync на гэтым камп'ютары. Уваход зліе закладкі, паролі і іншыя налады гэтага браўзера з %S
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..27ac420582
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,128 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Новая картка
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Прыватнае агляданне
+tabs.closeTab=Закрыць картку
+tabs.close=Закрыць
+tabs.closeTitleTabs=Закрыць карткі?
+tabs.closeAndQuitTitleTabs=Выйсці і закрыць карткі?
+tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Выйсці і закрыць карткі?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Вы збіраецеся закрыць #1 карткі. Вы сапраўды хочаце працягнуць?;Вы збіраецеся закрыць #1 картак. Вы сапраўды хочаце працягнуць?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=Вы збіраецеся закрыць #1 картку. Карткі, акрамя тых, што ў прыватных вокнах, будуць адноўлены пасля перазапуску. Вы сапраўды хочаце працягнуць?;Вы збіраецеся закрыць #1 карткі. Карткі, акрамя тых, што ў прыватных вокнах, будуць адноўлены пасля перазапуску. Вы сапраўды хочаце працягнуць?;Вы збіраецеся закрыць #1 картак. Карткі, акрамя тых, што ў прыватных вокнах, будуць адноўлены пасля перазапуску. Вы сапраўды хочаце працягнуць?
+tabs.closeButtonMultiple=Закрыць карткі
+tabs.closeWarningPromptMe=Папярэджваць мяне, калі я спрабую закрыць шматлікія карткі
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows=;Вы збіраецеся закрыць #1 акна %S. Вы сапраўды хочаце працягнуць?;Вы збіраецеся закрыць #1 акон %S. Вы сапраўды хочаце працягнуць?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=Вы збіраецеся закрыць #1 акно %S. Карткі ў іх, акрамя прыватных акон, будуць адноўлены пасля перазапуску. Вы сапраўды хочаце працягнуць?;Вы збіраецеся закрыць #1 акна %S. Карткі ў іх, акрамя прыватных акон, будуць адноўлены пасля перазапуску. Вы сапраўды хочаце працягнуць?;Вы збіраецеся закрыць #1 акон %S. Карткі ў іх, акрамя прыватных акон, будуць адноўлены пасля перазапуску. Вы сапраўды хочаце працягнуць?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;з #1 карткай;з #1 карткамі
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Закрыць картку;Закрыць #1 карткі;Закрыць #1 картак
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Сцішыць картку (%S);Сцішыць #1 карткі (%S);Сцішыць #1 картак (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Раз-цішыць картку (%S);Раз-цішыць #1 карткі (%S);Раз-цішыць #1 картак (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Сцішыць картку;Сцішыць #1 карткі;Сцішыць #1 картак
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Раз-цішыць картку;Раз-цішыць #1 карткі;Раз-цішыць #1 картак
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Прайграць картку;Прайграць #1 карткі;Прайграць #1 картак
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Дазволіць дыялогам з %S пераключаць вас на іхнюю картку
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Пацвярджэнне адкрыцця
+tabs.openWarningMultipleBranded=Вы збіраецеся адкрыць %S картак. Гэта можа запаволіць %S падчас загрузкі старонак. Вы сапраўды хочаце гэта зрабіць?
+tabs.openButtonMultiple=Адкрытыя карткі
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Папярэджваць, калі адкрыццё шматлікіх картак можа запаволіць %S
+
+browsewithcaret.checkMsg=Не паказваць мне гэты дыялог зноў.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Агляданне з курсорам
+browsewithcaret.checkLabel=Націсканне F7 уключае ці выключае Агляданне з курсорам. Гэта магчымасць змяшчае рухомы паказальнік на старонках сеціва, дазваляючы вылучыць тэкст з дапамогай клавіятуры. Хочаце ўключыць Агляданне з курсорам?
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aa86cc33b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Адкрыць новую картку
+taskbar.tasks.newTab.description=Адкрыць новую картку браўзера.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Адкрыць новае акно
+taskbar.tasks.newWindow.description=Адкрыць новае акно браўзера.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Новае прыватнае акно
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Адкрыць новае акно ў рэжыме прыватнага аглядання.
+taskbar.frequent.label=Часты
+taskbar.recent.label=Нядаўні
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c7606f3d6d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Гэтая старонка ў">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Перакласці старонку?">
+<!ENTITY translation.translate.button "Перакласці">
+<!ENTITY translation.notNow.button "Не зараз">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "Пераклад змесціва старонкі…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Гэтая стронка перакладзена">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "з">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "на">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "Паказаць зыходнік">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "Паказаць пераклад">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Здарылася памылка падчас перакладу гэтай старонкі.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "Паспрабаваць зноў">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Пераклад зараз недаступны. Калі ласка, паспрабуйце пазней.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "Налады">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Ніколі не перакладаць гэты сайт">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "э">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "Налады перакладу">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "е">
+
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6d37edaabc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Ніколі не перакладаць %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=Н
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..11eb447616
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Рэжым планшэта ўключаны
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d957b2d449
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - індыкатар сумеснага доступу
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Існуе сумесны доступ да вашай камеры і мікрафона. Пстрыкніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Існуе сумесны доступ да вашай камеры. Пстрыкніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Існуе сумесны доступ да вашага мікрафона. Пстрыкніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Існуе сумесны доступ да прыкладання. Пстрыкніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Існуе сумесны доступ да вашага экрана. Пстрыкніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Існуе сумесны доступ да вакна. Пстрыкніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Існуе сумесны доступ да карткі. Пстрыкніце для кантролю сумеснага доступу.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Абагуленне камеры з “%S”
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Абагуленне мікрафона з “%S”
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Абагуленне праграмы з “%S”
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Абагуленне экрану з “%S”
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Абагуленне акна з “%S”
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Абагуленне карткі з “%S”
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Кіраваць сумесным доступам
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Абагуленне камеры з #1 карткай;Абагуленне камеры з #1 карткамі;Абагуленне камеры з #1 карткамі
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Абагуленне мікрафона з #1 карткай;Абагуленне мікрафона з #1 карткамі;Абагуленне мікрафона з #1 карткамі
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Абагуленне праграмы з #1 карткай;Абагуленне праграмы з #1 карткамі;Абагуленне праграмы з #1 карткамі
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Абагуленне экрана з #1 карткай;Абагуленне экрана з #1 карткамі;Абагуленне экрана з #1 карткамі
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Абагуленне акна з #1 карткай;Абагуленне акна з #1 карткамі;Абагуленне акна з #1 карткамі
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Абагуленне карткі з #1 карткай;Абагуленне карткі з #1 карткамі;Абагуленне карткі з #1 карткамі
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Кіраваць сумесным доступам на “%S”
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-be/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..befdfe2413
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Калі ласка, праверце, што URL сапраўдны, і паспрабуйце ізноў.
+fileNotFound=Firefox не здолеў знайсці файл у %S.
+fileAccessDenied=Файл на %S нечытэльны.
+dnsNotFound2=Не можам далучыцца да сервера %S.
+unknownProtocolFound=Firefox не ведае, як адчыніць гэты адрас, бо ніводзін з наступных пратаколаў (%S) не спалучаны з ніякай праграмай або не дазволены ў гэтым кантэксце.
+connectionFailure=Firefox не можа ўсталяваць злучэнне з серверам %S.
+netInterrupt=Злучэнне з %S было перарвана падчас загрузкі старонкі.
+netTimeout=Сервер %S занадта доўга адказвае.
+redirectLoop=Firefox выявіў, што сервер перанакіроўвае запыты да сябе спосабам, які замінае іх выкананню калі-небудзь.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Каб паказаць гэту старонку, %S мусіць даслаць звесткі, што паўторыць усякае дзеянне (напрыклад, пошук або куплю), якое было зроблена раней.
+resendButton.label=Перадаслаць
+unknownSocketType=Firefox не ведае, як звязацца з гэтым серверам.
+netReset=Злучэнне з серверам было скінута падчас загрузкі старонкі.
+notCached=Гэты дакумент больш не даступны.
+netOffline=Firefox зараз па-за сеткаю, таму не можа аглядаць Сеціва.
+isprinting=Дакумент не можа змяняцца ў час друку ці перадпрагляду.
+deniedPortAccess=Гэты адрас выкарыстоўвае порт, які звычайна ўжываецца не для аглядання ў Сеціве. Firefox скасаваў запыт дзеля вашай аховы.
+proxyResolveFailure=Firefox наладжаны ўжываць проксі-сервер, які нельга знайсці.
+proxyConnectFailure=Firefox наладжаны ўжываць проксі-сервер, які адмаўляецца злучацца.
+contentEncodingError=Старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, немагчыма паказаць, бо яна выкарыстоўвае недапушчальную або непадтрымальную форму сціскання.
+unsafeContentType=Немагчыма паказаць старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, бо яна змяшчае файл тыпу, які можа быць небяспечным для адкрыцця. Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему.
+externalProtocolTitle=Запыт вонкавага пратаколу
+externalProtocolPrompt=Вонкавая праграма запусціцца, каб апрацаваць спасылкі %1$S.\n\n\nЗапатрабаваная спасылка:\n\n%2$S\n\nПраграма: %3$S\n\n\nКалі вы не чакалі гэты запыт, гэта можа быць спроба скарыстаць загану ў той, іншай праграме. Скасуйце гэты запыт, калі вы не ўпэўнены, што ён не зламысны.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Невядомы>
+externalProtocolChkMsg=Запомніць мой выбар для ўсіх спасылак гэтага тыпу.
+externalProtocolLaunchBtn=Запусціць праграму
+malwareBlocked=Сайт %S вядомы як нападнік і заблакаваны згодна вашым наладам бяспекі.
+harmfulBlocked=Сайт %S вядомы як патэнцыйна небяспечны і заблакаваны згодна вашым наладам бяспекі.
+unwantedBlocked=Сайт па адрасе %S вядомы як пляцоўка для непажаданых праграм, заблакаваны ў адпаведнасці з вашымі наладамі бяспекі.
+deceptiveBlocked=Старонка сеціва па адрасе %S вядома як падманлівы сайт, заблакавана ў адпаведнасці з вашымі наладамі бяспекі.
+cspBlocked=Старонка падтрымлівае палітыку бяспекі змесціва, якая забараняе чытанне такім спосабам.
+xfoBlocked=Гэта старонка мае палітыку X-Frame-Options, што не дазваляе загружаць яе ў гэтым кантэксце.
+corruptedContentErrorv2=Сайт па адрасе %S утрымлівае парушэнні сеткавага пратаколу, якія немагчыма паправіць.
+remoteXUL=Гэта старонка выкарыстоўвае тэхналогіі, якія не падтрымліваюцца, і таму больш недаступныя як прадвызначаныя ў Firefox.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox не можа гарантаваць бяспеку вашых звестак на %S, бо ён выкарыстоўвае SSLv3, зламаны пратакол бяспекі.
+inadequateSecurityError=Гэты вэб-сайт спрабаваў устанавіць неадпаведны ўзровень бяспекі.
+blockedByPolicy=Ваша ўстанова заблакавала доступ да гэтай старонкі ці сайта.
+networkProtocolError=Firefox спазнаў парушэнні сеткавага пратаколу, якія немагчыма выправіць.
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-be/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fa04cbb3f1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,185 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Праблема загрузкі старонкі">
+<!ENTITY retry.label "Паспрабуйце зноў">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Вярнуцца">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Вярнуцца (рэкамендуецца)">
+<!ENTITY advanced2.label "Дадаткова…">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Паказаць сертыфікаты">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Сервер не знойдзены">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>Калі гэты адрас правільны, ёсць яшчэ тры рэчы, што вы можаце зрабіць:</strong>
+<ul>
+ <li>Паспрабаваць ізноў пазней.</li>
+ <li>Праверыць ваша сеткавае далучэнне.</li>
+ <li>Калі вы падключаны, але за файрволам, праверце, што &brandShortName; дазволены выхад у Сеціва.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Упэўніцеся, што няма ніякай памылкі ў назве файла, такой, як прапушчаная/лішняя літара або вялікая літара замест малой, або інакшай.</li> <li>Упэўніцеся, што файл не быў перайменаваны, выдалены або перамешчаны.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+ <li>Магчыма, што ён быў выдалены або перамешчаны, або дазволы на файл не даюць атрымаць да яго доступ.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; не можа загрузіць гэтую старонку з невядомай прычыны.</p>">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Злучыцца з сеткай">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "
+<p>Вы павінны ўвайсці ў гэту сетку перад тым, як зможаце атрымаць доступ у Інтэрнэт.</p>
+">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Адкрыць старонку ўваходу ў сетку">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Несапраўдны URL">
+
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Запатрабаваны дакумент не даступны ў кэшы &brandShortName;.</p><ul><li>Дзеля бяспекі &brandShortName; не перазапытвае значныя дакументы самастойна.</li><li>Пстрыкніце &quot;Паспрабаваць зноў&quot;, каб запытаць дакумент з вэб-сайта ізноў.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Націсніце &quot;Паспрабаваць зноў&quot;, каб перключыцца ў сеткавы рэжым і абнавіць старонку.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+ <li>Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Магчыма, вы павінны ўсталяваць іншую праграму, каб адчыніць гэты адрас.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Упэўніцеся, што налады проксі правільныя.</li>
+ <li>Звяжыцеся з адміністратарам сеткі, каб ўпэўніцца, што проксі-сервер
+ працуе.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Упэўніцеся, што налады проксі правільныя.</li>
+ <li>Упэўніцеся, што злучэнне вашага камп'ютара з сеткаю працуе.</li>
+ <li>Упэўніцеся, калі ваш камп'ютар або сетка абараняюцца фаерволам ці проксі,
+ што &brandShortName; дазволена мець доступ да сеціва.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Гэтая праблема часам вынікае з забароны або адмаўлення ад набывання бірак.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Упэўніцеся, што Менеджар асабістай бяспекі
+ ўсталяваны ў вашай сістэме.</li>
+ <li>Гэта звязана, магчыма, з незвычайнымі наладамі сервера.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Старонка, якую вы спрабуеце адкрыць, не можа быць паказана, бо сапраўднасць атрыманых звестак нельга пацвердзіць.</li>
+ <li>Калі ласка, паведаміце ўладальніку сайта пра гэтую праблему.</li>
+</ul>
+">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; выявіў патэнцыяльную пагрозу бяспецы і не перайшоў да <span class='hostname'/>. Калі вы наведаеце гэты сайт, зламыснікі могуць паспрабаваць скрасці вашу інфармацыю, такую як паролі, адрасы электроннай пошты або дадзеныя крэдытных карт.">
+<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; выявіў патэнцыяльную пагрозу бяспецы і не перайшоў да <span class='hostname'/>, таму што гэты сайт патрабуе абароненае злучэнне.">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; выявіў праблему і не працягваў злучэнне з <span class='hostname'/>. Вэб-сайт няправільна наладжаны, або гадзіннік вашага камп'ютара ідзе няправільна.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Выглядае на тое, што тэрмін дзеяння сертыфіката вэб-сайта скончыўся, што не дазваляе &brandShortName; усталяваць бяспечнае злучэнне. Калі вы наведаеце гэты сайт, зламыснікі могуць паспрабаваць выкрасці вашы паролі, адрасы эл.пошты і звесткі крэдытных картак.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Выглядае на тое, што тэрмін дзеяння сертыфіката вэб-сайта скончыўся, што не дазваляе &brandShortName; усталяваць бяспечнае злучэнне.">
+
+<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Як вы можаце гэта паправіць?">
+
+<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Хутчэй за ўсё, праблема тычыцца вэб-сайта, і вы нічога не можаце зрабіць для яе вырашэння.</p>
+<p>Калі вы карыстаецеся карпаратыўным камп'ютарам, або выкарыстоўваеце антывірус, вы можаце звярнуцца ў службу падтрымкі па дапамогу. Вы таксама можаце паведаміць адміністратару вэб-сайта аб праблеме.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "
+<p>Гадзіннік вашага камп'ютара настаўлены на <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Упэўніцеся, што на вашым камп'ютары ў наладках выстаўлены правільная дата, час і часавы пояс, пасля абнавіце <span class='hostname'/>.</p>
+<p>Калі ваш гадзіннік ідзе правільна, імаверна, вэб-сайт сканфігураваны няправільна, і вам не ўдасца гэта паправіць. Вы можаце паведаміць адміністратару сайта аб праблеме.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Хутчэй за ўсё, праблема звязана з вэб-сайтам, і вам не ўдасца гэта паправіць. Вы можаце паведаміць адміністратару сайта аб праблеме..</p>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+ <li>Магчыма, сайт часова недаступны ці перагружаны. Паспрабуйце зноў крыху
+ пазней.</li>
+ <li>Калі ніводная старонка не адкрываецца, праверце злучэнне камп'ютара з
+ сеткай.</li>
+ <li>Калі ваш камп'ютар ці сетка ахоўваюцца фаерволам ці проксі, пераканайцеся,
+ што &brandShortName; дазволена мець доступ да сеціва.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; адмовіў старонцы ў чытанні такім спосабам, бо палітыка бяспекі змесціва гэтай старонкі забараняе гэта.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; адмовіў старонцы ў загрузцы ў гэтым кантэксце, бо старонка мае палітыку X-Frame-Options, якая забараняе гэта.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Старонка, якую вы спрабуеце адкрыць, не можа быць паказана, бо выяўлена памылка перадачы даных.</p><ul><li>Калі ласка, паведаміце ўладальніку сайта пра гэтую праблему.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Прыняць рызыку і працягнуць">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Паведамляць пра памылкі такога кшталту, каб дапамагчы Mozilla выяўляць і блакаваць зламысныя сайты">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Даведацца больш…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Паведаміце, калі ласка, уладальнікам сайта пра гэтую праблему.</li></ul></p>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Дадатковыя звесткі: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Папярэджанне: наперадзе патэнцыяльная пагроза бяспецы">
+<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Не злучаны: Патэнцыяльная праблема бяспекі">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> мае палітыку бяспекі, што называецца HTTP Strict Transport Security (HSTS), і гэта азначае, што &brandShortName; можа звязвацца з ім толькі абароненым злучэннем. Вы не можаце дадаць выключэнне для наведвання гэтага сайта.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Капіяваць тэкст у буфер абмену">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> выкарыстоўвае тэхналогію бяспекі, якая састарэла і ўразлівая да атак. Зламыснік можа з лёгкасцю выкрыць звесткі, пра якія вы думаеце, што яны ў бяспецы. Адміністратар вэб-сайта мусіць выправіць гэты сервер, перш чым вы зможаце наведаць яго бяспечна.</p><p>Код памылкі: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Заблакаваная старонка">
+
+<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span>, хутчэй за ўсё, з'яўляецца бяспечным сайтам, але бяспечнае злучэнне з ім не можа быць усталявана. Гэтую праблему выклікае <span class='mitm-name'/> – праграмнае забеспячэнне на вашым камп'ютары альбо ў вашай сетцы.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Калі ваш антывірус мае функцыю сканавання зашыфраваных злучэнняў (звычайна называецца «вэб-сканаванне» або «https -сканаванне»), вы можаце адключыць гэту функцыю. Калі гэта не працуе, вы можаце выдаліць і пераўсталяваць антывіруснае праграмнае забеспячэнне.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Калі вы ў карпаратыўнай сетцы, можаце звярнуцца ў аддзел ІТ.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Калі вы не знаёмыя з <span class='mitm-name'/>, гэта можа быць нападзенне, і вам не варта пераходзіць на сайт.">
+<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Калі вы не знаёмыя з <span class='mitm-name'/>, гэта можа быць нападзенне, і вы ўжо нічога не можаце зрабіць, каб атрымаць доступ да сайта.">
+
+<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Ваш камп'ютар лічыць, што цяпер <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, таму &brandShortName; не можа ўстанавіць абароненае злучэнне. Каб наведаць <span class='hostname'></span>, выстаўце правільную дату, час і часавы пояс у наладках камп'ютара, пасля абнавіце <span class='hostname'></span>.">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Выглядае, што выклікаць гэта маглі вашы налады сеткавай бяспекі. Хочаце скінуць налады да прадвызначаных?">
+<!ENTITY prefReset.label "Скінуць да прадвызначаных">
+
+<!ENTITY enableTls10.longDesc "Гэты сайт можа не падтрымліваць пратакол TLS 1.2, каторы ёсць мінімальная версій, падтрыманай у &brandShortName;. Уключэнне TLS 1.0 і TLS 1.1 можа дазволіць паспяхова зрабіць гэтае злучэнне.">
+<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 і TLS 1.1 будуць канчаткова адключаны ў будучым выпуску.">
+<!ENTITY enableTls10.label "Уключыць TLS 1.0 і 1.1">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Старонка, якую вы спрабуеце прагледзець, не можа быць паказана, бо выяўлена памылка ў сеткавым пратаколе.</p><ul><li>Калі ласка, звяжыцеся з уладальнікамі вэб-сайта і праінфармуйце іх аб гэтай праблеме.</li></ul>">
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-be/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0a8c8512c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Параметры могуць быць зменены ў картцы Праграмы наладаў &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Параметры могуць быць зменены ў картцы Праграмы наладаў &brandShortName;.">
diff --git a/l10n-be/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-be/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 0000000000..84bcfc3966
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox пацярпеў крах ад нечаканай праблемы. Мы паспрабуем аднавіць вашы карткі і вокны пасля перазапуску.\n\nНа жаль, паведамляльнік пра крах не здольны падаць справаздачу пра гэты крах.\n\nПадрабязнасці: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox пацярпеў крах ад нечаканай праблемы. Мы паспрабуем аднавіць вашы карткі і вокны пасля перазапуску.\n\nКаб дапамагчы вызначыць і выправіць праблему, вы можаце падаць справаздачу пра крах.
diff --git a/l10n-be/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-be/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
new file mode 100644
index 0000000000..5a0076a5be
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+DefaultBrowserAgentTaskDescription=Задача агента прадвызначанага браўзэра правяраць, ці змяніўся прадвызначаны браўзэр з %MOZ_APP_DISPLAYNAME% на іншы. Калі змяненні адбыліся пры падазроных абставінах, агент прапануе карыстальнікам вярнуцца да %MOZ_APP_DISPLAYNAME% не больш за два разы. Гэта заданне ўсталёўваецца аўтаматычна %MOZ_APP_DISPLAYNAME% і пераўсталёўваецца, калі %MOZ_APP_DISPLAYNAME% атрымлівае абнаўленні. Каб адключыць гэта заданне, змяніце параметр “default-browser-agent.enabled” на старонцы about:config або ў наладах карпаратыўнай палітыкі “DisableDefaultBrowserAgent” %MOZ_APP_DISPLAYNAME%.
+
+DefaultBrowserNotificationTitle=Зрабіце %MOZ_APP_DISPLAYNAME% сваім прадвызначаным браўзерам
+DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% больш не з'яўляецца вашым прадвызначаным браўзерам. Зрабіць прадвызначаным?
+DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Так
+DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Не
diff --git a/l10n-be/browser/defines.inc b/l10n-be/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 0000000000..2b5f1cb068
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>mozilla by</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/l10n-be/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-be/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6126910809
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,241 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S цяпер захоўвае адрасы, таму вы можаце запаўняць формы хутчэй.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Налады аўтазапаўнення формаў
+autofillOptionsLinkOSX = Перавагі аўтазапаўнення формаў
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Налады аўтазапаўнення і бяспекі формаў
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Перавагі аўтазапаўнення і бяспекі формаў
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Змяніць налады аўтазапаўнення формаў
+changeAutofillOptionsOSX = Змяніць перавагі аўтазапаўнення формаў
+changeAutofillOptionsAccessKey = З
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Дзяліцца адрасамі з сінхранізаванымі прыладамі
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Дзяліцца крэдытнымі карткамі з сінхранізаванымі прыладамі
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Вы хочаце абнавіць свой адрас гэтай новай інфармацыяй?
+updateAddressDescriptionLabel = Адрас для абнаўлення:
+createAddressLabel = Стварыць новы адрас
+createAddressAccessKey = С
+updateAddressLabel = Абнавіць адрас
+updateAddressAccessKey = А
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Хочаце, каб %S захаваў гэту крэдытную картку? (Код бяспекі не будзе захоўвацца)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Крэдытная картка для захавання:
+saveCreditCardLabel = Захаваць крэдытную картку
+saveCreditCardAccessKey = З
+cancelCreditCardLabel = Не захоўваць
+cancelCreditCardAccessKey = Н
+neverSaveCreditCardLabel = Ніколі не захоўваць крэдытныя карткі
+neverSaveCreditCardAccessKey = Н
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Вы хочаце абнавіць сваю крэдытную картку гэтай новай інфармацыяй?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Крэдытная картка для абнаўлення:
+createCreditCardLabel = Стварыць новую крэдытную картку
+createCreditCardAccessKey = С
+updateCreditCardLabel = Абнавіць крэдытную картку
+updateCreditCardAccessKey = А
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Адкрыць панэль паведамлення аўтазапаўнення формаў
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Дадатковыя налады
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Налады
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOption2 = Налады аўтазапаўнення формаў
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionOSX2 = Перавагі аўтазапаўнення формаў
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionShort2 = Параметры аўтазапаўнення
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Налады аўтазапаўнення
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = адрас
+category.name = імя
+category.organization2 = арганізацыя
+category.tel = тэлефон
+category.email = эл. пошта
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Таксама аўтаматычна запаўняецца %S
+phishingWarningMessage2 = Аўтаматычна запаўняецца %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S выявіў небяспечны сайт. Аўтазапаўненне формаў часова адключана
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Ачысціць аўтазапоўненую форму
+
+autofillHeader = Формы & Аўтазапаўненне
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Аўтазапаўненне адрасоў
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Падрабязней
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Захаваныя адрасы…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Аўтазапаўненне крэдытных картак
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Захаваныя крэдытныя карткі…
+
+autofillReauthCheckboxMac = Патрабаваць аўтэнтыфікацыю macOS для аўтазапаўнення, прагляду або рэдагавання захаваных крэдытных карт.
+autofillReauthCheckboxWin = Патрабаваць аўтэнтыфікацыю Windows для аўтазапаўнення, прагляду або рэдагавання захаваных крэдытных карт.
+autofillReauthCheckboxLin = Патрабаваць аўтэнтыфікацыю Linux для аўтазапаўнення, прагляду або рэдагавання захаваных крэдытных карт.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofillReauthOSDialogMac = змяніць налады аўтэнтыфікацыі
+autofillReauthOSDialogWin = Каб змяніць налады аўтэнтыфікацыі, увядзіце ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows.
+autofillReauthOSDialogLin = Каб змяніць налады аўтэнтыфікацыі, увядзіце ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Linux.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Захаваныя адрасы
+manageCreditCardsTitle = Захаваныя крэдытныя карткі
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Адрасы
+creditCardsListHeader = Крэдытныя карткі
+removeBtnLabel = Выдаліць
+addBtnLabel = Дадаць…
+editBtnLabel = Змяніць…
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Дадаць новы адрас
+editAddressTitle = Змяніць адрас
+givenName = Імя
+additionalName = Імя па бацьку
+familyName = Прозвішча
+organization2 = Арганізацыя
+streetAddress = Вуліца
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Мікрараён
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Вёска ці гарадок
+island = Востраў
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Гарадская зямля
+
+## address-level-2 names
+city = Горад
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Раён
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Паштовае месца
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Прадмесце
+
+# address-level-1 names
+province = Вобласць
+state = Штат
+county = Графства
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Парафія
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Прэфектура
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Вобласць
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Аддзел
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Эмірат
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Вобласць
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Pin
+postalCode = Паштовы індэкс
+zip = Паштовы індэкс
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = Краіна ці рэгіён
+tel = Тэлефон
+email = Эл.пошта
+cancelBtnLabel = Скасаваць
+saveBtnLabel = Захаваць
+countryWarningMessage2 = Аўтазапаўненне формаў зараз даступна толькі для пэўных краін.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Дадаць новую крэдытную картку
+editCreditCardTitle = Змяніць крэдытную картку
+cardNumber = Нумар карткі
+invalidCardNumber = Калі ласка, увядзіце сапраўдны нумар карты
+nameOnCard = Імя на картцы
+cardExpiresMonth = Месяц тэрміну дзеяння
+cardExpiresYear = Год тэрміну дзеяння
+billingAddress = Плацежны адрас
+cardNetwork = Тып карткі
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S спрабуе паказаць інфармацыю крэдытнай карткі. Пацвердзіце доступ да гэтага ўліковага запісу Windows ніжэй.
+editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S спрабуе паказаць інфармацыю крэдытнай карткі.
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+editCreditCardPasswordPrompt.macos = паказаць інфармацыю пра крэдытную карту
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S спрабуе паказаць інфармацыю крэдытнай карткі.
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S спрабуе выкарыстаць інфармацыю крэдытнай карткі. Пацвердзіце доступ да гэтага ўліковага запісу Windows ніжэй.
+useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S спрабуе выкарыстаць інфармацыю крэдытнай карткі.
+# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+useCreditCardPasswordPrompt.macos = выкарыстаць захаваную інфармацыю крэдытнай карты
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S спрабуе выкарыстаць інфармацыю крэдытнай карткі.
diff --git a/l10n-be/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-be/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..34d2cc34a0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Паведаміць аб праблеме з сайтам…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Паведаміць аб праблеме сумяшчальнасці сайта
diff --git a/l10n-be/browser/firefox-l10n.js b/l10n-be/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 0000000000..a8e01bd628
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("browser.fixup.alternate.suffix", ".by");
diff --git a/l10n-be/browser/installer/custom.properties b/l10n-be/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4cb1beefcd
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName забяспечвае бяспечнае і лёгкае агляданне сеціва. Зручны інтэрфэйс карыстальніка, узмоцненая сістэма бяспекі, якая ўключае ахову ад крадзяжу сеціўных рэквізітаў, і ўбудаваны пошук дазваляюць вам атрымаць усё магчымае ад сеціва.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Налады
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Бяспечны рэжым $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Тып усталявання
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Выбар варыянтаў усталявання
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Усталяванне ярлыкоў
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Стварэнне праграмных значкоў
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Усталяванне неабавязковых кампанентаў
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Неабавязковыя рэкамендаваныя кампаненты
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Служба падтрымкі дазволіць вам фонава абнаўляць $BrandShortName.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Усталяваць службу &Падтрымкі
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Зводка
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Усё гатова для пачатку ўсталявання $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName будзе ўсталяваны ў наступным месцы:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Магчыма, спатрэбіцца перазапуск камп'ютара для сканчэння ўсталявання.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Магчыма, спатрэбніцца перазапуск камп'ютара, каб скончыць выдаленне.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=В&ыкарыстоўваць $BrandShortName як мой прадвызначаны браўзер
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Націсніце Усталяваць, каб працягнуць.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Націсніце Абнавіць для працягу.
+SURVEY_TEXT=&Паведаміце нам, што вы думаеце пра $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Запусціць $BrandShortName зараз
+CREATE_ICONS_DESC=Стварыць значкі $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=На маім &працоўным стале
+ICONS_STARTMENU=У папцы меню "&Запуск Праграмаў"
+ICONS_QUICKLAUNCH=На маёй панэлі &Хуткага Запуску
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб працягнуць усталяванне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, для працягу.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб здзейсніць выдаленне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, каб працягнуць.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб здзейсніць ачышчэнне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, каб працягнуць.
+WARN_WRITE_ACCESS=Вы не маеце дазволу на запіс у ўсталявальнай дырэкторыі.\n\nНацісніце Добра, каб выбраць іншую дырэкторыю.
+WARN_DISK_SPACE=Вы не маеце дастатковай дыскавай прасторы для ўсталявання ў гэтым месцы.\n\nНацісніце Добра, каб выбраць іншае месца.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Выбачайце, але $BrandShortName не можа быць усталяваны. Для працы гэтай версіі $BrandShortName патрабуецца аперацыйная сістэма ${MinSupportedVer} або вышэй. Каб даведацца больш, націсніце OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Выбачайце, але $BrandShortName не можа быць усталяваны. Для працы гэтай версіі $BrandShortName патрабуецца працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Каб даведацца больш, націсніце OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Выбачайце, але $BrandShortName не можа быць усталяваны. Для працы гэтай версіі $BrandShortName патрабуецца аперацыйная сістэма ${MinSupportedVer} або навейшая і працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Каб даведацца больш, націсніце OK.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Вы мусіце перазапусціць ваш камп'ютар, каб скончыць выдаленне $BrandShortName. Вы хочаце перазапусціць яго зараз?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Вы мусіце перазапусціць ваш камп'ютар, каб скончыць нядаўняе абнаўленне $BrandShortName. Вы хочаце перазапусціць камп'ютар зараз?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Памылка стварэння дырэкторыі:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Націсніце Скасаваць, каб спыніць усталяванне, або\nПаўтарыць, каб паспрабаваць ізноў.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Выдаленне $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Выдаленне $BrandFullName з вашага камп'ютара.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName будзе выдалены з наступнага месца:
+UN_CONFIRM_CLICK=Націсніце Выдаліць для працягу.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Ачысціць $BrandShortName замест?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Калі вы маеце праблемы з $BrandShortName, ачышчэнне можа дапамагчы.\n\nЯно аднавіць прадвызначаныя налады і выдаліць дадаткі. Пачніце з нуля, каб дасягнуць аптымальнай прадукцыйнасці.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Падрабязней
+UN_REFRESH_BUTTON=&Ачысціць $BrandShortName
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Праверка наяўнага ўсталявання…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Усталяванне $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Усталяванне моўных файлаў (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Выдаленне $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Невялічкая прыборка…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Раскажыце Mozilla, чаму вы выдалілі $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Выберыце тып усталявання, якому вы аддаяце перавагу, і націсніце Далей.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName будзе ўсталяваны з найбольш ужыванымі кампанентамі.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Звычайнае
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Вы можаце выбраць асобныя варыянты для ўсталявання. Рэкамендуецца дасведчаным карыстальнікам.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Выбарачнае
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Абнавіць
diff --git a/l10n-be/browser/installer/mui.properties b/l10n-be/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6cf1f94d25
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Вас вітае майстар усталявання $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Гэты майстар правядзе вас праз працэс усталявання $BrandFullNameDA.\n\nРэкамендуецца закрыць усе іншыя праграмы перад пачаткам усталявання. Гэта зробіць магчымым абнаўленне адпаведных сістэмных файлаў без перазапуску вашага камп'ютара.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Выбар кампанентаў
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Выберыце, якія кампаненты $BrandFullNameDA вы хочаце ўсталяваць.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Апісанне
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Навядзіце вашу мышку на кампанент, каб пабачыць апісанне.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Выбар месца для ўсталявання
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Выберыце папку для ўсталявання $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Усталяванне
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Пачакайце, калі ласка, пакуль $BrandFullNameDA усталюецца.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Усталяванне скончана
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Усталяванне паспяхова скончана.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Усталяванне перарвана
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Усталяванне не мела поспеху.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Скончыць
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завяршэнне майстра ўсталявання $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA усталяваны на ваш камп'ютар.\n\nНацісніце Скончыць, каб закрыць гэты майстар.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ваш камп'ютар павінен быць перазапушчаны, каб усталяванне $BrandFullNameDA скончылася. Хочаце перазапусціць камп'ютар зараз?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Перазапусціць зараз
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Я жадаю перазапусціць камп'ютар уручную пазней
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Выбар папкі ў меню Пуск
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Выберыце папку ў меню Пуск для ярлыкоў $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Выберыце папку ў меню Пуск, у якой вы хочаце стварыць ярлыкі праграмы. Вы таксама можаце ўвесці назву новай папкі.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Вы сапраўды хочаце выйсці з усталявальніка $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Вас вітае майстар выдалення $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Гэты майстар дазволіць вам правесці выдаленне $BrandFullNameDA.\n\nУпэўніцеся перад пачаткам выдалення, што $BrandFullNameDA не выконваецца.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Выдаленне $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Выдаленне $BrandFullNameDA з вашага камп'ютара.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Выдаленне
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Пачакайце, калі ласка, пакуль $BrandFullNameDA выдаляецца.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Выдаленне скончана
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Выдаленне паспяхова скончана.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Выдаленне перарвана
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Выдаленне не мела поспеху.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завяршэнне майстра выдалення $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA быў выдалены з вашага камп'ютара.\n\nНацісніце Скончыць, каб закрыць майстар выдалення.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ваш камп'ютар павінны быць перазапушчаны, каб скончыць выдаленне $BrandFullNameDA. Вы хочаце зрабіць перазапуск зараз?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Вы сапраўды хочаце выйсці з высталявальніка $BrandFullName?
diff --git a/l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a7ce1384bc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Усталяванне $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName ужо ўсталяваны. Давайце яго абновім.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName ужо быў усталяваны раней. Давайце атрымаем новую копію.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Абнавіць
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Пераўсталяваць
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Аднавіць тыповыя налады і выдаліць старыя дадаткі для аптымальнай прадукцыйнасці
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Ідзе ўсталяванне…
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Аптымізацыя налад для хуткасці, прыватнасці і бяспекі.
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName будзе гатовы праз некалькі імгненняў.
+STUB_BLURB_FIRST1=Самы хуткі, самы спагадлівы $BrandShortName чым калі-небудзь
+STUB_BLURB_SECOND1=Больш хуткія загрузка старонак і пераключэнне паміж карткамі
+STUB_BLURB_THIRD1=Магутнае прыватнае агляданне
+STUB_BLURB_FOOTER2=Створаны для людзей, а не для прыбытку
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе ${MinSupportedVer} ці навейшай. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе ${MinSupportedVer} ці навейшы, і працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=У вас няма дазволу на запіс у каталог усталявання
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=На вашым дыску недастаткова месца для ўсталявання.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Хм. Па нейкіх прычынах не атрымалася ўсталяваць $BrandShortName.\n Націсніце OK, каб паўтарыць спачатку.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Хочаце ўсталяваць $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Калі вы скасуеце, $BrandShortName не будзе ўсталяваны.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Усталяваць $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Скасаваць
diff --git a/l10n-be/browser/installer/override.properties b/l10n-be/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c165e23a85
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Усталяванне $BrandFullName
+UninstallCaption=Выдаленне $BrandFullName
+BackBtn=< &Назад
+NextBtn=&Далей >
+AcceptBtn=Я &згодны з умовамі Ліцэнзійнага Пагаднення
+DontAcceptBtn=Я &не згодны з умовамі Ліцэнзійнага Пагаднення
+InstallBtn=&Усталяваць
+UninstallBtn=&Выдаліць
+CancelBtn=Скасаваць
+CloseBtn=&Закрыць
+BrowseBtn=А&гляд…
+ShowDetailsBtn=&Падрабязнасці
+ClickNext=Націсніце Далей для працягу.
+ClickInstall=Націсніце Усталяваць, каб пачаць усталяванне.
+ClickUninstall=Націсніце Выдаліць, каб пачаць выдаленне.
+Completed=Скончана
+LicenseTextRB=Прачытайце, калі ласка, ліцэнзійнае пагадненне перад усталяваннем $BrandFullNameDA. Калі вы згодныя з усімі ўмовамі пагаднення, выберыце першы радок унізе. $_CLICK
+ComponentsText=Пазначце часткі, якія вы хочаце ўсталяваць, і прыміце адзнакі з частак, якія не хочаце ўсталёўваць. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Выберыце кампаненты для ўсталявання:
+DirText=Усталявальнік установіць $BrandFullNameDA у наступную папку. Каб усталяваць у іншую папку, націсніце Агляд і выберыце іншую папку. $_CLICK
+DirSubText=Папка-прызначэнне
+DirBrowseText=Выберыце папку для ўсталявання $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Даступная прастора: "
+SpaceRequired="Патрэбная прастора: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA будзе высталяваны з наступнай папкі. $_CLICK
+UninstallingSubText=Выдаленне з:
+FileError=Памылка адкрыцця файла для запісу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНацісніце Перарваць, каб спыніць усталяванне,\r\nПаўтор, каб паспрабаваць зноў, ці\r\nІгнараваць, каб прапусціць гэты файл.
+FileError_NoIgnore=Памылка адкрыцця файла для запісу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНацісніце Паўтор, каб паспрабаваць зноў, ці\r\nСкасаваць, каб спыніць усталяванне.
+CantWrite="Немагчыма запісаць: "
+CopyFailed=Няўдача капіявання
+CopyTo="Капіяваць у "
+Registering="Рэгістрацыя: "
+Unregistering="Скасаванне рэгістрацыі: "
+SymbolNotFound="Немагчыма знайсці сімвал: "
+CouldNotLoad="Немагчыма загрузіць: "
+CreateFolder="Стварэнне папкі: "
+CreateShortcut="Стварэнне ярлыка: "
+CreatedUninstaller="Створаны высталявальнік: "
+Delete="Выдаленне файла: "
+DeleteOnReboot="Выдаленне па перазапуску: "
+ErrorCreatingShortcut="Памылка стварэння ярлыка: "
+ErrorCreating="Памылка стварэння: "
+ErrorDecompressing=Памылка расціскання дадзеных! Усталявальнік пашкоджаны?
+ErrorRegistering=Памылка рэгістрацыі DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Выкананне: "
+Extract="Выманне: "
+ErrorWriting="Выманне: памылка запісу файла "
+InvalidOpcode=Усталявальнік пашкоджаны: недапушчальны код дзеяння
+NoOLE="Няма OLE для: "
+OutputFolder="Папка запісу: "
+RemoveFolder="Выдаленне папкі: "
+RenameOnReboot="Пераназваць пасля перазапуску: "
+Rename="Пераназваць: "
+Skipped="Прапушчаны: "
+CopyDetails=Капіяваць падрабязнасці ў буфер абмену
+LogInstall=Запісваць працэс усталявання у журнал
+Byte=Б
+Kilo=К
+Mega=М
+Giga=Г
diff --git a/l10n-be/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-be/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f4bbd38f84
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Гэты дакумент PDF можа адлюстроўвацца няправільна.
+unsupported_feature_forms=Гэты дакумент PDF змяшчае формы. Запаўненне палёў формаў не падтрымліваецца.
+open_with_different_viewer=Адкрыць у іншым праглядніку
+open_with_different_viewer.accessKey=А
diff --git a/l10n-be/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-be/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f651d3f5ec
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,253 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Папярэдняя старонка
+previous_label=Папярэдняя
+next.title=Наступная старонка
+next_label=Наступная
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Старонка
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=з {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} з {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Паменшыць
+zoom_out_label=Паменшыць
+zoom_in.title=Павялічыць
+zoom_in_label=Павялічыць
+zoom.title=Павялічэнне тэксту
+presentation_mode.title=Пераключыцца ў рэжым паказу
+presentation_mode_label=Рэжым паказу
+open_file.title=Адкрыць файл
+open_file_label=Адкрыць
+print.title=Друкаваць
+print_label=Друкаваць
+download.title=Сцягнуць
+download_label=Сцягнуць
+bookmark.title=Цяперашняя праява (скапіяваць або адчыніць у новым акне)
+bookmark_label=Цяперашняя праява
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Прылады
+tools_label=Прылады
+first_page.title=Перайсці на першую старонку
+first_page.label=Перайсці на першую старонку
+first_page_label=Перайсці на першую старонку
+last_page.title=Перайсці на апошнюю старонку
+last_page.label=Перайсці на апошнюю старонку
+last_page_label=Перайсці на апошнюю старонку
+page_rotate_cw.title=Павярнуць па сонцу
+page_rotate_cw.label=Павярнуць па сонцу
+page_rotate_cw_label=Павярнуць па сонцу
+page_rotate_ccw.title=Павярнуць супраць сонца
+page_rotate_ccw.label=Павярнуць супраць сонца
+page_rotate_ccw_label=Павярнуць супраць сонца
+
+cursor_text_select_tool.title=Уключыць прыладу выбару тэксту
+cursor_text_select_tool_label=Прылада выбару тэксту
+cursor_hand_tool.title=Уключыць ручную прыладу
+cursor_hand_tool_label=Ручная прылада
+
+scroll_vertical.title=Ужываць вертыкальную пракрутку
+scroll_vertical_label=Вертыкальная пракрутка
+scroll_horizontal.title=Ужываць гарызантальную пракрутку
+scroll_horizontal_label=Гарызантальная пракрутка
+scroll_wrapped.title=Ужываць маштабавальную пракрутку
+scroll_wrapped_label=Маштабавальная пракрутка
+
+spread_none.title=Не выкарыстоўваць разгорнутыя старонкі
+spread_none_label=Без разгорнутых старонак
+spread_odd.title=Разгорнутыя старонкі пачынаючы з няцотных нумароў
+spread_odd_label=Няцотныя старонкі злева
+spread_even.title=Разгорнутыя старонкі пачынаючы з цотных нумароў
+spread_even_label=Цотныя старонкі злева
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Уласцівасці дакумента…
+document_properties_label=Уласцівасці дакумента…
+document_properties_file_name=Назва файла:
+document_properties_file_size=Памер файла:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} КБ ({{size_b}} байт)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} МБ ({{size_b}} байт)
+document_properties_title=Загаловак:
+document_properties_author=Аўтар:
+document_properties_subject=Тэма:
+document_properties_keywords=Ключавыя словы:
+document_properties_creation_date=Дата стварэння:
+document_properties_modification_date=Дата змянення:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Стваральнік:
+document_properties_producer=Вырабнік PDF:
+document_properties_version=Версія PDF:
+document_properties_page_count=Колькасць старонак:
+document_properties_page_size=Памер старонкі:
+document_properties_page_size_unit_inches=цаляў
+document_properties_page_size_unit_millimeters=мм
+document_properties_page_size_orientation_portrait=кніжная
+document_properties_page_size_orientation_landscape=альбомная
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Хуткі прагляд у Інтэрнэце:
+document_properties_linearized_yes=Так
+document_properties_linearized_no=Не
+document_properties_close=Закрыць
+
+print_progress_message=Падрыхтоўка дакумента да друку…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Скасаваць
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Паказаць/схаваць бакавую панэль
+toggle_sidebar_notification.title=Паказаць/схаваць бакавую панэль (дакумент мае змест/укладанні)
+toggle_sidebar_notification2.title=Паказаць/схаваць бакавую панэль (дакумент мае змест/укладанні/пласты)
+toggle_sidebar_label=Паказаць/схаваць бакавую панэль
+document_outline.title=Паказаць структуру дакумента (двайная пстрычка, каб разгарнуць /згарнуць усе элементы)
+document_outline_label=Структура дакумента
+attachments.title=Паказаць далучэнні
+attachments_label=Далучэнні
+layers.title=Паказаць пласты (двойчы пстрыкніце, каб скінуць усе пласты да прадвызначанага стану)
+layers_label=Пласты
+thumbs.title=Паказ мініяцюр
+thumbs_label=Мініяцюры
+current_outline_item.title=Знайсці бягучы элемент структуры
+current_outline_item_label=Бягучы элемент структуры
+findbar.title=Пошук у дакуменце
+findbar_label=Знайсці
+
+additional_layers=Дадатковыя пласты
+# LOCALIZATION NOTE (page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_canvas=Старонка {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Старонка {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Мініяцюра старонкі {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Шукаць
+find_input.placeholder=Шукаць у дакуменце…
+find_previous.title=Знайсці папярэдні выпадак выразу
+find_previous_label=Папярэдні
+find_next.title=Знайсці наступны выпадак выразу
+find_next_label=Наступны
+find_highlight=Падфарбаваць усе
+find_match_case_label=Адрозніваць вялікія/малыя літары
+find_entire_word_label=Словы цалкам
+find_reached_top=Дасягнуты пачатак дакумента, працяг з канца
+find_reached_bottom=Дасягнуты канец дакумента, працяг з пачатку
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} з {{total}} супадзення
+find_match_count[two]={{current}} з {{total}} супадзенняў
+find_match_count[few]={{current}} з {{total}} супадзенняў
+find_match_count[many]={{current}} з {{total}} супадзенняў
+find_match_count[other]={{current}} з {{total}} супадзенняў
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Больш за {{limit}} супадзенняў
+find_match_count_limit[one]=Больш за {{limit}} супадзенне
+find_match_count_limit[two]=Больш за {{limit}} супадзенняў
+find_match_count_limit[few]=Больш за {{limit}} супадзенняў
+find_match_count_limit[many]=Больш за {{limit}} супадзенняў
+find_match_count_limit[other]=Больш за {{limit}} супадзенняў
+find_not_found=Выраз не знойдзены
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Падрабязней
+error_less_info=Сцісла
+error_close=Закрыць
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js в{{version}} (зборка: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Паведамленне: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Стос: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Файл: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Радок: {{line}}
+rendering_error=Здарылася памылка падчас адлюстравання старонкі.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Шырыня старонкі
+page_scale_fit=Уцісненне старонкі
+page_scale_auto=Аўтаматычнае павелічэнне
+page_scale_actual=Сапраўдны памер
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Памылка
+loading_error=Здарылася памылка падчас загрузкі PDF.
+invalid_file_error=Няспраўны або пашкоджаны файл PDF.
+missing_file_error=Адсутны файл PDF.
+unexpected_response_error=Нечаканы адказ сервера.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation]
+password_label=Увядзіце пароль, каб адкрыць гэты файл PDF.
+password_invalid=Нядзейсны пароль. Паспрабуйце зноў.
+password_ok=Добра
+password_cancel=Скасаваць
+
+printing_not_supported=Папярэджанне: друк не падтрымліваецца цалкам гэтым браўзерам.
+printing_not_ready=Увага: PDF не сцягнуты цалкам для друкавання.
+web_fonts_disabled=Шрыфты Сеціва забаронены: немагчыма ўжываць укладзеныя шрыфты PDF.
diff --git a/l10n-be/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-be/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644
index 0000000000..9233230bea
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title Закладкі
+#define bookmarks_heading Закладкі
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Папка паліцы закладак
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Дадавайце закладкі ў гэтую папку, каб пабачыць іх на прыладапаліцы закладак.
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started У пачатку
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help Даведка і дапаможнікі
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Уладкаванне Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community Уцягвайцеся
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about Пра нас
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Firefox Nightly Resources
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Firefox Nightly blog
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Mozilla Bug Tracker
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Mozilla Developer Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Nightly Tester Tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes All your crashes
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+#define irc Discuss Nightly on IRC
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planet Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/l10n-be/browser/updater/updater.ini b/l10n-be/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 0000000000..18475631d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+# All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Абнаўленне %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% усталёўвае вашы абнаўленні і запусціцца праз некалькі хвілінаў…
+MozillaMaintenanceDescription=Сэрвіс суправаджэння Mozilla Maintenance Service гарантуе, што вы маеце найноўшую і самую абароненую версію браўзера Mozilla Firefox на вашым камп'ютары. Падтрыманне Firefox у актуальным стане - вельмі важная частка вашай бяспекі ў сеціве, і Mozilla настойліва рэкамендуе трымаць гэты сэрвіс уключаным.
diff --git a/l10n-be/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/l10n-be/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..79c17aab3f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Імпартаваць падзеі і заданні календара
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Імпартаваць падзею
diff --git a/l10n-be/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-be/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8bf8575d9a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=У момант, калі падзея пачынаецца
+reminderTitleAtStartTask=У момант, калі задача пачынаецца
+reminderTitleAtEndEvent=У момант, калі падзея сканчаецца
+reminderTitleAtEndTask=У момант, калі задача сканчаецца
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Адкласці напамін на %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=да пачатку падзеі
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=пасля пачатку падзеі
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=да сканчэння падзеі
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=пасля сканчэння падзеі
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=да пачатку задачы
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=пасля пачатку задачы
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=да сканчэння задачы
+reminderCustomOriginEndAfterTask=пасля сканчэння задачы
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=У выбранага календара абмежаванне на #1 напамін на падзею.;У выбранага календара абмежаванне на #1 напаміны(-аў) на падзею.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=У выбранага календара абмежаванне на #1 напамін на задачу.;У выбранага календара абмежаванне на #1 напаміны(-аў) на задачу.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Напаміны з календароў «толькі для чытання» зараз не адкладываюцца, а толькі адмяняюцца. Кнопка '%1$S' адкладвае толькі напаміны з календароў, адкрытых для запісу.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Адкладванне напамінаў не падтрымліваецца ў календарах «толькі для чытання»
diff --git a/l10n-be/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-be/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..40516f6cac
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Новы календар" >
+<!ENTITY wizard.label "Стварыць новы календар" >
+<!ENTITY wizard.description "Размясціце свой календар" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "Вы можаце захаваць каляндар на камп'ютары або на серверы, каб мець да яго аддалены доступ ці падзяліцца ім са сваімі сябрамі або калегамі." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "На камп'ютары">
+<!ENTITY initialpage.network.label "У сетцы">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Раскажыце, што патрабуецца, каб атрымаць доступ да вашага аддаленага календара" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Неабавязкова: увядзіце імя карыстальніка і пароль" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Імя карыстальніка:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Пароль:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Уладкуйце свой каляндар" >
+
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-be/chat/accounts.dtd b/l10n-be/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e4c6b04e67
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "Рахункі - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "460">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Стан імгненных паведамленняў">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Стварыць рахунак">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "С">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Зачыніць">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "ч">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Няма наладжаных рахункаў!">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description 'Пстрыкніце кнопку "&accountManager.newAccount.label;", каб дазволіць &brandShortName; настаўляць вас падчас наладжвання новага рахунку.'>
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Увайсці падчас запуску">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "У">
+<!ENTITY account.connect.label "Злучыцца">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "З">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Разлучыцца">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "Р">
+<!ENTITY account.delete.label "Выдаліць">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "В">
+<!ENTITY account.edit.label "Уласцівасці">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "У">
+<!ENTITY account.moveup.label "Рухаць угору">
+<!ENTITY account.movedown.label "Рухаць уніз">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Скасаваць перазлучэнне">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "С">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Скапіяваць метрыку наладкі">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "к">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Паказаць лог наладкі">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "П">
+<!ENTITY account.connecting "Злучэнне…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Разлучэнне…">
+<!ENTITY account.disconnected "Не злучана">
diff --git a/l10n-be/chat/accounts.properties b/l10n-be/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ca887dd973
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+passwordPromptTitle = Пароль для %S
+passwordPromptText = Увядзіце, калі ласка, ваш пароль для %S, каб злучыцца.
+passwordPromptSaveCheckbox = Выкарыстаць кіраўнік пароляў, каб запомніць гэты пароль.
diff --git a/l10n-be/chat/commands.properties b/l10n-be/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2d62da74b4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+commands = Загады: %S.\nУжывайце &lt;загад&gt; /help для атрымання даведкі.
+noCommand = Няма загаду '%S'.
+noHelp = Прабачце! Няма даведкі для загаду '%S'.
+sayHelpString = say &lt;паведамленне&gt;: даслаць паведамленне без апрацоўкі загадаў.
+rawHelpString = raw &lt;паведамленне&gt;: даслаць паведамленне без маскавання адзінак HTML.
+helpHelpString = help &lt;назва&gt;: паказаць правілы выкарыстання загаду &lt;назва&gt; або спіс спіс дступных загадаў (без параметра).
+statusCommand = &lt;паведамленне&gt; %1$S: прызначыць статус %2$S з неабавязковым паведамленнем.
+back = даступны
+away = зніклы
+busy = не даступны
+dnd = не даступны
+offline = па-за сеткай
diff --git a/l10n-be/chat/contacts.properties b/l10n-be/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d40100eeb7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+defaultGroup = Сувязі
diff --git a/l10n-be/chat/conversations.properties b/l10n-be/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1389f555da
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Гутарка пачнецца з %1$S, з дапамогаю %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S зараз з %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S зараз з %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S - %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S - %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Ваш рахунак злучаны зноў (%1$S - %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Ваш рахунак злучаны зноў (%1$S - %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Ваш рахунак разлучаны (статус %S больш невядомы).
+
+accountDisconnected=Ваш рахунак разлучаны.
+accountReconnected=Ваш рахунак злучаны зноў.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Самастойны адказ - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Няма паведамлення тэмы для гэтага пакоя.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Тэма %1$S: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=У %S няма тэмы.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S змяніў тэму на: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S ачысціў тэму.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S зараз вядомы як %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Вы зараз вядомыя як %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/l10n-be/chat/dateFormat.properties b/l10n-be/chat/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b40e485698
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/chat/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=Стд
+month.2.Mmm=Лют
+month.3.Mmm=Сак
+month.4.Mmm=Крс
+month.5.Mmm=Май
+month.6.Mmm=Чэр
+month.7.Mmm=Ліп
+month.8.Mmm=Жнв
+month.9.Mmm=Вер
+month.10.Mmm=Кас
+month.11.Mmm=Ліс
+month.12.Mmm=Снж
+
+month.1.name=Студзень
+month.2.name=Люты
+month.3.name=Сакавік
+month.4.name=Красавік
+month.5.name=Май
+month.6.name=Чэрвень
+month.7.name=Ліпень
+month.8.name=Жнівень
+month.9.name=Верасень
+month.10.name=Кастрычнік
+month.11.name=Лістапад
+month.12.name=Снежань
+
+day.1.name=Нядзеля
+day.2.name=Панядзелак
+day.3.name=Аўторак
+day.4.name=Серада
+day.5.name=Чацвер
+day.6.name=Пятніца
+day.7.name=Субота
+
+day.1.Mmm=Няд
+day.2.Mmm=Пан
+day.3.Mmm=Аўт
+day.4.Mmm=Сер
+day.5.Mmm=Чац
+day.6.Mmm=Пят
+day.7.Mmm=Суб
+
+day.1.short=Нд
+day.2.short=Пн
+day.3.short=Аў
+day.4.short=Ср
+day.5.short=Чц
+day.6.short=Пт
+day.7.short=Сб
+
+noon=Апоўдні
+midnight=Апоўначы
+
+AllDay=Увесь дзень
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S %2$S
diff --git a/l10n-be/chat/facebook.properties b/l10n-be/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..67545161f2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Чат Facebook
+facebook.disabled=Чат Facebook больш не падтрымліваецца, бо Facebook выключае свой XMPP выхад.
diff --git a/l10n-be/chat/imtooltip.properties b/l10n-be/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0e0701deb7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Імя карыстальніка
+buddy.account=Уліковы запіс
+contact.tags=Тэгі
diff --git a/l10n-be/chat/irc.properties b/l10n-be/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3346da4458
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=nick
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Lost connection with server
+connection.error.timeOut=Часаспын злучэння
+connection.error.invalidUsername=%S не з'яўляецца дапушчальным імем карыстальніка
+connection.error.invalidPassword=Invalid server password
+connection.error.passwordRequired=Патрабуецца пароль
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Канал
+joinChat.password=_Пароль
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Паслугач
+options.port=Порт
+options.ssl=Ужываць SSL
+options.encoding=Набор знакаў
+options.quitMessage=Закрыць паведамленне
+options.partMessage=Part message
+options.showServerTab=Show messages from the server
+options.alternateNicks=Alternate nicks
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S is using "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Мясцовы час %1$S: %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;action to perform&gt;: Perform an action.
+command.ban=%S &lt;нік!user@host&gt;: Блакаваць карыстальнікаў, якія адпавядаюць гэтаму шаблону.
+command.ctcp=%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: Sends a CTCP message to the nick.
+command.chanserv=%S &lt;command&gt;: Send a command to ChanServ.
+command.deop=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this.
+command.devoice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this.
+command.invite2=%S &lt;nick&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;channel&gt;]: Invite one or more nicks to join you in the current channel, or to join the specified channel.
+command.join=%S &lt;room1&gt;[ &lt;key1&gt;][,&lt;room2&gt;[ &lt;key2&gt;]]*: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed.
+command.kick=%S &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this.
+command.list=%S: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this.
+command.memoserv=%S &lt;command&gt;: Send a command to MemoServ.
+command.modeUser2=%S &lt;нік&gt; [(+|-)&lt;рэжым&gt;]: Атрымаць, усталяваць ці зняць рэжым карыстальніка.
+command.modeChannel2=%S [&lt;канал&gt;] [(+|-)&lt;новы рэжым&gt; [&lt;параметр&gt;][,&lt;параметр&gt;]*]: Атрымаць, усталяваць ці зняць рэжым канала.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
+command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: Change your nickname.
+command.nickserv=%S &lt;command&gt;: Send a command to NickServ.
+command.notice=%S &lt;target&gt; &lt;message&gt;: Send a notice to a user or channel.
+command.op=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this.
+command.operserv=%S &lt;command&gt;: Send a command to OperServ.
+command.part=%S [message]: Leave the current channel with an optional message.
+command.ping=%S [&lt;nick&gt;]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has.
+command.quit=%S &lt;message&gt;: Disconnect from the server, with an optional message.
+command.quote=%S &lt;command&gt;: Send a raw command to the server.
+command.time=%S: Displays the current local time at the IRC server.
+command.topic=%S [&lt;new topic&gt;]: Set this channel's topic.
+command.umode=%S (+|-)&lt;new mode&gt;: Set or unset a user mode.
+command.version=%S &lt;nick&gt;: Request the version of a user's client.
+command.voice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this.
+command.whois2=%S [&lt;nick&gt;]: Get information on a user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] entered the room.
+message.rejoined=You have rejoined the room.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=You have been kicked by %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S has been kicked by %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Mode %1$S for %2$S set by %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Channel mode %1$S set by %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Your mode is %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Could not use the specified nickname. Your nick remains %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=You have left the room (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S has left the room (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S has left the room (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S has invited you to %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S was successfully invited to %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S is already in %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S was summoned.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS information for %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S is offline. WHOWAS information for %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=    %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S is an unknown nickname.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S changed the channel password to %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S removed the channel password.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Users connected from the following locations are banned from %S:
+message.noBanMasks=There are no banned locations for %S.
+message.banMaskAdded=Users connected from locations matching %1$S have been banned by %2$S.
+message.banMaskRemoved=Users connected from locations matching %1$S are no longer banned by %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Час адказу ад %1$S — #2 мілісекунда.;Час адказу ад %1$S — #2 мілісекунды.;Час адказу ад %1$S — #2 мілісекунд.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=There is no channel: %S.
+error.tooManyChannels=Cannot join %S; you've joined too many channels.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Nick already in use, changing nick to %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S is not an allowed nickname.
+error.banned=You are banned from this server.
+error.bannedSoon=You will soon be banned from this server.
+error.mode.wrongUser=You cannot change modes for other users.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S is not online.
+error.wasNoSuchNick=There was no nickname: %S
+error.noSuchChannel=There is no channel: %S.
+error.unavailable=%S часова недаступны.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Вы былі заблакаваны на %S.
+error.cannotSendToChannel=You cannot send messages to %S.
+error.channelFull=Канал %S перапоўнены.
+error.inviteOnly=Для далучэння да %S вы павінны быць запрошаныя.
+error.nonUniqueTarget=%S is not a unique user@host or shortname or you have tried to join too many channels at once.
+error.notChannelOp=You are not a channel operator on %S.
+error.notChannelOwner=You are not a channel owner of %S.
+error.wrongKey=Cannot join %S, invalid channel password.
+error.sendMessageFailed=An error occurred while sending your last message. Please try again once the connection has been reestablished.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Вы не можаце далучыцца да %1$S і былі аўтаматычна пераадрасаваны на %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' не з'яўляецца сапраўдным рэжымам карыстальніка на серверы.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Назва
+tooltip.server=Злучаны з
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Злучанне ад
+tooltip.registered=Registered
+tooltip.registeredAs=Зарэгістраваны як
+tooltip.secure=Using a secure connection
+# The away message of the user
+tooltip.away=Зніклы
+tooltip.ircOp=IRC Operator
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Last activity
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S ago
+tooltip.channels=Currently on
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Так
+no=Не
diff --git a/l10n-be/chat/logger.properties b/l10n-be/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b8a2c0c576
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+badLogfile = Пусты або пашкоджаны файл метрыкі: %S
diff --git a/l10n-be/chat/matrix.properties b/l10n-be/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..223218fed0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.connectServer=Сервер
+options.connectPort=Порт
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Пакой
diff --git a/l10n-be/chat/skype.properties b/l10n-be/chat/skype.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6808423849
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/chat/skype.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will show in the account manager to show progress during a connection.
+connecting.authenticating=Аўтэнтыфікацыя
+connecting.registrationToken=Атрыманне токена рэгістрацыі
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These will show in the account manager if the account is disconnected
+# because of an error.
+error.auth=Няўдача праверкі сапраўднасць на серверы
+error.registrationToken=Няўдача атрымання токена рэгістрацыі
diff --git a/l10n-be/chat/status.properties b/l10n-be/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..01c36cac21
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType = Даступны
+awayStatusType = Зніклы
+unavailableStatusType = Недаступны
+offlineStatusType = Па-за сеткай
+invisibleStatusType = Нябачны
+idleStatusType = Бяздзейны
+mobileStatusType = Мабільны
+unknownStatusType = Невядомы
+statusWithStatusMessage = %1$S - %2$S
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage = Зараз мяне няма побач з кампутарам.
diff --git a/l10n-be/chat/twitter.properties b/l10n-be/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0d9b555204
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Статус большы за 140 знакаў.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Памылка %1$S здарылася падчас дасылання: %2$S
+error.retweet=Памылка %1$S здарылася падчас ператвітавання: %2$S
+error.delete=Памылка %1$S здарылася падчас выдалення: %2$S
+error.like=Памылка %1$S здарылася падчас упадабання: %2$S
+error.unlike=Памылка %1$S здарылася падчас зняцця ўпадабання: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Апісанне перасягае найбольшыю даўжыню (160 знакаў), яно самаабсячэцца да: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=нізка падзеяў %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Скапіяваць спасылку ў твіт
+action.retweet=Ператвітаваць
+action.reply=Адказаць
+action.delete=Выдаліць
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Сачыць за %S
+action.stopFollowing=Спыніць сачэнне за %S
+action.like=Падабаецца
+action.unlike=Зняць упадабанне
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Вы зараз сочыце за %S.
+event.unfollow=Вы больш не сочыце за %S.
+event.followed=%S зараз сочыць за вамі.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Вы выдалілі гэты твіт: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Адказ на: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Пачынанне працэсу апазнавання
+connection.requestAuth=Чаканне вашага апазнавання
+connection.requestAccess=Сканчэнне апазнавання
+connection.requestTimelines=Запыт нізак падзеяў карыстальнікаў
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Не супадае імя карыстальніка.
+connection.error.failedToken=Няўдача атрымання лексемы запыту.
+connection.error.authCancelled=Вы скасавалі працэс апазнавання.
+connection.error.authFailed=Няўдача атрымання ўпаўнаважання.
+connection.error.noNetwork=Няма даступнага сеткавага злучэння.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Даць дазвол ужываць ваш рахунак Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Ключавыя словы для пільнавання
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Карыстальнік з
+tooltip.location=Месцазнаходжанне
+tooltip.lang=Мова
+tooltip.time_zone=Часавая зона
+tooltip.url=Хатняя старонка
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Засцерагае твіты
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Зараз адсочваюцца
+tooltip.name=Назва
+tooltip.description=Апісанне
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Адсочваюцца
+tooltip.statuses_count=Твіты
+tooltip.followers_count=Сачыльнікі
+tooltip.listed_count=Пералічана
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Так
+no=Не
+
+command.follow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Пачаць наступнае з карыстальнікам (-і).
+command.unfollow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Спыніць наступнае з карыстальнікам (-і).
diff --git a/l10n-be/chat/xmpp.properties b/l10n-be/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d0adc74c06
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,263 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Прадвызначэнне струменя
+connection.initializingEncryption=Прадвызначэнне шыфравання
+connection.authenticating=Апазнаванне
+connection.gettingResource=Атрыманне сродку
+connection.downloadingRoster=Сцягванне спісу сувязяў
+connection.srvLookup=Пошук запісу SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Няспраўнае імя карыстальніка (ваша імя карыстальніка не можа змяшчаць знак '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Няўлача стварэння сокета (Вы па-за сеткай?)
+connection.error.serverClosedConnection=Паслугач зачыніў злучэнне
+connection.error.resetByPeer=Злучэнне скінута роўняй
+connection.error.timedOut=Злучэнне па-за часам
+connection.error.receivedUnexpectedData=Атрыманы нечаканыя здаткі
+connection.error.incorrectResponse=Атрыманы няправільны адказ
+connection.error.startTLSRequired=Паслугачу патрэбна шыфраванне, але вы забаранілі яго
+connection.error.startTLSNotSupported=Паслугач не падтрымлівае шыфраванне, але вашы наладжванні патраюуюць ужываць яго
+connection.error.failedToStartTLS=Няўдача шыфравання
+connection.error.noAuthMec=Паслугач не прапануе ніякага механізму апазнавання
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Ніводзін з механізмаў апазнавання, якія прапануюцца паслугачом, не падтрымліваецца
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Паслугач падтрымлівае апазнаванне толькі праз дасыланне простатэкставага пароля
+connection.error.authenticationFailure=Няўдача апазнавання
+connection.error.notAuthorized=Не ўпаўнаважаны (Вы не ўвялі памылковы пароль?)
+connection.error.failedToGetAResource=Няўдача атрымання сродку
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Да гэтага ўліковага запісу адначасова падлучыліся з занадта многіх месцаў.
+connection.error.failedResourceNotValid=Рэсурс не з'яўляецца сапраўдным.
+connection.error.XMPPNotSupported=Гэты сервер не падтрымлівае XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Гэты ліст немагчыма даставіць: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Не атрымалася далучыцца: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Не атрымалася ўвайсці ў %S, бо вам быў забаронены ўваход у гэты пакой.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Неабходна рэгістрацыя: Вы не аўтарызаваны для ўваходу ў гэты пакой.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Доступ абмежаваны: Вы не можаце ствараць пакоі.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Не атрымалася далучыцца да пакоя %S, бо не ўдалося звязацца з серверам, на якім размешчаны пакой.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Вам не дазволена ўсталёўваць тэму гэтага пакоя.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Паведамленне для %1$S не можа быць адпраўлена, бо вы больш не знаходзіцеся ў пакоі: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Паведамленне для %1$S не можа быць адпраўлена, бо атрымальнік больш не знаходзіцца ў пакоі: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Не атрымалася звязацца з серверам атрымальніка.
+conversation.error.unknownSendError=Падчас адпраўкі гэтага паведамлення адбылася невядомая памылка.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=У дадзены момант адпраўка паведамленняў %S немагчымая.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S адсутнічае ў пакоі.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Вы не можаце блакаваць удзельнікаў з ананімных пакояў. Паспрабуйце замест гэтага /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Вы не маеце неабходных правоў на выдаленне гэтага ўдзельніка з пакоя.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Шкада, але вы не можаце выдаліць сябе з пакоя.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Не атрымалася змяніць вашу мянушку на %S, бо яна ўжо выкарыстоўваецца.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Не атрымалася змяніць вашу мянушку на %S, бо змена мянушкі ў гэтым пакоі заблакавана.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=У вас недастаткова прывілеяў для запрашэння карыстальнікаў у гэты пакой.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Не атрымалася звязацца з %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S з'яўляецца некарэктным jid (Идэнтыфікатары Jabber павінны быць у форме карыстальнік@дамен).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Для магчымасці выкарыстання гэтай каманды вам трэба паўторна ўвайсці ў гэты пакой.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Вы павінны спачатку пачаць размову, бо %S можа быць падлучаны больш чым да аднаго кліента.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Кліент %S не падтрымлівае выкананне запытаў для гэтай версіі праграмы.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Статус (%S)
+tooltip.statusNoResource=Статус
+tooltip.subscription=Падпіска
+tooltip.fullName=Поўнае імя
+tooltip.nickname=Псеўданім
+tooltip.email=Эл.пошта
+tooltip.birthday=Дзень нараджэння
+tooltip.userName=Імя карыстальніка
+tooltip.title=Пасада
+tooltip.organization=Установа
+tooltip.locality=Месцазнаходжанне
+tooltip.country=Краіна
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Пакой
+chatRoomField.server=_Паслугач
+chatRoomField.nick=_Мянушка
+chatRoomField.password=_Пароль
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S запрасіў вас далучыцца да %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S запрасіў вас далучыцца да %2$S з паролем %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S запрасіў вас далучыцца да %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S запрасіў вас далучыцца да %2$S з паролем %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S увайшоў у пакой.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Вы паўторна ўвайшлі ў пакой.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Вы пакінулі пакой.
+conversation.message.parted.you.reason=Вы пакінулі пакой: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S пакінуў пакой.
+conversation.message.parted.reason=%1$S пакінуў пакой: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S адхіліў ваша запрашэнне.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S адхіліў ваша запрашэнне: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S былі заблакаваны з пакоя.
+conversation.message.banned.reason=%1$S былі заблакаваны з пакоя: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S былі заблакаваны %2$S з пакоя.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S былі заблакаваны %2$S з пакоя: %3$S
+conversation.message.banned.you=Вы былі заблакаваны з пакоя.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Вы былі заблакаваны з пакоя: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S заблакаваны вас з пакоя.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S заблакаваны вас з пакоя: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S быў выгнаны з пакоя.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S быў выгнаны з пакоя: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S быў выгнаны %2$S з пакоя.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S быў выгнаны %2$S з пакоя: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Вас выгналі з пакоя.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Вас выгналі з пакоя: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S выгнаў вас з пакоя.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S выгнаў вас з пакоя: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S быў выдалены з пакоя, бо канфігурацыя пакоя была змененая на "толькі для чальцоў".
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S быў выдалены з пакоя, бо %2$S змяніў яго на "толькі для чальцоў".
+conversation.message.removedNonMember.you=Вы былі выдалены з пакоя, бо канфігурацыя пакоя была змененая на "толькі для чальцоў".
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Вы былі выдалены з пакоя, бо %1$S змяніў яго на "толькі для чальцоў".
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Вы былі выдалены з пакоя з-за адключэння сістэмы.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S выкарыстоўвае "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S выкарыстоўвае "%2$S %3$S" на %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Сродак
+options.priority=Прыярытэт
+options.connectionSecurity=Бяспека злучэння
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Патрабуе шыфраванне
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Ужываць шыфраванне, калі яно даступнае
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Дазволіць дасыланне простатэкставага пароля
+options.connectServer=Паслугач
+options.connectPort=Порт
+options.domain=Дамен
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Аднакласнікі
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=э-паштовы адрас
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Вызначальнік профілю
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
diff --git a/l10n-be/chat/yahoo.properties b/l10n-be/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..792cae4c1d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger больш не падтрымліваецца з-за адключэння Yahoo іх старога пратакола.
diff --git a/l10n-be/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-be/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3e41de55fd
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,394 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Адладка - Усталёўка
+
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Адладка - Асяроддзе / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Гэты { -brand-shorter-name }
+
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Усталяванне
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB уключана
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB адключана
+
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Злучаны
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Адлучаны
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Прылады не выяўлены
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Злучыцца
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Злучэнне…
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Не ўдалося злучыцца
+
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Злучэнне ўсё яшчэ чакаецца, праверце паведамленні ў мэтавым браўзеры
+
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Час чакання злучэння выйшаў
+
+# Temporary text displayed in sidebar items representing remote runtimes after
+# successfully connecting to them. Temporary UI, do not localize.
+about-debugging-sidebar-item-connected-label = Злучана
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Чаканне браўзера…
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Адключана
+
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging)
+about-debugging-sidebar-support = Дапамога па адладцы
+
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Значок даведкі
+
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Абнавіць спіс прылад
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Усталёўка
+
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Наладзьце метад злучэння, з дапамогай якога вы хочаце аддалена адладжваць вашу прыладу.
+
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Карыстайцеся <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> для адладкі пашырэнняў і service workers на гэтай версіі { -brand-shorter-name }.
+
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Падключыць прыладу
+
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Уключэнне гэтай функцыі сцягне і дадасць неабходныя адладачныя Android USB кампаненты да { -brand-shorter-name }.
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Уключыць USB-прылады
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Адключыць USB-прылады
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Абнаўленне…
+
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Уключана
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Выключана
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Абнаўленне…
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Уключыце меню распрацоўшчыка на вашай Android-прыладзе.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Уключыце адладку USB ў меню распрацоўшчыка Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Уключыце адладку USB у Firefox на прыладзе Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Падключыце Android-прыладу да камп'ютара.
+
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_USB
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Праблемы з падключэннем да USB-прылады? <a>Пошук няспраўнасцяў</a>
+
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Сеткавае месцазнаходжанне
+
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_a_network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Праблемы з падключэннем праз сеткавае месцазнаходжанне? <a>Пошук няспраўнасцяў</a>
+
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Дадаць
+
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Ніводнага сеткавага месцазнаходжання пакуль не дададзена.
+
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Хост:
+
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Выдаліць
+
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Некарэктны хост “{ $host-value }”. Чакаецца фармат “hostname:portnumber”.
+
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = Хост { $host-value } ужо зарэгістраваны
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Тымчасовыя пашырэнні
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Пашырэнні
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Карткі
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Service Workers
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Абагуленыя Workers
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Іншыя Workers
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Працэсы
+
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Прафіляваць прадукцыйнасць
+
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to MDN.
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Канфігурацыя вашага браўзера несумяшчальная з Service Workers. <a>Даведацца больш</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = Падключаны браўзер мае старую версію ({ $runtimeVersion }). Мінімальная падтрыманая версія ({ $minVersion }). Гэта канфігурацыя не падтрымліваецца і можа прывесці да збою інструментаў распрацоўшчыка. Калі ласка, абнавіце падключаны браўзер. <a>Вырашэнне праблем</a>
+
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68.
+about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Гэта версія Firefox не можа адладзіць Firefox для Android (68). Рэкамендуем усталяваць Firefox для Android Nightly на ваш тэлефон для тэставання. <a>Падрабязней</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = Падлучаны браўзер больш новы ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }), чымся ваш { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Такая канфігурацыя не падтрымліваецца і можа прывесці да збою інструментаў распрацоўшчыка. Калі ласка, абнавіце Firefox. <a>Вырашэнне праблем</a>
+
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Адлучыцца
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Уключыць запыт на падлучэнне
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Выключыць запыт на падключэнне
+
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Прафайлер
+
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Згарнуць / разгарнуць
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Пакуль нічога.
+
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Даследаваць
+
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Загрузіць часовы дадатак…
+
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Пры ўсталяванні тымчасовага дадатку здарылася памылка.
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Перазагрузіць
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Выдаліць
+
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Выберыце файл manifest.json або архіў .xpi/.zip
+
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Гэты WebExtension мае часовы ID. <a>Падрабязней</a>
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = URL маніфесту
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = Унутраны UUID
+
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Месцазнаходжанне
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = ID пашырэння
+
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push2 = Push
+ .disabledTitle = Push для Service Worker зараз адключаны для шматпрацэснага { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Запусціць
+ .disabledTitle = Запуск Service Worker зараз адключаны для шматпрацэснага { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Разрэгістраваць
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Слухае падзеі fetch
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Не слухае падзеі fetch
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Выконваецца
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Спынена
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Рэгіструецца
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Абсяг
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Push-сэрвіс
+
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+ .title = Даследаванне Service Worker зараз адключана для шматпрацэснага { -brand-shorter-name }
+
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = Картка не цалкам загружана і не можа быць даследавана
+
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = Галоўны працэс
+
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-description2 = Галоўны працэс мэтавага браўзера
+
+# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference
+# `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Шматпрацэсная панэль інструментаў
+
+# Description for the Multiprocess Toolbox target.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Асноўны працэс і працэсы змесціва для мэтавага браўзера
+
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Закрыць паведамленне
+
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Падрабязнасці пра памылку
+
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Падрабязнасці пра папярэджанне
+
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Падрабязнасці
diff --git a/l10n-be/devtools/client/accessibility.ftl b/l10n-be/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8eb59d1849
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Даведацца больш
+accessibility-text-label-header = Тэкставыя меткі і назвы
+accessibility-keyboard-header = Клавіятура
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Папярэджанне
+accessibility-fail =
+ .alt = Памылка
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Добрыя ўзоры
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Выкарыстоўвайце атрыбут <code>alt</code> для маркіроўкі элементаў <div>area</div>, якія маюць атрыбут <span>href</span>. <a>Падрабязней</a>
+accessibility-text-label-issue-dialog = Дыялогавыя вокны павінны мець меткі. <a>Падрабязней</a>
+accessibility-text-label-issue-document-title = Дакументы павінны мець атрыбут <code>title</code>. <a>Падрабязней</a>
+accessibility-text-label-issue-embed = Убудаваны змест павінен быць маркіраваны. <a>Падрабязней</a>
+accessibility-text-label-issue-figure = Фігуры з дадатковымі подпісамі павінны быць маркіраваны. <a>Падрабязней</a>
+accessibility-text-label-issue-fieldset = Элементы <code>fieldset</code> павінны быць маркіраваны. <a>Падрабязней</a>
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Выкарыстоўвайце элемент <code>legend</code> для маркіроўкі <span>fieldset</span>. <a>Падрабязней</a>
+accessibility-text-label-issue-form = Элементы формы павінны быць маркіраваны. <a>Падрабязней</a>
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Элементы формы павінны мець бачную тэкставую метку. <a>Падрабязней</a>
+accessibility-text-label-issue-frame = Элементы <code>frame</code> павінны быць маркіраваны. <a>Падрабязней</a>
+accessibility-text-label-issue-glyph = Выкарыстоўвайце атрыбут <code>alt</code> для маркіроўкі элементаў <span>mglyph</span>. <a>Падрабязней</a>
+accessibility-text-label-issue-heading = Загалоўкі павінны быць маркіраваны. <a>Падрабязней</a>
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Загалоўкі павінны мець бачны тэкставы змест. <a>Падрабязней</a>
+accessibility-text-label-issue-iframe = Выкарыстоўвайце атрыбут <code>title</code> для апісання змесціва <span>iframe</span>. <a>Падрабязней</a>
+accessibility-text-label-issue-image = Змест з відарысамі павінен быць маркіраваны. <a>Падрабязней</a>
+accessibility-text-label-issue-interactive = Інтэрактыўныя элементы павінны быць маркіраваны. <a>Падрабязней</a>
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Выкарыстоўвайце атрыбут <code>label</code> для маркіроўкі <span>optgroup</span>. <a>Падрабязней</a>
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Панэлі інструментаў павінны быць маркіраваны, калі панэляў больш за адну. <a>Падрабязней</a>
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Факусіраваныя элементы павінны мець інтэрактыўную семантыку. <a>Даведацца больш</a>
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Пазбягайце выкарыстання атрыбута <code>tabindex </code> больш за нуль. <a>Даведацца больш</a>
+accessibility-keyboard-issue-action = Інтэрактыўныя элементы павінны мець магчымасць актывавацца з дапамогай клавіятуры. <a>Даведацца больш</a>
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Інтэрактыўныя элементы павінны мець магчымасць атрымліваць фокус. <a>Падрабязней</a>
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Факусіраваны элемент магчыма не мае стыляў фокусу. <a>Даведацца больш</a>
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Націскныя элементы павінны мець магчымасць атрымліваць фокус і мець інтэрактыўную семантыку. <a>Даведацца больш</a>
diff --git a/l10n-be/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-be/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7349f3b48b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,310 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Роля
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Назва
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Лагатып даступнасці
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Уласцівасці
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Дрэва даступнасці
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Няма звестак аб даступнасці
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Уключыць магчымасці даступнасці
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Уключаюцца магчымасці даступнасці…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Выключыць магчымасці даступнасці
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Выключаюцца магчымасці даступнасці…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Падабраць даступны аб'ект з старонкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Немагчыма выключыць сэрвіс даступнасці. Ён выкарыстоўваецца па-за інструментамі распрацоўшчыка.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Сэрвіс даступнасці будзе выключаны для ўсіх картак і акон.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Немагчыма ўключыць сэрвіс даступнасці. Адключаны праз налады прыватнасці для сэрвісу даступнасці.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Сэрвіс даступнасці будзе ўключаны для ўсіх картак і акон.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Даведацца больш
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Інспектар даступнасці дазваляе вам даследаваць дрэва даступнасці гэтай старонкі, якое выкарыстоўваецца экраннымі чытальнікамі і іншымі дапаможнымі тэхналогіямі. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Функцыі даступнасці могуць уплываць на хуткадзейнасць іншых паліц інструментаў распрацоўкі, таму іх варта адключыць, калі яны не выкарыстоўваюцца.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Надрукаваць у JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Праверкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Няма праверак для гэтага вузла.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Колер і кантраст
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Не ўдалося вылічыць
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=вялікі тэкст
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Памер тэксту 14 пунктаў і тоўсты ці больш, або 18 пунктаў ці больш.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Адпавядае стандартам АА WCAG для даступнага тэксту. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Адпавядае стандартам AAA WCAG для даступнага тэксту. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Не адпавядае стандартам АА WCAG для даступнага тэксту. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Выберыце непразрысты колер.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Праверкі даступнасці
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Няма
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Усе праблемы
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Кантраст
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Тэкставыя меткі
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Клавіятура
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=кантраст
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=папярэджанне пра кантраснасць
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=клавіятура
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=тэкставая этыкетка
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Не адпавядае стандартам АА WCAG для даступнага тэксту.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Не адпавядае стандартам АА WCAG для даступнасці клавіятуры.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Не адпавядае стандартам АА WCAG для альтэрнатыўнага тэксту.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Праверка праблем:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Наладзіць параметры
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Ініцыялізацыя…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Праверка #1 вузла;Праверка #1 вузлоў;Праверка #1 вузлоў
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Завяршэнне…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.beta): A title text for the features in the
+# accessibility panel that are currently in beta.
+accessibility.beta=бэта
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Аўтаматычна пракручваць да выбранага элемента
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Пракручваць, каб убачыць
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Дакументацыя…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Сімуляцыя:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranomaly): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranomaly simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranomaly=Дэйтэранамалія (слабае ўспрыняцце зялёнага)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanomaly): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanomaly simulation option.
+accessibility.simulation.protanomaly=Протанамалія (слабае ўспрыняцце чырвонага)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Пратанапія (няма ўспрыняцця чырвонага)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Дэйтранапія (няма ўспрыняцця зялёнага)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Трытанапія (няма ўспрыняцця сіняга)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanomaly): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanomaly simulation option.
+accessibility.simulation.tritanomaly=Трытанамалія (слабае ўспрыняцце сіняга)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Страта кантрасту
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Ахраматапсія (без колеру)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Паказваць парадак пераключэння
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Паказваць парадак пераключэння памiж элементамi і іх індэксы.
diff --git a/l10n-be/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-be/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ab8d44cabb
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,183 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Не знойдзена анімацый для бягучага элемента.\nАбярыце іншы элемент са старонкі.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Працягласць:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Затрымка:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Затрымка сканчэння:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Хуткасць прайгравання:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Паўтораў:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Пачатак ітэрацыі: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Агульнае змякчэнне:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Функцыя таймінгу анімацыі:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Запаўненне:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Напрамак:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Sс
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Гэта анімацыя выконваецца ў трэдзе кампазітара
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Усе ўласцівасці анімацыі аптымізаваны
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Некаторыя ўласцівасці анімацыі аптымізаваны
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Працягнуць анімацыю
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Прыпыніць анімацыю
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Пераматаць анімацыю
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sмс
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS анімацыя
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS пераход
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - скрыптавая анімацыя
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Скрыптавая анімацыя
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
diff --git a/l10n-be/devtools/client/application.ftl b/l10n-be/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0f6e4631ee
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Адкрыць <a>about:debugging</a> для Service Workers з іншых даменаў
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Скасаваць рэгістрацыю
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Адладка
+ .title = Можна адладжваць толькі запушчаныя service workers
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker, when we
+# are in multi e10s mode, which effectively disables this link.
+serviceworker-worker-debug-forbidden = Адладзіць
+ .title = Service worker-ы можна адладжваць толькі калі множны e10s выключаны
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start2 = Запусціць
+ .title = Service worker-ы можна запускаць толькі калі множны e10s выключаны
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Даследаваць
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Запусціць
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Абноўлена <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
+# Text displayed next to the URL for the source of the service worker (e-g. "Source my/path/to/worker-js")
+serviceworker-worker-source = Крыніца
+# Text displayed next to the current status of the service worker.
+serviceworker-worker-status = Стан
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = Выконваецца
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Спынены
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page. Clicking on the
+# link will open https://developer-mozilla-org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro = Каб даследаваць Service Worker тут, яго трэба зарэгістраваць. <a>Даведацца больш</a>
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+serviceworker-empty-suggestions = Калі гэта старонка павінна мець service worker, вы можаце паспрабаваць наступнае
+# Suggestion to check for errors in the Console to investigate why a service worker is not
+# registered. Clicking on the link opens the webconsole.
+serviceworker-empty-suggestions-console = Праверыць наяўнасць памылак у Кансолі. <a>Адкрыць Кансоль</a>
+# Suggestion to use the debugger to investigate why a service worker is not registered.
+# Clicking on the link will switch from the Application panel to the debugger.
+serviceworker-empty-suggestions-debugger = Прайсці праз рэгістрацыю вашага Service Worker і праверыць выключэнні. <a>Адкрыць Адладчык</a>
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Clicking on the link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging = Даследуйце Service Workers з іншых даменаў. <a>Адкрыць about:debugging</a>
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = Service workers не знойдзены
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Даведацца больш
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively.
+serviceworker-empty-suggestions2 = Калі гэтая старонка мусіць мець service worker, Вы можаце адшукаць памылкі ў <a>Кансолі</a> ці праверыць рэгістрацыю Вашага service worker у <span>Адладчыку</span>.
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Праглядзець service workers з іншых даменаў
+# Header for the Manifest page when we have an actual manifest
+manifest-view-header = Маніфест праграмы
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro = Вам трэба дадаць маніфест вэб-праграмы, каб даследаваць яго тут. <a>Даведацца больш</a>
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+manifest-empty-intro2 = Маніфест web-праграмы не знойдзены
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro-link = Даведайцеся, як дадаць маніфест
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = Памылкі і папярэджанні
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Ідэнтычнасць
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Прэзентацыя
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Значкі
+# Text displayed while we are loading the manifest file
+manifest-loading = Зацягванне маніфеста…
+# Text displayed when the manifest has been successfully loaded
+manifest-loaded-ok = Маніфест зацягнуты.
+# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to
+# load the manifest
+manifest-loaded-error = Пры зацягванні маніфеста ўзнікла памылка:
+# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while
+# trying to load the manifest
+manifest-loaded-devtools-error = Памылка прылад распрацоўшчыка Firefox
+# Text displayed when the page has no manifest available
+manifest-non-existing = Маніфест для даследавання не знойдзены.
+# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and
+# thus we cannot link to it.
+manifest-json-link-data-url = Маніфест убудаваны ў URL дадзеных.
+# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared
+# in the manifest.
+manifest-icon-purpose = Прызначэнне: <code>{ $purpose }</code>
+# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = Значок
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a
+# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`.
+manifest-icon-img-title = Значок з памерамі: { $sizes }
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest, in case there's no icon size specified by the user
+manifest-icon-img-title-no-sizes = Неўказаны памер значка
+# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section
+sidebar-item-manifest = Маніфест
+ .alt = Значок маніфеста
+ .title = Маніфест
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Service Workers
+ .alt = Значок Service Workers
+ .title = Service Workers
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+ .alt = Значок папярэджання
+ .title = Папярэджанне
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon
+icon-error =
+ .alt = Значок памылкі
+ .title = Памылка
diff --git a/l10n-be/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-be/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..63eb1e8479
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Боксавая мадэль
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Рэдагаваць пазіцыю
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Уласцівасці Box Model
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel=Схаваць
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel=Паказаць
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=зрух
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Афсетны продак вылучанага элемента
+
diff --git a/l10n-be/devtools/client/changes.properties b/l10n-be/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d0d6c84e0d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=Змяненні не знойдзены.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=Змены CSS у інспектары будуць з'яўляцца тут.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=Inline %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Элемент
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Капіяваць
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=К
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Капіяваць усе змены
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Капіраваць спіс усіх змен CSS у буфер абмену.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Капіяваць дэкларацыю
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Капіраваць правіла
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Капіяваць змест гэтага CSS-правіла ў буфер абмену.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Вылучыць усе
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=В
diff --git a/l10n-be/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-be/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..db3da3fa09
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+compatibility-selected-element-header = Вылучаны элемент
+compatibility-all-elements-header = Усе праблемы
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (састарэлы)
+compatibility-issue-experimental = (эксперыментальны)
+compatibility-issue-prefixneeded = (патрэбен прэфікс)
+compatibility-issue-deprecated-experimental = (састарэлы, эксперыментальны)
+compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (састарэлы, патрэбен прэфікс)
+compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (эксперыментальны, патрэбен прэфікс)
+compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (састарэлы, эксперыментальны, патрэбен прэфікс)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Налады
+compatibility-settings-button-title =
+ .title = Налады
+compatibility-feedback-button-label = Водгукі і прапановы
+compatibility-feedback-button-title =
+ .title = Водгукі і прапановы
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Налады
+compatibility-target-browsers-header = Мэтавыя браўзеры
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences =
+ { $number ->
+ [one] { $number } выпадак
+ [few] { $number } выпадкі
+ *[many] { $number } выпадкаў
+ }
+compatibility-no-issues-found = Праблем з сумяшчальнасцю не выяўлена.
+compatibility-close-settings-button =
+ .title = Зачыніць налады
diff --git a/l10n-be/devtools/client/components.properties b/l10n-be/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f0459571e5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(невядома)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Паглядзець крыніцу ў Адладчыку → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+frame.viewsourceinstyleeditor=Паказаць зыходнік у рэдактары стыляў → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Закрыць гэта паведамленне
diff --git a/l10n-be/devtools/client/debugger.properties b/l10n-be/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d17a2a92da
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,1130 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=Згарнуць крыніцы і панэлі структуры
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Згарнуць панэль пунктаў спыну
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label=Капіяваць у буфер абмену
+copyToClipboard.accesskey=К
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label=Капіяваць зыходны тэкст
+copySource.accesskey=ь
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Капіяваць URI зыходніка
+copySourceUri2.accesskey=а
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Згарнуць усе
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Разгарнуць усе
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Усталяваць каранёвы каталог
+setDirectoryRoot.accesskey=к
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Выдаліць каранёвы каталог
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAll.label): Text associated with the blackbox context menu item
+blackBoxAll.label=Чорная скрыня
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to blackbox all files inside of the selected group
+blackBoxAllInGroup.label=У чорную скрыню файлы гэтай групы
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unblackbox all files inside of the selected group
+unblackBoxAllInGroup.label=З чорнай скрыні файлы гэтай групы
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to blackbox all files outside of the selected group
+blackBoxAllOutsideGroup.label=У чорную скрыню файлы па-за гэтай групай
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unblackbox all files outside of the selected group
+unblackBoxAllOutsideGroup.label=З чорнай скрыні файлы па-за гэтай групай
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to blackbox all files inside of the selected directory
+blackBoxAllInDir.label=У чорную скрыню файлы гэтага каталога
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unblackbox all files inside of the selected directory
+unblackBoxAllInDir.label=З чорнай скрыні файлы гэтага каталога
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to blackbox all files outside of the selected directory
+blackBoxAllOutsideDir.label=У чорную скрыню файлы па-за гэтым каталогам
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unblackbox all files outside of the selected directory
+unblackBoxAllOutsideDir.label=З чорнай скрыні файлы па-за гэтым каталогам
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label=Ігнараваць
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label=Ігнараваць файлы ў гэтай групе
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+unignoreAllInGroup.label=Не ігнараваць файлы ў гэтай групе
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+ignoreAllOutsideGroup.label=Ігнараваць файлы па-за гэтай групай
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+unignoreAllOutsideGroup.label=Не ігнараваць файлы па-за гэтай групай
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+ignoreAllInDir.label=Ігнараваць файлы ў гэтым каталогу
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+unignoreAllInDir.label=Не ігнараваць файлы ў гэтым каталогу
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+ignoreAllOutsideDir.label=Ігнараваць файлы па-за гэтым каталогам
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+unignoreAllOutsideDir.label=Не ігнараваць файлы па-за гэтым каталогам
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Капіяваць функцыю
+copyFunction.accesskey=ф
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Капіяваць трасіроўку стэка
+copyStackTrace.accesskey=к
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+restartFrame=Перазапусціць фрэйм
+restartFrame.accesskey=П
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=Разгарнуць крыніцы і панэлі структуры
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=Разгарнуць панэль пунктаў спыну
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Ацаніць у кансолі
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Пстрыкніце, каб прыпыніць (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Чакаць наступнага выканання
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Пстрыкніце, каб працягнуць (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Пераскочыць (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Ускочыць (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Выскачыць (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Дэактываваць пункты спыну
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Актываваць пункты спыну
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Прыпыняць на выключэннях
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Прыпыняць на злоўленых выключэннях
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Патокі
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Галоўны паток
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Гэтая старонка не мае зыходнікаў.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader1=Пункты супыну слухача падзей
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+noDomMutationBreakpoints=Націсніце правай кнопкай мышы на элеменце %S і выберыце «Спыняць на…», каб дадаць пункт супыну
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+inspectorTool=Інспектар
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder=Фільтр па тыпу падзеі
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+domMutationHeader=Пункты супыну на мутацыі DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+domMutationTypes.attribute=Змена атрыбутаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+domMutationTypes.removal=Выдаленне вузла
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+domMutationTypes.subtree=Мадыфікацыя паддрэва
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Рэдактар
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Стэпінг
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Пошук
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Знайсці ў файлах…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Нічога не знойдзена
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Пошук у файле…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Знайсці ў файле…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key3): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key3=Cmd+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key3): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key3=Cmd+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=1 вынік;#1 вынікі;#1 вынікаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Уключыць пункты спыну
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=У
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Выключыць пункты спыну
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=В
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Выдаліць пункты спыну
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=л
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Уключыць
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=У
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Выключыць
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=В
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Выдаліць
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=л
+breakpointMenuItem.disabledbg.label=Ніколі не прыпыняцца тут
+breakpointMenuItem.enabledbg.label=Прыпыніцца тут
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Уключыць іншыя
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=ш
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Выключыць іншыя
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=і
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Выдаліць іншыя
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=д
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Уключыць усё
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=к
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Выключыць усё
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=к
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Выдаліць усе
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=ы
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Выдаліць умову
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=у
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Дадаць умову
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=Д
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Рэдагаваць умову
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=э
+breakpointMenuItem.enableSelf=Уключыць пункт спыну
+breakpointMenuItem.disableSelf=Выключыць пункт спыну
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Выдаліць пункт спыну
+breakpointMenuItem.enableOthers=Уключыць іншыя
+breakpointMenuItem.disableOthers=Выключыць іншыя
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Выдаліць іншыя
+breakpointMenuItem.enableAll=Уключыць усе пункты спыну
+breakpointMenuItem.disableAll=Выключыць усе пункты спыну
+breakpointMenuItem.deleteAll=Выдаліць усе пункты спыну
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Выключыць пункты спыну на радку
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=Л
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Уключыць пункты спыну на радку
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=Д
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Выдаліць пункты спыну на радку
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=Н
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Пункты спыну
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=Уключыць пункты спыну
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=Выключыць пункты спыну
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Сцерці пункт спыну
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Стэк выклікаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Не прыпынены
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Згарнуць радкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Разгарнуць радкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Паказаць %S-фрэймы
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Згарнуць %S-фрэймы
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=%d вынік з #1;%d вынікі з #1;%d вынікаў з #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=Нічога не знойдзена
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Наступны вынік
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Папярэдні вынік
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Працягнуць дасюль
+editor.continueToHere.accesskey=д
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Дадаць пункт спыну
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Адключыць пункт спыну
+editor.disableBreakpoint.accesskey=А
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Уключыць пункт спыну
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Сцерці пункт спыну
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Дадаць умову
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=у
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Рэдагаваць умову
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Дадаць лагаванне
+editor.addLogPoint.accesskey=д
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Рэдагаваць лагаванне
+editor.editLogPoint.accesskey=Р
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Выдаліць лагаванне
+editor.removeLogPoint.accesskey=В
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=Умова пункта спыну, напрыклад, items.length > 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Паведамленне ў логу, напрыклад, displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Перайсці у размяшчэнне %S
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=а
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Сцягнуць файл
+downloadFile.accesskey=с
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+inlinePreview.show.label=Паказаць убудаваны папярэдні прагляд
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+inlinePreview.hide.label=Схаваць убудаваны папярэдні прагляд
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+inlinePreview.toggle.label=Папярэдні прагляд убудаванай зменнай
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+inlinePreview.toggle.tooltip=Паказаць убудаваны папярэдні прагляд у рэдактары адладкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.show.label=Пераносіць радкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.hide.label=Не пераносіць радкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.label=Пераносіць радкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.tooltip=Пераносіць радкі ў рэдактары адладчыка
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+settings.button.label=Налады адладчыка
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label=Адключыць JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.tooltip=Адключае JavaScript (патрабуе абнаўлення)
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.tooltip=Уключыць "Карты крыніц", каб DevTools мог загружаць зыходныя крыніцы ў дадатак да згенераваных
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.label=Карты крыніц
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+preview.noProperties=Няма ўласцівасцей
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Адключыць групаванне framework
+framework.disableGrouping.accesskey=п
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Уключыць групаванне framework
+framework.enableGrouping.accesskey=п
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=створана
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=арыгінал
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Дадаць выраз назірання
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Недапушчальны выраз…
+expressions.label=Дадаць выраз для назірання
+expressions.accesskey=в
+expressions.remove.tooltip=Выдаліць выраз назірання
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=Пункты спыну XHR
+xhrBreakpoints.placeholder=Спыняцца, калі URL змяшчае
+xhrBreakpoints.label=Дадаць пункт спыну XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=URL утрымлівае “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=Прыпыняць на любым URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+watchpoints.submenu=Спыняць на…
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getWatchpoint=Чытанне ўласцівасці
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.setWatchpoint=Усталяванне ўласцівасці
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getOrSetWatchpoint=Атрымаць ці ўстанавіць уласцівасць
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpoint=Выдаліць пункт назірання
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpointTooltip=Выдаліць пункт назірання
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Закрыць картку
+sourceTabs.closeTab.accesskey=а
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Закрыць іншыя
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=і
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Закрыць карткі справа
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=ь
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Закрыць усе карткі
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=у
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Паказаць у дрэве
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=э
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Упрыгожыць (Pretty Print) зыходнікі
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.blackbox=Змясціць крыніцу ў чорную скрыню
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.unblackbox=Выдаліць крыніцу з чорнай скрыні
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.blackbox): Text associated
+# with the blackbox context menu item
+blackboxContextItem.blackbox=Змясціць крыніцу ў чорную скрыню
+blackboxContextItem.blackbox.accesskey=і
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.unblackbox): Text associated
+# with the unblackbox context menu item
+blackboxContextItem.unblackbox=Выняць крыніцу з чорнай скрыні
+blackboxContextItem.unblackbox.accesskey=н
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+sourceFooter.ignore=Ігнараваць крыніцу
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+sourceFooter.unignore=Не ігнараваць крыніцу
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+ignoreContextItem.ignore=Ігнараваць крыніцу
+ignoreContextItem.ignore.accesskey=І
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+ignoreContextItem.unignore=Не ігнараваць крыніцу
+ignoreContextItem.unignore.accesskey=Н
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(З %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Крыніца адлюстроўваецца з %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(супастаўлены)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Радок %1$S, слупок %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Закрыць картку
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Вобласці
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Вобласці недаступныя
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Не прыпынена
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=Мапаваць пачатковыя назвы зменных
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+eventlisteners.log.label=Журнал падзей у кансоль
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log=Журнал
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=Падрабязней пра абсягі мапаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Мапа
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Блакаваць
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Зыходнікі
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Абрыс
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Фільтр функцый
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Парадкаваць па назве
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Няма функцый
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Файл не выбраны
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S для пошуку
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Выразы назірання
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Абнавіць
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S для пошуку зыходнікаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Перайсці да файла
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S каб знайсці ў файлах
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S Знайсці ў файлах
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Паказаць усе скароты
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Пошук зыходнікаў…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Перайсці да файла…
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Прыпыніць на ўсіх выключэннях. Націсніце, каб ігнараваць выключэнні
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Загрузка\u2026
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Калі ласка, абнавіце, каб адладзіць гэты модуль
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Памылка чытання гэтага URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Перайсці да радка…
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Ісці да нумара радка ў файле
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Шукаць па функцыях…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Пошук функцыі ў файле
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Шукаць па зменных…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Пошук зменных у файле
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Мадыфікатары:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Regex
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=З улікам рэгістра
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Слова цалкам
+
+experimental=Гэта эксперыментальная магчымасць
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+whyPaused.debuggerStatement=Прыпынена на выразе адладчыка
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint=Прыпынена на пункце спыну
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.eventBreakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# breakpoint.
+whyPaused.eventBreakpoint=Прыпынена на пункце супыну падзеі
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception=Прыпынена на выключэнні
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# DOM mutation breakpoint
+whyPaused.mutationBreakpoint=Прыпынены на мутацыі DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointAdded): The text that
+# is displayed to describe an added node which triggers a subtree modification
+whyPaused.mutationBreakpointAdded=Дададзена:
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointRemoved): The text that
+# is displayed to describe a removed node which triggers a subtree modification
+whyPaused.mutationBreakpointRemoved=Выдалена:
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.interrupted): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused at
+# a JS execution
+whyPaused.interrupted=Прыпынена на выкананні
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+whyPaused.resumeLimit=Прыпынена падчас крочання па стэку
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+whyPaused.pauseOnDOMEvents=Прыпынена на слухачы падзей
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+whyPaused.breakpointConditionThrown=Памылка з умоўным пунктам спыну
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.XHR): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+whyPaused.XHR=Прыпынена на XMLHttpRequest
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+whyPaused.promiseRejection=Прыпынена на адмаўленні проміса
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.getWatchpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused at a
+# watchpoint on an object property
+whyPaused.getWatchpoint=Прыпынена на чытанні ўласцівасці
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.setWatchpoint): The text that is displayed
+# in an info block explaining how the debugger is currently paused at a
+# watchpoint on an object property
+whyPaused.setWatchpoint=Прыпынена на ўсталяванні ўласцівасці
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+whyPaused.assert=Прыпынена на зацвярджэнні
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+whyPaused.debugCommand=Прыпынена на функцыі пад адладкай
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other=Адладчык прыпынены
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Укл./выкл. пункт спыну
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=П
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Змяніць умоўны пункт спыну
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Змяніць пункт логу
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Прыпыніць/аднавіць
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Пераскочыць
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Увайсці
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Выйсці
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Пошук файла зыходніка
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Перайсці да файла
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Перайсці да радка
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain=Шукаць зноў
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain2): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain2=Шукаць далей
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Пошук па ўсім праекце
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Знайсці ў файлах
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Пошук функцыі
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Знайсці функцыю
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Спалучэнні клавіш
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+variablesViewOptimizedOut=(скарочана аптымізацыяй)
+variablesViewUninitialized=(неініцыялізавана)
+variablesViewMissingArgs=(недаступна)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Пстрыкніце, каб вылучыць вузел у даследчыку
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Пстрыкніце, каб прызначыць значэнне
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Стосавы след:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 больш…;#1 больш…;#1 больш…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Двайны пстрык, каб правіць
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Пстрыкніце, каб змяніць значэнне
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Клікніце, каб выдаліць
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=наладжвальны
+enumerableTooltip=пералічальны
+writableTooltip=запісальны
+frozenTooltip=замёрзлы
+sealedTooltip=закаркаваны
+extensibleTooltip=пашыральны
+overriddenTooltip=перапісаны
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+serviceWorkerInfo.parsed=прааналізаваны
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+serviceWorkerInfo.installing=усталёўваецца
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+serviceWorkerInfo.installed=усталяваны
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+serviceWorkerInfo.activating=актывуецца
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+serviceWorkerInfo.activated=актываваны
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+serviceWorkerInfo.redundant=залішні
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+serviceWorkerInfo.unknown=невядомы
diff --git a/l10n-be/devtools/client/device.properties b/l10n-be/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2fd56ebf47
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Тэлефоны
+device.tablets=Планшэты
+device.laptops=Ноўтбукі
+device.televisions=ТБ
+device.consoles=Гульнявыя кансолі
+device.watches=Гадзіннікі
diff --git a/l10n-be/devtools/client/dom.properties b/l10n-be/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..50c0656217
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Фільтр панэлі DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Абнавіць \ No newline at end of file
diff --git a/l10n-be/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-be/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c4a4cbb09a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Ніводнага фільтра не ўжыта
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=У вас не захавана ніводнай нарыхтоўкі. \
+Вы можаце захаваць нарыхтоўку фільтраў, даўшы ёй назву. \
+Нарыхтоўкі лёгка выкарыстоўваць паўторна.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Дадайце фільтр з размешчанага ніжэй спісу
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y радыус колер
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Перацягніце ўверх ці ўніз, каб змяніць парадак фільтраў
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Перацягніце ўлева або ўправа, каб паменшыць або павялічыць значэнне
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Выбраць фільтр
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Дадаць
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Назва нарыхтоўкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Захаваць
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Нарыхтоўкі
diff --git a/l10n-be/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-be/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5bb96fe67f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=сістэмны
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=На бягучым элеменце не выкарыстаны шрыфты.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Капіяваць URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Уласны
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Экзэмпляр
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Памер
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Вага
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Курсіў
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Паказаць больш
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Паказаць менш
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Інтэрвал
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Вышыня радка
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Усе шрыфты на старонцы
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Выкарыстаныя шрыфты
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Тэкст перадпрагляду шрыфту
diff --git a/l10n-be/devtools/client/graphs.properties b/l10n-be/devtools/client/graphs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f57c5ea0d5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/graphs.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=сярэдн
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=мін
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=макс
diff --git a/l10n-be/devtools/client/har.properties b/l10n-be/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 0000000000..de066e45b3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Целы адказаў не ўключаны.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Целы запытаў не ўключаны.
+
diff --git a/l10n-be/devtools/client/inspector.properties b/l10n-be/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..20821dff24
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,557 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Прагляд разметкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Асобныя вузлы былі схаваныя.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Паказаць яшчэ адзін вузел;Паказаць усе #1 вузлы;Паказаць усе #1 вузлоў
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+markupView.whitespaceOnly.label=прабел
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly=Тэкставы вузел толькі з прагальных сімвалаў: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext2=Гэты элемент паводзіць сябе як блокавы і выкладвае сваё змесціва ў адпаведнасці з flexbox-мадэллю. Націсніце, каб пераключыць flexbox-накладанне для гэтага элемента.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Гэты элемент паводзіць сябе як убудаваны і выкладвае сваё змесціва ў адпаведнасці з flexbox-мадэллю. Націсніце, каб пераключыць flexbox-накладанне для гэтага элемента.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext2=Гэты элемент паводзіць сябе як блокавы і выкладвае сваё змесціва ў адпаведнасці з grid-мадэллю. Націсніце, каб пераключыць grid-накладанне для гэтага элемента.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Гэты элемент паводзіць сябе як убудаваны і выкладвае сваё змесціва ў адпаведнасці з grid-мадэллю. Націсніце, каб пераключыць grid-накладанне для гэтага элемента.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Гэты элемент выкладвае свой змест паводле мадэлі рашоткі, але адкладвае вызначэнне радка і/ці слупка да свайго бацькоўскага кантэйнера.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Гэты элемент генерыруе block element box, які ўсталёўвае новы кантэкст фарматавання блока.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Гэты элемент сам па сабе не дае канкрэтны box, але выконвае рэндэрынг яго ўтрымання.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Слухач падзей
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Паказаць вызначэнне ўласнага элемента
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Новы атрыбут
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Праявіць
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Немагчыма загрузіць выяву
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Недаступна ў не-HTML дакументах
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Адкрыць у адладчыку
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Невядомае месцазнаходжанне
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Пачатковае месцазнаходжанне гэтага слухача немагчыма выявіць. Магчыма, код быў апрацаваны ўтылітаю кшталту Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Усплыванне
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Захоп
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Паказаць усе карткі
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Уключыць 3-панэльны інспектар
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Выключыць 3-панэльны інспектар
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S з %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Няма супадзенняў
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Адкрыць спасылку ў новай картцы
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Капіяваць адрас спасылкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Вылучыць элемент #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Рэдагаваць атрыбут %S
+inspectorEditAttribute.accesskey=Р
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Выдаліць атрыбут %S
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=В
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Капіяваць значэнне атрыбута “%S”
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=К
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Націсніце, каб падсвяціць вузел на старонцы
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=Рэдагаваць як HTML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=Р
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=Унутраны HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=У
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=Вонкавы HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=В
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=CSS-селектар
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=Шлях CSS
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=Ш
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=Вонкавы HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=В
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=Унутраны HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=У
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Перад
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=П
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Пасля
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=я
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Як першы нашчадак
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=а
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Як апошні нашчадак
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=д
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Пракруціць, каб убачыць
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=П
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Выдаліць вузел
+inspectorHTMLDelete.accesskey=В
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Атрыбуты
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=А
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Дадаць атрыбут
+inspectorAddAttribute.accesskey=Д
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+inspectorPseudoClassSubmenu.label=Змяніць псеўда-клас
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+inspectorBreakpointSubmenu.label=Спыняць на…
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+inspectorSubtreeModification.label=Мадыфікацыі паддрэва
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+inspectorAttributeModification.label=Змене атрыбутаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+inspectorNodeRemoval.label=Выдаленні вузла
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Шукаць HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Data-URL выявы
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Паказаць уласцівасці DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Паказаць уласцівасці даступнасці
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Выкарыстаць у кансолі
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Разгарнуць усе
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Згарнуць усё
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Вузел здымка экрана
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Падвоіць вузел
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Стварыць новы вузел
+inspectorAddNode.accesskey=С
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Капіяваць
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Уставіць
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Паказаць уласны элемент
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Шрыфты
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Змены
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Правілы
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Вылічана
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Выклад
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Анімацыі
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Сумяшчальнасць
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Узяць колер са старонкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Хлебныя крошкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Стылі браўзера
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Фільтраваць стылі
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Дадаць новае правіла
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Пераключыць псеўдаклас
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Паказаць/схаваць класы
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Дадаць новы клас
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=На гэтым элеменце няма класаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Уласцівасці CSS не знойдзены.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = Пераключыць сімуляцыю друку для старонкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulation.tooltip=Пераключыць сімуляцыю колеравай схемы для старонкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=прагартаць
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=Гэты элемент мае перапаўненне з прагорткай.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Гэты элемент мае пракручвальнае змесціва. Націсніце, каб выявіць элементы, якія выклікаюць перапаўненне.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+markupView.overflowBadge.label=перапаўненне
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+markupView.overflowBadge.tooltip=Гэты элемент выклікае перапаўненне іншага элемента.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Няма звязаных правілаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Вылічана адносна фону: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Спектр
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Выбраць колер на старонцы
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+colorPickerTooltip.colorNameTitle=Найбліжэйшы да: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Адценне
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Непразрыстасць
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+colorPickerTooltip.contrast.large.title=Кантраст %S:
diff --git a/l10n-be/devtools/client/jit-optimizations.properties b/l10n-be/devtools/client/jit-optimizations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..907612edd1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/jit-optimizations.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=Аптымізацыі JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Аптымізацыя не атрымалася
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 узор;#1 узоры;#1 узораў
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=Тыпы
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=Спробы
diff --git a/l10n-be/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-be/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4376442bf9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Неапрацаваныя дадзеныя
+jsonViewer.tab.Headers=Загалоўкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Загалоўкі адказа
+jsonViewer.requestHeaders=Загалоўкі запыта
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Захаваць
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Капіраваць
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Разгарнуць усё
+
+jsonViewer.ExpandAllSlow=Разгарнуць усе (павольна)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Згарнуць усе
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Добры друк
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Фільтр JSON
+
diff --git a/l10n-be/devtools/client/layout.properties b/l10n-be/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e207c0d002
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button
+# that returns from the display of a flex item to the flex item list.
+# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen.
+flexbox.backButtonLabel=Вярнуцца да Flex-кантэйнера
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Flex-кантэйнер
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=Flex-элемент %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Для працягу абярыце кантэйнер Flex або элемент.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=Flex-элементы
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=Няма flex-элементаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Базавы памер
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Гнуткасць
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Мінімальны памер
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Максімальны памер
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Канчатковы памер
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Памер змесціва
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=Элемент быў абмежаваны да яго максімальнага памеру.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=Элемент быў абмежаваны да яго мінімальнага памеру.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=Элемент настаўлены павялічвацца.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=Элемент настаўлены памяншацца.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Элемент не настаўлены павялічвацца.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Элемент не настаўлены памяншацца.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Пераключыць падсвятленне Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Не ўдалося паказаць структуру для гэтай сеткі
+layout.cannotShowGridOutline.title=Структура вылучанай сеткі фактычна не можа ўмясціцца ў панэль выкладу так, каб яе можна было ўжываць.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Паказваць назвы абсягаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Паказваць нумары радкоў
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Бясконца працягваць лініі
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Сетка
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Налады адлюстравання сеткі
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=CSS сетка не выкарыстоўваецца на гэтай старонцы
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Накладваць сетку
diff --git a/l10n-be/devtools/client/markers.properties b/l10n-be/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644
index 0000000000..26b2e5eea5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/markers.properties
@@ -0,0 +1,139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Пераразлік стылю
+marker.label.stylesApplyChanges=Ужыць змены стылю
+marker.label.reflow=Разбіўка
+marker.label.paint=Адмалёўка
+marker.label.composite=Кампазітныя пласты
+marker.label.compositeForwardTransaction=Адасланы кампазітны запыт
+marker.label.javascript=Выклік функцыі
+marker.label.parseHTML=Разбор HTML
+marker.label.parseXML=Разбор XML
+marker.label.domevent=Падзея DOM
+marker.label.consoleTime=Кансоль
+marker.label.garbageCollection2=Збор смецця (GC)
+marker.label.garbageCollection.incremental=Інкрэментны GC
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=Неінкрэментны GC
+marker.label.minorGC=Мінорны GC
+marker.label.cycleCollection=Зборка цыклаў
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=Рэдукцыя CC Graph
+marker.label.timestamp=Часовая пазнака
+marker.label.worker=Worker
+marker.label.messagePort=MessagePort
+marker.label.unknown=Невядома
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Тэг сцэнару
+marker.label.javascript.promiseCallback=Зваротны выклік Promise
+marker.label.javascript.promiseInit=Ініцыялізацыя Promise
+marker.label.javascript.workerRunnable=Worker
+marker.label.javascript.jsURI=JavaScript URI
+marker.label.javascript.eventHandler=Апрацоўшчык падзей
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Пачатак:
+marker.field.end=Канец:
+marker.field.duration=Працягласць:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Прычына:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Тып:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=Метка:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Стэк:
+marker.field.startStack=Стэк спачатку:
+marker.field.endStack=Стэк у канцы:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(Асінхронны: %S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Імя таймера:
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Тып падзеі:
+marker.field.DOMEventPhase=Фаза:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=Неінкрэментная прычына:
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly=Толькі анімацыя:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Серыялізаваць дадзеныя ў Worker
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Серыялізаваць дадзеныя ў галоўным патоку
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Дэсерыялізаваць дадзеныя ў Worker
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Дэсерыялізаваць дадзеныя ў галоўным патоку
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=Серыялізаваць дадзеныя
+marker.messagePort.deserializeData=Дэсерыялізаваць дадзеныя
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=<невядомае месцазнаходжанне>
+marker.value.DOMEventTargetPhase=Мэта
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=Захоп
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=Усплыванне
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=Выклік API
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Трыгер інтэнсіўнай алакацыі
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Завяршэнне працы
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Недастаткова памяці
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Занадта шмат байт выдзелена
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Занадта шмат выдзелена
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Адладка GC
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Dead Global Revived
+marker.gcreason.label.RESET=Завяршыць інкрыментны цыкл
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=Гадавальнік поўны
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Эвакуацыя гадавальніка
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Аб'екты гадавальніка занадта актыўныя
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Памылка вялікага размеркавання памяці
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=Перыядычны поўны GC
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Занадта хуткі рост алакацый
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Мала памяці
+marker.gcreason.label.CC_WAITING=Выклікана зборкай цыклаў
+marker.gcreason.label.CC_FINISHED=Зборка цыклаў скончана
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=Выклікана зборкай цыклаў
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Загрузка старонкі завершана
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Перамешчана ў фон
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Разбурыць кантэкст JS
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Новы дакумент
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Новы дакумент
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=Выклік API
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=Перыядычны Worker GC
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Перыядычны інкрыментны зрэз GC
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=Перыядычны поўны GC
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Завяршэнне працы
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=Карыстальнік неактыўны
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=Карыстальнік неактыўны
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=Калекцыя гадавальніка
diff --git a/l10n-be/devtools/client/memory.properties b/l10n-be/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3f6840cc03
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,426 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Захаваць
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Выдаліць
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Захаваць здымак
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Імпарт здымка
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Здымкі Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S МБ
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Апрацоўка…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Запісваць стэкі выклікаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Пераключэнне запісу стэкаў выклікаў, калі аб'ект быў размешчаны. Наступныя здымкі змогуць групаваць і пазначаць аб'екты па стэках выклікаў, але толькі з тымі аб'ектамі, якія былі створаны пасля пераключэння гэтай налады. Запіс стэкаў выклікаў прыводзіць да страты прадукцыйнасці.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Групаваць па:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Змена спосабу групоўкі аб'ектаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Вярнуцца да вынікаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Прагляд асобных ў групе
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Групаваць элементы па іх тыпу
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Групаваць элементы па стэку JavaScript, запісаным пры размяшчэнні аб'екта
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Групаваць элементы па інвертаванаму стэку выкліку JavaScript, запісаным пры стварэнні аб'екта
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Пазначаць па:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Змена спосабу пазнакі аб'ектаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Пазначаць аб'екты па агульных катэгорыях, якім яны адпавядаюць
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Пазначаць аб'екты па стэку JavaScript, запісаным пры іх размяшчэнні
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Пазначаць аб'екты па агульных катэгорыях, якім яны адпавядаюць
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Прагляд:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Змяніць выгляд здымка
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Агрэгаваць
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Паглядзець кароткі змест здымка шляхам аб'яднання аб'ектаў у групы
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Дамінатары
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Паглядзець дрэва дамінатара і выяўленне самых буйных структур у здымку
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Карта дрэва
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Візуалізаваць выкарыстанне памяці: больш буйныя блокі паказваюць на большы працэнт выкарыстання памяці
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Зрабіць здымак
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Імпартаваць…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Выдаліць усе здымкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Параўнаць здымкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Фільтр
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Фільтр змесціва здымка
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Прагляд індывідуальных вузлоў у гэтай групе і шляхоў, якія іх утрымліваюць
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Загрузіць яшчэ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=Карані GC
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(стэк не даступны)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(імя файла не даступна)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(корань)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Базавая лінія
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Параўнанне
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Абярыце базавы здымак
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Абярыце здымак для параўнання з базавым
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Памылка
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Пры параўнанні здымкаў адбылася памылка.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Падлік розніцы…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Падлік розніцы…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Выберыце два здымка для параўнання
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Выберыце два здымка для параўнання
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Генерацыя справаздачы па дамінатарам…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Генерацыя справаздачы па дамінатарам…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Падлік памеру…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Падлік неразмеркаваных аб'ёмаў памяці дамінатара…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Атрыманне…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Атрыманне яшчэ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Памылка
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=Падчас апрацоўкі дрэва дамінатараў адбылася памылка
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Захаванне здымка…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Чытанне здымка…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Генерацыя зводнай справаздачы…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Захаванне карты дрэва…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Падчас апрацоўкі гэтага здымка адбылася памылка.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Памылка
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Падчас выбарцы асобных ў групе адбылася памылка
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Атрыманне…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Атрыманне асобных ў групе…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Вузел
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=Асобны вузел у здымку
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Захаванне здымка…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Імпарт здымка…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Чытанне здымка…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Захаванне справаздачы…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Захаванне карты дрэва…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Памылка
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=Адсутнічае розніца паміж зыходным і тым, што параўноўваецца.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Няма супадзенняў.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Пуста.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Стэкі выклікаў не знойдзеныя. Запішыце стэкі выклікаў перад стварэннем здымка.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Неразмеркаваны памер (Байт)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=Сума аб'ёму памяці самога аб'екта, а таксама аб'ёмаў памяці ўсіх іншых аб'ектаў, якія ім падтрымліваюцца
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Чысты аб'ём памяці (Байт)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=Аб'ём памяці, які займае сам аб'ект
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Дамінатар
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=Пазнака для аб'екта ў памяці
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Байты
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=Колькасць байтаў, занятых гэтай групай, за выключэннем падгруп
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Колькасць
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=Колькасць дасягальных аб'ектаў у гэтай групе, за выключэннем падгруп
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Усяго байт
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=Колькасць байт, занятых гэтай групай, уключаючы падгрупы
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Агульная колькасць
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=Колькасць дасягальных аб'ектаў у гэтай групе, уключаючы падгрупы
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Група
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=Імя гэтай групы
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Самыя кароткія шляхі (ад каранёў GC)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Выберыце элемент, каб убачыць яго самыя кароткія шляхі
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=колькасць
diff --git a/l10n-be/devtools/client/menus.properties b/l10n-be/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ac441dba50
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Аддаленая адладка
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = к
+
+browserConsoleCmd.label = Кансоль браўзера
+browserConsoleCmd.accesskey = К
+
+responsiveDesignMode.label = Рэжым адаптыўнага дызайну
+responsiveDesignMode.accesskey = А
+
+eyedropper.label = Піпетка
+eyedropper.accesskey = П
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Інструменты браўзера
+browserToolboxMenu.accesskey = і
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Інструменты змесціва браўзера
+browserContentToolboxMenu.accesskey = н
+
+devToolboxMenuItem.label = Пераключыць інструменты
+devToolboxMenuItem.accesskey = П
+
+getMoreDevtoolsCmd.label = Больш інструментаў
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey = Б
diff --git a/l10n-be/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-be/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6b4d95f34e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1539 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=Злучэнне, выкарыстанае для атрымання рэсурса, было бяспечным.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=Злучэнне, выкарыстанае для атрымання рэсурса, не было бяспечным.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Памылка бяспекі перарвала атрыманне рэсурса.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Рэсурс быў перададзены праз злучэнне, якое ўжывае слабое шыфраванне.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Уключана
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Выключана
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Хост %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Недаступна>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Схаваць падрабязнасці запыту
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+collapseActionPane=Схаваць дзеянне сеткі
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Паказаць усе карткі
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=У гэтым запыце няма загалоўкаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Фільтраваць загалоўкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+messagesEmptyText=Няма паведамленняў для гэтага запыту
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=У гэтым запыце няма бірак
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Фільтраваць кукі
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=Няма даступных дадзеных адказу для гэтага запыту
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=У гэтым запыце няма параметраў
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Фільтраваць параметры запыту
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Радок запыту
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData=Дадзеныя формы
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Цела запыту
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Загалоўкі запыту
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Загалоўкі запыта струменя зацягвання
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Загалоўкі водгуку
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Кукі запыту
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Кукі водгуку
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Карысная нагрузка водгуку
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Уласцівасці фільтра
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=Адказ быў скарочаны
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=Запыт быў скарочаны
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+responsePreview=Перадпрагляд
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (перадаецца)
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Узыходнае размеркаванне
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Зыходнае размеркаванне
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Пачаць аналіз прадукцыйнасці
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Час, калі адбылася падзея “DOMContentLoad”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Час, калі адбылася падзея “загрузка”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=Адзін запыт;#1 запыты;#1 запытаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Няма запытаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Колькасць запытаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S перададзена
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Памер /перададзены памер усіх запытаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Заканчэнне: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Агульны час, неабходны для загрузкі ўсіх запытаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.ws.summary.framesCount2=Адно паведамленне;#1 паведамленні;#1 паведамленняў
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Няма паведамленняў
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Колькасць паведамленняў
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Агульны памер паказаных паведамленняў
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S агулам, %2$S адпраўлена, %3$S атрымана
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Агульны прамежак часу паміж першым і апошнім паказанымі паведамленнямі
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S Б
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S КБ
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S МБ
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S ГБ
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=Перададзены памер недаступны
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=кэшавана
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=воркер сэрвіса
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked2=Заблакавана
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+networkMenu.blockedby=Заблакавана %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+networkMenu.blockedTooltip=Заблакаваны
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S мс
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Усяго %S мс
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Блакавана %S мс
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S мс
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S мс
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Злучыць %S мс
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Даслаць %S мс
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Чакаць %S мс
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Атрымаць %S мс
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+netmonitor.timings.requestTiming=Час запыту
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+netmonitor.timings.serverTiming=Час сервера
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.queuedAt=У чарзе: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.startedAt=Запушчана: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.downloadedAt=Сцягнута: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+netmonitor.timings.noTimings=У гэтым запыце няма памераў часу
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S мс
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S с
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S хв
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Загрузка
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Пусты
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Пачакайце, калі ласка, …
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Няма даступных дадзеных
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S КБ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S КБ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S с
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=Памер перадачы: %S КБ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Асноўны кэш
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Пусты кэш
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=Даведацца больш пра аналіз прадукцыйнасці
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Памер: %S КБ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Час: #1 секунда;Час: #1 секунды;Час: #1 секундаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Час без блакавання: #1 секунда;Час без блакавання: #1 секунды;Час без блакавання: #1 секунд
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Назапашаныя адказы: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Усяго запытаў: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Памер
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Тып
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Перададзена
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Час
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Час без блакавання
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Арыгінал: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Раскадаваны: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Выдадзена
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Звычайная назва (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Арганізацыя (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Аддзел арганізацыі (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Выдадзена (кім)
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Тэрмін дзеяння
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Пачынаецца:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Канчаецца:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Адбіткі пальцаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Адбітак пальца SHA-256:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Адбітак пальца SHA1:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Празрыстасць:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Спраўныя SCTs запісы
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Недастаткова SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Не разнастайныя SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Пстрыкніце кнопку\u0020
+netmonitor.perfNotice2=, каб пачаць даследаванне прадукцыйнасці.
+netmonitor.perfNotice3=Аналізаваць
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Выканайце запыт альбо
+netmonitor.reloadNotice2=Перачытаць
+netmonitor.reloadNotice3=, каб пабачыць падрабязныя звесткі па сеткавай актыўнасці.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Статус
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Метад
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Файл
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Пратакол
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Дамен
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=Аддалены IP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+netmonitor.toolbar.initiator=Ініцыятар
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Тып
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Кукі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Схема
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Пачата
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Завершана
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Час водгуку
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Працягласць
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Затрымка
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Перададзена
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Памер
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Шкала часу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size=Памер
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+netmonitor.ws.toolbar.data=Дадзеныя
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+netmonitor.ws.toolbar.time=Час
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+netmonitor.ws.toolbar.eventName=Назва падзеі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+netmonitor.ws.toolbar.retry=Паўтарыць
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=ID апошняй падзеі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.ws.toolbar.clear=Ачысціць
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Фільтр паведамленняў
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Скінуць слупкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all=Усе
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.all.accesskey=У
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.sent=Дасланыя
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.sent.accesskey=ы
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.received=Атрыманыя
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.received.accesskey=А
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.controlFrames=Кіраванне
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=К
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+netmonitor.ws.context.copyFrame=Капіяваць паведамленне
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=К
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+netmonitor.ws.connection.closed=Злучэнне закрыта
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.sent=Дасланыя
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.received=Атрыманыя
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+netmonitor.ws.rawData.header=Неапрацаваныя дадзеныя (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Знайсці ў рэсурсах…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close=Закрыць панэль пошуку
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear=Ачысціць вынікі пошуку
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=З улікам рэгістра
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching=Пошук…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled=Пошук скасаваны.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done=Пошук скончаны. %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Знойдзены #1 адпаведны радок;Знойдзены #1 адпаведныя радкі;Знойдзена #1 адпаведных радкоў
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount=у #1 файле;у #1 файлах;у #1 файлах
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error=Памылка пошуку.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking buttonn
+netmonitor.toolbar.requestBlocking=Блакаванне запытаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Блакаванне
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+netmonitor.actionbar.enableBlocking=Уключыць блакаванне запытаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Блакаваць рэсурс, калі URL змяшчае
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Выдаліць узор
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Дадайце сюды шаблоны URL для блакавання адпаведных запытаў.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Пачніце з дадання ўзору альбо перацягніце радок з сеткавай табліцы.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Выдаліць усе
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Уключыць усе
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Адключыць усе
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search=Пошук
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+netmonitor.ws.truncated-messages.warning=Адно паведамленне абсечанае для эканоміі памяці;#1 паведамленні абсечаныя для эканоміі памяці;#1 паведамленняў абсечаны для эканоміі памяці
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+toggleMessagesTruncation=Захоўваць усе будучыя паведамленні
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+toggleMessagesTruncation.title=Захоўваць усе будучыя паведамленні альбо працягваць паказваць усечаныя паведамленні
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+messageDataTruncated=Дадзеныя былі абрэзаны
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Загалоўкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+netmonitor.tab.messages=Паведамленні
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Кукі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Кэш
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Параметры
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request=Запыт
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Водгук
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Timings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Трасіроўка стэка
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Бяспека
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Усе
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Шрыфты
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Выявы
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Медыя
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Іншае
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Фільтраваць URLы
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Падрабязней пра фільтраванне
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Бесперапынныя логі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Калі ўключыць гэты параметр, спіс запытаў не будзе ачышчацца пры кожным пераходзе на новую старонку
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Адключыць кэш
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Адключыць HTTP кэш
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Ачысціць
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Прыпыніць/Працягнуць запіс лога сеткі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search button.
+netmonitor.toolbar.search=Пошук
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Скінуць слупкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=Скінуць сартаванне
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Змяніць памер слупка па змесце
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Націсніце двойчы, каб падагнаць слупок да змесціва
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Таймінгі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Загалоўкі адказу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+netmonitor.headers.toolbar.block=Блакаваць
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address=Адрас
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status=Статус
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size=Памер
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (памер %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version=Версія
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+netmonitor.summary.learnMore=Падрабязней пра код статусу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.headers.referrerPolicy=Палітыка Referrer
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+netmonitor.headers.contentBlocking=Блакаванне
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Паправіць і перадаслаць
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.headers.raw=Без фармату
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=Назва:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Вымярэнні:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=Тып MIME:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Заблакавана:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=Развязванне DNS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=Устанаўленне TLS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Злучэнне:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Дасыланне:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Чаканне:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Атрыманне:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=Даведайцеся больш пра таймінгі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+netmonitor.audits.slowIconTooltip=Марудны адказ серверу (%1$S). Рэкамендаваны ліміт %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=Алгарытм шыфравання састарэлы і небяспечны.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Здарылася памылка:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Версія пратакола:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Набор кодаў:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Група абмену ключамі:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=няма
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=карыстальніцкая
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=невядомая група
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Схема подпісу:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=няма
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=невядомая схема подпісу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=Строгая бяспека перадачы HTTP:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Замацаванне публічнага ключа:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Злучэнне:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Сертыфікат:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=Гэты URL-адрас супадае з вядомым трэкерам і будзе заблакаваны пры ўключаным блакаванні змесціва.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Узмоцненая ахова ад сачэння
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Даведайцеся больш пра палепшаную ахову ад асочвання
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Капіяваць
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=К
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Капіяваць URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=к
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Капіяваць параметры URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=п
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=Капіяваць дадзеныя %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=в
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Капіяваць як cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=ц
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows)
+netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=в
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX)
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=Капіяваць як Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Капіяваць загалоўкі запыта
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=з
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Капіяваць загалоўкі адказа
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=в
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Капіяваць адказ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=к
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Капіяваць выяку як Data URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Выкарыстоўваць як Fetch у кансолі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Захаваць выяву як
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=З
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Капіяваць усе
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=К
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Капіяваць усё як HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=у
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Запісаць усё як HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=ё
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=І
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=Імпартаваць файл HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=Файлы HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Усе файлы
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Адправіць паўторна
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=т
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Паправіць і перадаслаць
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=п
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=Заблакаваць URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=Разблакаваць URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Адкрыць у новай картцы
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=А
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Адкрыць у адладчыку
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=а
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Адкрыць у рэдактары стыляў
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=с
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Запусціць даследаванне прадукцыйнасці…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=З
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Новы запыт
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Метад
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Радок запыта:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Загалоўкі запыта:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Цела запыта:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Даслаць
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Скасаваць
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Назад
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (кэшавана)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (кэшавана, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Кіньце HAR файлы сюды
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=Экспарт/Імпарт HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Кэш
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=Няма звестак пра кэш
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Недаступна
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Памер дадзеных
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Тэрмін дзеяння
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Лік выбарак
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Апошняя выбарка
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Апошняе змяненне
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Прылада
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+netmonitor.settings.menuTooltip=Налады сеткі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+netmonitor.settings.importHarTooltip=Імпартаваць файл HAR з сеткавымі дадзенымі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+netmonitor.settings.saveHarTooltip=Запісаць сеткавыя дадзеныя ў файл HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+netmonitor.settings.copyHarTooltip=Капіраваць сеткавыя дадзеныя ў буфер абмену
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.description): This is the information displayed once the monitor errors out
+netmonitor.errorpanel.description=Адбыўся збой сеткавай панэлi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.fileBugButton): This is the text that appears in the button to visit the bug filing link.
+netmonitor.errorpanel.fileBugButton=Паведаміць пра памылку
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo): This is the text that appears after Network panel errors to instruct the user to reload the panel.
+netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo=Закрыйце і зноў адкрыйце панэль інструментаў, каб прыбраць гэтую памылку.
diff --git a/l10n-be/devtools/client/network-throttling.properties b/l10n-be/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 0000000000..351ec7052a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingSelector
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Без абмежаванняў
diff --git a/l10n-be/devtools/client/performance.dtd b/l10n-be/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bb962ba27d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/performance.dtd
@@ -0,0 +1,130 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string
+ - is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "Прафайлер захоўвае ўзоры ў кальцавым буферы, і як толькі запаўненне буфера дасягае ліміту для запісу, новыя ўзоры пачынаюць перазапісваць узоры ў пачатку запісу.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string
+ - is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+ - when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "Уключыце ў наладах шматпрацэснасць ў Firefox для пачатку запісу дадзеных у рэальным часе.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string
+ - is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "Буфер цалкам запоўнены. Старыя ўзоры цяпер будуць перазапісвацца.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+ - in the details view while the profiler is unavailable, for example, while
+ - in Private Browsing mode. -->
+<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "Запіс профілю ў цяперашні час недаступны. Калі ласка, закрыйце ўсе вокны прыватнага прагляду і паспрабуйце яшчэ раз.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+ - in the details view while loading a profile. -->
+<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "Загрузка…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed
+ - in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. -->
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "Вадаспад">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "Паказвае розныя аперацыі, якія выконваюцца браўзерам падчас запісу, выкладзеныя паслядоўна ў выглядзе вадаспаду.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "Дрэва выклікаў">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "Падсвятляе функцыі JavaScript там, дзе браўзер выдаткаваў больш часу пры запісе.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "Размяшчэнні">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "Паказвае, дзе была размешчана памяць пры запісе.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "JS Flame Chart">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "Паказвае стэк выкліку JavaScript на працягу запісу.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "Flame Chart размяшчэнняў">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed
+ - in the call tree headers for a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration "Агульны час">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip "Час, праведзены ў гэтай функцыі, і функцыях, якія яна выклікае.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration "Уласны час">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip "Час, праведзены толькі ў гэтай функцыі.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage "Агульныя выдаткі">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip "Адсотак часу, праведзенага ў гэтай функцыі, і функцыях, якія яна выклікае.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage "Уласныя выдаткі">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip "Адсотак часу, праведзенага толькі ў гэтай функцыі.">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples "Узоры">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip "Колькасць знаходжанняў гэтай функцыі ў стэку, калі прафайлер зрабіў узор.">
+<!ENTITY performanceUI.table.function "Функцыя">
+<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip "Імя і размяшчэнне крыніцы выбранай функцыі.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc "Агульная колькасць выбраных размяшчэнняў">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip "Агульная колькасць размяшчэнняў Аб'екта, выбраных ў гэтым месцы і ў выкліках.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string
+ - is displayed next to the filter button-->
+<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "Выберыце дадзеныя для адлюстравання на шкале часу">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the
+ - tooltip for the options button. -->
+<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "Сканфігураваць налады прадукцыйнасці.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to
+ - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertTree "Інвертаваць дрэва выклікаў">
+<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "Інверсія дрэва выклікаў адлюстроўвае прафіляваныя шляхі выклікаў, пачынаючы ад самых малодшых і да старэйшых фрэймаў.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to
+ - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph "Інвертаваць Flame Chart">
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "Інверсія flame chart адлюстроўвае прафіляваныя шляхі выклікаў, пачынаючы ад самых малодшых і да старэйшых фрэймаў.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the
+ - label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data
+ - is displayed in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData "Адлюстроўваць дадзеныя платформы Gecko">
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "Адлюстраванне дадзеных платформы дазваляе ўключаць сімвалы платформы Gecko ў справаздачы прафайлера JavaScript.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data
+ - should be displayed. -->
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations "Адлюстраванне аптымізацый JIT">
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations.tooltiptext "Адлюстраванне дадзеных аптымізацыі JIT, што былі выбраныя ў кожным фрэйме JavaScript.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the
+ - label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected
+ - functions in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion "Згладзіць рэкурсію дрэва">
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "Згладзіць рэкурсію падчас інспекцыі функцый.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+ - measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory "Запіс памяці">
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "Запіс спажывання памяці пры прафіляванні.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation
+ - measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations "Запіс размяшчэнняў">
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "Запіс размяшчэнняў Object пры прафіляванні.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate
+ - is recorded. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate "Запіс частаты кадраў">
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "Запіс частаты кадраў падчас прафілявання.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd):
+ - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+ - Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" -->
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "Зараз запісваецца праз">
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd):
+ - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+ - Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like
+ - "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." -->
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "Спыніць запіс, увёўшы">
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd "у кансоль.">
diff --git a/l10n-be/devtools/client/performance.properties b/l10n-be/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644
index 0000000000..470298121d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/performance.properties
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=Пакуль няма профіляў.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=Запіс #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=Выконваецца…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=Загрузка…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S мс
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Захаваць
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=мс
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=МБ
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.layout=Выклад
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Сетка
+category.graphics=Графіка
+category.dom=DOM
+category.idle=Бяздзейны
+category.tools=Прылады
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S Б
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S мс
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(корань)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(выключаны)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=Паглядзець крыніцу ў Адладчыку
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=Фрэйм змяшчае дадзеныя аптымізацыі JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=Імпарт запісу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=Захаванне запісу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=Файлы JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=Усе файлы
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S мс
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=ЗАПІСЫ
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=Буфер запоўнены на %S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=Пачаць запіс прадукцыйнасці
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=Спыніць запіс прадукцыйнасці
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=Пераключыць рэжым запісу прадукцыйнасці.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=Імпартаваць…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=Ачысціць
diff --git a/l10n-be/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-be/devtools/client/perftools.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..709ace25e6
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/perftools.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+
+##
+
+
+## The controls for the interval at which the profiler samples the code.
+
+
+##
+
+
+## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed.
+
+perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = Запіс быў спынены іншай прыладай.
+
+## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond.
+
+perftools-request-to-stop-profiler = Спыненне запісу
+
+##
+
+perftools-button-start-recording = Пачаць запіс
+perftools-button-cancel-recording = Скасаваць запiс
+
+## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler.
+
+
+##
+
diff --git a/l10n-be/devtools/client/responsive.properties b/l10n-be/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7690da8865
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,173 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Рэдагаваць спіс…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Закрыць рэжым адаптыўнага дызайну
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Павярнуць акно прагляду
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Адаптыўны
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Уключыць эмуляцыю сэнсарнага ўводу
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Выключыць эмуляцыю сэнсарнага ўводу
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Зрабіць скрыншот акна прагляду
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Скрыншот %1$S у %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Рэжым адаптыўнага дызайну даступны толькі для аддаленых картак браўзера, такіх як тыя, што выкарыстоўваюцца для вэб-змесціва ў шматпрацэсным Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Змяніць піксельныя суадносіны прылады для viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Піксельныя суадносіны прылады для %1$S выбраны аўтаматычна
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Карыстальніцкая прылада
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (выбарачна)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Дадаць іншую прыладу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Імя
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Памер
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Піксельныя суадносіны прылады (DPR)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=Радок User Agent
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Сэнсарны экран
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Захаваць
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Скасаваць
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Памер: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nДотык: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser
+# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: browser
+# %2$S: OS
+responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S на %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel
+# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: width
+# %2$S: height
+responsive.deviceDetails.size=Памер: %1$S x %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: device pixel ratio
+responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value
+# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: touch
+responsive.deviceDetails.touch=Дотык: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Абнаўляць пры пераключэнні сімуляцыі дотыку
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Абнаўляць пры змене user agent
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=Змены ў сімуляцыі прылад патрабуюць перазапуску, каб уступіць у сілу. Аўтаматычны перазапуск тыпова выключаны, каб пазбегнуць страты любых змяненняў у прыладах распрацоўшчыка. Вы можаце ўключыць перазапуск праз меню налад.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=Раўняць да левага боку
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=Адмысловы User Agent
+
+responsive.showUserAgentInput=Паказваць user agent
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=Параметры прылады
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=Назва прылады ўжо выкарыстоўваецца
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Абнавіць
diff --git a/l10n-be/devtools/client/shared.properties b/l10n-be/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6f158708f9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Size: Width 100, height 200.
+boxModelSize.accessibleLabel=Памер: шырыня %1$S, вышыня %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Dimensions: Width 100, height 200, position static.
+boxModelInfo.accessibleLabel=Памеры: шырыня %1$S, вышыня %2$S, пазіцыя %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by
+# screen readers for each button in the box model view that opens that property
+# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering.
+# %2$S is the value that is visually displayed.
+# Example: margin-left: 0.
+boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S
diff --git a/l10n-be/devtools/client/sourceeditor.dtd b/l10n-be/devtools/client/sourceeditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..475f320e69
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/sourceeditor.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+ - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+ - Style Editor tools. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+ - strings. The source editor component is used within the Style Editor. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label "Перайсці да радка…">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey "с">
diff --git a/l10n-be/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-be/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..20f3562f69
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Пошук:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Перайсці да радка…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=docs
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=не знойдзена
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/l10n-be/devtools/client/startup.properties b/l10n-be/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2d25e8962e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,253 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Налады стужкі прылад
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Налады
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Панэль налад стужкі прылад
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Цёмная
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Светлая
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Прадукцыйнасць
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Панэль прадукцыйнасці
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=П
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Прадукцыйнасць (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Сеціўная кансоль
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Кансоль
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Панэль кансолі
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Сеціўная кансоль (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=С
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Адладчык
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Панэль адладчыка
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4=Адладчык JavaScript (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=А
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Рэдактар стыляў
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Панэль рэдактара стыляў
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Рэдактар табліц стыляў (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=т
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Інспектар
+inspector.accesskey=І
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Панэль інспектара
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=Інспектар DOM і стыляў (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=Інспектар DOM і стыляў (%1$S ці %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Сетка
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Панэль сеткі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=с
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Манітор сеткі (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=а
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Сховішча
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Інспектар сховішча
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Панэль сховішча
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Інспектар сховішча (кукі, лакальнае сховішча, …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Памяць
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Панэль памяці
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Памяць
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=Панэль DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Даступнасць
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Панэль даступнасці
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=н
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Даступнасць (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Праграма
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Панэль праграмы
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Панэль праграмы
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Рэжым адаптыўнага дызайну (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+toolbox.buttons.paintflashing = Уключыць/выключыць paint flashing
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Зрабіць скрыншот усёй старонкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Паказаць/схаваць лінейкі на гэтай старонцы
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Вымераць частку старонкі
+
diff --git a/l10n-be/devtools/client/storage.dtd b/l10n-be/devtools/client/storage.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..91bf68973e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/storage.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. -->
+<!ENTITY searchBox.placeholder "Фільтр элементаў">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "Выдаліць усе">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all session cookies. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllSessionCookiesLabel "Выдаліць усе кукі сесіі">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to copy a storage item. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.copyLabel "Капіяваць">
diff --git a/l10n-be/devtools/client/storage.ftl b/l10n-be/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..909bef42a6
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/storage.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Hint shown when the selected storage host does not contain any data
+storage-table-empty-text = Для вылучанага хаста адсутнічаюць дадзеныя
+
+# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies
+storage-table-type-cookies-hint = Праглядайце і рэдагуйце кукі, выбраўшы хост. <a data-l10n-name="learn-more-link">Падрабязней</a>
+
+# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-localstorage-hint = Праглядайце і рэдагуйце лакальнае сховішча, выбраўшы хост. <a data-l10n-name="learn-more-link">Падрабязней</a>
+
+# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-sessionstorage-hint = Праглядайце і рэдагуйце сеансавае сховішча, выбраўшы хост. <a data-l10n-name="learn-more-link">Падрабязней</a>
+
+# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB
+storage-table-type-indexeddb-hint = Праглядайце і выдаляйце запісы IndexedDB, выбраўшы базу дадзеных. <a data-l10n-name="learn-more-link">Падрабязней</a>
+
+# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage
+storage-table-type-cache-hint = Праглядайце і выдаляйце запісы сховішча кэша, выбраўшы сховішча. <a data-l10n-name="learn-more-link">Падрабязней</a>
+
+# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage
+storage-table-type-extensionstorage-hint = Праглядайце і рэдагуйце сховішча пашырэнняў, выбраўшы хост. <a data-l10n-name="learn-more-link">Падрабязней</a>
diff --git a/l10n-be/devtools/client/storage.properties b/l10n-be/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644
index 0000000000..14fa01828b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/storage.properties
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Кукі
+tree.labels.localStorage=Лакальнае сховішча
+tree.labels.sessionStorage=Сховішча сесіі
+tree.labels.indexedDB=Indexed DB
+tree.labels.Cache=Сховішча кэша
+
+tree.labels.extensionStorage=Сховішча пашырэння
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.name=Імя
+table.headers.cookies.value=Значэнне
+
+table.headers.cookies.expires2=Тэрмін дзеяння / Max-Age
+table.headers.cookies.size=Памер
+table.headers.cookies.lastAccessed2=Апошні доступ
+table.headers.cookies.creationTime2=Створана
+
+table.headers.Cache.status=Статус
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=Унікальны ключ
+table.headers.indexedDB.name=Ключ
+table.headers.indexedDB.db=Імя базы дадзеных
+table.headers.indexedDB.storage=Сховішча
+table.headers.indexedDB.objectStore=Імя сховішча аб'ектаў
+table.headers.indexedDB.value=Значэнне
+table.headers.indexedDB.origin=Крыніца
+table.headers.indexedDB.version=Версія
+table.headers.indexedDB.objectStores=Сховішча аб'ектаў
+table.headers.indexedDB.keyPath2=Шлях ключа
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Аўтаінкрэмент
+table.headers.indexedDB.indexes=Індэксы
+
+table.headers.extensionStorage.area=Абсяг сховішча
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Сесія
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Значэнне фільтра
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Дадзеныя
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Разабранае значэнне
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=Выдаліць “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=Дадаць элемент
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.refreshItemLabel):
+# Label of popup menu action to refresh an item.
+storage.popupMenu.refreshItemLabel=Абнавіць элементы
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Выдаліць усё з “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=База дадзеных “%S” будзе выдаленая пасля таго, як усе злучэнні будуць закрыты.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=База дадзеных“%S” не можа быць выдаленая.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=Разгарнуць панэль
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=Згарнуць панэль
diff --git a/l10n-be/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-be/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..740c52b385
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/styleeditor.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Стварыць новую табліцу стыляў і дадаць яе ў дакумент
+ .accesskey = С
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Імпартаваць існую табліцу стыляў і дадаць яе ў дакумент
+ .accesskey = І
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Пераключыць бачнасць табліцы стыляў
+ .accesskey = З
+styleeditor-save-button = Захаваць
+ .tooltiptext = Захаваць гэтую табліцу стыляў у файле
+ .accesskey = З
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Налады рэдактара стыляў
+styleeditor-media-rules = правілы @media
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = Набярыце CSS тут.
+styleeditor-no-stylesheet = Гэтая старонка не мае табліцы стыляў.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Магчыма, вы хочаце <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">дадаць новую табліцу стыляў</a>?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Адкрыць спасылку ў новай картцы
+styleeditor-copy-url =
+ .label = Капіяваць URL
diff --git a/l10n-be/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-be/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..52084d401c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<унутраная табліца стыляў #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Новая табліца стыляў #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 правіла.;#1 правілы.;#1 правілаў.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=Табліца стыляў не можа быць загружана.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=Табліца стыляў не можа быць захована.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Імпарт табліцы стыляў
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=Файлы CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Захаванне табліцы стыляў
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=Файлы CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label=Паказваць арыгінальныя зыходнікі
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey=з
+
+# LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar.
+showMediaSidebar.label=Паказваць бакавую панэль @media
+
+# LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing the @media sidebar.
+showMediaSidebar.accesskey=ь
diff --git a/l10n-be/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-be/devtools/client/toolbox-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e7e565d6c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/toolbox-options.ftl
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools options
+
+
+## Default Developer Tools section
+
+# The heading
+options-select-default-tools-label = Прадвызначаныя прылады распрацоўшчыка
+
+# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+# for the target of the toolbox.
+options-tool-not-supported-label = * Не падтрымліваецца скрынкай прыладаў для цяперашняй адзінкі
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons.
+options-select-additional-tools-label = Прылады распрацоўшчыка, усталяваныя дадаткамі
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+# tool buttons.
+options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Даступныя кнопкі панэлі прылад
+
+# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme
+options-select-dev-tools-theme-label = Тэмы
+
+## Inspector section
+
+# The heading
+options-context-inspector = Даследчык
+
+# The label for the checkbox option to show user agent styles
+options-show-user-agent-styles-label = Паказаць стылі браўзера
+options-show-user-agent-styles-tooltip =
+ .title = Калі ўключана, будзе паказваць прадвызначаныя стылі, загружаныя браўзерам.
+
+# The label for the checkbox option to enable collapse attributes
+options-collapse-attrs-label = Абсякаць атрыбуты DOM
+options-collapse-attrs-tooltip =
+ .title = Абсякаць доўгія атрыбуты ў інспектары
+
+## "Default Color Unit" options for the Inspector
+
+options-default-color-unit-label = Прадвызначаная адзінка колеру
+options-default-color-unit-authored = Як падпісана
+options-default-color-unit-hex = Hex
+options-default-color-unit-hsl = HSL(A)
+options-default-color-unit-rgb = RGB(A)
+options-default-color-unit-name = Назвы колераў
+
+## Style Editor section
+
+# The heading
+options-styleeditor-label = Рэдактар стыляў
+
+# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor
+options-stylesheet-autocompletion-label = Аўтадапаўненне CSS
+options-stylesheet-autocompletion-tooltip =
+ .title = Аўтаматычна дапаўняць уласцівасці, значэнні, вылучальнікі CSS у рэдактары стыляў падчас набору
+
+## Screenshot section
+
+# The heading
+options-screenshot-label = Паводзіны здымкаў экрану
+
+# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature
+options-screenshot-clipboard-label = Здымак у буфер абмену
+options-screenshot-clipboard-tooltip =
+ .title = Запісвае здымак экрану наўпрост у буфер абмену
+
+# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool
+options-screenshot-audio-label = Прайграваць гук затвора камеры
+options-screenshot-audio-tooltip =
+ .title = Уключае гук затвора камеры, калі робіцца здымак экрана
+
+## Editor section
+
+# The heading
+options-sourceeditor-label = Налады рэдактара
+
+options-sourceeditor-detectindentation-tooltip =
+ .title = Вызначаць водступы па зыходнаму змесціву
+options-sourceeditor-detectindentation-label = Вызначаць водступы
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip =
+ .title = Аўтаматычна ўстаўляць парныя дужкі
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Аўта-закрыванне дужак
+options-sourceeditor-expandtab-tooltip =
+ .title = Выкарыстоўваць прабелы замест сімвалаў табуляцыі
+options-sourceeditor-expandtab-label = Водступы прабеламі
+options-sourceeditor-tabsize-label = Шырыня табуляцыі
+options-sourceeditor-keybinding-label = Клавіятурныя скароты
+options-sourceeditor-keybinding-default-label = Прадвызначана
+
+## Advanced section
+
+# The heading
+options-context-advanced-settings = Дадатковыя налады
+
+# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off
+options-disable-http-cache-label = Выключыць кэш HTTP (калі панэль прылад адкрыта)
+options-disable-http-cache-tooltip =
+ .title = Калі ўключана, забараняе кэш HTTP для ўсіх картак, на якіх адкрыта панэль прылад. Гэты параметр не дзейнічае на воркеры сэрвісу.
+
+# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off
+options-disable-javascript-label = Забараніць JavaScript *
+options-disable-javascript-tooltip =
+ .title = Уключэнне гэтага параметра забароніць JavaScript у гэтачасовай устаўцы. Параметр забудзецца пасля закрыцця ўстаўкі або скрынкі прыладаў.
+
+# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference
+options-enable-chrome-label = Уключыць панэлі прылад для адладкі выгляду і дадаткаў браўзера
+options-enable-chrome-tooltip =
+ .title = Калі ўключана, дазваляе выкарыстоўваць розныя прылады распрацоўшчыка ў кантэксце браўзера (праз Прылады > Вэб-распрацоўка > Прылады браўзера) і адладжваць дадаткі з Кіраўніка дадаткаў
+
+# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference
+options-enable-remote-label = Уключыць аддаленую адладку
+options-enable-remote-tooltip2 =
+ .title = Уключэнне гэтага параметра дазволіць аддаленую адладку гэтага экзэмпляра браўзера
+
+# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off.
+options-enable-service-workers-http-label = Уключыць воркеры сэрвісу праз HTTP (калі панэль прылад адкрыта)
+options-enable-service-workers-http-tooltip =
+ .title = Калі ўключана, дазваляе воркеры сервісу праз HTTP для ўсіх картак, на якіх адкрыта панэль прылад.
+
+# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools.
+options-source-maps-label = Уключыць мапы зыходнага коду
+options-source-maps-tooltip =
+ .title = Калі ўключана, зыходныя коды будуць супастаўлены ў інструментах.
+
+# The message shown for settings that trigger page reload
+options-context-triggers-page-refresh = * Толькі для бягучага сеанса, перазагружае старонку
+
+# The label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the
+# Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference in about:config
+options-show-platform-data-label = Паказаць звесткі платформы Gecko
+options-show-platform-data-tooltip =
+ .title = Калі вы дазволіце гэтае наладжванне, справаздачы прафіляўніка JavaScript будуць уключаць сімвалы платформы Gecko
diff --git a/l10n-be/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-be/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6df6f5189f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/toolbox.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Прылады распрацоўшчыка - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Прылады распрацоўшчыка - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content
+# processes in the same toolbox.
+toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Панэль інструментаў шматпрацэснага браўзера
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Прылады распрацоўшчыка
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Прылады распрацоўшчыка
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar.
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.elementPicker.tooltip=Падабраць элемент з старонкі (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip)
+# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard
+# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C
+toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Падабраць элемент з старонкі (%1$S або %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker.
+toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS.
+toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running for the current tab
+toolbox.noContentProcessForTab.message=Няма працэсу змесціва для гэтай карткі.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Адкрыць файл у рэдактары стыляў
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Адкрыць файл у адладчыку
+
+toolbox.resumeOrderWarning=Старонка не ўзнавілася пасля таго, як адладчык быў прымацаваны. Каб паправіць гэта, закрыйце і адкрыйце ізноў скрынку прылад.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox
+toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxF12.key=F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Выбраць iframe у якасці бягучага мэтавага дакумента
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title
+# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button
+# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the
+# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability.
+toolbox.frames.disabled.tooltip=Гэта кнопка даступная толькі на старонках з некалькімі iframes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Уладкаваць інструменты распрацоўшчыка і атрымаць дапамогу
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.dock.*.label): These labels are shown
+# in the "..." menu in the toolbox and represent the different arrangements for
+# docking (or undocking) the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.dock.bottom.label=Прыстыкаваць унізе
+toolbox.meatballMenu.dock.left.label=Замацаваць злева
+toolbox.meatballMenu.dock.right.label=Замацаваць справа
+toolbox.meatballMenu.dock.separateWindow.label=Асобнае акно
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.{splitconsole,hideconsole}.label):
+# These are the labels in the "..." menu in the toolbox for toggling the split
+# console window.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.splitconsole.label=Паказаць падзеленую кансоль
+toolbox.meatballMenu.hideconsole.label=Схаваць падзеленую кансоль
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.noautohide.label): This is the label
+# in the "..." menu in the toolbox to force the popups/panels to stay visible on
+# blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+toolbox.meatballMenu.noautohide.label=Адключыць аўтаматычнае хаванне выплыўных вокнаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.settings.label): This is the label for
+# the item in the "..." menu in the toolbox that brings up the Settings
+# (Options) panel.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.settings.label=Налады
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.documentation.label): This is the
+# label for the Documentation menu item.
+toolbox.meatballMenu.documentation.label=Дакументацыя…
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.community.label): This is the label
+# for the Community menu item.
+toolbox.meatballMenu.community.label=Супольнасць…
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Закрыць прылады распрацоўшчыка
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the error count button displayed in the developer tools toolbox.
+toolbox.errorCountButton.tooltip=Паказаць падзеленую кансоль
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Памылка карты зыходнікаў: %1$S\nURL рэсурса: %2$S\nURL карты зыходнага коду: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Памылка пры атрыманні арыгінальнага коду: %1$S\nURL крыніцы: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisFirefox): this is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime
+# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging)
+# e.g. This Firefox (65.0a1)
+# The version of runtime: %S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisFirefox=Гэты Firefox (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target.
+# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Панэль інструментаў (%1$S) - %2$S / %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox.
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Панэль інструментаў - %1$S / %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the
+# target.
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Панэль інструментаў - здарылася памылка
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the
+# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the
+# runtime being inspected was made.
+toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB
+toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Сетка
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload):
+# Used as the reload button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.reload=Перазагрузіць
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward):
+# Used as the navigation's "forward" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.forward=Наперад
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back):
+# Used as the navigation's "back" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.back=Назад
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the
+# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox,
+# to indicate what is the type of the debug target being inspected.
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Пашырэнне
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Працэс
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Картка
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label
+# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+# appears to be taking a while to do so.
+browserToolbox.statusMessage=Статус злучэння інструментаў браўзера:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title
+# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target
+# could not be made
+toolbox.debugTargetErrorPage.title = Памылка
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the
+# text that appears in the Error view and explains to the user that an error
+# has happened while trying to connect to a debug target
+toolbox.debugTargetErrorPage.description = Не ўдаецца падключыцца да мэты адладкі. Больш падрабязна пра памылкі ніжэй:
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the
+# settings panel for panel that will be removed in future releases.
+# This entire text is treated as a link to an MDN page.
+options.deprecationNotice=Састарэла. Даведацца больш…
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the
+# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox.
+options.enableMultiProcessToolbox=Уключыць шматпрацэсную панэль інструментаў браўзера (патрабуе перазапуск панэлі інструментаў браўзера)
diff --git a/l10n-be/devtools/client/tooltips.ftl b/l10n-be/devtools/client/tooltips.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..17483c1448
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/tooltips.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools tooltips.
+
+learn-more = <span data-l10n-name="link">Даведацца больш</span>
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block".
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі ён ні flex-кантэйнер, ні grid-кантэйнер.
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі ён ні flex-кантэйнер, ні grid-кантэйнер, ні шматкалонкавы кантэйнер.
+inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі ён ні grid, ні flex элемент.
+inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі ён не grid-элемент.
+inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі ён не grid-кантэйнер.
+inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі ён не flex-элемент.
+inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі ён не flex-кантэйнер.
+inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі ён ні inline, ні table-cell элемент.
+inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі яго ўласцівасць display зададзена <strong>{ $display }</strong>.
+inactive-css-not-display-block-on-floated = Значэнне <strong>display</strong> было заменена рухавіком на <strong>block</strong>, таму што элемент <strong>floated</strong>.
+inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = Немагчыма перавызначыць <strong>{ $property }</strong> з-за абмежавання <strong>:visited</strong>.
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі ён не пазіцыянаваны элемент.
+inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі <strong>overflow:hidden</strong> не ўсталяваны.
+inactive-outline-radius-when-outline-style-auto-or-none = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі яго <strong>outline-style</strong> усталяваны ў <strong>auto</strong> або <strong>none</strong>.
+inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на ўнутраныя элементы табліцы.
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на ўнутраныя элементы табліцы, акрамя ячэек табліцы.
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how
+## the problem can be solved.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Паспрабуйце дадаць <strong>display:grid</strong> ці <strong>display:flex</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Паспрабуйце дадаць <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, або <strong>columns:2</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-2 = Паспрабуйце дадаць <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> або <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Паспрабуйце дадаць <strong>display:grid</strong> ці <strong>display:inline-grid</strong> да бацькоўскага элемента. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-container-fix = Паспрабуйце дадаць <strong>display:grid</strong> ці <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Паспрабуйце дадаць <strong>display:flex</strong> ці <strong>display:inline-flex</strong> да бацькоўскага элемента. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-container-fix = Паспрабуйце дадаць <strong>display:flex</strong> ці <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Паспрабуйце дадаць <strong>display:inline</strong> ці <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Паспрабуйце дадаць <strong>display:inline-block</strong> або <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Паспрабуйце дадаць <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Паспрабуйце выдаліць <strong>float</strong> або дадаць <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Паспрабуйце ўсталяваць яго ўласцівасць <strong>position</strong> на што-небудзь іншае, ніж <strong>static</strong>. { learn-more }
+inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Паспрабуйце дадаць <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Паспрабуйце ўстанавіць для ўласцівасці <strong>display</strong> нешта іншае, ніж <strong>table-cell </strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> ці <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Паспрабуйце ўстанавіць для ўласцівасці <strong>display</strong> нешта іншае, ніж <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> ці <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+inactive-outline-radius-when-outline-style-auto-or-none-fix = Паспрабуйце ўсталяваць яго ўласцівасць <strong>outline-style</strong> у што-небудзь іншае, ніж <strong>auto</strong> цi <strong>none</strong>. { learn-more }
+
+## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers
+## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias.
+## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias.
+
+css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> не падтрымліваецца ў наступных браўзерах:
+css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> была эксперыментальнай уласцівасцю, якая цяпер састарэла па стандартах W3C. Не падтрымліваецца ў наступных браўзерах:
+css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> было эксперыментальнай уласцівасцю, якая цяпер састарэла па стандартах W3C.
+css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> састарэла па стандартах W3C. Не падтрымліваецца ў наступных браўзерах:
+css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> састарэла па стандартах W3C.
+css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> – эксперыментальная уласцівасць. Не падтрымліваецца ў наступных браўзерах:
+css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> з’яўляецца эксперыментальнай уласцівасцю.
+css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Даведацца больш</span> пра <strong>{ $rootProperty }</strong>
diff --git a/l10n-be/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-be/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f7289c87a9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/client/webconsole.properties
@@ -0,0 +1,561 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+browserConsole.title=Кансоль браўзера
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser
+# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. This
+# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent
+# process.
+multiProcessBrowserConsole.title=Кансоль шматпрацэснага браўзера
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+ConsoleAPIDisabled=API занатоўвання кансолі Сеціва (console.log, console.info, console.warn, console.error) забаронена сцэнарам з гэтай старонкі.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Даведацца больш
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<безыменны>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of
+# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeLog=%1$S: %2$Sмс
+
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+console.timeEnd=%1$S: %2$S мс - таймер скончыўся
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=Кансоль ачышчана.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<няма меткі>
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when
+# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist.
+counterDoesntExist=Лічыльнік “%S” не існуе.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<няма групавой меткі>
+
+maxTimersExceeded=Перавышана найбольшая колькасць часамераў на гэтай старонцы.
+timerAlreadyExists=Таймер “%S” ужо існуе.
+timerDoesntExist=Таймер “%S” не існуе.
+timerJSError=Няўдача апрацоўкі імя таймера.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Час злучэння вычарпаны. Праверце кансолі памылак на абодвух канцах на наяўнасць паведамленняў пра памылкі. Пераадкрыйце кансоль сеціва і паспрабуйце зноў.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Уласцівасці фільтра
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 паўтор;#1 паўторы;#1 паўтораў
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Пстрыкніце, каб вылучыць вузел у даследчыку
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+cdFunctionInvalidArgument=Немагчыма cd() у дадзенае вакно. Недапушчальны аргумент.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Папярэджанне аб махлярстве: Будзьце ўважлівыя, не капіюйце тое, што не разумееце. Гэта можа дазволіць зламыснікам скрасці вашы рэквізіты ці ўзяць пад кантроль ваш камп'ютар. Калі ласка, набярыце ‘%S’ ніжэй (націскаць Увод не трэба), каб дазволіць устаўку.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=дазволіць устаўку
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Паказаць/схаваць падрабязнасці паведамлення.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Паказаць/схаваць групу.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(індэкс)
+table.iterationIndex=(індэкс ітэрацыі)
+table.key=Ключ
+table.value=Значэнні
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Памылка
+level.warn=Папярэджанне
+level.info=Інфармацыя
+level.log=Журнал
+level.debug=Адладка
+
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+logpoint.title=Пункты журналу з адладчыка
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title)
+# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel
+blockedrequest.label=Заблакавана DevTools
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Капіяваць адрас спасылкі
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=ц
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Адкрыць URL у новай картцы
+webconsole.menu.openURL.accesskey=к
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Адкрыць на сеткавай панэлі
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=А
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# resends the network request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Ізноў адправіць запыт
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=т
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will
+# reveal that specific DOM Node in the Inspector.
+webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Паказаць у інспектары
+webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Ц
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Захаваць як глабальную зменную
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=З
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Капіяваць паведамленне
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=К
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Капіяваць аб'ект
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=а
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label)
+# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole
+# output.
+webconsole.menu.selectAll.label=Вылучыць усе
+webconsole.menu.selectAll.accesskey=ы
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label1=Інспектаваць аб'ект у бакавой панэлі
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportSubmenu.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# opens a submenu where the user can select how to export messages.
+webconsole.menu.exportSubmenu.label=Экспартаваць паказаныя паведамленні ў
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportClipboard.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# copies the entire output of the console to the clipboard.
+webconsole.menu.exportSubmenu.exportCliboard.label=Буфер абмену
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportFile.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# opens a file picker to allow the user save a file containing
+# the output of the console.
+webconsole.menu.exportSubmenu.exportFile.label=Файл
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Ачысціць вывад вэб-кансолі
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Паказаць/схаваць панэль фільтра
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Фільтр вываду
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Памылкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Папярэджанні
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Журналы
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Звесткі
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Адладка
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip)
+# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the
+# filter is inactive (=unchecked).
+webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Табліцы стыляў будуць перачытаны, каб праверыць наяўнасць памылак. Абнавіце старонку, каб таксама ўбачыць памылкі ў табліцах стыляў, змененых з Javascript.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Запыты
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label)
+# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the
+# user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 hidden.
+webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 схавана;#1 схаваны;#1 схавана
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip)
+# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are
+# hidden because the user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by text filter.
+webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 элемент схаваны тэкставым фільтрам;#1 элементы схаваны тэкставым фільтрам;#1 элементаў схавана тэкставым фільтрам
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip)
+# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the
+# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc
+webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Налады кансолі
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label)
+# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons
+# into a Menu Button, making the filter bar more compact.
+webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Кампактная панэль прылад
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label)
+# Label for enabling the timestamps in the Web Console.
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Паказваць адзнакі часу
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Калі ўключыце гэту наладу, каманды і вывад у сеціўнай кансолі будуць паказвацца з адзнакамі часу
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label)
+# Label for grouping the similar messages in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Групаваць падобныя паведамленні
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Калі ўключана, падобныя паведамленні аб'ядноўваюцца ў групы
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label)
+# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Уключыць аўтадапаўненне
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Калі вы ўключыце гэты параметр, увод будзе паказваць прапановы адразу, як вы друкуеце
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Бесперапынныя логі
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Калі ўключыць гэты параметр, вывад не будзе ачышчацца пры кожным пераходзе на новую старонку
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Імгненная інтэрпрэтацыя
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Калі вы ўключыце гэты параметр, увод будзе інтэрпрэтаваны імгненна, як вы друкуеце
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.label)
+# Label used in the browser console filter bar. This label is used for a checkbox that
+# allows the user to show or hide console messages from the content process in the browser
+# console.
+browserconsole.contentMessagesCheckbox.label=Паказваць кантэнтныя паведамленні
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip)
+# Tooltip for the "Show content messages" checkbox in the Browser Console filter bar.
+browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip=Уключае адлюстраванне паведамленняў ад працэсаў кантэнту ў кансолі
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=Перайшоў на %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the split console.
+webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Закрыць падзеленую кансоль (Esc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the sidebar.
+webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Закрыць бакавую паліцу
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder):
+# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console.
+webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Шукаць у гісторыі
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Закрыць (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result
+# to the search.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 index of current search result displayed.
+# #2 total number of search results.
+webconsole.reverseSearch.results=1 вынік;#1 вынікі з #2;#1 вынікаў з #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search.
+webconsole.reverseSearch.noResult=Няма вынікаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Папярэдні вынік (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Наступны вынік (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.label=Выклікаць гетар %S для атрымання спісу ўласцівасцей?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Выклікаць (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip)
+# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that
+# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Закрыць (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label)
+# Label for the list of HTML elements matching the selector associated
+# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector.
+webconsole.cssWarningElements.label=Элементы, што адпавядаюць селектару: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label)
+# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet.
+# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error.
+webconsole.message.componentDidCatch.label=[ПАМЫЛКА DEVTOOLS] На жаль, мы не змаглі высветліць паведамленне. Гэта не павінна было здарыцца - калі ласка, паведаміце пра памылку ў %S, дадаўшы метададзеныя паведамлення ў апісанне.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedURL)
+# Label displayed when the :block <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.blockedURL=Запыты, URL якіх утрымлівае “%S”, цяпер блакуюцца
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL)
+# Label displayed when the :unblock <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.unblockedURL=Выдалены блакавальны фільтр "%S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing)
+# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command
+webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Ніводнага фільтра не ўжыта
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label)
+# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole
+# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label).
+webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Скапіраваць метададзеныя паведамлення ў буфер абмену
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label)
+# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Выканаць
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Адкрыць зваротны пошук у гісторыі (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Закрыць зваротны пошук у гісторыі (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Выканаць выраз (%S). Увод не будзе ачышчаны.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Упрыгожыць (Pretty Print) выраз
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Папярэдні выраз
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Наступны выраз
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Пераключыцца на ўбудаваны рэжым (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is
+# displayed when the console is in regular mode.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Пераключыцца ў рэжым шматрадковага рэдактара (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text
+# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a
+# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message in the group.
+# example: 3 messages
+webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 паведамленне;#1 паведамленні;#1 паведамленняў
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed
+# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the
+# text.
+# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shorcut to evaluate the expression (
+# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX).
+webconsole.input.editor.onboarding.label=Паўтарайце свой код хутчэй пры дапамозе новага рэжыму шматрадковага рэдактара. Выкарыстоўвайце %1$S для дадання новых радкоў і %2$S для запуску.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is
+# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it.
+webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Зразумела!
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the
+# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button
+# tooltip.
+webconsole.enterKey=Enter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label
+# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while
+# being focused on the input).
+webconsole.input.openJavaScriptFile=Адкрыць файл JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter):
+# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input.
+webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=Файлы JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used
+# to describe the primary thread of execution in the page
+webconsole.input.selector.top=Верх
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip
+# shown when users select a thread that they want to evaluate an
+# expression for.
+webconsole.input.selector.tooltip=Выберыце кантэкст інтэрпрэтацыі
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled): do not translate 'sameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled=Некаторыя кукі няправільна выкарыстоўваюць атрыбут “sameSite“, таму ён не будзе працаваць, як чакалася
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled): do not translate 'sameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled=Некаторыя кукі няправільна выкарыстоўваюць рэкамендаваны атрыбут “sameSite“
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Некаторыя кукі няправільна выкарыстоўваюць атрыбут “SameSite“, таму ён не будзе працаваць належным чынам
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Некаторыя кукі няправільна выкарыстоўваюць рэкамендаваны атрыбут “SameSite“
diff --git a/l10n-be/devtools/shared/accessibility.properties b/l10n-be/devtools/shared/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..04ab37391e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/shared/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,142 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast
+# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the
+# content will be replaced by the contrast ratio numerical value.
+accessibility.contrast.ratio=Кантраст: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.ratio.error=Не ўдалося вылічыць
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color
+# contrast ratio description, used together with the actual values.
+accessibility.contrast.ratio.label=Кантраст:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color
+# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is
+# if for large text.
+accessibility.contrast.ratio.label.large=Кантраст (буйны тэкст):
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have
+# its name provided via the alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.area = Выкарыстоўвайце атрыбут “alt”, каб указаць альтэрнатыўны тэкст для элементаў “area”, якія маюць атрыбут “href”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.dialog = Дыялогі павінны быць маркіраваны.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a document must have a name
+# provided via title.
+accessibility.text.label.issue.document.title = Дакументы павінны мець загаловак.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.embed = Убудаваны змест павінен быць маркіраваны.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.figure = Фігуры з дадатковымі подпісамі павінны быць маркіраваны.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.fieldset = Элементы “fieldset” павінны быць маркіраваны.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided via <legend> element.
+accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Выкарыстоўвайце элемент “legend”, каб маркіраваць “fieldset”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.form = Элементы формы павінны быць маркіраваны.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name
+# provided via a visible label/element.
+accessibility.text.label.issue.form.visible = Элементы формы павінны мець бачную тэкставую метку.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.frame = Элементы “frame” павінны быць маркіраваны.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name
+# provided via alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.glyph = Выкарыстоўвайце атрыбут “alt” для маркіроўкі элементаў “mglyph”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.heading = Загалоўкі павінны быць маркіраваны.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible
+# content.
+accessibility.text.label.issue.heading.content = Загалоўкі павінны мець бачны тэкставы змест.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name
+# provided via title attribute.
+accessibility.text.label.issue.iframe = Выкарыстоўвайце атрыбут “title” для апісання зместу “iframe”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.image = Змест з відарысамі павінен быць маркіраваны.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.interactive = Інтэрактыўныя элементы павінны быць маркіраваны.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a
+# name provided via label attribute.
+accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Выкарыстоўвайце атрыбут “label”, каб маркіраваць “optgroup”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a
+# name provided when there is more than one toolbar in the document.
+accessibility.text.label.issue.toolbar = Панэлі інструментаў павінны быць маркіраваны, калі панэляў больш за адну.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is focusable and should
+# indicate that it could be interacted with.
+accessibility.keyboard.issue.semantics=Факусіраваныя элементы павінны мець інтэрактыўную семантыку.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that
+# describes that currently selected accessible object has a corresponding
+# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in
+# unexpected behaviour when navigating with keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.tabindex=Пазбягайце выкарыстання атрыбута “tabindex” больш за нуль.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but can not
+# be activated using keyboard or accessibility API.
+accessibility.keyboard.issue.action=Інтэрактыўныя элементы павінны мець магчымасць актывавацца з дапамогай клавіятуры.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but is not
+# focusable with a keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.focusable=Інтэрактыўныя элементы павінны мець магчымасць атрымліваць фокус.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text
+# that describes that currently selected accessible object is focusable but
+# might not have appropriate focus styling.
+accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Факусіраваны элемент магчыма не мае стыляў фокусу.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is not focusable and not
+# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler).
+accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Націскныя элементы павінны мець магчымасць атрымліваць фокус і мець інтэрактыўную семантыку.
diff --git a/l10n-be/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-be/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4d4674f3a6
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/shared/debugger.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Уваходнае злучэнне
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=Зафіксаваны ўваходны запыт на дазвол на злучэнне для аддаленай адладкі. Аддалены кліент зможа ўзяць поўны кантроль над вашым браўзерам!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Канцавы пункт кліента: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Канцавы пункт сервера: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Дазволіць злучэнне?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Забараніць
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Ідэнтыфікацыя кліента
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=Канцавы пункт, з якім вы злучаецеся, патрабуе больш звестак, каб ідэнтыфікаваць гэта злучэнне. Калі ласка, увядзіце токен ніжэй у поле ўводу, што з'явілася на другім канцы.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=Мой сертыфікат: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Токен: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Увядзіце кліенцкі токен
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=Кліент мусіць паказваць значэнне токена. Увядзіце значэнне гэтага токена сюды, каб скончыць ідэнтыфікацыю з гэтым кліентам.
diff --git a/l10n-be/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-be/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e5e7b3ba48
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/shared/eyedropper.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=падвоена
diff --git a/l10n-be/devtools/shared/highlighters.properties b/l10n-be/devtools/shared/highlighters.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7c7c17e893
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/shared/highlighters.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains strings used in highlighters.
+# Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+# in understanding content sizing, etc.
+
+# LOCALIZATION NOTE (grid.rowColumnPositions): The row and column position of a grid
+# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline.
+grid.rowColumnPositions=Радок %S / Слупок %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (gridType.container): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is a grid container.
+gridType.container=Grid-кантэйнер
+
+# LOCALIZATION NOTE (gridType.item): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is a grid item.
+gridType.item=Grid-элемент
+
+# LOCALIZATION NOTE (gridType.dual): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is both a grid container and a grid item.
+gridType.dual=Grid-кантэйнер/элемент
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexType.container): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is a flex container.
+flexType.container=Flex-кантэйнер
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexType.item): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is a flex item.
+flexType.item=Flex-элемент
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexType.dual): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is both a flex container and a flex item.
+flexType.dual=Flex-кантэйнер/элемент
diff --git a/l10n-be/devtools/shared/screenshot.properties b/l10n-be/devtools/shared/screenshot.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cded305af1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/shared/screenshot.properties
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to
+# the screenshot command.
+screenshotDesc=Захаваць скрыншот старонкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotFilenameDesc=Назва файла прызначэння
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command.
+screenshotFilenameManual=Імя файла (павінна мець пашырэнне ‘.png’), у які мы запішам скрыншот.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardDesc=Капіяваць здымак экрана ў буфер абмену? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardManual=True, калі вы хочаце скапіяваць скрыншот, а не захаваць яго ў файл.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Налады
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayDesc=Затрымка (секунд)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayManual=Час затрымкі (у секундах) перад тым, як будзе зроблены скрыншот
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRDesc=Піксельныя суадносіны прылады
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRManual=Піксельныя суадносіны прылады, якая выкарыстоўваецца пры зняцці скрыншота
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageDesc=Усю вэб-старонку? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageManual=True, калі скрыншот павінен таксама ўключаць у сябе часткі вэб-старонкі, якія знаходзяцца па-за межамі бачнай вобласці.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileDesc=Захаваць у файл? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileManual=True, калі скрыншот павінен быць захаваны ў файл, нават калі ўключаны іншыя налады (напр. буфер абмену).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Скрыншот %1$S у %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotErrorSavingToFile=Памылка захавання ў %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotSavedToFile=Захаваны ў %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Памылка пры капіяванні скрыншота ў буфер абмену.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Здымак скапіяваны у буфер абмену.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+inspectNodeDesc=CSS-селектар
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is
+# passed to the `screenshot command.
+inspectNodeManual=CSS-селектар, які выкарыстоўваецца з document.querySelector, ідэнтыфікуе адзіночны элемент
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image
+# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid
+# errors.
+# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the
+# height of the image.
+screenshotTruncationWarning=Выява абрэзана да %1$S×%2$S, бо атрыманы відарыс быў занадта вялікім
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning) Text displayed to user when the
+# screenshot they want to take is for the full page and the Device Pixel Ratio is
+# decreased to 1, to avoid creating images that are too big which may cause errors.
+screenshotDPRDecreasedWarning=Піксельныя суадносіны прылады паменшаны да 1, бо атрыманы відарыс быў занадта вялікім
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon
+# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the
+# resulting image is too large to be rendered.
+screenshotRenderingError=Памылка стварэння выявы. Магчыма, атрыманы відарыс быў занадта вялікім.
diff --git a/l10n-be/devtools/shared/shared.properties b/l10n-be/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1fb1dc2307
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/shared/shared.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=… \ No newline at end of file
diff --git a/l10n-be/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-be/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ed8757e8b6
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/shared/styleinspector.properties
@@ -0,0 +1,242 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Лепшае супадзенне
+rule.status.MATCHED=Адпавядае
+rule.status.PARENT_MATCH=Супадзенне з продкам
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=убудаванае
+rule.sourceElement=элемент
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=унаследаванае ад %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Keyframes %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(user agent)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Псеўда-элементы
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Гэты элемент
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Няспраўнае значэнне ўласцівасці
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Недапушчальная назва ўласцівасці
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Фільтраваць правілы, якія змяшчаюць гэту ўласцівасць
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Элемент не вылучаны.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view. The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set. the rule view. The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S не ўсталявана
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Падсвяціць ўсе элементы, што адпавядаюць гэтаму селектару
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Клікніце, каб адкрыць палітру колераў, клікніце з утрыманнем shift, каб змяніць фармат колеру
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Клікніце, каб адкрыць рэдактар timing-function
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Клікніце, каб адкрыць рэдактар фільтраў
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Клікніце з утрыманнем shift, каб змяніць фармат кута
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Клікніце, каб уключыць/выключыць падсвятленне Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Клікніце, каб уключыць/выключыць падсвятленне CSS сеткі
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+rule.filterStyles.placeholder=Фільтраваць стылі
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar.
+rule.addRule.tooltip=Дадаць новае правіла
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.togglePseudo.tooltip=Пераключыць псеўдакласы
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Паказаць/схаваць класы
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+rule.classPanel.newClass.placeholder=Дадаць новы клас
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+rule.classPanel.noClasses=На гэтым элеменце няма класаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+rule.printSimulation.tooltip=Пераключыць сімуляцыю друку для старонкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color-scheme simulation.
+rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Пераключыць сімуляцыю колеравай схемы для старонкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is expanded.
+rule.twistyCollapse.label=Згарнуць
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is collapsed.
+rule.twistyExpand.label=Разгарнуць
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Капіраваць колер
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=К
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Капіраваць URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Капіраваць URL дадзеных выявы
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=В
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Не атрымалася скапіраваць URL дадзеных выявы
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Паказаць першапачатковыя зыходнікі
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=П
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Дадаць новае правіла
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=П
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Вылучыць усё
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=У
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Капіраваць
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=К
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Капіраваць месцазнаходжанне
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Капіяваць дэкларацыю
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Капіраваць імя ўласцівасці
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Капіраваць значэнне ўласцівасці
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Капіраваць правіла
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Капіраваць селектар
diff --git a/l10n-be/devtools/startup/aboutDevTools.ftl b/l10n-be/devtools/startup/aboutDevTools.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fa7d57b409
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/startup/aboutDevTools.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+head-title = Пра прылады распрацоўшчыка
+enable-title = Уключыць прылады распрацоўшчыка Firefox
+enable-inspect-element-title = Уключыць інструменты распрацоўшчыка для выкарыстання інспектара элементаў
+enable-inspect-element-message = Даследуйце і рэдагуйце HTML і CSS з дапамогаю інструмента Інспектар.
+enable-about-debugging-message = Распрацоўка і адладка WebExtensions, web workers, service workers і шмат іншага ў інструментах распрацоўшчыка Firefox.
+enable-key-shortcut-message = Вы актывавалі хуткі доступ да інструментаў распрацоўшчыка. Калі гэта незнарок, можаце проста закрыць гэту картку.
+enable-menu-message = Удасканальвайце HTML, CSS і JavaScript свайго вэб-сайта такімі інструментамі, як Інспектар і Адладчык.
+enable-common-message = Інструменты распрацоўшчыка Firefox пачаткова выключаны, каб даць вам больш магчымасці кіравання вашым браўзерам.
+enable-learn-more-link = Падрабязней пра прылады распрацоўшчыка
+enable-enable-button = Уключыць прылады распрацоўшчыка
+enable-close-button = Закрыць гэту картку
+
+welcome-title = Сардэчна запрашаем у прылады распрацоўшчыка Firefox!
+newsletter-title = Рассылка навін Mozilla Developer
+newsletter-message = Атрымлівайце навіны ад распрацоўшчыкаў, парады і рэсурсы наўпрост у сваю паштовую скрыню.
+newsletter-email-placeholder =
+ .placeholder = Эл.пошта
+newsletter-privacy-label = Я згодзен з тым, як Mozilla апрацоўвае мае звесткі ў адпаведнасці з <a data-l10n-name="privacy-policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
+newsletter-subscribe-button = Падпісацца
+newsletter-thanks-title = Дзякуй!
+newsletter-thanks-message = Калі вы раней не пацвярджалі падпіску на навіны ад Mozilla, вам можа спатрэбіцца зрабіць гэта. Калі ласка, паглядзіце ліст ад нас у сваёй пошце, у ўваходных або ў спаме.
+
+footer-title = Firefox Developer Edition
+footer-message = Шукаеце нешта большае, чым проста інструменты распрацоўшчыка? Паспрабуйце браўзер Firefox, створаны адмыслова для распрацоўшчыкаў і сучасных працэсаў распрацоўкі.
+footer-learn-more-link = Падрабязней
+
+features-learn-more = Падрабязней
+features-inspector-title = Інспектар
+features-inspector-desc = Даследуйце і ўдасканальвайце код, каб ствараць ідэальныя праекты. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-console-title = Кансоль
+features-console-desc = Асочвайце CSS, JavaScript, а таксама праблемы сеткі і бяспекі. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-debugger-title = Адладчык
+features-debugger-desc = Магутны адладчык JavaScript з падтрымкай вашага упадабанага фрэймворка. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-network-title = Сетка
+features-network-desc = Кантралюйце сеткавыя запыты, якія могуць запаволіць або блакаваць ваш сайт. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-storage-title = Сховішча
+features-storage-desc = Дадавайце, змяняйце і ачышчайце кэш, кукі, звесткі баз даных і сеансаў. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-responsive-title = Рэжым адаптыўнага дызайну
+features-responsive-desc = Тэстуйце сайты на эмуляваных прыладах у вашым браўзеры. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-visual-editing-title = Візуальнае рэдагаванне
+features-visual-editing-desc = Дакладна наладжвайце анімацыю, раўнаванне і водступы. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-performance-title = Прадукцыйнасць
+features-performance-desc = Разблакуйце вузкія месцы, спрашчайце працэсы, аптымізуйце прадукцыйнасць. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-memory-title = Памяць
+features-memory-desc = Знаходзьце ўцечкі памяці і змяншайце яе спажыванне вашым дадаткам. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+# Variables:
+# $errorDescription (String) - The error that occurred e.g. 404 - Not Found
+newsletter-error-common = Збой запыту падпіскі ({ $errorDescription }).
+newsletter-error-unknown = Адбылася нечаканая памылка.
+newsletter-error-timeout = Час чакання падпіскі выйшаў.
+# Variables:
+# $shortcut (String) - The keyboard shortcut used for the tool
+welcome-message = Вы паспяхова ўключылі Інструменты распрацоўшчыка! Для пачатку, паглядзіце ў меню Распрацоўшчык Сеціва або адкрыйце прылады праз { $shortcut }.
diff --git a/l10n-be/devtools/startup/key-shortcuts.properties b/l10n-be/devtools/startup/key-shortcuts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a5bdf43188
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/startup/key-shortcuts.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsdebugger.commandkey2):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+jsdebugger.commandkey2=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibilityF12.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+accessibilityF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartStop.commandkey):
+# Key pressed to start or stop the performance profiler
+profilerStartStop.commandkey=VK_1
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerCapture.commandkey):
+# Key pressed to capture a recorded performance profile
+profilerCapture.commandkey=VK_2
diff --git a/l10n-be/devtools/startup/startup.properties b/l10n-be/devtools/startup/startup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b7a65614a8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/devtools/startup/startup.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.label=Уключыць прылады распрацоўшчыка…
+enableDevTools.accesskey=У
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..785435f7af
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
@@ -0,0 +1,360 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = Экранны чытальнік запушчаны
+screenReaderStopped = Экранны чытальнік спынены
+
+# Roles
+menubar = паліца меню
+scrollbar = стужка прагорткі
+grip = grip
+alert = перасцярога
+menupopup = выплыўное меню
+document = дакумент
+pane = абшар
+dialog = дыялог
+separator = раздзяляльнік
+toolbar = паліца прылад
+statusbar = панэль стану
+table = табліца
+columnheader = загаловак слупка
+rowheader = загаловак радка
+column = слупок
+row = радок
+cell = клетка
+link = спасылка
+list = спіс
+listitem = элемент спіса
+outline = абрыс
+outlineitem = элемент абрысу
+pagetab = картка
+propertypage = старонка ўласцівасцяў
+graphic = графіка
+switch = пераключальнік
+pushbutton = кнопка
+checkbutton = кнопка-адзнака
+radiobutton = радыё кнопка
+combobox = графа з спісам
+progressbar = стужка прагрэсу
+slider = паўзунок
+spinbutton = кнопка кальцавога спіса
+diagram = дыяграма
+animation = анімацыя
+equation = ураўненне
+buttonmenu = кнопкавае меню
+whitespace = прабел
+pagetablist = спіс картак
+canvas = палатно
+checkmenuitem = адзінка-адзнака меню
+label = метка
+passwordtext = тэкст пароля
+radiomenuitem = радыё-адзінка меню
+textcontainer = змяшчальня тэксту
+togglebutton = кнопка-пераключальнік
+treetable = дрэвавідная табліца
+header = загаловак
+footer = падмурак
+paragraph = абзац
+entry = запіс
+caption = надпіс
+heading = загаловак
+section = раздзел
+form = форма
+comboboxlist = спіс спалучанай скрынкі
+comboboxoption = опцыя графы з спісам
+imagemap = мапа выявы
+listboxoption = опцыя
+listbox = скрынка-спіс
+flatequation = простае раўнанне
+gridcell = ячэйка сеткі
+note = заўвага
+figure = фігура
+definitionlist = спіс азначэнняў
+term = тэрмін
+definition = азначэнне
+
+mathmltable = матэматычная табліца
+mathmlcell = клетка
+mathmlenclosed = закрыта
+mathmlfraction = фракцыя
+mathmlfractionwithoutbar = фракцыя без стужкі
+mathmlroot = корань
+mathmlscripted = скрыптавана
+mathmlsquareroot = квадратны корань
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea = тэкставы абсяг
+
+base = заснаванне
+close-fence = закрыўны плот
+denominator = назоўнік
+numerator = лічнік
+open-fence = адкрыўны плот
+overscript = над-індэкс
+presubscript = над-ніжні індэкс
+presuperscript = пад-верхні індэкс
+root-index = каранёвы індэкс
+subscript = ніжні індэкс
+superscript = верхні індэкс
+underscript = пад-індэкс
+
+# Text input types
+textInputType_date = дата
+textInputType_email = эл.пошта
+textInputType_search = пошук
+textInputType_tel = тэлефон
+textInputType_url = URL
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel = загаловак узроўню %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart = Першы элемент
+listEnd = Апошні элемент
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount = 1 элемент;#1 элементы;#1 элементаў
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN = %1$S з %2$S
+
+# Landmark announcements
+banner = банер
+complementary = дадатковы
+contentinfo = звесткі пра змесціва
+main = галоўны
+navigation = навігацыя
+search = пошук
+
+region = рэгіён
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = з 1 слупком;з #1 слупкамі;з #1 слупкамі
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = і 1 радок;і #1 радкі;і #1 радкоў
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = Слупок %S
+rowInfo = Радок %S
+spansColumns = ахоплівае %S слупкоў
+spansRows = ахоплівае %S радкоў
+
+# Invoked actions
+jumpAction = скокнуўшы
+pressAction = націснуты
+checkAction = адзначаны
+uncheckAction = не адзначаны
+onAction = укл
+offAction = выкл
+selectAction = вылучаны
+unselectAction = невылучаны
+openAction = адкрыты
+closeAction = закрыты
+switchAction = пераключаны
+clickAction = пстрыкнуты
+collapseAction = згорнуты
+expandAction = разгорнуты
+activateAction = задзейнічаны
+cycleAction = цыклавы
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden = схаваны
+
+# Tab states
+tabLoading = загрузка
+tabLoaded = загружаны
+tabNew = новая картка
+tabLoadStopped = загрузка прыпынена
+tabReload = перазагрузка
+
+# Object states
+stateChecked = адзначаны
+stateOn = укл
+stateNotChecked = не адзначаны
+stateOff = выкл
+statePressed = нажаты
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded = разгорнуты
+stateCollapsed = згорнуты
+stateUnavailable = недаступны
+stateReadonly = толькі чытанне
+stateRequired = патрэбны
+stateTraversed = наведаны
+stateHasPopup = мае выплыўное акно
+stateSelected = вылучаны
+
+# App modes
+editingMode = правіцца
+navigationMode = у навігацыі
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple = Прадвызначана
+quicknav_Anchor = Якары
+quicknav_Button = Кнопкі
+quicknav_Combobox = Палі са спісам
+quicknav_Landmark = Славутасці
+quicknav_Entry = Запісы
+quicknav_FormElement = Элементы формаў
+quicknav_Graphic = Выявы
+quicknav_Heading = Загаловкі
+quicknav_ListItem = Элементы спіса
+quicknav_Link = Спасылкі
+quicknav_List = Спісы
+quicknav_PageTab = Карткі старонак
+quicknav_RadioButton = Радыё кнопкі
+quicknav_Separator = Раздзяляльнікі
+quicknav_Table = Табліцы
+quicknav_Checkbox = Чэкбоксы
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-longdiv = дзяленне слупком
+notation-actuarial = актуарная
+notation-phasorangle = фазавы вугал
+notation-radical = радыка
+notation-box = скрыня
+notation-roundedbox = скругленая скрыня
+notation-circle = круг
+notation-left = левы
+notation-right = правы
+notation-top = верх
+notation-bottom = ніз
+notation-updiagonalstrike = уверх па дыяганалі
+notation-downdiagonalstrike = уніз па дыяганалі
+notation-verticalstrike = вертыкальна
+notation-horizontalstrike = гарызантальна
+notation-updiagonalarrow = стрэлка ўверх па дыяганалі
+notation-madruwb = madruwb
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr = паліца меню
+scrollbarAbbr = стужка пагорткі
+gripAbbr = дзяржальня
+alertAbbr = перасцярога
+menupopupAbbr = выплыўное меню
+documentAbbr = дакумент
+paneAbbr = абшар
+dialogAbbr = дыялог
+separatorAbbr = раздзяляльнік
+toolbarAbbr = паліца прылад
+statusbarAbbr = панэль стану
+tableAbbr = tbl
+columnheaderAbbr = загаловак слупка
+rowheaderAbbr = загаловак радка
+columnAbbr = слупок
+rowAbbr = радок
+cellAbbr = клетка
+linkAbbr = lnk
+listAbbr = спіс
+listitemAbbr = элемент спіса
+outlineAbbr = абрыс
+outlineitemAbbr = элемент абрысу
+pagetabAbbr = картка
+propertypageAbbr = старонка ўласцівасцяў
+graphicAbbr = графіка
+pushbuttonAbbr = btn
+checkbuttonAbbr = кнопка-пераключальнік
+radiobuttonAbbr = радыё-кнопка
+comboboxAbbr = графа са спісам
+progressbarAbbr = стужка прагрэсу
+sliderAbbr = паўзунок
+spinbuttonAbbr = кнопка кальцавога спіса
+diagramAbbr = дыяграма
+animationAbbr = анімацыя
+equationAbbr = ураўненне
+buttonmenuAbbr = кнопкавае меню
+whitespaceAbbr = прабел
+pagetablistAbbr = спіс картак
+canvasAbbr = палатно
+checkmenuitemAbbr = элемент пераключальнік-меню
+labelAbbr = надпіс
+passwordtextAbbr = passwdtxt
+radiomenuitemAbbr = элемент радыё-меню
+textcontainerAbbr = тэкставы кантэйнер
+togglebuttonAbbr = выключальнік
+treetableAbbr = дрэвавідная табліца
+headerAbbr = загаловак
+footerAbbr = падвал
+paragraphAbbr = параграф
+entryAbbr = запіс
+captionAbbr = подпіс
+headingAbbr = загаловак
+sectionAbbr = раздзел
+formAbbr = форма
+comboboxlistAbbr = спіс з палёў са спісам
+comboboxoptionAbbr = опцыя графы з спісам
+imagemapAbbr = imgmap
+listboxoptionAbbr = опцыя
+listboxAbbr = скрыня-спіс
+flatequationAbbr = плоскае ўраўненне
+gridcellAbbr = клетка табліцы
+noteAbbr = заўвага
+figureAbbr = fig
+definitionlistAbbr = спіс азначэнняў
+termAbbr = тэрмін
+definitionAbbr = азначэнне
+textareaAbbr = txtarea
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1c;#1c;#1c
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1р;#1р;#1р
+cellInfoAbbr = c%Sр%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr = закрыта
+mathmltableAbbr = tbl
+mathmlcellAbbr = клетка
+mathmlfractionAbbr = frac
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = frac no bar
+mathmlrootAbbr = корань
+mathmlscriptedAbbr = scripted
+mathmlsquarerootAbbr = sqrt
+
+baseAbbr = base
+close-fenceAbbr = закрыць
+denominatorAbbr = den
+numeratorAbbr = num
+open-fenceAbbr = адкрыць
+overscriptAbbr = над
+presubscriptAbbr = presub
+presuperscriptAbbr = presup
+root-indexAbbr = індэкс
+subscriptAbbr = пад
+superscriptAbbr = sup
+underscriptAbbr = under
+
+notation-longdivAbbr = longdiv
+notation-actuarialAbbr = act
+notation-phasorangleAbbr = phasang
+notation-radicalAbbr = rad
+notation-boxAbbr = скрыня
+notation-roundedboxAbbr = rndbox
+notation-circleAbbr = circ
+notation-leftAbbr = lft
+notation-rightAbbr = rght
+notation-topAbbr = top
+notation-bottomAbbr = bot
+notation-updiagonalstrikeAbbr = updiagstrike
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = dwndiagstrike
+notation-verticalstrikeAbbr = vstrike
+notation-horizontalstrikeAbbr = hstrike
+notation-updiagonalarrowAbbr = updiagarrow
+notation-madruwbAbbr = madruwb
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0bbd8a0fb7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Перайсці
+press = Націснуць
+check = Пазначыць
+uncheck = Зняць пазнаку
+select = Выбраць
+open = Адкрыць
+close = Закрыць
+switch = Пераключыць
+click = Пстрыкнуць
+collapse= Згарнуць
+expand = Разгарнуць
+activate= Задзейнічаць
+cycle = Цыкл
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Змесціва HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = зрух
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = тэрмін
+definition = азначэнне
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = поле пошуку тэксту
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = праграма
+search = пошук
+banner = банер
+navigation = навігацыя
+complementary = дадатковы
+content = змесціва
+main = галоўны
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = перасцярога
+alertDialog = дыялог перасцярогі
+dialog = дыялог
+article = артыкул
+document = дакумент
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = фігура
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = загаловак
+log = журнал
+marquee = шацёр
+math = матэматыка
+note = заўвага
+region = рэгіён
+status = статус праграмы
+timer = таймер
+tooltip = падказка
+separator = раздзяляльнік
+tabPanel = стужка картак
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = вылучэнне
+# The roleDescription for the details element
+details = падрабязнасці
+# The roleDescription for the summary element
+summary = зводка
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..098a42e57d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Перайсці
+press = Націснуць
+check = Пазначыць
+uncheck = Зняць пазнаку
+select = Выбраць
+open = Адкрыць
+close = Закрыць
+switch = Пераключыць
+click = Пстрыкнуць
+collapse= Згарнуць
+expand = Разгарнуць
+activate= Задзейнічаць
+cycle = Цыкл
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..098a42e57d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Перайсці
+press = Націснуць
+check = Пазначыць
+uncheck = Зняць пазнаку
+select = Выбраць
+open = Адкрыць
+close = Закрыць
+switch = Пераключыць
+click = Пстрыкнуць
+collapse= Згарнуць
+expand = Разгарнуць
+activate= Задзейнічаць
+cycle = Цыкл
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-be/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..433877df29
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Калі ласка, праверце, што URL сапраўдны, і паспрабуйце ізноў.
+fileNotFound=Немагчыма знайсці файл %S. Праверце, калі ласка, яго месцазнаходжанне і паспрабуйце зноў.
+fileAccessDenied=Файл па адрасе %S нечытальны.
+dnsNotFound2=Немагчыма знайсці %S. Праверце, калі ласка, назву і паспрабуйце зноў.
+unknownProtocolFound=Адзін з наступных (%S) не з'яўляецца зарэгістраваным пратаколам або не дазволены ў гэтым канстэксце.
+connectionFailure=Было адмоўлена ў злучэнні ў час спробы звязацца з %S.
+netInterrupt=Злучэнне з %S было нечакана скончана. Магчыма, частка дадзеных была перанесена.
+netTimeout=Скончыўся час, патрэбны для выканання дзеяння, падчас спробы звязвання з %S.
+redirectLoop=Перавышана колькасць пераадрасовак для гэтага URL. Немагчыма загрузіць запатрабаваную старонку. Магчыма з прычыны забароны бірак. \u0020
+confirmRepostPrompt=Каб адлюстраваць гэту старонку, праграма мусіць даслаць звесткі, што паўторыць усякае дзеянне (напрыклад: пошук або купля), якое было здзейснена раней.
+resendButton.label=Перадаслаць
+unknownSocketType=Гэты дакумент не можа быць адлюстраваны пакуль вы не ўстановіце Праграму Кіравання Асабістай Бяспекай (ПКАБ). Загрузіце і ўсталюйце ПКАБ і паспрабуйце зноў, ці звяжыцеся з вашым сістэмным адміністратарам.\u0020
+netReset=Дакумент не змяшчае дадзеных.
+notCached=Гэты дакумент больш не даступны.
+netOffline=Дакумент не можа быць адлюстраваны ў час працы па-за сеткай. Каб увайсці ў сетку, прыміце адзнаку з Праца па-за Сеткаю ў меню Файл.
+isprinting=Дакумент не можа змяняцца ў час друку ці перадпрагляду.
+deniedPortAccess=Доступ да порта з дадзеным нумарам забаронены дзеля бяспекі.
+proxyResolveFailure=Немагчыма знайсці пазначаны вамі проксі-сервер. Праверце, калі ласка, налада і паспрабуйце зноў.
+proxyConnectFailure=Адмоўлена ў злучэнні ў час спробы звязвання з пазначаным вамі проксі-серверам. Праверце, калі ласка, налады і паспрабуйце зноў.
+contentEncodingError=Старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, немагчыма паказаць, бо яна выкарыстоўвае недапушчальную або непадтрымальную форму сціскання.
+unsafeContentType=Немагчыма паказаць старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, бо яна змяшчае файл тыпу, які можа быць небяспечным для адкрыцця. Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему.
+malwareBlocked=Сайт %S вядомы як нападнік і заблакаваны згодна вашым наладам бяспекі.
+harmfulBlocked=Сайт па адрасе %S вядомы як патэнцыйна шкодны, заблакаваны ў адпаведнасці з вашымі наладамі бяспекі.
+unwantedBlocked=Сайт па адрасе %S вядомы як пляцоўка для непажаданых праграм. Заблакаваны ў адпаведнасці з вашымі настаўленнямі бяспекі.
+deceptiveBlocked=Гэта вэб-старонка па адрасе %S вядома як падманлівы сайт. Заблакавана ў адпаведнасці з вашымі настаўленнямі бяспекі.
+cspBlocked=Гэта старонка мае палітыку бяспекі змесціва, якая забараняе чытанне яе такім чынам.
+xfoBlocked=Гэта старонка мае палітыку X-Frame-Options, што не дазваляе загружаць яе ў гэтым кантэксце.
+corruptedContentErrorv2=Сайт па адрасе %S зведаў парушэнне сеткавага пратакола, якое немагчыма паправіць.
+remoteXUL=Гэтая старонка выкарыстоўвае непадтрыманую тэхналогію, якая цяпер прадвызначана недаступная.
+sslv3Used=Бяспека вашых звестак на пляцоўцы %S не можа быць гарантавана, таму што яна выкарыстоўвае SSLv3, зламаны пратакол бяспекі.
+weakCryptoUsed=Уладальнік пляцоўкі %S сканфігураваў свой вэб-сайт няправільна. Каб абараніць вашу інфармацыю ад крадзяжу, злучэнне з гэтым сайтам не ўсталёўвалася.
+inadequateSecurityError=Гэты вэб-сайт спрабуе дамовіцца аб неадэкватным узроўні бяспекі.
+blockedByPolicy=Ваша ўстанова заблакавала доступ да гэтай старонкі ці сайта.
+networkProtocolError=Firefox спазнаў парушэнні сеткавага пратаколу, якія немагчыма выправіць.
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-be/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..468fa90027
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,430 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Папярэджанне: скрыпт не адказвае
+KillScriptMessage=Сцэнар на гэтай старонцы ці заняты, ці, магчыма, перастаў адказваць. Вы можаце спыніць гэты сцэнар зараз або працягваць чакаць, ці ён выканаецца.
+KillScriptWithDebugMessage=Сцэнар на гэтай старонцы ці заняты, ці скончыў адказваць. Вы можаце спыніць сцэнар зараз, адкрыць яго ў наладчыку ці дазволіць сцэнару працягваць выкананне.
+KillScriptLocation=Скрыпт: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Папярэджанне: скрыпт дадатку не адказвае
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=На гэтай старонцы выконваецца скрыпт пашырэння “%1$S”, якія прывёў да завісання %2$S.\n\nЁн можа быць заняты або мог назаўсёды перастаць адказваць на запыты. Вы можаце спыніць скрыпт зараз або працягнуць і паглядзець, ці завершыцца ён.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Забараніць запуск скрыпта пашырэння на гэтай старонцы да яе наступнай перазагрузкі
+
+StopScriptButton=Спыніць скрыпт
+DebugScriptButton=Адладзіць скрыпт
+WaitForScriptButton=Працягнуць
+DontAskAgain=&Больш не пытацца
+WindowCloseBlockedWarning=Сцэнары не могуць закрываць вокны, якія не былі адкрыты сцэнарамі.
+OnBeforeUnloadTitle=Вы ўпэўнены?
+OnBeforeUnloadMessage=Старонка запытвае пацвярджэнне вашага намеру пакінуць яе - дадзеныя, якія вы ўвялі, могуць не захавацца.
+OnBeforeUnloadStayButton=Застацца на старонцы
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Пакінуць старонку
+EmptyGetElementByIdParam=Пусты радок перададзены getElementById().
+SpeculationFailed=Незбалансаванае дрэва было запісана з дапамогаю document.write(), у выніку дадзеныя з сеткі пераразбіраныя. Падрабязней https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=Ігнараваны выклік document.write() з асінхронна-загружанага вонкавага сцэнара.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Адпусканне файла ў рэдагавальны элемент схібіла: %S.
+FormValidationTextTooLong=Скараціце, калі ласка. гэты тэкст да %S ці меней знакаў (зараз вы маеце %S знакаў).
+FormValidationTextTooShort=Калі ласка, выкарыстоўвайце не менш за %S сімвалаў (зараз выкарыстана %S сімвалаў).
+FormValidationValueMissing=Запоўніце, калі ласка, гэтае поле.
+FormValidationCheckboxMissing=Адзначце, калі ласка, гэтую скрынку, калі вы хочаце працягнуць.
+FormValidationRadioMissing=Выберыце, калі ласка, адзін з гэтых параметраў.
+FormValidationFileMissing=Выберыце. калі ласка, файл.
+FormValidationSelectMissing=Выберыце, калі ласка, адзінку ў спісе.
+FormValidationInvalidEmail=Увядзіце, калі ласка, адрас эл.пошты.
+FormValidationInvalidURL=Увядзіце, калі ласка, URL.
+FormValidationInvalidDate =Калі ласка, увядзіце правільную дату.
+FormValidationPatternMismatch=Увядзіце, калі ласка, адпаведна запатрабаванаму фармату.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Увядзіце, калі ласка, адпаведна фармату: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Калі ласка, выберыце значэнне не больш за %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Калі ласка, выберыце значэнне не пазней за %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Калі ласка, выберыце значэнне не менш за %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Калі ласка, выберыце значэнне не раней за %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Выберыце, калі ласка, дапушчальнае значэнне. Два найбліжэйшыя дапушчальныя значэнні: %S, %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Увядзіце, калі ласка, сапраўднае значэнне. Найбіжэйшае сапраўднае значэнне: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Калі ласка, абярыце значэнне паміж %1$S і %2$S.
+FormValidationBadInputNumber=Увядзіце, калі ласка, лік.
+FullscreenDeniedDisabled=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што API поўнага экрану выключана ў настаўленнях карыстальніка.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што ў фокусе аконны плагін.
+FullscreenDeniedHidden=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што дакумент больш не бачны.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=Запыт на поўнаэкранны рэжым адхілены, бо элемент, які робіць запыт, з’яўляецца элементам <dialog>.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што мінімум адзін элемент, які ўтрымлівае дакумент, не iframe, ці не мае атрыбута “allowfullscreen”.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што Element.requestFullscreen() не быў выкліканы знутры кароткачасова запушчанага апрацоўшчыка падзей, створанага карыстальнікам.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што Element.requestFullscreen() быў выкліканы знутры апрацоўшчыка падзей мышы, не выкліканага левай копкай мышы.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што элемент, які запытвае - не <svg>, <math>, ці HTML-элемент.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што элемент, які запытвае, больш не належыць свайму дакументу.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што элемент, які запытвае, перанёс дакумент.
+FullscreenDeniedLostWindow=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што ў нас больш няма акна.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што паддакумент дакумента, які запытаў поўны экран, ужо на ўвесь экран.
+FullscreenDeniedNotDescendant=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што элемент, які запытвае, не з'яўляецца нашчадкам бягучага поўнаэкраннага элемента.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што элемент, які запытвае, не ў сфакусаванай зараз картцы.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=Запыт поўнаэкраннага рэжыму адхілены з-за дырэктыў FeaturePolicy.
+FullscreenExitWindowFocus=Выйшлі з поўнага экрану, таму што акно атрымала фокус.
+RemovedFullscreenElement=Выйшлі з поўнага экрану, таму што поўнаэкранны элемент выдалены з дакумента.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Выйшлі з поўнага экрану, таму што аконны плагін атрымаў фокус.
+PointerLockDeniedDisabled=Запыт захопу курсора адхілены, таму што Pointer Lock API выключана ў настаўленнях карыстальніка.
+PointerLockDeniedInUse=Запыт захопу курсора адхілены, таму што зараз курсор кантралююць з іншага дакумента.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Запыт захопу курсора адхілены, таму што элемент, які запытвае, не ў дакуменце.
+PointerLockDeniedSandboxed=Запыт захопу курсора адхілены, таму што Pointer Lock API абмежавана пясочніцай.
+PointerLockDeniedHidden=Запыт захопу курсора адхілены, таму што дакумент зараз не бачны.
+PointerLockDeniedNotFocused=Запыт захопу курсора адхілены, таму што дакумент зараз не ў фокусе.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Запыт захопу курсора адхілены, таму што элемент, які запытвае, перанёс дакумент.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Запыт захопу курсора адхілены, таму што Element.requestPointerLock() не быў выкліканы знутры кароткачасова запушчанага апрацоўшчыка падзей, створанага карыстальнікам, і дакумент не ў поўнаэкранным рэжыме.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Запыт захопу курсора адхілены, таму што браўзеру не ўдалося захапіць курсор.
+HTMLSyncXHRWarning=Разбор HTML у XMLHttpRequest не падтрымліваецца ў адначасовым рэжыме.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Спроба ўсталяваць забаронены загаловак адхілена: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Ужыванне атрыбута responseType XMLHttpRequest-а больш не падтрымліваецца ў сінхронным рэжыме ў кантэксце акна.
+TimeoutSyncXHRWarning=Атрыбут timeout (час злучэння) XMLHttpRequest-а не падтрымліваецца ў сінхронным рэжыме ў кантэксце акна.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Выкарыстанне navigator.sendBeacon замест сінхроннага XMLHttpRequest на этапах „unload” і „pagehide” паляпшае карыстальніцкі досвед.
+JSONCharsetWarning=Спроба вызначыць адрозную ад UTF-8 кадоўку знакаў для атрымання JSON з дапамогаю XMLHttpRequest. Падтрымліваецца толькі UTF-8 для дэкадавання JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=Буфер, пераданы ў decodeAudioData, змяшчае змесціва невядомага тыпу.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=Здарылася невядомая памылка падчас апрацоўкі decodeAudioData.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=Буфер, пераданы ў decodeAudioData, змяшчае няспраўнае змесціва, якое немагчыма дэкадаваць.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=Буфер, пераданы ў decodeAudioData, не змяшчае ніякага гуку.\u0020
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement, перададзены ў createMediaElementSource, мае рэсурс з крос-паходжаннем, вузел будзе выдаваць цішыню.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream, перададзены ў createMediaStreamSource, мае рэсурс з крос-паходжаннем, вузел будзе выдаваць цішыню.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStreamTrack, перададзены ў createMediaStreamTrackSource, мае рэсурс з крос-паходжаннем, вузел будзе выдаваць цішыню.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Захоплены HTMLMediaElement прайграе MediaStream. Змена ўзроўню гуку і адключэнне гуку цяпер недаступныя.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=MediaStream, прызначаны srcObject, паходзіць з захопу гэтага HTMLMediaElement, утвараючы цыкл, таму прызначэнне ігнаруецца.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Няўдача загрузкі ўсіх рэсурсаў-кадыдытаў. Загрузка медыя прыпыненая.
+MediaLoadSourceMissingSrc=Адзінка <source> не мае атрыбута "src". Няўдача загрузкі медыя-рэсурса.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Злучэнне AudioNodes з AudioContexts з рознай частатой дыскрэтызацыі зараз не падтрымліваецца.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Загрузка HTTP пацярпела няўдачу з статусам %1$S. Няўдача загрузкі медыя-рэсурса %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=Няспраўны URI. Няўдача загрузкі медыя-рэсурса %S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Запытаны атрыбут "type" не падтрымліваецца для "%1$S". Загрузка медыя-рэсурса %2$S пацярпела няўдачу.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Указаны атрыбут “type” “%1$S” не падтрымліваецца. Не ўдалося загрузіць медыярэсурс %2$S. Спроба загрузкі з наступнага элемента <source>.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=Тып змесціва ("Content-Type") HTTP "%1$S" не падтрымліваецца. Няўдача загрузкі медыя-рэсурса %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Немагчыма раскадаваць рэсурс медыя %S.
+MediaWidevineNoWMF=Спроба прайграць Widevine без Windows Media Foundation. Глядзі https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Каб прайграць відэа ў фармаце %S, трэба ўсталяваць дадатковыя праграмы Microsoft, глядзі https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Відэа на гэтай старонцы немагчыма прайграць. Магчыма, у вашай сістэме няма патрэбнага відэакодэка для: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Відэа на гэтай старонцы немагчыма прайграць. Ваша сістэмная версія libavcodec не падтрымліваецца
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Медыя-рэсурс %1$S немагчыма дэкадаваць, памылка: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Медыя-рэсурс %1$S удалося дэкадаваць, але з памылкай: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Немагчыма прайграць файл. Няма дэкодэраў для запытанага фармату: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Няма дэкодэраў для некаторых з запытаных фарматаў: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=Немагчыма выкарыстаць PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
+MediaRecorderMultiTracksNotSupported=MediaRecorder не падтрымлівае запіс некалькіх трэкаў аднаго тыпу ў гэты час.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Выкарыстанне зашыфраваных медыя-пашырэнняў на %S у неабароненым кантэксце (г.з. не-HTTPS) з'яўляецца састарэлым і неўзабаве будзе выдалена. Вам варта разгледзець пераход на бяспечную крыніцу, накшталт HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Выклік navigator.requestMediaKeySystemAccess() (у %S) без перадачы кандыдата MediaKeySystemConfiguration, які змяшчае audioCapabilities або videoCapabilities састарэў і неўзабаве перастане падтрымлівацца.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Выклік navigator.requestMediaKeySystemAccess() (у %S) з перадачай кандыдата MediaKeySystemConfiguration, які змяшчае audioCapabilities або videoCapabilities без contentType з радком “codecs” састарэў і неўзабаве перастане падтрымлівацца.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Ужыванне 'Mutation Event' асуджана. Ужывайце 'MutationObserver' замест.
+BlockAutoplayError=Аўтапрайграванне дазволена толькі калі ўхвалена карыстальнікам, сайт актываваны, або гук медыя выключаны.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=Аўтаматычны запуск AudioContext быў заблакаваны. Ён мусіць стварацца або ўзнаўляцца пасля карыстальніцкага жэсту на старонцы.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Аб'ект Components асуджаны і будзе хутка выдалены.
+PluginHangUITitle=Папярэджанне: плагін не адказвае
+PluginHangUIMessage=%S ці заняты, ці не адказвае. Вы можаце спыніць плагін зараз ці пачакаць, пакуль плагін не скончыць працу.
+PluginHangUIWaitButton=Працягнуць
+PluginHangUIStopButton=Спыніць плагін
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Выклік detach() на NodeIterator больш не мае моцы.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Ігнаруюцца get і set уласцівасці, якая мае [LenientThis], бо аб'ект "this" крывы.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Ужыванне captureEvents() асуджана. Каб узняць ваш код, скарыстайцеся метадам DOM 2 addEventListener(). Болей падрабязна на http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Ужыванне releaseEvents() асуджана. Каб узняць ваш код, скарыстайцеся метадам DOM 2 removeEventListener(). Болей падрабязна на http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Адначасовы XMLHttpRequest у галоўнай нізцы асуджаны, бо мае шкоднае ўражанне на карыслаьніка. Падрабязней на http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers не рэкамендаваны. Не выкарыстоўвайце яго для выяўлення агента карыстальніка (UA).
+ImportXULIntoContentWarning=Імпартаванне вузлоў XUL у змястоўны дакумент пазначана састарэлым. Гэта функцыянальнасць можа быць хутка выдалена.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Незавершаная транзакцыя IndexedDB была перарвана з-за навігацыі па старонках.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Спажыванне памяці will-change вельмі вялікае. Бюджэтны ліміт - плошча паверхні дакумента, памножаная на %1$S (%2$S пкс). Звышбюджэтныя з'яўленні will-change будуць праігнараваныя.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Worker немагчыма стартаваць неадкладна, таму што дакументы ў тым жа месцы ўжо выкарыстоўваюць максімальную колькасць worker-аў. Worker змешчаны ў чаргу і будзе запушчаны пасля завяршэння іншых worker-аў.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=API праграмнага кэшу (AppCache) пазначана састарэлым і будзе выдалена ў будучыні. Разгледзьце магчымасць выкарыстання ServiceWorker для афлайнавай падтрымкі.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Спроба стварыць Worker з пустой крыніцы. Магчыма, гэта ненаўмысна.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=Інтэрфейсы WebRTC з прэфіксам “moz” (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) былі пазначаны састарэлымі.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia быў заменены на navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams пазначаны састарэлымі. Выкарыстоўвайце RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers замест.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%S’. ServiceWorker перахапіў запыт і ўзнікла нечаканая памылка.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Збой пры атрыманні ‘%1$S’ у адказ на ‘%2$S’. ServiceWorker-у не дазволена сінтэзаваць cors Response для same-origin Request.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%1$S’. ServiceWorker перадаў opaque Response у FetchEvent.respondWith() у час апрацоўкі ‘%2$S’ FetchEvent. Аб'екты opaque Response дапушчальныя толькі калі RequestMode устаноўлены ў ‘no-cors’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%S’. ServiceWorker перадаў Error Response у FetchEvent.respondWith(). Звычайна гэта азначае, што ServiceWorker выканаў недапушчальны выклік fetch().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%S’. ServiceWorker перадаў выкарыстаны Response у FetchEvent.respondWith(). Цела Response можна чытаць толькі адзін раз. Выкарыстоўвайце Response.clone() каб атрымаць шматразовы доступ да цела.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%S’. ServiceWorker перадаў opaqueredirect Response у FetchEvent.respondWith() у час апрацоўкі не-навігацыйнага FetchEvent.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%S’. ServiceWorker перадаў перанакіраваны Response у FetchEvent.respondWith() у той час як RedirectMode не ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%S’. ServiceWorker скасаваў загрузку выклікам FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%1$S’. ServiceWorker перадаў promise у FetchEvent.respondWith() які быў адхілены з ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%1$S’. ServiceWorker перадаў promise у FetchEvent.respondWith() які вырашыўся з non-Response значэннем ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=Выкарыстанне mozImageSmoothingEnabled пазначана састарэлым. Калі ласка, выкарыстоўвайце безпрэфіксную уласцівасць imageSmoothingEnabled замест.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Не ўдалося зарэгістраваць ServiceWorker: Шлях прадстаўленага абсягу бачнасці ‘%1$S’ не трапляе пад максімальны дазволены абсяг ‘%2$S’. Адрэгулюйце абсяг, перанясіце скрыпт Service Worker-а, ці выкарыстайце HTTP-загаловак Service-Worker-Allowed, каб дазволіць абсяг бачнасці.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Не ўдалося зарэгістраваць/абнавіць ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’: Загрузка схібіла з статусам %2$S для скрыпта ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Не ўдалося зарэгістраваць/абнавіць ServiceWorker для абсягу ‘%1$S’: Для скрыпта ‘%3$S’ атрыманы няправільны Content-Type ‘%2$S’. Мусіць быць тып JavaScript MIME.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Не ўдалося зарэгістраваць/абнавіць ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%S’: Доступ да сховішча абмежаваны ў гэтым кантэксце ў адпаведнасці з наладкамі карыстальніка або рэжымам прыватнага аглядання.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Не ўдалося зарэгістраваць service worker: Доступ да сховішча абмежаваны ў гэтым кантэксце ў адпаведнасці з наладкамі карыстальніка або рэжымам прыватнага аглядання.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Не ўдалося атрымаць кліент для service worker: Доступ да сховішча абмежаваны ў гэтым кантэксце ў адпаведнасці з наладкамі карыстальніка або рэжымам прыватнага аглядання.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%S’ не змог выканаць ‘postMessage‘, таму што доступ да сховішча абмежаваны ў гэтым кантэксце ў адпаведнасці з наладкамі карыстальніка або рэжымам прыватнага аглядання.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Спыняецца ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ з чаканымі waitUntil/respondWith promises з-за ільготнага тайм-аўту.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Апрацоўшчыкі падзеі Fetch мусяць быць дададзены ў час першапачатковай адзнакі скрыпта воркера.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand(‘cut’/‘copy’) адхілены, таму што выкліканы знутры кароткачасовага створанага карыстальнікам апрацоўшчыка падзеі.
+ManifestShouldBeObject=Маніфест мусіць быць аб'ектам.
+ManifestScopeURLInvalid=Абсяг бачнасці URL недапушчальны.
+ManifestScopeNotSameOrigin=Абсяг бачнасці URL мусіць мець адно паходжанне з дакументам.
+ManifestStartURLOutsideScope=Стартавы URL па-за межамі абсягу бачнасці, таму абсяг недапушчальны.
+ManifestStartURLInvalid=Стартавы URL недапушчальны.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Стартавы URL мусіць мець адно паходжанне з дакументам.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Чаканы член %2$S аб'екта %1$S мусіць быць %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S не дапушчальны колер CSS.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S не дапушчальны код мовы.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=Элемент %1$S з індэксам %2$S нядзейсны. Параметр %3$S мае некарэктны URL %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=Элемент %1$S з індэксам %2$S не можа быць выкарыстаны. Будзе праігнараваны.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=Элемент %1$S пры індэксе %2$S уключае непадтрыманае прызначэнне(і): %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=Элемент %1$S пры індэксе %2$S утрымлівае паўторнае прызначэнне(і): %3$S.
+PatternAttributeCompileFailure=Немагчыма праверыць <input pattern='%S'>, таму што pattern не дапушчальны рэгулярны выраз: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Не ўдалося выканаць ‘postMessage’ на ‘DOMWindow’: Дадзенае паходжанне мэты (‘%S’) не супадае з паходжаннем акна атрымальніка (‘%S’).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Перапісваецца стары YouTube Flash embed (%S) у iframe embed (%S). Калі ласка, абнавіце старонку, каб выкарыстоўваць iframe замест embed/object, калі магчыма.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Перапісваецца стары YouTube Flash embed (%S) у iframe embed (%S). Параметры не падтрымліваюцца iframe embeds, таму ператвораны. Калі ласка, абнавіце старонку, каб выкарыстоўваць iframe замест embed/object, калі магчыма.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Загаловак ‘Encryption’ мусіць утрымліваць унікальны параметр ‘salt‘ для кожнага паведамлення. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 для падрабязных звестак.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Загаловак ‘Crypto-Key‘ мусіць уключаць параметр ‘dh‘, які ўтрымлівае публічны ключ сервера. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 за падрабязнымі звесткамі.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Загаловак ‘Encryption-Key’ мусіць утрымліваць параметр ‘dh‘. Гэты загаловак пазначаны састарэлым і хутка будзе выдалены. Калі ласка, выкарыстоўвайце ‘Crypto-Key‘ з ‘Content-Encoding: aesgcm‘ замест. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 за падрабязнымі звесткамі.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Загаловак ‘Content-Encoding‘ мусіць быць ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ дапушчальны, але састарэлы і хутка будзе выдалены. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 за падрабязнымі звесткамі.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Параметр ‘dh‘ у загалоўку the ‘Crypto-Key‘ мусіць быць публічным ключом Дыфі-Хелмана, які належыць серверу, кадаваным па схеме base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) і ў “нясціснутай” ці “сырой” форме (65 байтаў перад кадаваннем). Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 за падрабязнымі звесткамі.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Параметр ‘salt‘ у загалоўку ‘Encryption‘ мусіць быць кадаваным па схеме base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), і хаця б 16 байтаў перад кадаваннем. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 за падрабязнымі звесткамі.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Параметр ‘rs‘ у загалоўку ‘Encryption‘ мусіць быць паміж %2$S і 2^36-31, ці цалкам апушчаны. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 за падрабязнымі звесткамі.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Запіс у шыфраваным паведамленні няправільна падбіты. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 за падрабязнымі звесткамі.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Для даведкі па шыфраванні, калі ласка, глядзіце https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ігнаруецца выклік ‘preventDefault()’ на падзеі тыпу ‘%1$S’ ад слухача, зарэгістраванага як ‘пасіўны’.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap састарэла і хутка будзе выдалена. Выкарыстоўвайце ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap замест.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Змяненне ліку IIRFilterNode канала можа выдаваць чутныя глюкі.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Змяненне ліку BiquadFilterNode канала можа выдаваць чутныя глюкі.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=выява.png
+GenericFileName=файл
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationSuccess=Гэта старонка была загружана ў новы працэс з-за загалоўка Large-Allocation.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
+LargeAllocationNonGetRequest=Загаловак Large-Allocation праігнараваны, бо загрузка была ініцыявана non-GET запытам.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
+LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Загаловак Large-Allocation праігнараваны з-за прысутнасці акон, якія маюць спасылку на гэты кантэкст аглядання праз іерархію рамак ці window.opener.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationNonE10S=Загаловак Large-Allocation праігнараваны, бо дакумент не загружаны па-за працэсам.
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Запыт геалакацыі можа быць выкананы толькі ў бяспечным кантэксце.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Дазвол абвестак можа быць запытаны толькі ў бяспечным кантэксце.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Дазвол абвестак можа быць запытаны толькі ў дакуменце найвышэйшага ўзроўню або iframe з таго ж дамена.
+NotificationsRequireUserGesture=Дазвол абвестак можа быць запытаны толькі знутры кароткачасовага карыстальніцкага апрацоўшчыка падзей.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Запыт дазволу на абвесткі па-за межамі кароткатэрміновага апрацоўшчыка падзей, створанага карыстальнікам, састарэў і не будзе падтрымлівацца ў будучыні.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+LargeAllocationNonWin32=Гэтая старонка павінна быць загружана ў новым працэсе з-за загалоўка Large-Allocation, аднак стварэнне працэсу Large-Allocation адключана на не-Win32 платформах.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=Атрыбут ‘content’ аб'екта Window пазначаны састарэлым. Калі ласка, выкарыстоўвайце ‘window.top’ замест.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=SVG <%S> з ідэнтыфікатарам “%S” мае рэферэнсны цыкл.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Занадта доўгі рэферэнсны ланцуг SVG <%S> быў пакінуты ў элеменце з ідэнтыфікатарам “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=Атрыбут ‘%S’ элемента <script> пусты.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=Атрыбут ‘%S’ элемента <script> не з'яўляецца карэктным URI: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Памылка загрузкі для <script> з крыніцай “%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=Памылка загрузкі для модуля з крыніцай “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=URI крыніцы ў <script> мае хібны фармат: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=URI крыніцы модуля мае хібны фармат: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=URI крыніцы ў <script> не дазволены ў гэтым дакуменце: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=URI крыніцы модуля не дазволены ў гэтым дакуменце: “%S”.
+ModuleResolveFailure=Памылка развязвання спецыфікатара модуля “%S”. Адносныя спецыфікатары модуля павінны пачынацца з “./”, “../” або “/”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Значэнне ўласцівасці ключавога кадра “%1$S” з'яўляецца несапраўдным у адпаведнасці з сінтаксісам для “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Не ўдалося прачытаць даныя з ReadableStream: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Немагчыма выкарыстаць registerProtocolHandler у рэжыме прыватнага аглядання.
+MotionEventWarning=Выкарыстанне сенсара руху пазначана састарэлым.
+OrientationEventWarning=Выкарыстанне сенсара арыентацыі пазначана састарэлым.
+ProximityEventWarning=Выкарыстанне сенсара набліжэння пазначана састарэлым.
+AmbientLightEventWarning=Выкарыстанне сенсара асвятлення пазначана састарэлым.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
+IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=Атрыбут ‘storage’, які перадаецца праз параметры ў indexedDB.open, пазначаны састарэлым і хутка будзе выдалены. Замест, для атрымання сталага сховішча, выкарыстоўвайце navigator.storage.persist().
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Ігнаруюцца непадтрыманыя entryTypes: %S.
+AllEntryTypesIgnored=Няправільныя entryTypes; прэрванне рэгістрацыі.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Ключавая падзея недаступная на GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Ключавая падзея недаступная падчас выкарыстання некаторых раскладак клавіятуры: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Усталяванне document.domain у ізаляваным асяроддзі з крыжаваным паходжаннем не дапускаецца.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=Інтэрфейс TestingDeprecatedInterface толькі для тэставання і гэта яго тэставае паведамленне аб старэнні.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=Метад TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() толькі для тэставання і гэта яго тэставае паведамленне аб старэнні.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=Атрыбут TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute толькі для тэставання і гэта яго тэставае паведамленне аб старэнні.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Выкарыстанне CanvasRenderingContext2D ў createImageBitmap пазначана састарэлым.
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() пазначаны састарэлым.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange пазначаны састарэлым.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror пазначаны састарэлым.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider пазначаны састарэлым.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure састарэла. Выкарыстоўвайце PointerEvent.pressure замест.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, align, numalign and denomalign.
+MathML_DeprecatedAlignmentAttributesWarning=Атрыбуты MathML “align”, “numalign” і “denomalign” састарэлі і будуць выдалены ў будучыні.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and bevelled.
+MathML_DeprecatedBevelledAttribute=Атрыбут MathML “bevelled” састарэў і можа быць выдалены ў будучыні.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate thin, medium, thick and linethickness.
+MathML_DeprecatedLineThicknessValueWarning=“thin”, “medium” і “thick” - састарэлыя значэнні для атрыбута linethickness, яны будуць выдалены ў будучыні.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” і “big” - састарэлыя значэнні для атрыбута mathsize, яны будуць выдалены ў будучыні.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” і “veryverythickmathspace” - састарэлыя значэнні для даўжыні MathML, яны будуць выдалены ў будучыні.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate radical, notation and menclose.
+MathML_DeprecatedMencloseNotationRadical=Значэнне “radical” для атрыбута “notation” элемента <menclose> састарэлае і будзе выдалена ў будучыні.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML or mfenced.
+MathML_DeprecatedMfencedElement=Элемент MathML mfenced пазначаны састарэлым і будзе выдалены ў будучыні.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift.
+MathML_DeprecatedScriptShiftAttributes=Атрыбуты MathML “subscriptshift” і “superscriptshift” састарэлыя і могуць быць выдалены ў будучыні.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Атрыбуты MathML “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” і “fontweight” састарэлі і будуць выдалены ў будучыні.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and XLink.
+MathML_DeprecatedXLinkAttributeWarning=XLink-атрыбуты “href”, “type”, “show” and “actuate” на элементах MathML састарэлі і будуць выдалены ў будучыні.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Падтрымка адлюстравання аператараў MathML у расцягнутым выглядзе са шрыфтамі STIXGeneral састарэла і можа быць выдалена ў будучыні. Даведайцеся пра больш новыя шрыфты, якія і надалей будуць падтрымлівацца, тут: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=Атрыбут MathML “scriptminsize” састарэў і будзе выдалены ў будучыні.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=Атрыбут MathML “scriptsizemultiplier” састарэў і будзе выдалены ў будучыні.
+WebShareAPI_Failed=Абагуленне не ўдалося.
+WebShareAPI_Aborted=Абагуленне было спынена.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Пераход да “%1$S” не дазволены з-за нявызначанага пратакола.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Немагчыма адправіць паведамленне, якое змяшчае аб'ект агульнай памяці ў акне крыжаванага паходжання.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=Рэсурс “%S”, сцягнуты па спасылцы для папярэдняга сцягвання, не выкарыстоўваўся цягам некалькіх секунд. Пераканайцеся, што ўсе атрыбуты тэга "preload" усталяваны карэктна.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() не можа быць выкліканы ў дакуменце з няясным паходжаннем, такім як iframe, які знаходзіцца ў пясочніцы, без allow-same-origin у сваім sandbox-атрыбуце.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() не можа быць выкліканы ў iframe, які знаходзіцца ў пясочніцы, без allow-storage-access-by-user-activation у сваім sandbox-атрыбуце.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() не можа быць выкліканы ва ўкладзеным iframe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() можа быць запытаны толькі знутры кароткачасовага карыстальніцкага апрацоўшчыка падзей.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Занадта шмат зваротаў да API месцазнаходжання або гісторыі за кароткі прамежак часу.
+FolderUploadPrompt.title = Пацвярджэнне зацягвання
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Вы ўпэўнены, што хочаце зацягнць усе файлы на “%S”? Рабіце гэта толькі ў тым выпадку, калі давяраеце сайту.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Зацягнуць
+InputPickerBlockedNoUserActivation=Селектар <input> заблакаваны з-за адсутнасці актывацыі карыстальнікам.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe з вонкавым пратаколам заблакаваны з-за адсутнасці актывацыі карыстальнікам або таму, што прайшло недастаткова часу з моманту загрузкі апошняга такога iframe.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Адкрыццё некалькіх выплыўных вокнаў было заблакавана з-за адсутнасці актывацыі карыстальнікам.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=Папярэдняя загрузка %S была праігнаравана з-за нявызначанага "as" ці "type", або несупадзення атрыбута "media".
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-be/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..34a0ec5518
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Здарылася невядомая памылка (%1$S)
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/global.dtd b/l10n-be/dom/chrome/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..661fb351f4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/global.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2f18ec880a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Скінуць
+Submit=Падаць запыт
+Browse=Агляд…
+FileUpload=Зацягванне файла
+DirectoryUpload=Выберыце папку для зацягвання
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Зацягванне
+ForgotPostWarning=Форма змяшчае тып шыфравання (enctype=%S), але не змяшчае method=post. Таму падаецца звычайна, метадам GET і без шыфравання.
+ForgotFileEnctypeWarning=Форма змяшчае поле ўводу файла, але адсутнічае метад POST і тып шыфравання multipart/form-data формы. Файл не будзе дасланы.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Дасыланне формы з %S
+CannotEncodeAllUnicode=Форма пасланая ў кадоўцы %S, якой немагчыма закадаваць усе знакі адзінага коду, таму ўвод карыстальніка можа быць сапсаваны. Каб пазбегнуць такой праблемы, старонка павінна быць зменена так, каб форма дасылалася ў кадоўцы UTF-8. Трэбы зменіць ці кадоўку старонкі, ці прызначыць accept-charset=utf-8 адзінцы формы.
+AllSupportedTypes=Усе тыпы, якія падтрымліваюцца
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Файл не выбраны.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Файлы не выбраны.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Каталог не выбраны.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=Выбрана %S файлаў(-ы).
+ColorPicker=Выберыце колер
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=і #1 іншы;і #1 іншых;і #1 іншых
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Падрабязнасці
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d1ae76dc7d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Выява %S, %S × %S пікселяў)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Выява %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Выява %S, %S × %S пікселяў)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Выява %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Аб'ект %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Аб'ект %S)
+
+InvalidImage=Выява “%S” не можа быць адлюстравана, таму што змяшчае памылкі.
+ScaledImage=Маштабаваны (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..67fdfdd786
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Табліца стыляў %1$S не была загружана, таму што яе MIME тып, "%2$S", не "text/css".
+MimeNotCssWarn=Табліца стыляў %1$S загружана як CSS не гледзячы на тое, што яе MIME тып, "%2$S", не "text/css".
+
+PEDeclDropped=Абвяшчэнне адкінута.
+PEDeclSkipped=Прапушчана да наступнага абвяшчэння.
+PEUnknownProperty=Невядомая ўласцівасць '%1$S'.
+PEValueParsingError=Памылка разбору значэння '%1$S'.
+PEUnknownAtRule=Непазнанае at-rule або памылка разбору at-rule '%1$S'.
+PEMQUnexpectedOperator=Нечаканы аператар у спісе медыя.
+PEMQUnexpectedToken=Нечаканы токен ‘%1$S’ у спісе медыя.
+PEAtNSUnexpected=Нечаканая лексема ўсярэдзіне @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeBadName=Чакаўся вызначальнік для назвы правіла @keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Збор правілаў праігнараваны з-за дрэннага вылучальніка
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Правіла keyframe праігнаравана праз кепскі вылучальнік.
+PESelectorGroupNoSelector=Чакаўся вылучальнік.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Павіслы змешвальнік.
+PEClassSelNotIdent=Чакаўся вызначальнік для вылучальніка класа, але знойдзены '%1$S'.
+PETypeSelNotType=Чакалася назва адзінкі або '*', але знойдзены '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Невядомая прыстаўка назвапрасторы '%1$S'.
+PEAttributeNameExpected=Чакаўся вызначальнік для назвы атрыбута, але знойдзены '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Чакалася назва атрыбута або назвапрастора, але знойдзены '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=Чакаўся '|', але знойдзены '%1$S'.
+PEAttSelUnexpected=Нечаканая лексема ў вылучальніку атрыбута: '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Чакаўся вызначальнік або радок для значэння ў вылучальніку атрыбута, але знойдзены '%1$S'.
+PEPseudoSelBadName=Чакаўся вызначальнік псеўда-класа або псеўда-адзінкі, але знойдзены '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Чакаўся канец вылучальніка або псеўда-клас дзеяння карыстальніка пасля псеўда-адзінкі, але зноўдзена '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Невядомы псеўда-клас або псеўда-адзінка '%1$S'.
+PENegationBadArg=Адсутны аргумент у адмове псеўда-класа '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Чакаўся вызначальнік параметра псеўда-класа, але знойдзены '%1$S'.
+PEColorNotColor=Чакаўся колер, але знойдзены '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Чакалася абвяшчэнне, але знойдзены '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Невядомы апісальнік '%1$S' у правіле @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=Чакалася назва асаблівасці медыя, але знойдзены '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Медыя-асаблівасці з min- або max- мусяць мець значэнне.
+PEMQExpectedFeatureValue=Знойдзена няспраўнае значэнне асаблівасці медыя.
+PEExpectedNoneOrURL=Чакалася 'none' або URL, але знойдзена '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Чакалася 'none', URL або функцыя-фільтр, але атрымана '%1$S'.
+
+PEDisallowedImportRule=Правілы @import яшчэ не дзейнічаюць у створаных табліцах стыляў.
+
+TooLargeDashedRadius=Радыус скруглення занадта вялікі для стылю ‘dashed’ (мяжа - 100000 пікселяў). Візуалізую як суцэльны.
+TooLargeDottedRadius=Радыус скруглення занадта вялікі для стылю ‘dotted’ (мяжа - 100000 пікселяў). Візуалізую як суцэльны.
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..68c5125a10
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=The character encoding of a framed document was not declared. The document may appear different if viewed without the document framing it.
+EncNoDeclarationPlain=The character encoding of the plain text document was not declared. The document will render with garbled text in some browser configurations if the document contains characters from outside the US-ASCII range. The character encoding of the file needs to be declared in the transfer protocol or file needs to use a byte order mark as an encoding signature.
+EncNoDeclaration=The character encoding of the HTML document was not declared. The document will render with garbled text in some browser configurations if the document contains characters from outside the US-ASCII range. The character encoding of the page must be declared in the document or in the transfer protocol.
+EncLateMetaFrame=The character encoding declaration of the framed HTML document was not found when prescanning the first 1024 bytes of the file. When viewed without the document framing it, the page will reload automatically. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file.
+EncLateMeta=The character encoding declaration of the HTML document was not found when prescanning the first 1024 bytes of the file. When viewed in a differently-configured browser, this page will reload automatically. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file.
+EncLateMetaReload=The page was reloaded, because the character encoding declaration of the HTML document was not found when prescanning the first 1024 bytes of the file. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file.
+EncLateMetaTooLate=The character encoding declaration of document was found too late for it to take effect. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file.
+EncMetaUnsupported=An unsupported character encoding was declared for the HTML document using a meta tag. The declaration was ignored.
+EncProtocolUnsupported=An unsupported character encoding was declared on the transfer protocol level. The declaration was ignored.
+EncBomlessUtf16=Detected UTF-16-encoded Basic Latin-only text without a byte order mark and without a transfer protocol-level declaration. Encoding this content in UTF-16 is inefficient and the character encoding should have been declared in any case.
+EncMetaUtf16=A meta tag was used to declare the character encoding as UTF-16. This was interpreted as an UTF-8 declaration instead.
+EncMetaUserDefined=A meta tag was used to declare the character encoding as x-user-defined. This was interpreted as a windows-1252 declaration instead for compatibility with intentionally mis-encoded legacy fonts. This site should migrate to Unicode.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Шмаццё пасля “</”.
+errLtSlashGt=Saw “</>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “&lt;”) or mistyped end tag.
+errCharRefLacksSemicolon=Character reference was not terminated by a semicolon.
+errNoDigitsInNCR=No digits in numeric character reference.
+errGtInSystemId=“>” in system identifier.
+errGtInPublicId=“>” in public identifier.
+errNamelessDoctype=Nameless doctype.
+errConsecutiveHyphens=Consecutive hyphens did not terminate a comment. “--” is not permitted inside a comment, but e.g. “- -” is.
+errPrematureEndOfComment=Premature end of comment. Use “-->” to end a comment properly.
+errBogusComment=Bogus comment.
+errUnquotedAttributeLt=“<” in an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” in an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote.
+errUnquotedAttributeQuote=Quote in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value.
+errSlashNotFollowedByGt=A slash was not immediately followed by “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=No space between attributes.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Stray duplicate equals sign.
+errAttributeValueMissing=Attribute value missing.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Saw “<” when expecting an attribute name. Probable cause: Missing “>” immediately before.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Saw “=” when expecting an attribute name. Probable cause: Attribute name missing.
+errBadCharAfterLt=Bad character after “<”. Probable cause: Unescaped “<”. Try escaping it as “&lt;”.
+errLtGt=Saw “<>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “&lt;”) or mistyped start tag.
+errProcessingInstruction=Saw “<?”. Probable cause: Attempt to use an XML processing instruction in HTML. (XML processing instructions are not supported in HTML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” did not start a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&amp;”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Saw a quote when expecting an attribute name. Probable cause: “=” missing immediately before.
+errLtInAttributeName=“<” in attribute name. Probable cause: “>” missing immediately before.
+errQuoteInAttributeName=Quote in attribute name. Probable cause: Matching quote missing somewhere earlier.
+errExpectedPublicId=Expected a public identifier but the doctype ended.
+errBogusDoctype=Bogus doctype.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Канцавы тэг меў атрыбуты.
+maybeErrSlashInEndTag=Stray “/” at the end of an end tag.
+errNcrNonCharacter=Character reference expands to a non-character.
+errNcrSurrogate=Character reference expands to a surrogate.
+errNcrControlChar=Character reference expands to a control character.
+errNcrCr=A numeric character reference expanded to carriage return.
+errNcrInC1Range=A numeric character reference expanded to the C1 controls range.
+errEofInPublicId=End of file inside public identifier.
+errEofInComment=End of file inside comment.
+errEofInDoctype=End of file inside doctype.
+errEofInAttributeValue=End of file reached when inside an attribute value. Ignoring tag.
+errEofInAttributeName=End of file occurred in an attribute name. Ignoring tag.
+errEofWithoutGt=Saw end of file without the previous tag ending with “>”. Ignoring tag.
+errEofInTagName=End of file seen when looking for tag name. Ignoring tag.
+errEofInEndTag=End of file inside end tag. Ignoring tag.
+errEofAfterLt=End of file after “<”.
+errNcrOutOfRange=Character reference outside the permissible Unicode range.
+errNcrUnassigned=Character reference expands to a permanently unassigned code point.
+errDuplicateAttribute=Падвоены атрыбут.
+errEofInSystemId=End of file inside system identifier.
+errExpectedSystemId=Expected a system identifier but the doctype ended.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Missing space before doctype name.
+errHyphenHyphenBang=“--!” found in comment.
+errNcrZero=Character reference expands to zero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=No space between the doctype “SYSTEM” keyword and the quote.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=No space between the doctype public and system identifiers.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=No space between the doctype “PUBLIC” keyword and the quote.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=Дрэва дакумента занадта глыбокае. Дрэва будзе ўкарочана да глыбіні ў 513 элементаў.
+errStrayStartTag2=Stray start tag “%1$S”.
+errStrayEndTag=Stray end tag “%1$S”.
+errUnclosedElements=End tag “%1$S” seen, but there were open elements.
+errUnclosedElementsImplied=End tag “%1$S” implied, but there were open elements.
+errUnclosedElementsCell=A table cell was implicitly closed, but there were open elements.
+errStrayDoctype=Stray doctype.
+errAlmostStandardsDoctype=Almost standards mode doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Quirky doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Non-space character in page trailer.
+errNonSpaceAfterFrameset=Non-space after “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Non-space in “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Non-space character after body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Non-space in “colgroup” when parsing fragment.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Non-space character inside “noscript” inside “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S” element between “head” and “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Start tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=No “select” in table scope.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=“select” start tag where end tag expected.
+errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” start tag with “select” open.
+errBadStartTagInHead2=Bad start tag “%1$S” in “head”.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Няправільны пачатковы тэг “%1$S” у “noscript” у “head”.
+errImage=Saw a start tag “image”.
+errFooSeenWhenFooOpen=An “%1$S” start tag seen but an element of the same type was already open.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Выяўлены пачатковы тэг “%1$S”, але элемент такога самага тыпу ўжо адкрыты.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Heading cannot be a child of another heading.
+errFramesetStart=“frameset” start tag seen.
+errNoCellToClose=No cell to close.
+errStartTagInTable=Start tag “%1$S” seen in “table”.
+errFormWhenFormOpen=Saw a “form” start tag, but there was already an active “form” element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag.
+errTableSeenWhileTableOpen=Start tag for “table” seen but the previous “table” is still open.
+errStartTagInTableBody=“%1$S” start tag in table body.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=End tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Saw an end tag after “body” had been closed.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” end tag with “select” open.
+errGarbageInColgroup=Garbage in “colgroup” fragment.
+errEndTagBr=End tag “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen.
+errHtmlStartTagInForeignContext=HTML start tag “%1$S” in a foreign namespace context.
+errTableClosedWhileCaptionOpen=“table” closed but “caption” was still open.
+errNoTableRowToClose=No table row to close.
+errNonSpaceInTable=Misplaced non-space characters inside a table.
+errUnclosedChildrenInRuby=Unclosed children in “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Start tag “%1$S” seen without a “ruby” element being open.
+errSelfClosing=Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Unclosed elements on stack.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=End tag “%1$S” did not match the name of the current open element (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=End tag “%1$S” violates nesting rules.
+errEndWithUnclosedElements=Знойдзены канчатковы тэг “%1$S”, але маюцца незакрытыя элементы.
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dc866bfaec
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=Фармат атрыбута “coords” тэга <area shape="rect"> не адпавядае фармату “злева,зверху,cправа, унізе”.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Фармат атрыбута “coords” тэга <area shape="circle"> не адпавядае фармату “center-x,center-y,radius”.
+ImageMapCircleNegativeRadius=Атрыбут “coords” тэга <area shape="circle"> мае адмоўны радыус.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Фармат атрыбута “coords” тэга <area shape="poly"> не адпавядае фармату “x1,y1,x2,y2 …”.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=У атрыбута “coords” тэга <area shape="poly"> адсутнічае апошняя каардыната “y” (правільны фармат – “x1,y1,x2,y2 …”).
+
+TablePartRelPosWarning=Зараз падтрымліваецца адносная растаноўка купаў радкоў і слупкоў табліц. Гэты сайт павінен быць абноўлены, бо можа залежыць ад асаблівасці, якая не мае ўздзеяння.
+ScrollLinkedEffectFound2=Падобна на тое, што гэты сайт выкарыстоўвае эфект пазіцыянавання звязаны з пракруткай. Гэта можа недастаткова добра працаваць з асінхронным панарамаваннем; гл. https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects для больш падрабязнай інфармацыі, а таксама каб удзельнічаць у абмеркаваннях адпаведных інструментаў і функцый!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Анімацыя не можа быць запушчана ў кампазітары, бо вобласць кадра (%1$S) занадта вялікая адносна акна прагляду (больш, чым %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Анімацыя не можа быць запушчана ў кампазітары, бо памер фрэйма (%1$S, %2$S) з'яўляецца занадта вялікім адносна акна прагляду (больш чым (%3$S, %4$S)), або больш максімальна дапушчальнага значэння (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Анімацыі трансфармацый ‘backface-visibility: hidden’ не могуць быць запушчаны ў кампазітары
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Анімацыі ‘transform’ на элементах з SVG трансфармацыямі не могуць быць запушчаны ў кампазітары
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Анімацыі ‘transform’ не могуць быць запушчаныя ў кампазітары, калі геаметрычныя ўласцівасці аніміраваныя на тым жа элеменце ў той жа самы час
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Анімацыі ‘transform’ не могуць быць запушчаныя ў кампазітары, бо яны павінны быць сінхранізаваныя з анімацыямі геаметрычных уласцівасцяў, якія пачаліся ў той жа час
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Анімацыя не можа быць запушчана ў кампазітары, бо фрэйм не быў пазначаны як актыўны для ‘transform’ анімацыі
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Анімацыя пераўтварэнняў не можа быць запушчана ў кампазітары, паколькі ўласцівасці, звязаныя з трансфармацыяй, перавызначаны правіламі !important
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Анімацыя не можа быць запушчана ў кампазітары, бо фрэйм не быў пазначаны як актыўны для ‘opacity’ анімацыі
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Анімацыя не можа быць запушчана ў кампазітары, бо элемент мае назіральнікаў рэндэрынгу (-moz-element або SVG clipping/masking)
+
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Анімацыі ‘background-color’ не могуць быць запушчаны ў кампазітары з ключавым кадрам ‘current-color’.
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Гэта старонка выкарыстоўвае нестандартную ўласцівасць “zoom”. Паспрабуйце выкарыстаць calc() у адпаведных значэннях уласцівасці альбо выкарыстаць “transform” разам з “transform-origin: 0 0”.
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=Пры візуалізацыі элемента <html> выкарыстаныя значэнні ўласцівасцей CSS “writing-mode”, “direction” і “text-orientation” элемента <html> узяты з вылічаных значэнняў элемента <body>, а не з уласных значэнняў <html>-элемента. Разгледзьце магчымасць усталявання гэтых уласцівасцяў у :root CSS pseudo-class. Для больш падрабязных звестак гл. “The Principal Writing Mode” па спасылцы https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Замацаванне пракруткі адключана ў кантэйнеры пракруткі з-за надта вялікай колькасці паслядоўных карэкціровак (%1$S) з надта малым агульным аддаленнем (%2$S пкс у сярэднім, %3$S пкс агулам).
+
+ForcedLayoutStart=Выклад быў прымусова прыменены перад поўнай загрузкай старонкі. Калі табліцы стыляў яшчэ не атрыманы, гэта можа прывесці да мігцення нестылізаванага змесціва.
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ef3fdd2271
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d з %2$d
+
+PrintToFile=Друкаваць у файл
+print_error_dialog_title=Памылка прынтара
+printpreview_error_dialog_title=Памылка перадпрагляду друку
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Здарылася памылка падчас друкавання.
+
+PERR_ABORT=Заданне друку ці аборвана, ці скасована.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Асобная функцыянальнасць друкавання зараз не даступна.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Асобная функцыянальнасць друкавання яшчэ не дзейснена.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Не хапае свабоднай памяці для друкавання.
+PERR_UNEXPECTED=Нечаканая хіба падчас друкавання.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Ніводзін прынтар не даступны.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Ніводзін прынтар не даступны, немагчыма паказаць перадпрагляд друку.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Немагчыма адшукаць вылучаны прынтар.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Няўдача адкрыцця выводнага файла для друкавання ў файл.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Няўдача друкавання падчас запуску задання друкавання.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Няўдача друкавання падчас завяршэння задання друкавання.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Няўдача друкавання падчас пачатку друкавання новай старонкі.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Немагчыма надрукаваць дакумент, пакуль ён не сцягнуўся.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Немагчыма зрабіць перапрагляд дакумента, пакуль ён не сцягнуўся.
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f267123aeb
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = па-за памяццю
+2 = сінтаксічная памылка
+3 = ніводнай адзінкі не знойдзена
+4 = дрэнна пабудаваны
+5 = незакрытая лексема
+6 = няпоўны знак
+7 = недарэчны тэг
+8 = копія атрыбута
+9 = смецце пасля часткі дакумента
+10 = недапушчальны параметр спасылкі на сутнасць
+11 = нявызначаная сутнасць
+12 = рэкурсіўная спасылка сутнасці
+13 = неадначасовая сутнасць
+14 = спасылка на недапушчальны нумар знака
+15 = спасылка на двайковую сутнасць
+16 = спасылка на вонкавую сутнасць у атрыбуце
+17 = абвестка xml не ў пачатку вонкавай сутнасці
+18 = невядомая кадоўка
+19 = кадоўка, вызначаная ў абвяшчэнні XML, памылковая
+20 = незакрыты раздзел CDATA
+21 = памылка апрацоўкі спасылкі на вонкавую сутнасць
+22 = дакумент не самадастатковы
+23 = нечаканы стан разбіральніка
+24 = сутнасць абвешчана ў параметральнай сутнасці
+27 = прыстаўка не звязана з назвапрасторай
+28 = не павінны разабвяшчаць прыстаўку
+29 = няпоўная разметка ў сутнасці-параметры
+30 = дрэннаскладзенае абвяшчэнне XML
+31 = дрэннаскладзенае абвяшчэнне тэксту
+32 = недапушчальны знак(і) у публічным ідэнтыфікатары
+38 = прадумоўленая прыстаўка (xml) не павінна разабвяшчацца або звязвацца з назвай іншай назвапрасторы
+39 = прадумоўленая прыстаўка (xmlns) не павінна абвяшчацца або разабвяшчацца
+40 = прыстаўка не павінна звязвацца з адной з прызапашаных назваў назвапрастораў
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Памылка разбору XML: %1$S\nМесцазнаходжанне: %2$S\nНумар радка %3$u, слупок %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Чакаецца: </%S>.
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1fab1bc8bc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=Загад апрацоўкі <?%1$S?> больш не мае ніякага ўздзеяння звонку пралога (гл. хібу 360119).
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-be/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d9c7200b38
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Крывая разметка: <%1$S> не дазволена быць дзіцём <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Памылка разметкі: Няправільны лік нашчадкаў тэга <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts=Крывая разметка: Больш адной <mprescripts/> у <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Крывая разметка: Чакаўся дакладна адна базавая адзінка ў <mmultiscripts/>. Не знойдзена ніводнага.
+SubSupMismatch=Крывая разметка: Незавершаная пара subscript/superscript у <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Памылка разбору '%1$S' атрыбута '%2$S' у <%3$S/>. Атрыбут праігнараваны.
+AttributeParsingErrorNoTag=Памылка разбору '%1$S' атрыбута '%2$S'. Атрыбут праігнараваны.
+LengthParsingError=Памылка разбору значэння атрыбута MathML '%1$S' як даўжыні. Атрыбут праігнараваны.
+UnitlessValuesAreDeprecated=Безадзінкавыя значэнні асуджаны ў MathML 3.
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/netError.dtd b/l10n-be/dom/chrome/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..73642ab7f2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/netError.dtd
@@ -0,0 +1,106 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Памылка загрузкі старонкі">
+<!ENTITY retry.label "Паспрабаваць зноў">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Няўдача злучэння">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Хоць сайт выглядае сапраўдным, тым не менш браўзер не здольны наладзіць злучэнне.</p><ul><li>Можа сайт часова недаступны? Паспрабуйце зноў пасля.</li><li>Вы не здольны аглядаць іншыя сайты? Праверце злучэнне камп'ютара з сеткай.</li><li>Ваш камп'ютар абараняецца фаерволам або проксі? Няправільныя налады могуць замінаць агляданню ў сеціве.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Порт абмежаваны дзеля бяспекі">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>Запатрабаваны адрас прызначае порт (напрыклад, <q>mozilla.org:80</q> – порт 80 на mozilla.org) , які звычайна ўжываецца ў <em>іншых</em> мэтах, а не для аглядання ў Сеціве. Браўзер скасаваў гэты запыт дзеля вашай аховы і бяспекі.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Адрас не знойдзены">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>Браўзер не здолеў знайсці трымальнік сервера для гэтага адраса.</p><ul><li>Ці не зрабілі вы памылкі, калі набіралі дамен? (напрыклад, <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> замест <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Вы ўпэўнены, што адрас дамену існуе? Можа, яго рэгістрацыя састарэла.</li><li>Вы не здольны аглядаць іншыя сайты? Праверце ваша злучэнне з сеткаю і налады DNS сервера.</li><li>Ваш камп'ютар абараняецца фаерволам або проксі? Няправільныя налады могуць замінаць агляданню ў сеціве.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Файл не знойдзены">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Ці не была адзінка перайменавана, выдалена або перамешчана?</li><li>Можа існуе нейкая памылка ў адрасе, як прапушчаная/лішняя літара або вялікая літара замест малой, ці інакшая?</li><li>Вы маеце дастатковыя дазволы для доступу да запатрабаванай адзінкі?</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Доступ да файла быў забаронены">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Магчыма, што ён быў выдалены або перамешчаны, або дазволы на файл не даюць атрымаць да яго доступ.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "Немагчыма скончыць запыт">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Дадатковыя звесткі пра гэтую праблему або памылку зараз недаступны.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Несапраўдны адрас">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Фармат дадзенага адраса не апазнаны. Праверце, калі ласка, ці няма памылак на паліцы месцазнаходжання і паспрабуйце зноў.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Перадача дадзеных перарвана">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>Браўзер паспяхова злучыўся, але злучэнне было перарвана падчас перадачы звестак. Паспрабуйце, калі ласка, зноў.</p><ul><li>Вы не здольны аглядаць іншыя сайты? Праверце злучэнне камп'ютара з сеткай.</li><li>Дагэтуль маеце праблемы? Парайцеся з адміністратарам сеткі або дастаўшчыком паслугаў Інтэрнэту.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "Дакумент састарэў">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Запатрабаваны дакумент не даступны ў кэшы браўзера.</p><ul><li>Дзеля бяспекі браўзера не перазапытвае значныя дакументы аўтаматычна.</li><li>Пстрыкніце &quot;Паспрабаваць зноў&quot;, каб запытаць дакумент з вэб-сайта ізноў.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Пазасеткавы рэжым">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>Браўзер працуе ў пазасеткавым рэжыме і не можа злучыцца з запатрабаванай адзінкай.</p><ul><li>Камп'ютар злучаны з дзейнай сеткай?</li><li>Націсніце &quot;Паспрабаваць зноў&quot;, каб пераключыцца ў сеткавы рэжым і абнавіць старонку.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Памылка кадавання змесціва">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, немагчыма паказаць, бо яна выкарыстоўвае недапушчальную або непадтрымальную форму сціскання.</p><ul><li>Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Небяспечны тып файла">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Злучэнне перарвана">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Сеткавае злучэнне абарвана падчас яго наладжвання. Паспрабуйце, калі ласка, зноў.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Час чакання сеткі выйшаў">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Запатрабаваны сайт не адказаў на запыт злучэння і браўзер скончыў чакаць адказ.</p><ul><li>Ці не можа сервер быць перагружаным або часова спыненым? Паспрабуйце зноў пазней.</li><li>Вы не здольны аглядаць іншыя сайты? Праверце злучэнне камп'ютара з сеткай.</li><li>Ваш камп'ютар абараняецца фаерволам або проксі? Няправільныя налады могуць замінаць агляданню ў сеціве.</li><li>Дагэтуль маеце праблемы? Парайцеся з адмістратарам сеткі або дастаўшчыком паслугаў Інтэрнэту.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Невядомы пратакол">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>Адрас вызначае пратакол (напрыклад: <q>wxyz://</q>), які не распазнаецца браўзерам, таму браўзер не можа злучыцца з сайтам належным чынам.</p><ul><li>Вы спрабуеце даступіцца да мультымедыйных або нетэкставых службаў? Праверце, ці існуюць на сайце дадатковыя патрабаванні.</li><li>Асобныя пратаколы могуць патрабаваць пабочныя праграмы або плагіны, каб браўзер мог распазнаваць іх.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Проксі-серверк адмовіўся злучацца">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>Браўзер наладжаны карыстацца проксі-серверам, але проксі адхіліў злучэнне.</p><ul><li>Ці налады проксі браўзера правільныя? Праверце налады і паспрабуйце зноў.</li><li>Ці дазваляе проксі-сервер падлучэнні з гэтай сеткі?</li><li>Дагэтуль маеце праблемы? Парайцеся з адміністратарам сеткі або дастаўшчыком паслугаў Інтэрнэту.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Проксі-сервер не знойдзены">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Браўзер наладжаны карыстацца проксі-серверам, але проксі немагчыма адшукаць.</p><ul><li>Ці налады проксі браўзера правільныя? Праверце налады і паспрабуйце зноў.</li><li>Ці камп'ютар злучаны з дзейнай сеткаю?</li><li>Дагэтуль маеце праблемы? Парайцеся з адміністратарам сеткі або дастаўшчыком паслугаў Інтэрнэту.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Пятля перанакіраванняў">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Браўзер спыніў спробы атрымаць запатрабаваную адзінку. Сайт перанакіроўвае запыты да сябе спосабам, які ніколі не будзе завершаны.</p><ul><li>Магчыма вы забаранілі або блакавалі кукі, якія патрэбны гэтаму сайту?</li><li><em>ЗАЎВАГА</em>: Калі разблакаванне кук сайта не вырашае праблему, дык гэта хутчэй праблема налад сервера, а не вашага камп'ютара.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Памылковы адказ">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Сайт адказаў на сеткавы запыт нечаканым спосабам, таму браўзер не можа працягваць.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Няўдача бяспечнага злучэння">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>Старонка, якую вы спрабуеце прагледзець, не можа быць адлюстравана, бо дакладнасць атрыманых дадзеных не можа быць праверана.</p><ul><li>Калі ласка, звяжыцеся з уладальнікамі вэб-сайта і паінфармуйце іх аб гэтай праблеме.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Няўдача бяспечнага злучэння">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+<li>Гэта можа быць праблемай наладкі сервера ці, магчыма, хтосьці спрабуе прыкінуцца гэтым серверам.</li>
+<li>Калі вы паспяхова злучаліся з гэтым серверам раней, дык памылка можа быць часовай, таму вы можаце паспрабаваць пазней.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Ці вы можаце дадаць выключэнне…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Вам не варта дадаваць выключэнне, калі вы выкарыстоўваеце злучэнне з Інтэрнэтам, якому не цалкам давяраеце, або калі вы звычайна не бачыце папярэджання пры злучэнні з гэтым серверам.</p>
+<p>Калі вы ўсё ж жадаеце дадаць выключэнне для дадзенага сайта, вы можаце зрабіць гэта ў дадатковых наладах шыфравання.</p>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Заблакавана палітыкай абароны змесціва">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Браўзер заблакаваў дадзены спосаб загрузкі гэтай старонкі, бо старонка мае палітыку абароны змесціва, якая гэта забараняе.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.title "Заблакавана палітыкай X-Frame-Options">
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>Браўзер адмовіў старонцы ў загрузцы ў гэтым кантэксце, бо старонка мае палітыку X-Frame-Options, якая забараняе гэта.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Памылка скажэння змесціва">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Старонка, якую вы спрабуеце прагледзець, не можа быць паказана, бо была выяўленая памылка пры перадачы дадзеных.</p><ul><li>Калі ласка, звяжыцеся з уладальнікамі вэб-сайта і паінфармуйце іх аб гэтай праблеме.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "Адлеглы XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Ваша злучэнне не абаронена">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> выкарыстоўвае ахоўную тэхналогію, якая з'яўляецца састарэлай і неабароненай падчас атакі. Зламыснік можа лёгка выявіць інфармацыю, якая, як вы думалі, знаходзіцца ў бяспецы. Для таго, каб вы змаглі наведаць вэб-сайт, адміністратар вэб-сайта павінен спачатку выправіць яго сервер. </p><p> Код памылкі: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Заблакаваная старонка">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Памылка сеткавага пратаколу">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Старонка, якую вы спрабуеце пабачыць, не можа быць паказана, таму што выявілася памылка ў сеткавым пратаколе.</p><ul><li>Калі ласка, звяжыцеся з уладальнікамі сайта, каб паведаміць пра гэту праблему.</li></ul>">
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/l10n-be/dom/chrome/netErrorApp.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d245555380
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/netErrorApp.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages
+ from netError.dtd; Applications which want to do this should override
+ this file with their own version of netErrorApp.dtd -->
+
+<!-- An example (from Firefox):
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…">
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
+<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+-->
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-be/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..22649a077d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=Немагчыма захаваць %S, таму што нельга прачытаць зыходны файл.\n\nПаспрабуйце зноў пасля, ці звяжыцеся з адміністратарам паслугача.
+writeError=Немагчыма захаваць %S, бо здарылася невядомая памылка.\n\nПаспрабуйце захаваць файл у іншым месцы.
+launchError=Немагчыма адчыніць%S, бо здарылася невядомая памылка.\n\nПаспрабуйце захаваць файл на дыск і тады адчыніць.
+diskFull=Не хапае месца на дыску, каб захаваць %S.\n\nВыдаліце непатрэбныя файлы з дыска і паспрабуйце зноў, ці захавайце ў іншым месцы.
+readOnly=Немагчыма адчыніць %S, таму што дыск, папка, ці файл абаронены ад запісу.\n\nСкасуйце забарону і паспрабуйце зноў, ці захавайце ў іншым месцы.
+accessError=Немагчыма захаваць %S, таму што вы не можаце змяніць змест гэтай папкі.\n\nЗмяніце ўласцівасці папкі і паспрабуйце зноў, або паспрабуйце захаваць у іншым месцы.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Немагчыма сцягнуць файл, бо картка SD выкарыстоўваецца.
+SDAccessErrorCardMissing=Немагчыма сцягнуць файл, бо адсутнічае картка SD.
+helperAppNotFound=Немагчыма адчыніць %S, таму што спалучаная дапаможная праграма не існуе. Змяніце спалучэнне ў вашых наладах.
+noMemory=Бракуе памяці для выканання дзеяння, якое вы запатрабавалі.\n\nВыйдзіце з некалькіх праграм і паспрабуйце зноў.
+title=Сцягванне %S
+fileAlreadyExistsError=Немагчыма захаваць %S, таму што файл ужо існуе і мае аднолькавую назву з дырэкторыяй '_files'.\n\nПаспрабуйце захаваць файл у іншым месцы.
+fileNameTooLongError=Немагчыма захаваць %S, таму што назва файла занадта доўгая.\n\nПаспрабуйце захаваць файл з карацейшай назваю.
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/plugins.properties b/l10n-be/dom/chrome/plugins.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5b83e4a9f7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/plugins.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters
+# have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML!
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info=Звесткі пра ліцэнзію
+gmp_privacy_info=Звесткі аб прыватнасці
+
+openH264_name=OpenH264 відэакодэк ад Cisco Systems, Inc.
+openH264_description2=Гэты плагін аўтаматычна усталяваны Mozilla для рэалізацыі спецыфікацыі WebRTC і тэлефанавання праз WebRTC на прылады, якія патрабуюць выкарыстання відэакодэка H.264. Каб паглядзець зыходны код кодэка і даведацца больш аб яго рэалізацыі, наведайце сайт http://www.openh264.org/.
+
+cdm_description2=Гэты плагін уключае падтрымку прайгравання шыфраваных медыя ў адпаведнасці з спецыфікацыяй Encrypted Media Extensions. Шыфраваныя медыя звычайна выкарыстоўваюцца на сайтах для аховы прэміум-змесціва ад капіявання. Наведайце https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ для больш падрабязных звестак аб Encrypted Media Extensions.
+
+widevine_description=Плагін расшыфроўкі кантэнту Widevine ад Google Inc.
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-be/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dab02746fb
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Памылка бяспекі: Змест на %S не можа загрузіць ці звязацца з %S.
+CheckSameOriginError = Памылка бяспекі: Змесціва на %S ня можа загружаць дадзеныя з %S.
+ExternalDataError = Памылка бяспекі: Змесціва на %S намагалася загрузіць %S, але яно не мае праў загружаць знешнія дадзеныя, калі выкарыстоўваецца ў якасці малюнка.
+
+CreateWrapperDenied = Няма дазволу на стварэнне абгорткі для аб'екта класа %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = <%2$S> не мае дазволу для стварэння абгорткі для аб'екту класа %1$S
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-be/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..25af805257
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,107 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Налады старонкі заблакавалі атрыманне рэсурса: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Налады старонкі заблакавалі загрузку рэсурса з %2$S (“%1$S”).
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Адбылося парушэнне палітыкі CSP толькі для справаздачы (“%1$S”). Паводзіны дазволены, справаздача CSP адпраўлена.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Налады старонкі заўважылі атрыманне рэсурса каля %2$S (“%1$S”). Справаздача CSP дасылаецца.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Спроба даслаць справаздачу на няспраўны URI: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = немагчыма разабраць URI справаздачы: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Немагчыма апрацаваць невядомую дырэктыву '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Невядомае наладжванне %1$S ігнаруецца
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Ігнаруецца дублікатная крыніца %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Ігнаруецца крыніца ‘%1$S’ (Не падтрымліваецца, калі прадстаўлена праз мета-элемент).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = Ігнаруецца “%1$S” унутры script-src або style-src: зададзены nonce-source ці hash-source
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringSrcForStrictDynamic = Ігнаруецца“%1$S” унутры script-src: зададзены ‘strict-dynamic’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Ігнаруецца крыніца “%1$S” (Падтрымліваецца толькі ўнутры script-src).
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Ключавое слова ‘strict-dynamic’ унутры “%1$S” з невалідным nonce або hash можа заблакаваць загрузку ўсіх скрыптаў
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = URI справаздачы (%1$S) павінна быць URI HTTP ці HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Сайт (%1$S) мае палітыку Толькі-Для-Справаздачы без URI справаздачы. CSP не будзе блакаваць і не здолее паведамляць пра парушэнні гэтай палітыкі.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Няўдача разбору нераспазнанага зыходніка %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Абнаўляецца не бяспечны запыт ‘%1$S’ для выкарыстання ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Ігнаруюцца srcs для дырэктывы ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = %1$S тлумачыцца як назва трымальніка, не як ключавое слова. Калі вы мелі намер ужыць ключавое слова, вазьміце яго ў коскі, напрыклад: '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Непадтрыманая дырэктыва ‘%1$S’. Дырэктыва і значэнні будуць праігнараваны.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Заблакаваны не бяспечны запыт ‘%1$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = Ігнаруецца ‘%1$S’, бо не ўтрымлівае ніякіх параметраў.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Ігнаруецца дырэктыва пясочніцы, калі прадстаўлена ў палітыцы ‘%1$S’ толькі для справаздачы
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ігнараванне ‘%1$S’ з-за дырэктывы ‘%2$S’.
+
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Ігнаруецца крыніца “%1$S” (Не падтрымліваецца ў ‘%2$S’).
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Немагчыма разабраць няспраўны зыходнік %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Немагчыма разабраць няспраўны трымальнік %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Немагчыма разабраць порт у %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Выяўлены падвойныя дырэктывы %1$S. Усе асобнікі, акрамя першага, будуць ігнаравацца.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Немагчыма разабраць недапушчальны сцяг пясочніцы ‘%1$S’
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-be/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d7f1475848
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/security/security.properties
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Заблакавана загрузка змешанага адлюстравальнага змесціва "%1$S"
+BlockMixedActiveContent = Заблакавана загрузка змешанага дзейнага змесціва "%1$S"
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: CORS адключана).
+CORSDidNotSucceed=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: запыт CORS безпаспяховы).
+CORSOriginHeaderNotAdded=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: нельга дадаць загаловак CORS ‘Origin’ ).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: вонкавае перанакіраванне запытаў CORS забаронена).
+CORSRequestNotHttp=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: не-http CORS запыт).
+CORSMissingAllowOrigin=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: CORS загаловак ‘Access-Control-Allow-Origin’ адсутнічае).
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: шматлікія CORS загалоўку ‘Access-Control-Allow-Origin’ не дазволены).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: CORS загаловак ‘Access-Control-Allow-Origin’ не адпавядае ‘%2$S’).
+CORSNotSupportingCredentials=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на ‘%1$S’. (Прычына: Рэквізіты не падтрымліваюцца, калі CORS загаловак ‘Access-Control-Allow-Origin’ устаноўлены ў ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: Метад у CORS загалоўку ‘Access-Control-Allow-Methods’ не знойдзены).
+CORSMissingAllowCredentials=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: чакалася ‘true’ у CORS загалоўку ‘Access-Control-Allow-Credentials’).
+CORSPreflightDidNotSucceed2=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на ‘%1$S’. (Прычына: перадпалётны запыт CORS беспаспяховы).
+CORSInvalidAllowMethod=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на ‘%1$S’. (Прычына: недапушчальны токен ‘%2$S’ у CORS загалоўку ‘Access-Control-Allow-Methods’).
+CORSInvalidAllowHeader=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на ‘%1$S’. (Прычына: недапушчальны токен ‘%2$S’ у CORS загалоўку ‘Access-Control-Allow-Headers’).
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на ‘%1$S’. (Прычына: загаловак ‘%2$S’ не дазволены згодна з загалоўкам ‘Access-Control-Allow-Headers’ з перадпалётнага адказу CORS).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Здарылася нявызначаная памылка пры апрацоўцы загалоўка, зададзенага сайтам.
+STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: Падключэнне да сайта ненадзейнае, таму ўказаны загаловак праігнараваны.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Сайт пазначыў загаловак, які немагчыма паспяхова разабраць.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Сайт пазначыў загаловак, які не ўключае дырэктыву ‘max-age’.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Сайт пазначыў загаловак, які ўключае множныя дырэктывы ‘max-age’.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Сайт пазначыў загаловак, які ўключае недапушчальную дырэктыву ‘max-age’.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Сайт пазначыў загаловак, які ўключае множныя дырэктывы ‘includeSubDomains’.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Сайт пазначыў загаловак, які ўключае недапушчальную дырэктыву ‘includeSubDomains’.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Здарылася памылка пры пазначэнні сайта як Strict-Transport-Security хост.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+SHA1Sig=Гэты сайт выкарыстоўвае SHA-1 сертыфікат; рэкамендуецца выкарыстоўваць сертыфікаты з алгарытмам подпісу з выкарыстаннем хэш-функцый мацней за SHA-1.
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Палі пароляў прысутнічаюць на неабароненай старонцы (http://). Ёсць рызыка, што ўваходныя рэквізіты карыстальніка могуць быць выкрадзены.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Палі пароляў прысутнічаюць на форме з небяспечным дзеяннем (http://). Існуе рызыка, што ўваходныя даверанасці карыстальніка могуць быць скрадзенымі.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Палі пароляў прысутнічаюць на ўнутранай форме з небяспечным дзеяннем (http://). Існуе рызыка, што ўваходныя даверанасці карыстальніка могуць быць скрадзенымі.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Чытаецца змешанае (не абароненае) актыўнае змесціва “%1$S” на бяспечнай старонцы
+LoadingMixedDisplayContent2=Чытаецца змешанае (не абароненае) адлюстравальнае змесціва “%1$S” на бяспечнай старонцы
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Загрузка змешанага (неабароненага) змесціва “%1$S” у плагіне на бяспечнай старонцы непажаданая і неўзабаве будзе блакавацца.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Заблакавана сцягванне небяспечнага змесціва “%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Iframe, які змяшчае адначасова allow-scripts і allow-same-origin у сваіх атрыбутах пясочніцы, можа пакінуць сваю пясочніцу.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=iframe, які мае абодва allow-top-navigation ды allow-top-navigation-by-user-activation для свайго атрыбута sandbox, будзе дазваляць top-навігацыю.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=Элемент скрыпта мае няправільны хэш у сваім атрыбуце integrity: “%1$S”. Карэктны фармат “<hash algorithm>-<hash value>”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Хэш, змешчаны ў атрыбуце integrity, мае няправільную даўжыню.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Хэш, змешчаны ў атрыбуце integrity, немагчыма дэкадзіраваць.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=Ніводны з “%1$S” хэшаў у атрыбуце integrity не супадае са змесцівам пад-рэсурса.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=“%1$S” не адпавядае патрабаванням праверкі цэльнасці, паколькі ён ані CORS-enabled, ні агульнага паходжання.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Непадтрыманы алгарытм хэшавання ў атрыбуце integrity: “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=Атрыбут integrity не змяшчае спраўных мета-звестак.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Гэты сайт выкарыстоўвае для шыфравання шыфр RC4, які пазначаны састарэлым і не бяспечны.
+
+DeprecatedTLSVersion2=Гэты сайт выкарыстоўвае састарэлую версію TLS. Перайдзіце на TLS 1.2 або 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=Рэсурс з “%1$S” быў заблакаваны з-за несупадзення (“%2$S”) тыпаў MIME (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Папярэджанне загалоўка X-Content-Type-Options: значэнне было “%1$S”; мо вы хацелі даслаць “nosniff”?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=Рэсурс з “%1$S” не быў адлюстраваны з-за невядомага, некарэктнага або адсутнага тыпу MIME (X-Content-Type-Options: nosniff).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Скрыпт з “%1$S” заблакаваны, бо тып MIME (“%2$S”) забаронены.
+WarnScriptWithWrongMimeType=Скрыпт з “%1$S” загружаны нягледзячы на тое, што тып MIME (“%2$S”) не ёсць дапушчальным JavaScript MIME тыпам.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Загрузка скрыпта з “%1$S” праз importScripts() заблакавана, бо тып MIME (“%2$S”) забаронены.
+BlockWorkerWithWrongMimeType=Загрузка Worker з “%1$S” заблакавана, бо тып MIME (“%2$S”) забаронены.
+BlockModuleWithWrongMimeType=Загрузка модуля з “%1$S” заблакавана, бо тып MIME (“%2$S”) забаронены.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Пераход да дадзеных верхняга ўзроўню: URI не дазволены (Заблакаваная загрузка: “%1$S”)
+BlockSubresourceRedirectToData=Перанакіраванне да небяспечных дадзеных: URI не дазволены (Заблакаваная загрузка: “%1$S”)
+
+BlockSubresourceFTP=Сцягванне падпарадкаванага рэсурса FTP у межах http(s) старонкі не дазволена (Заблакавана сцягванне: “%1$S”)
+
+RestrictBrowserEvalUsage=eval() і падобныя на eval выкарыстанні не дапускаюцца ні ў бацькоўскім працэсе, ні ў сістэмных кантэкстах (заблакавана выкарыстанне ў “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest):
+# %1$S is the browser name "brandShortName"; %2$S is the URL of the upgraded request; %1$S is the upgraded scheme.
+BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest = %1$S абнаўляе неабаронены запыт дысплея ‘%2$S’ для выкарыстання ‘%3$S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Абнаўляецца не бяспечны запыт дысплэя ‘%1$S’ для выкарыстання ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Загаловак Clear-Site-Data прымусіў вычысціць дадзеныя “%S”.
+UnknownClearSiteDataValue=Знойдзены загаловак Clear-Site-Data. Нявызначаная велічыня “%S”.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Загаловак Reporting: атрыманы некарэктны JSON.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Загаловак Reporting: некарэктная назва групы.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Загаловак Reporting: ігнаруецца паўторная назва групы “%S”.
+ReportingHeaderInvalidItem=Загаловак Reporting: ігнаруецца некарэктны элемент з назвай “%S”.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Загаловак Reporting: ігнаруецца некарэктны канцавы пункт для элемент з назвай “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Загаловак Reporting: ігнаруецца некарэктны канцавы URL “%1$S” для элемент з назвай “%2$S”.
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Пропуск непадтрыманай назвы функцыі “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Пропуск пустога спісу дазволаў для функцыі: “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Пропуск непадтрыманага дазвольнага значэння “%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=Загаловак HTTP Referrer: Даўжыня перавышае ліміт “%1$S” байтаў - абразаем загаловак referrer да origin: “%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=Загаловак HTTP Referrer: Даўжыня origin у загалоўку больш за ліміт “%1$S” байтаў - выдаляем referrer з origin: “%2$S”.
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Знойдзены нядзейсны загаловак X-Frame-Options у час чытання “%2$S”: “%1$S” не ёсць дзейснай дырэктываю.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=Загрузка “%2$S” ў кадры адмоўлена дырэктываю “X-Frame-Options“, усталяванай у “%1$S“.
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Абнаўляецца не бяспечны запыт “%1$S” для выкарыстання “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Не абнаўляецца не бяспечны запыт “%1$S”, паколькі ён вызвалены.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Абнаўленне не бяспечнага запыту “%1$S” не ўдалося. (“%2$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = Сцягванне “%S” заблакавана, бо iframe, які выклікаў яго, мае ўсталяваны сцяг пясочніцы.
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Увод пусты альбо не быў атрыманы. Вяртанне пустога DocumentFragment.
+# LOCALIZATION NOTE: "Sanitizer" is the name of the API. Please do not localize.
+SanitizerOptionsDiscarded = Параметры канструктара Sanitizer пакуль не падтрымліваюцца. Улічвайце, гэта эксперыментальная функцыя.
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-be/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5fbb8428cc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Нечаканае значэнне %2$S падчас разборкі атрыбута %1$S.
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/l10n-be/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b239f630c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "Гэты файл XML не мае ніякіх звестак аб стылі, спалучаных з ім. Дрэва дакумента паказана ніжэй.">
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-be/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4b2039c511
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Няўдача разбору табліцы стыляў XSLT.
+2 = Няўдача разбору выразу XPath.
+3 =
+4 = Няўдача пераўтварэння XSLT.
+5 = Несапраўдная функцыя XSLT/XPath.
+6 = Табліца стыляў XSLT (магчыма) змяшчае рэкурсію.
+7 = Значэнне атрыбута недапушчальна ў XSLT 1.0.
+8 = Чакаецца, што выраз XPath павінен вярнуць NodeSet.
+9 = Пераўтварэнне XSLT канчаецца на <xsl:message>.
+10 = Здарылася памылка сеткі пры загрузцы табліцы стыляў XSLT:
+11 = Таліца стыляў XSLT не мае mime-тып XML:
+12 = Табліца стыляў XSLT непасрэдна ці ўскосна імпартуе ці ўключае саму сябе.
+13 = Функцыя XPath выклікана з няправільным лікам аргументаў.
+14 = Была выклікана невядомая функцыя пашырэння XPath.
+15 = Няўдача разбору XPath: чакаецца ')':
+16 = Няўдача разбору XPath: недапушчальная вось:
+17 = Няўдача разбору XPath: чакаецца Назва ці выпрабаванне Тыпу Вузла:
+18 = Няўдача разбору XPath: чакаецца ']':
+19 = Няўдача разбору XPath: недапушчальная назва зменнай:
+20 = Няўдача разбору XPath: нечаканы канец выразу:
+21 = Няўдача разбору XPath: чакаецца чыннік:
+22 = Няўдача разбору XPath: незакрытая канстанта:
+23 = Няўдача разбору XPath: нечаканае ':':
+24 = Няўдача разбору XPath: нечаканы '!', адмова -- not():
+25 = Няўдача разбору XPath: знойдзены недапушчальны знак:
+26 = Няўдача разбору XPath: чакаецца двайковы чыннік:
+27 = Загрузка табліцы стыляў XSLT затрымана дзеля бяспекі.
+28 = Ацэнка несапраўднага выразу.
+29 = Неўраўнаважаная выгнутая дужка.
+30 = Стварэнне адзінкі з недапушчальнай QName.
+31 = Звязванне зменнай зацяняе звязванне зменнай у тым жа ўзоры.
+32 = Выклік ключавой функцыі не дазволены.
+
+LoadingError = Памылка загрузкі табліцы стыляў: %S
+TransformError = Памылка пераўтварэння XSLT: %S
diff --git a/l10n-be/dom/dom/media.ftl b/l10n-be/dom/dom/media.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..90bfd18e04
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/dom/media.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } прайгравае медыя
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c833524e99
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY openFileCmd.label "Адчыніць файл…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY openFileCmd.key "O">
+<!ENTITY openRemoteCmd.label "Адчыніць месца ў Сеціве…">
+<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY openRemoteCmd.key "L">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "Нядаўнія старонкі">
+<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "Н">
+<!ENTITY saveCmd.label "Захаваць">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Захаваць як…">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "я">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Захаваць і змяніць кадаванне сімвалаў">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "З">
+<!ENTITY publishCmd.label "Публікаваць">
+<!ENTITY publishCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY publishCmd.key "S">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "Публікаваць як…">
+<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "к">
+<!ENTITY fileRevert.label "Вярнуць">
+<!ENTITY fileRevert.accesskey "В">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY publishSettings.label "Наладжванні пляцоўкі публікавання…">
+<!ENTITY publishSettings.accesskey "л">
+
+<!-- Toolbar buttons/items -->
+<!ENTITY newToolbarCmd.label "Стварыць">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Стварыць новую старонку ўкладальніка">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "Адчыніць">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Адчыніць мясцовы файл">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Захаваць файл мясцова">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Зацягнуць файл у адлеглае месца">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..237177ec41
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Укладальнік">
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Прыладапаліца ўкладання">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Азірнуць">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Загрузіць старонку ў азіральнік">
+<!ENTITY exportToTextCmd.label "Экспартаваць як тэкст…">
+<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY previewCmd.label "Азірнуць старонку">
+<!ENTITY previewCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "Даслаць старонку…">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Прыладапаліца ўкладання">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "ў">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Прыладапаліца фарматавання">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "ф">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Прыладапаліца праўкі">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY formatMenu.label "Фармат">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "Ф">
+<!ENTITY grid.label "Пазіцыйная сетка">
+<!ENTITY grid.accesskey "с">
+<!ENTITY pageProperties.label "Загаловак старонкі і ўласуівасці…">
+<!ENTITY pageProperties.accesskey "З">
+<!ENTITY validateCmd.label "Праверыць HTML">
+<!ENTITY validateCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY NormalModeTab.label "Звычайны">
+<!ENTITY NormalMode.label "Звычайны рэжым праўкі">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "З">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "Паказваць межы табліцаў і іменаваныя якары">
+<!ENTITY AllTagsModeTab.label "Меціны HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "Меціны HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "М">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Паказваць значкі для ўсіх мецінаў HTML">
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr">
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Зыходнік">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "Зыходнік HTML">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Праўка зыходніка HTML">
+<!ENTITY PreviewModeTab.label "Перадпрагляд">
+<!ENTITY PreviewMode.label "Перадпрагляд">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "П">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Паказваць такім, якім будзе бачна ў азіральніку ">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/composer/editor.properties b/l10n-be/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..94916dc016
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Не
+Save=Захаваць
+More=Больш
+Less=Менш
+MoreProperties=Больш уласцівасцяў
+FewerProperties=Меней уласцівасцяў
+PropertiesAccessKey=У
+None=Няма
+none=няма
+OpenHTMLFile=Адчыніць файл HTML
+OpenTextFile=Адчыніць тэкставы файл
+SelectImageFile=Выберыце файл выявы
+SaveDocument=Захаваць старонку
+SaveDocumentAs=Захаваць старонку як
+SaveTextAs=Захаваць тэкст як
+EditMode=Рэжым праўкі
+Preview=Перадпрагляд
+Publish=Публікаваць
+PublishPage=Публікаваць старонку
+DontPublish=Не публікаваць
+SavePassword=Скарыстаць кіраўнік паролямі дзеля захавання гэтага пароля
+CorrectSpelling=(слушны правапіс)
+NoSuggestedWords=(няма прапаноў)
+NoMisspelledWord=Няма арфаграфічных памылак
+CheckSpellingDone=Праверка правапісу выканана.
+CheckSpelling=Правяраць правапіс
+InputError=Памылка
+Alert=Перасцярога
+CantEditFramesetMsg=Укладальнік не можа рэдагаваць HTML рамкаспалучэнні або старонкі з убудаванымі рамкамі. Дзеля рамкаспалучэнняў паспрабуйце рэдагаваць старонку для кожнай рамкі паасобку. Дзеля старонак з убудаванымі рамкамі захавайце копію старонкі і выдаліце меціны <iframe>.\u0020
+CantEditMimeTypeMsg=Нерэдагавальны тып старонкі.
+CantEditDocumentMsg=Немагчыма рэдагаваць гэтую старонку з-за невядомай прычыны.
+BeforeClosing=перад зачыненнем
+BeforePreview=перад праглядам у азіральніку
+BeforeValidate=перад пацвярджэннем дакумента
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Захаваць змяненні ў "%title%" %reason%?\u0020
+PublishPrompt=Захаваць змяненні ў "%title%" %reason%?
+SaveFileFailed=Няўдача захавання файла!\n
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% не знойдзены.
+SubdirDoesNotExist=Падкаталог "%dir%" не існуе на гэтай пляцоўцы або імя файла "%file%" ужо выкарыстоўваецца ў іншым падкаталогу.
+FilenameIsSubdir=Назва файла "%file%" ужо выкарыстоўваецца ў іншым падкаталогу.
+ServerNotAvailable=Паслугач недаступны. Праверце ваша злучэнне і пасля паспрабуйце зноў.
+Offline=Вы зараз па-за сеткай. Дзеля ўвахода ў сетку пстрыкніце значок каля ніжняга левага вугла якога-небудзь акна.
+DiskFull=Не хапае месца на дыску даступнага для захавання файла "%file%."
+NameTooLong=Назва файла ці падкаталога задоўгая.
+AccessDenied=Вы не маеце дазволу публікаваць у гэтым месцы.
+UnknownPublishError=Здарылася невядомая памылка падчас публікавання.
+PublishFailed=Няўдача публікавання.
+PublishCompleted=Публікаванне здзейснена.
+AllFilesPublished=Усе файлы апублікованы.
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Публікацыя %x% файлаў з %total% скончылася няўдала.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Запрашэнне
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Увядзіце імя карыстальніка і пароль для FTP паслугача на %host%
+RevertCaption=Вярнуцца да захаванага апошнім разам
+Revert=Вярнуць
+SendPageReason=перад дасылкай гэтай старонкі
+Send=Даслаць
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Публікаванне: %title%
+PublishToSite=Публікаванне на пляцоўцы: %title%
+AbandonChanges=Пакінуць незахаванымі змяненні ў "%title%" і перазагрузіць старонку?
+DocumentTitle=Загаловак старонкі
+NeedDocTitle=Увядзіце, калі ласка, загаловак для гэтай старонкі.
+DocTitleHelp=Гэта вызначае старонку ў загалоўку акна і закладках.
+CancelPublishTitle=Скасаваць публікаванне?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Скасаванне ў час публікавання можа выклікаць няпоўны перанос файлаў. Вы жадаеце Працягваць ці Скасаваць?
+CancelPublishContinue=Працягнуць
+MissingImageError=Увядзіце або выберыце, калі ласка, выяву тыпу gif, jpg ці png.
+EmptyHREFError=Выберыце, калі ласка, месца для стварэння новай спасылкі.
+LinkText=Тэкст спасылкі
+LinkImage=Выява спасылкі
+MixedSelection=[Змешаны выбар]
+Mixed=(змешаны)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (не ўсталяваны)
+EnterLinkText=Увядзіце вонкавы тэкст дзеля спасылкі:
+EnterLinkTextAccessKey=Т
+EmptyLinkTextError=Увядзіце, калі ласка, нейкі тэкст для спасылкі.
+EditTextWarning=Гэта заменіць існы змест.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Уведзеная колькасць (%n%) па-за дапушчальным дыяпазонам.
+ValidateNumberMsg=Увядзіце, калі ласка, колькасць паміж %min% і %max%.
+MissingAnchorNameError=Увядзіце, калі ласка, імя гэтага якара.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" ужо існуе на гэтай старонцы. Увядзіце, калі ласка, іншае імя.
+BulletStyle=Маркаваны стыль
+SolidCircle=Суцэльны круг
+OpenCircle=Кольца
+SolidSquare=Суцэльны квадрат
+NumberStyle=Лічбавы стыль
+Automatic=Аўтаматычны
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=А, Б, В…
+Style_a=а, б, в…
+Pixels=пікселяў
+Percent=адсотак
+PercentOfCell=% ячэек
+PercentOfWindow=% акна
+PercentOfTable=% табліцы
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=без назвы-%S
+untitledDefaultFilename=без загалоўка
+ShowToolbar=Паказаць паліцу прыладаў
+HideToolbar=Схаваць паліцу з прыладамі
+ImapError=Няздатны загрузіць выяву
+ImapCheck=\nВыберыце, калі ласка, новае месцазнаходжанне (URL) і паспрабуйце ізноў.
+SaveToUseRelativeUrl=Злучаныя URL могуць быць выкарыстаны толькі пасля захавання старонак
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Няма іменаваных якараў або загалоўкаў на гэтай старонцы)
+TextColor=Колер тэксту
+HighlightColor=Колер падфарбоўкі
+PageColor=Колер фону старонкі
+BlockColor=Фонавы колер блока
+TableColor=Фонавы колер табліцы
+CellColor=Колер фону клетак
+TableOrCellColor=Колер клеткі або табліцы
+LinkColor=Колер тэксту спасылкі
+ActiveLinkColor=Колер дзейнай спасылкі
+VisitedLinkColor=Колер наведанай спасылкі
+NoColorError=Пстрыкніце на колер або ўвядзіце дапушчальны радок, які вызначае HTML колер\u0020
+Table=Табліца
+TableCell=Клетка табліцы
+NestedTable=Укладзеная табліца\u0020
+HLine=Гарызантальная рыска
+Link=Спасылка
+Image=Выява
+ImageAndLink=Выява і спасылка
+NamedAnchor=Якар з назвай
+List=Спіс
+ListItem=Адзінка спіса
+Form=Форма
+InputTag=Поле формы
+InputImage=Формавая выява
+TextArea=Тэкставы абсяг
+Select=Спіс для вылучэння
+Button=Кнопка
+Label=Метка
+FieldSet=Сукупнасць палёў\u0020
+Tag=Меціна
+MissingSiteNameError=Увядзіце, калі ласка, назву для гэтай пляцоўкі публікацыі.
+MissingPublishUrlError=Увядзіце, калі ласка, месца публікацыі гэтай старонкі.
+MissingPublishFilename=Увядзіце, калі ласка, імя файла для гэтай старонкі.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" ужо існуе. Увядзіце, калі ласка, імя іншай пляцоўкі.
+AdvancedProperties=Пашыраныя ўласцівасці…
+AdvancedEditForCellMsg=Пашыраная праўка недаступна, калі шматлікія клеткі вылучаны
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Уласцівасці: %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=л
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Злучыць вылучаныя клеткі
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Злучыць з клеткай справа
+JoinCellAccesskey=З
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Выдаліць
+Delete=Выдаліць
+DeleteCells=Выдаліць клеткі
+DeleteTableTitle=Выдаліць клеткі ці слупкі
+DeleteTableMsg=Скарачэнне колькасці радкоў або слупкоў прывядзе да выдалення клетак табліцы і іх змесціва. Вы сапраўды хочаце зрабіць гэта?\u0020
+Clear=Ачысціць
+#Mouse actions
+Click=Пстрыкнуць
+Drag=Цягнуць
+Unknown=Невядомы
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=к
+RemoveTextStyles=Выдаліць усе тэкставыя стылі
+StopTextStyles=Перарваць тэкставыя стылі
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=к
+RemoveLinks=Выдаліць спасылкі
+StopLinks=Перарваць спасылку
+#
+NoFormAction=Раіцца ўвядзенне дзеяння гэтай формы. Самападавальныя формы належаць да пашыранай тэхнікі і могуць не працаваць адпаведна ва ўсіх азіральніках.
+NoAltText=Калі выява датычыцца зместу дакумента, вы павінны забяспечыць яе дадатковым тэкстам дзеля адлюстравання ў тэкставых азіральніках, і які таксама павінны з'яўляцца ў іншых азіральніках у час загрузкі выявы або калі яе загрузка забаронена.
+#
+Malformed=Зыходнік немагчыма ператварыць у дакумент, бо ён не з'яўляецца спраўным XHTML.
+NoLinksToCheck=Больш няма частак з спасылкамі для праверкі
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..63ed5b32ba
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,346 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Уставіць без фарматавання">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "б">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAs.label "Уставіць як">
+<!ENTITY pasteAs.accesskey "Я">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Уставіць як вытрымку">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "в">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Знайсці…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Знайсці і замяніць">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Праверка правапісу падчас набору">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "П">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Праверыць правапіс…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "р">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Уставіць">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "У">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Спасылка…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "С">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Іменаваны якар…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "я">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Выява…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Гарызантальная рыска">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "Г">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Табліца…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "Т">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Знакі і сімвалы…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Разрыў пад выявай(-мі)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "Р">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Стварыць спасылку…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Рэдагаваць спасылку ў новым Укладальніку.">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "ў">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Выбраць шрыфт">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Шрыфт">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "Ш">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Зменная шырыня">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "З">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Нязменная шырыня ">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "Н">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Выбраць памер шрыфту">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Меншы">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "е">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Большы">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "Б">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Памер">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "м">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Драбнюткі">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "малы">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "сярэдні">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "вялікі">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "в">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Велізарны">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "е">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Гіганцкі">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "Г">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Стыль тэксту">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "С">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Выразны">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Рукапісны">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "Р">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Падкрэслены">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Закрэслены">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Надпіс">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Подпіс">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "о">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Непарушны">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "е">
+<!ENTITY styleEm.label "Націск">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "ц">
+<!ENTITY styleStrong.label "Мацнейшы націск">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "ц">
+<!ENTITY styleCite.label "Цытата">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "Ц">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Скарачэнне">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "С">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Скарачэнне">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "к">
+<!ENTITY styleCode.label "Код">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "о">
+<!ENTITY styleSamp.label "Узор вываду">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "ы">
+<!ENTITY styleVar.label "Зменная">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "м">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Колер тэксту…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "К">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Фонавы колер табліцы або клеткі…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "Ф">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Выдаліць іменаваныя якары">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "д">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Параграф">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "П">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Параграф">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Загаловак 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Загаловак 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Загаловак 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Загаловак 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Загаловак 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Загаловак 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Адрас">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Адфарматаваны">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "ф">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Спіс">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "С">
+<!ENTITY noneCmd.label "Няма">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Маркаваны">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "М">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Пранумараваны">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "у">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Тэрмінаў">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "Т">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Азначэнняў">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Уласцівасці спіса…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "с">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Выбраць фармат параграфа ">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Тэкст цела">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "Т">
+<!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Пашыраныя ўласцівасці">
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "ш">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Выраўноўванне">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "В">
+<!ENTITY alignLeft.label "Левае">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "Л">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Выраўноўваць улева">
+<!ENTITY alignCenter.label "Пасярэдзіне">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "с">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Выраўноўваць пасярэдзіне">
+<!ENTITY alignRight.label "Правае">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "П">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Выраўноўваць направа">
+<!ENTITY alignJustify.label "Разасяродзіць">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "з">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Выраўноўваць разасяроджана">
+
+<!-- Layer toolbar items -->
+<!ENTITY layer.tooltip "Слой">
+<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Адпіхнуць назад">
+<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Выцягнуць наперад">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Павялічыць водступ">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "в">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Зменшыць водступ">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "м">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Колеры і фон старонкі…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "ф">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Табліца">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "Т">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Выбраць">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "В">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Вылучэнне табліцы">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "В">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Устаўка табліцы">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "а">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Выдаленне табліцы">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "д">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Уставіць">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "У">
+<!ENTITY tableTable.label "Табліца">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "Т">
+<!ENTITY tableRow.label "Радок">
+<!ENTITY tableRows.label "Радок(кі)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "Р">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Радок зверху">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "в">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Радок знізу">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "н">
+<!ENTITY tableColumn.label "Слупок">
+<!ENTITY tableColumns.label "Слупок(кі)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "л">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Слупок перад">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "р">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Слупок пасля">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "а">
+<!ENTITY tableCell.label "Клетка">
+<!ENTITY tableCells.label "Клетка(і)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "К">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Змесціва клеткі">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "З">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Усе клеткі">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "У">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Клеткі перад">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "р">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Клетка пасля">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "а">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Выдаліць">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "д">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "я">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "я">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Падзяліць клетку">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "к">
+<!ENTITY convertToTable.label "Стварыць табліцу з вылучэння">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "р">
+<!ENTITY tableProperties.label "Уласцівасці табліцы…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "ц">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Паліца меню">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Паліца прыладаў фарматавання">
+<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Выразаць">
+<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Капіяваць">
+<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Уставіць">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "Друкаваць">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Надрукаваць гэтую старонку">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "Знайсці">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Знайсці тэкст на старонцы">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Правапіс">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Праверыць правапіс вылучэння або ўсёй старонкі ">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Выява">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Уставіць новую выяву або правіць уласцівасці выбранай">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Г.рыска">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Уставіць гарызантальную рыску або рэдагаваць уласцівасці выбраных рысак">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Табліца">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Уставіць новую табліцу або рэдагаваць уласцівасці вылучанай табліцы">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Спасылка">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Уставіць новую спасылку або рэдагаваць уласцівасці выбранай">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Якар">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Уставіць новы іменаваны якар або рэдагаваць уласцівасці вылучанага якара ">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Выбраць колер тэксту">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Выбраць колер фону">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Наведаць хатнюю старонку &vendorShortName;">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Выбраць колер падфарбоўкі для тэксту">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ўсталяваць памер шрыфту">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Меншы памер шрыфту">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Большы памер шрыфту">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Выразны">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Рукапісны">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Падкрэслены">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Скарыстаць або выдаліць маркаваны спіс">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Скарыстаць або выдаліць пранумараваны спіс">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Уцягнуць тэкст (змясціць улева)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Адпіхнуць тэкст (змясціць направа)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Выбраць выраўноўванне тэксту">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Уставіць спасылку, якар, выяву, гарызантальную рыску або табліцу">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Выраўноўваць тэкст уздоўж левага прымежку">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Цэнтраванае выраўноўванне тэксту">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Выраўноўваць тэкст уздоўж правага прымежку">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Выраўноваць тэкст да левага і правага прымежкаў">
+
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+<!ENTITY structSelect.label "Вылучыць">
+<!ENTITY structSelect.accesskey "л">
+<!ENTITY structRemoveTag.label "Выдаліць меціну">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "д">
+<!ENTITY structChangeTag.label "Змяніць меціну">
+<!ENTITY structChangeTag.accesskey "м">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Уставіць">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "У">
+<!ENTITY updateTOC.label "Абнавіць">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "н">
+<!ENTITY removeTOC.label "Выдаліць">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "д">
+<!ENTITY tocMenu.label "Табліца зместу…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "б">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3f80862392
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editorCheck.label "Укладальнік">
+<!ENTITY editorCheck.accesskey "У">
+<!ENTITY compose.label "Укладальнік">
+<!ENTITY editing.label "Наладжванні новай старонкі">
+<!ENTITY toolbars.label "Паліцы прыладаў">
+<!ENTITY publish.label "Публікаванне">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..283fae8c2c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY insertSmiley.label "Тварык">
+<!ENTITY insertSmiley.accesskey "Т">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Усмешка">
+<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "У">
+<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Уставіць тварык-усмешку">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Пахмурны">
+<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "х">
+<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Уставіць пахмурны тварык">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Падміргванне">
+<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "м">
+<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Уставіць тварык з падміргваннем">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "З высунутым языком">
+<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "я">
+<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Уставіць тварык з высунутым языком">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Смех">
+<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "С">
+<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Уставіць тварык, які смяецца">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Сарамлівы">
+<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "р">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Уставіць сарамлівы тварык">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Няўпэўнены">
+<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "ў">
+<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Уставіць няўпэўнены тварык">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Здзіўленне">
+<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "З">
+<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Уставіць здзіўлены тварык">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Пацалунак">
+<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "ц">
+<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Уставіць тварык-пацалунак">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Роў">
+<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "Р">
+<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Уставіць тварык, які раве">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Файна">
+<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "Ф">
+<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Уставіць файны тварык">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Карыслівы">
+<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "К">
+<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Уставіць карыслівы тварык">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Ступня ў роце">
+<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "т">
+<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Уставіць тварык з ступнёю ў роце">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Бязгрэшны">
+<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "Б">
+<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Уставіць бязгрэшны тварык">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Рыданне">
+<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Уставіць тварык, які плача">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Надзьмуты">
+<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Уставіць надзьмуты тварык">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Уставіць тварык-усмешку">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8b594b240e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.composer.title "Укладальнік">
+<!ENTITY recentFiles.title "Меню нядаўніх старонак">
+<!ENTITY documentsInMenu.label "Найбольшая колькасць пералічаных старонак:">
+<!ENTITY documentsInMenu.accesskey "к">
+<!ENTITY savingFiles.title "Калі старонкі захоўваюцца або выдаюцца">
+<!ENTITY preserveExisting.label "Захоўваць першапачатковы фармат зыходніка">
+<!ENTITY preserveExisting.accesskey "З">
+<!ENTITY preserveExisting.tooltip "Захоўваць абрывы радкоў і першапачатковы фармат старонак">
+<!ENTITY saveAssociatedFiles.label "Захоўваць выявы і іншыя звязаныя файлы падчас захавання старонак ">
+<!ENTITY saveAssociatedFiles.accesskey "х">
+<!ENTITY showPublishDialog.label "Заўсёды паказваць дыялог выдання падчас публікавання старонак">
+<!ENTITY showPublishDialog.accesskey "ў">
+<!ENTITY composerEditing.label "Праўка">
+<!ENTITY maintainStructure.label "Захоўваць раскладку табліцы падчас устаўкі або выдалення ячэек">
+<!ENTITY maintainStructure.tooltip "Захоўваць проставугольную форму табліцы – самастойна дадаваць ячэйкі пасля ўстаўкі або выдалення ячэек">
+<!ENTITY maintainStructure.accesskey "У">
+<!ENTITY useCSS.label "Ужываць CSS стылі замест HTML элементаў і атрыбутаў ">
+<!ENTITY useCSS.accesskey "ж">
+<!ENTITY crInPCreatesNewP.label "Увод (return) у абзацы заўсёды стварае новы абзац">
+<!ENTITY crInPCreatesNewP.accesskey "в">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8c0508457a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.editing.title "Наладжванні новых старонак">
+<!ENTITY authorName.label "Аўтар:">
+<!ENTITY authorName.accesskey "А">
+<!ENTITY pageColorHeader "Першапачатковы выгляд старонкі">
+<!ENTITY defaultColors.label "Змоўчныя колеры чытальніка (не выстаўляць колеры на старонцы)">
+<!ENTITY defaultColors.accesskey "ў">
+<!ENTITY customColors.label "Ужываць выбарачныя колеры:">
+<!ENTITY customColors.accesskey "к">
+<!ENTITY normalText.label "Звычайны тэкст">
+<!ENTITY normalText.accesskey "З">
+<!ENTITY linkText.label "Тэкст спасылкі">
+<!ENTITY linkText.accesskey "с">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Тэкст актыўнай спасылкі">
+<!ENTITY activeLinkText.accesskey "к">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Тэкст наведанай спасылкі">
+<!ENTITY visitedLinkText.accesskey "н">
+<!ENTITY background.label "Фон:">
+<!ENTITY background.accesskey "Ф">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Фонавая выява:">
+<!ENTITY backgroundImage.accesskey "я">
+<!ENTITY chooseFile.label "Выбраць файл…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey "В">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7a9b5eeb00
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Рэдактар пашыраных уласцівасцяў">
+<!ENTITY AttName.label "Атрыбут:">
+<!ENTITY AttValue.label "Значэнне:">
+<!ENTITY PropertyName.label "Уласцівасць:">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Цяперашні атрыбут для:">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Атрыбут">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Уласцівасць">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Значэнне">
+<!ENTITY tabHTML.label "Атрыбуты HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Убудаваны стыль">
+<!ENTITY tabJSE.label "Падзеі JavaScript">
+<!ENTITY editAttribute.label "Пстрыкніце па адзінцы ўгары, каб рэдагаваць яе значэнне">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Выдаліць">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b5d9e71a0f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Колер">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Апошні выбраны колер">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "А">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Выберыце колер:">
+<!ENTITY setColorExample.label "(напрыклад: &quot;#0000ff&quot; або &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Змоўчны">
+<!ENTITY default.accessKey "З">
+<!ENTITY palette.label "Палітра:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Стандартная">
+<!ENTITY webPalette.label "Усе сеціўныя колеры">
+<!ENTITY background.label "Фон для:">
+<!ENTITY background.accessKey "Ф">
+<!ENTITY table.label "Табліца">
+<!ENTITY table.accessKey "Т">
+<!ENTITY cell.label "Ячэйка(і)">
+<!ENTITY cell.accessKey "Я">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..109cb58e15
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Ператварэнне ў табліцу">
+<!ENTITY instructions1.label "Укладальнік стварае новы шэраг табліцы для кожнага параграфу вылучэння.">
+<!ENTITY instructions2.label "Выбраць знак для раздзялення вылучэння ў слупкі:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Коска">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Прагал">
+<!ENTITY otherRadio.label "Іншы знак:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Выдаліць знак раздзяляльніка">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Ігнараваць дадатковыя прагалы">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Ператварыць сумежныя прагалы ў адзін раздзяляльнік">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..687d524835
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Пашыраная праўка…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "П">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Дадаць або змяніць атрыбуты HTML, атрыбуты стылю, ці JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Выбраць файл...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "ф">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Выбраць файл...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "ы">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL адносны да месцазнаходжання старонкі">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "а">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Выбар паміж адноснага ці безумоўнага URL. Вы мусіце захаваць старонку перад выбарам.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField.label "Увядзіце адрас вэб-старонкі, лакальнага файла або вылучыце якар або загаловак з імем са спісу:">
+<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "У">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Увядзіце адрас вэб-старонкі, лакальнага файла або вылучыце якар або загаловак з імем з кантэкстнага меню поля:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "в">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f153bcf270
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці іменаванага якара">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Назва якара:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "Н">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Увядзіце адзіную назву для гэтага іменаванага якара (прызначэння)">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7bb084c99c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Вылучэнне змяненняў рэдагавання">
+<!ENTITY conflictWarning.label "Гэтая старонка была зменена іншай праграмай, але вы таксама маеце незахаваныя змяненні ў Укладальніку.">
+<!ENTITY conflictResolve.label "Вылучыце, якую версію трымаць:">
+<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Утрымліваць змяненні цяперашняй старонкі">
+<!ENTITY useOtherPageButton.label "Замяніць цяперашнюю старонку змененай">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ff88285199
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці кнопкі">
+<!ENTITY Settings.label "Наладжванні">
+<!ENTITY ButtonType.label "Тып">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "Т">
+<!ENTITY submit.value "Падача">
+<!ENTITY reset.value "Узнавіць">
+<!ENTITY button.value "Кнопка">
+<!ENTITY ButtonName.label "Назва:">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "Н">
+<!ENTITY ButtonValue.label "Значэнне:">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "З">
+<!ENTITY tabIndex.label "Паказальнік зруху:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "р">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "Забаронены">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "З">
+<!ENTITY AccessKey.label "Клавіша доступу:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "К">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Выдаліць кнопку">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "д">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..95ba4bcde8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Колеры і фон старонкі">
+<!ENTITY pageColors.label "Колеры старонкі">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Змоўчныя колеры чытача (Не прызначаць колеры старонкі)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "З">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Карыстацца толькі наладжваннямі колераў праглядальніка (чытача) азіральніка">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Ужываць выбарачныя колеры:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "ы">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Гэтыя наладжванні колераў пераважваюць наладжванні праглядальніка азіральніка">
+
+<!ENTITY normalText.label "Звычайны тэкст">
+<!ENTITY normalText.accessKey "ы">
+<!ENTITY linkText.label "Тэкст спасылкі">
+<!ENTITY linkText.accessKey "с">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Тэкст актыўнай спасылкі">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "А">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Тэкст наведанай спасылкі">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "Н">
+<!ENTITY background.label "Фон:">
+<!ENTITY background.accessKey "Ф">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Фонавая выява:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "я">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Ужываць файл выявы як фон вашай старонкі">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Скарочаны URI дадзеных (копія змесціць поўны URI ў буфер абмену)">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eaa39942a3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці сукупнасці палёў">
+<!ENTITY Legend.label "Паданне">
+<!ENTITY Legend.accesskey "П">
+<!ENTITY EditLegendText.label "Рэдагаваць паданне:">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey "Р">
+<!ENTITY LegendAlign.label "Выраўноўванне падання:">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey "р">
+<!ENTITY AlignDefault.label "Змоўчнае">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Улева">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Пасярэдзіне">
+<!ENTITY AlignRight.label "Направа">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Выдаліць сукупнасць палёў">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "д">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c06ebb0d3f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці формы">
+<!ENTITY Settings.label "Наладжванні">
+<!ENTITY FormName.label "Назва формы:">
+<!ENTITY FormName.accesskey "Н">
+<!ENTITY FormAction.label "URL дзеяння:">
+<!ENTITY FormAction.accesskey "Д">
+<!ENTITY FormMethod.label "Метад:">
+<!ENTITY FormMethod.accesskey "М">
+<!ENTITY FormEncType.label "Кадоўка:">
+<!ENTITY FormEncType.accesskey "К">
+<!ENTITY FormTarget.label "Мэтавая рамка:">
+<!ENTITY FormTarget.accesskey "э">
+<!ENTITY RemoveForm.label "Выдаліць форму">
+<!ENTITY RemoveForm.accesskey "д">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..23ebcfe431
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці гарызантальнай рыскі">
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Вымярэнні">
+<!ENTITY heightEditField.label "Вышыня">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "В">
+<!ENTITY widthEditField.label "Шырыня:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Ш">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "пікселяў">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Выраўноўванне">
+<!ENTITY leftRadio.label "Улева">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "л">
+<!ENTITY centerRadio.label "Пасярэдзіне">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "с">
+<!ENTITY rightRadio.label "Направа">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "п">
+<!ENTITY threeDShading.label "3-М зацяненне">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "ц">
+<!ENTITY saveSettings.label "Ужываць як змоўчную">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "З">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Захаваць гэтыя наладжванні для ўстаўкі новых гарызантальных рысак">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..54bd3450e2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці выявы">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "пікселяў">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Image Location:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "з">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Набярыце назву файла выявы ці яе месцазнаходжанне">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Скарочаны URI дадзеных (копія змесціць поўны URI ў буфер абмену)">
+<!ENTITY title.label "Падказка:">
+<!ENTITY title.accessKey "П">
+<!ENTITY title.tooltip "Атрыбут html 'title'. які адлюстроўваецца як падказка">
+<!ENTITY altText.label "Дадатковы тэкст:">
+<!ENTITY altText.accessKey "Д">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Набярыце тэкст для адлюстравання замест выявы">
+<!ENTITY noAltText.label "Не ўжываць дадатковы тэкст">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "Н">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Перадпрагляд выявы">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Сапраўдны памер:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Сапраўдны памер">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "ў">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Вярнуцца да сапраўднага памеру выявы">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Выбарачны памер">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "б">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Змяніць памер выявы на старонцы">
+<!ENTITY heightEditField.label "Вышыня:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "В">
+<!ENTITY widthEditField.label "Шырыня:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Ш">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Суадносны">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "С">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Захоўваць суадносіны памеру выявы">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Мапа выявы">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Выдаліць">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "д">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Выраўноўваць тэкст да выявы">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Унізе">
+<!ENTITY topPopup.value "Угары">
+<!ENTITY centerPopup.value "Пасярэдзіне">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Агортваць справа">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Абгортваць злева">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Прагалы">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Злева і справа:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "С">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Угары і ўнізе:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "г">
+<!ENTITY borderEditField.label "Суцэльная мяжа:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "М">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Паказваць мяжу навокал злучанай выявы">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "я">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Пашыраная праўка спасылкі…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "с">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Дадаць або змяніць атрыбуты HTML, атрыбуты стылю, ці JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Форма">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Месцазнаходжанне">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Вымярэнні">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Выгляд">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Спасылка">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..468b86a90a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці поля формы">
+<!ENTITY windowTitleImage.label "Уласцівасці выявы формы">
+<!ENTITY InputType.label "Тып поля:">
+<!ENTITY InputType.accesskey "Т">
+<!ENTITY text.value "Тэкст">
+<!ENTITY password.value "Пароль">
+<!ENTITY checkbox.value "Скрынка адзнакі">
+<!ENTITY radio.value "Радыё кнопка">
+<!ENTITY submit.value "Кнопка падачы">
+<!ENTITY reset.value "Кнопка ўзнаўлення:">
+<!ENTITY file.value "Файл">
+<!ENTITY hidden.value "Схаванае">
+<!ENTITY image.value "Выява">
+<!ENTITY button.value "Кнопка">
+<!ENTITY InputSettings.label "Наладжванні поля">
+<!ENTITY InputName.label "Назва поля:">
+<!ENTITY InputName.accesskey "Н">
+<!ENTITY GroupName.label "Назва групы:">
+<!ENTITY GroupName.accesskey "Н">
+<!ENTITY InputValue.label "Значэнне поля:">
+<!ENTITY InputValue.accesskey "З">
+<!ENTITY InitialValue.label "Пачатковае значэнне:">
+<!ENTITY InitialValue.accesskey "З">
+<!ENTITY InputChecked.label "Спярша адзначаны">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "а">
+<!ENTITY InputSelected.label "Вылучанае спярша">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "с">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "Толькі для чытання">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "Ч">
+<!ENTITY InputDisabled.label "Забаронена">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "б">
+<!ENTITY tabIndex.label "Паказальнік зруху:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "к">
+<!ENTITY TextSize.label "Памер поля:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "П">
+<!ENTITY TextLength.label "Найбольшая даўжыня:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "д">
+<!ENTITY AccessKey.label "Клавіша доступу:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "К">
+<!ENTITY Accept.label "Прымальныя тыпы:">
+<!ENTITY Accept.accesskey "т">
+<!ENTITY ImageProperties.label "Уласцівасці выявы…">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey "в">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fb098189ab
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Устаўка знака">
+<!ENTITY category.label "Катэгорыя">
+<!ENTITY letter.label "Літара:">
+<!ENTITY letter.accessKey "Л">
+<!ENTITY character.label "Знак:">
+<!ENTITY character.accessKey "З">
+<!ENTITY accentUpper.label "Вялікія з націскам">
+<!ENTITY accentLower.label "Малыя з націскам">
+<!ENTITY otherUpper.label "Іншыя вялікія">
+<!ENTITY otherLower.label "Іншыя малыя">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Агульныя сімвалы">
+<!ENTITY insertButton.label "Уставіць">
+<!ENTITY closeButton.label "Зачыніць">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..33e8be3250
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Устаўка Math">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Увесці зыходны код LaTeX:">
+<!ENTITY options.label "Наладжванні">
+<!ENTITY optionInline.label "Убудаваны рэжым">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "б">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Адлюстроўны рэжым">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "А">
+<!ENTITY optionLTR.label "Кірунак злева направа">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "л">
+<!ENTITY optionRTL.label "Кірунак справа налева">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "п">
+<!ENTITY example.label "Прыклад:">
+<!ENTITY exampleText.label "\sqrt{x_1} + \frac{π^3}{2}">
+<!ENTITY insertButton.label "Уставіць">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "У">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c07090c261
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Устаўка HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Увядзіце меціны HTML і тэкст:">
+<!ENTITY example.label "Прыклад:">
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Прывітанне, Свет!">
+<!ENTITY insertButton.label "Уставіць">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "У">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..66c68a40b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Табліца зместу">
+<!ENTITY buildToc.label "Пабудаваць табліцу зместу з:">
+<!ENTITY tag.label "Меціна:">
+<!ENTITY class.label "Клас:">
+<!ENTITY header1.label "Узровень 1">
+<!ENTITY header2.label "Узровень 2">
+<!ENTITY header3.label "Узровень 3">
+<!ENTITY header4.label "Узровень 4">
+<!ENTITY header5.label "Узровень 5">
+<!ENTITY header6.label "Узровень 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Зрабіць табліцу зместу даступнай толькі для чытання">
+<!ENTITY orderedList.label "Пранумараваць усе запісы ў табліцы зместу">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aa818c1771
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Устаўка табліцы">
+<!ENTITY size.label "Памер">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Шэрагі:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "р">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Слупкі:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "С">
+<!ENTITY widthEditField.label "Шырыня:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Ш">
+<!ENTITY borderEditField.label "Мяжа:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "М">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Набярыце лік для мяжы табліцы, ці набярыце нуль (0) для табліцы без межаў">
+<!ENTITY pixels.label "пікселяў">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6f90345e88
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці меткі">
+<!ENTITY Settings.label "Наладжванні">
+<!ENTITY Settings.accesskey "Н">
+<!ENTITY EditLabelText.label "Рэдагаваць тэкст:">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "Т">
+<!ENTITY LabelFor.label "Для кіравання:">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "Д">
+<!ENTITY AccessKey.label "Клавіша доступу:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "К">
+<!ENTITY RemoveLabel.label "Выдаліць метку">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "д">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d11955378d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці спасылкі">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Месцазнаходжанне спасылкі">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dd1071dc7a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці спіса">
+<!ENTITY ListType.label "Тып спіса">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Маркаваны стыль:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Пачаць з:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "з">
+<!ENTITY none.value "Няма">
+<!ENTITY bulletList.value "Маркаваны спіс (Ненумараваны)">
+<!ENTITY numberList.value "Пранумараваны спіс">
+<!ENTITY definitionList.value "Спіс азначэнняў">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Змяніць увесь спіс">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "у">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Змяніць толькі вылучаныя адзінкі">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "а">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e7bf209608
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці старонкі">
+<!ENTITY location.label "Месцазнаходжанне:">
+<!ENTITY lastModified.label "Апошняе змяненне:">
+<!ENTITY titleInput.label "Загаловак:">
+<!ENTITY titleInput.accessKey "З">
+<!ENTITY authorInput.label "Аўтар:">
+<!ENTITY authorInput.accessKey "А">
+<!ENTITY descriptionInput.label "Апісанне:">
+<!ENTITY descriptionInput.accessKey "п">
+<!ENTITY locationNewPage.label "[Новая старонка, яшчэ не захавана]">
+<!ENTITY EditHEADSource1.label "Дасведчаным карыстальнікам:">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "Каб рэдагаваць іншае змесціва рэгіёну &lt;head&gt;, выберыце &quot;Зыходнік HTML&quot; у меню Прагляд ці на Паліцы Прыладаў Рэжыму Праўкі.">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..47ec909d72
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Асабісты слоўнік">
+<!ENTITY wordEditField.label "Новае слова:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "Н">
+<!ENTITY AddButton.label "Дадаць">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "Д">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Словы ў слоўніку:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "С">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "Замяніць">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "З">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Выдаліць">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "д">
+<!ENTITY CloseButton.label "Закрыць">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "к">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1f15ba4adc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
@@ -0,0 +1,60 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Публікаванне старонкі">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label "Наладжванні публікавання">
+<!ENTITY publishTab.label "Публікаванне">
+<!ENTITY settingsTab.label "Наладжванні">
+<!ENTITY publishButton.label "Публікаванне">
+<!ENTITY siteList.label "Назва пляцоўкі:">
+<!ENTITY siteList.accesskey "Н">
+<!ENTITY siteList.tooltip "Выберыце пляцоўку, дзе вы хочаце публікаваць">
+<!ENTITY newSiteButton.label "Новая пляцоўка">
+<!ENTITY newSiteButton.accesskey "Н">
+<!ENTITY docDirList.label "Паддырэкторыя пляцоўкі гэтай старонкі:">
+<!ENTITY docDirList.accesskey "п">
+<!ENTITY docDirList.tooltip "Выберыце або ўвядзіце назву адлеглай паддырэкторыі для гэтай старонкі">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label "Уключыць выявы і іншыя файлы">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "і">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "Публікаваць выявы і іншыя файлы, на якія спасылаецца гэтая старонка">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label "Ужываць тое ж месцазнаходжанне, што для старонкі">
+<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey "У">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "Публікаваць файлы ў тым жа месцы, дзе і старонку">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label "Карыстацца гэтай паддырэкторыяй пляцоўкі:">
+<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey "д">
+<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip "Публікаваць файлы ў вылучаную адлеглую паддырэкторыю">
+<!ENTITY otherDirList.tooltip "Выберыце або ўвядзіце назву адлеглай паддырэкторыі, у якой будуць публікавацца файлы">
+<!ENTITY pageTitle.label "Загаловак старонкі:">
+<!ENTITY pageTitle.accesskey "З">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip "Увядзіце загаловак для вызначэння старонкі ў акне і ў закладках">
+<!ENTITY pageTitleExample.label "напрыклад: &quot;Мая старонка Сеціва&quot;">
+<!ENTITY filename.label "Назва файла:">
+<!ENTITY filename.accesskey "ф">
+<!ENTITY filename.tooltip "Увядзіце назву для гэтага файла, разам з канчаткам '.html' для старонкі сеціва">
+<!ENTITY filenameExample.label "напрыклад: &quot;маястаронка.html&quot;">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Прызначыць змоўчнай">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "з">
+<!ENTITY removeButton.label "Выдаліць пляцоўку">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "В">
+<!ENTITY publishSites.label "Пляцоўкі публікавання">
+<!ENTITY serverInfo.label "Звесткі аб паслугачы">
+<!ENTITY loginInfo.label "Уваходныя звесткі">
+<!ENTITY siteName.label "Назва пляцоўкі:">
+<!ENTITY siteName.accesskey "Н">
+<!ENTITY siteName.tooltip "Мянушка, якая вызначае гэтую пляцоўку публікавання (напрыклад: 'МаяПляцоўка')">
+<!ENTITY siteUrl.label "Адрас публікавання (напрыклад: 'ftp://ftp.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY siteUrl.accesskey "А">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip "Адрас FTP:// або HTTP:// дадзены вашым ISP ці службай сеціва-утрымання">
+<!ENTITY browseUrl.label "HTTP адрас вашай хатняй старонкі (напрыклад: 'http://www.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY browseUrl.accesskey "T">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip "Адрас HTTP:// вашай дамашняй дырэкторыі (без назвы файла)">
+<!ENTITY username.label "Імя карыстальніка:">
+<!ENTITY username.accesskey "к">
+<!ENTITY username.tooltip "Імя карыстальніка, якое вы ўжываеце для ўваходу да вашага ISP або службы сеціва-утрымання">
+<!ENTITY password.label "Пароль:">
+<!ENTITY password.accesskey "П">
+<!ENTITY password.tooltip "Пароль, спалучаны з вашым імям карыстальніка">
+<!ENTITY savePassword.label "Захаваць пароль">
+<!ENTITY savePassword.accesskey "З">
+<!ENTITY savePassword.tooltip "Вылучыце гэта для бяспечнага захавання вашага пароля кіраўніком пароляў">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2de486edf3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY siteUrl.label "URL пляцоўкі:">
+<!ENTITY docSubdir.label "Паддырэкторыя старонкі:">
+<!ENTITY otherSubdir.label "Паддырэкторыя выявы:">
+<!ENTITY status.label "Публікаванне…">
+<!ENTITY fileList.label "Статус публікавання">
+<!ENTITY succeeded.label "Поспех">
+<!ENTITY failed.label "Няўдача">
+<!ENTITY keepOpen "Трымаць акно адчыненым пасля заканчэння публікавання.">
+<!ENTITY closeButton.label "Зачыніць">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dd58a1f10d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Знайсці і замяніць">
+<!ENTITY findField.label "Знайсці тэкст:">
+<!ENTITY findField.accesskey "н">
+<!ENTITY replaceField.label "Замяніць (чым):">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "м">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Адрозніваць вялікія/малыя літары">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "р">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Вакол">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "В">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Шукаць назад">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "н">
+<!ENTITY findNextButton.label "Знайсці наступны">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "З">
+<!ENTITY replaceButton.label "Замяніць">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "я">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Замяніць і знайсці">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "і">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Замяніць усе">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "У">
+<!ENTITY closeButton.label "Закрыць">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "З">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e8b4a20445
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
+
+<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
+<!ENTITY windowTitle2.label "Захаваць і змяніць кадаванне сімвалаў">
+<!ENTITY documentTitleTitle.label "Загаловак старонкі">
+<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Кадаванне тэксту">
+<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Абярыце кадаванне тэксту, у якім хочаце захаваць дакумент:">
+<!ENTITY documentExportToText.label "Экспартаваць як тэкст">
+
+
+
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a2595e52ca
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці спіса для вылучэння">
+<!ENTITY Select.label "Спіс для вылучэння">
+<!ENTITY SelectName.label "Назва спіса:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "Н">
+<!ENTITY SelectSize.label "Вышыня:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "В">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "Множнае вылучэнне">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "М">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "Забаронены">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "З">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "Паказальнік зруху:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "р">
+<!ENTITY OptGroup.label "Група наладжванняў">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "Метка:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "М">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Забаронена">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "З">
+<!ENTITY Option.label "Наладжванне">
+<!ENTITY OptionText.label "Тэкст:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "Т">
+<!ENTITY OptionValue.label "Значэнне:">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "н">
+<!ENTITY OptionSelected.label "Вылучаны спярша">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey "В">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "Забаронены">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "З">
+<!ENTITY TextHeader.label "Тэкст">
+<!ENTITY ValueHeader.label "Значэнне">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "Вылучаны">
+<!ENTITY AddOption.label "Дадаць наладжванне">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "н">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "Дадаць групу">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "Г">
+<!ENTITY RemoveElement.label "Выдаліць">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "д">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "Рухаць угору">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "г">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "Рухаць уніз">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "У">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..156c994d8b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Прычэпка да сеткі">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.label "Дазволіць прычэпку да сеткі">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "Д">
+<!ENTITY sizeEditField.label "Памер:">
+<!ENTITY sizeEditField.accessKey "П">
+<!ENTITY pixelsLabel.value "пікселяў">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b1be7d2393
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Праверка правапісу">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Слова з памылкамі:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Замяніць (чым):">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "я">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Праверыць слова">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "л">
+<!ENTITY suggestions.label "Прапановы:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "П">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ігнараваць">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "І">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ігнараваць усе">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "с">
+<!ENTITY replaceButton.label "Замяніць">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "З">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Замяніць усе">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "У">
+<!ENTITY stopButton.label "Спыніць">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "С">
+<!ENTITY userDictionary.label "Асабісты слоўнік:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Загрузіць іншыя слоўнікі…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Дадаць слова">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "а">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Рэдагаваць…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "Р">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Паўторна праверыць тэкст">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "П">
+<!ENTITY closeButton.label "Зачыніць">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "ч">
+<!ENTITY sendButton.label "Даслаць">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "Д">
+<!ENTITY languagePopup.label "Мова:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "М">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cea9343ba0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,72 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Уласцівасці табліцы">
+<!ENTITY applyButton.label "Ужыць">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "У">
+<!ENTITY closeButton.label "Зачыніць">
+<!ENTITY tableTab.label "Табліца">
+<!ENTITY cellTab.label "Ячэйкі">
+<!ENTITY tableRows.label "Шэрагі:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "Ш">
+<!ENTITY tableColumns.label "Слупкі:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "С">
+<!ENTITY tableHeight.label "Вышыня:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "В">
+<!ENTITY tableWidth.label "Шырыня:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "Ш">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Межы і прагалы">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Мяжа:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "М">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Прагалы:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "П">
+<!ENTITY tablePadding.label "Набіўка:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "Н">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "пікселяў паміж ячэйкамі">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "пікселяў паміж мяжой ячэйкі і змесцівам">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Выраўноўванне табліцы:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "ы">
+<!ENTITY tableCaption.label "Загаловак:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "З">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Над табліцаю">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Пад табліцаю">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Злева ад табліцы">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Справа ад табліцы">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Няма">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Няхай колеры старонкі будуць бачны скрозь)">
+<!ENTITY cellSelection.label "Вылучэнне">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Ячэйка">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Шэраг">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Слупок">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Наступная">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "Н">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Папярэдні">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "П">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Гэтачасовыя змяненні будуць ужытыя перад змяненнем вылучэння.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Выраўноўванне змесціва">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Гарызантальнае:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Г">
+<!ENTITY cellVertical.label "Вертыкальнае:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "В">
+<!ENTITY cellStyle.label "Стыль ячэйкі:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "С">
+<!ENTITY cellNormal.label "Звычайны">
+<!ENTITY cellHeader.label "Загаловак">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Загінанне тэксту:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "З">
+<!ENTITY cellWrap.label "Загінаць">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Не загінаць">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Даверху">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Пасярэдзіне">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Данізу">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Разасяроджана">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Няхай колеры табліцы будуць бачны скрозь)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Ужывайце скрынкі адзнакаў для вызначэння ўласцівасцяў усіх вылучаных ячэйкаў">
+<!ENTITY size.label "Памер">
+<!ENTITY pixels.label "пікселяў">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Колер фону:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "Ф">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Улева">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Пасярэдзіне">
+<!ENTITY AlignRight.label "Направа">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..74edfd3ab1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці тэкставага абсягу">
+<!ENTITY Settings.label "Наладжванні">
+<!ENTITY TextAreaName.label "Назва поля:">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey "Н">
+<!ENTITY TextAreaRows.label "Радкоў:">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "Р">
+<!ENTITY TextAreaCols.label "Слупкоў:">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "С">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Толькі для чытання">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "Ч">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Забароненае">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "З">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Паказальнік зруху:">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "р">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Клавіша доступу:">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "К">
+<!ENTITY InitialText.label "Пачатковы тэкст:">
+<!ENTITY InitialText.accessKey "П">
+<!ENTITY TextAreaWrap.label "Рэжым загінання:">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "г">
+<!ENTITY WrapDefault.value "Змоўчны">
+<!ENTITY WrapOff.value "Без">
+<!ENTITY WrapHard.value "Жорсткі">
+<!ENTITY WrapSoft.value "Мяккі">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "Фізічны">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "Уяўны">
diff --git a/l10n-be/editor/ui/chrome/region/region.properties b/l10n-be/editor/ui/chrome/region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a7e4739aa2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/editor/ui/chrome/region/region.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editor.throbber.url = http://www.seamonkey-project.org/
diff --git a/l10n-be/extensions/irc/chrome/browserOverlay.dtd b/l10n-be/extensions/irc/chrome/browserOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..adfa2007a9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/extensions/irc/chrome/browserOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY czButton.label "ЧатЗіла">
+<!ENTITY czMenu.label "ЧатЗіла">
+<!ENTITY czMenu.accesskey "Ч">
diff --git a/l10n-be/extensions/irc/chrome/ceip.dtd b/l10n-be/extensions/irc/chrome/ceip.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4ca455ed3c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/extensions/irc/chrome/ceip.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "ChatZilla Customer Experience Improvement Program">
+<!ENTITY window.size "width: 42em;">
+<!ENTITY intro.label "The ChatZilla Customer Experience Improvement Program collects information about how you use ChatZilla, without interrupting you. This helps the developers identify which ChatZilla features to improve. No information is used to identify or contact you.">
+<!ENTITY groupSend.label "Send the following data:">
+<!ENTITY sendClient.label "When ChatZilla is opened and closed">
+<!ENTITY sendClient.accesskey "o">
+<!ENTITY sendCommand.label "Commands, menus and dialogs that are used">
+<!ENTITY sendCommand.accesskey "C">
+<!ENTITY sendID.label "Your unique ID:">
+<!ENTITY sendIDSrc.label "(randomly generated)">
+<!ENTITY groupNotSent.label "Data which is never sent:">
+<!ENTITY notsentNickname.label "Your nickname">
+<!ENTITY notsentMessages.label "Message content, including actions and notices">
+<!ENTITY notsentArguments.label "Arguments and data given to all commands, menus and dialogs">
+<!ENTITY notsentURLs.label "Names and URLs of networks, servers, channels and users">
+<!ENTITY notsentFiles.label "Names and contents of sent and received files">
diff --git a/l10n-be/extensions/irc/chrome/channels.dtd b/l10n-be/extensions/irc/chrome/channels.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b337296a94
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/extensions/irc/chrome/channels.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Злучэнне з каналам">
+<!ENTITY qsearch.label "Хуткі пошук:">
+<!ENTITY qsearch.accesskey "ш">
+<!ENTITY topics.label "Пошук тэмаў і назваў каналаў">
+<!ENTITY topics.accesskey "т">
+<!ENTITY join.label "Злучыцца">
+<!ENTITY join.accesskey "З">
+<!ENTITY minusers.label "Найменш карыстальнікаў:">
+<!ENTITY minusers.accesskey "м">
+<!ENTITY maxusers.label "Найбольш карыстальнікаў:">
+<!ENTITY maxusers.accesskey "б">
+<!ENTITY refresh.label "Абнавіць зараз">
+<!ENTITY refresh.accesskey "">
+<!ENTITY col.name "Назва">
+<!ENTITY col.users "Карыстальнікі">
+<!ENTITY col.topic "Тэма">
diff --git a/l10n-be/extensions/irc/chrome/chatzilla.dtd b/l10n-be/extensions/irc/chrome/chatzilla.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a1f97b9195
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/extensions/irc/chrome/chatzilla.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!ENTITY Menubar.tooltip "Галоўнае меню">
+<!ENTITY Toolbar.tooltip "Галоўная прыладапаліца">
+<!ENTITY multiline-expand.tooltip "Пераключэнне ў шматрадковы ўвод (Ctrl+Up)">
+<!ENTITY multiline-contract.tooltip "Пераключэнне ў аднарадковы ўвод (Ctrl+Down)">
+<!ENTITY multiline-send.tooltip "Даслаць гэты тэкст (Ctrl+Увод)">
+<!ENTITY server-nick.tooltip "Змяніць мянушку або прызначыць стан знікнення. Каб вярнуцца ў скрынку ўводу, націсніце Выхад.">
+<!ENTITY Underline.label "Падкрэслены">
+<!ENTITY Bold.label "Выразны">
+<!ENTITY Reverse.label "Перакуліць відэя">
+<!ENTITY Normal.label "Звычайны">
+<!ENTITY Color.label "Колер">
+<!ENTITY ForeBack.label "xx=Наперад yy=Назад">
diff --git a/l10n-be/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties b/l10n-be/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
new file mode 100644
index 0000000000..db4faef8da
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
@@ -0,0 +1,1270 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+locale.version = 0.9.83
+locale.error = Вы карыстаецеся ЧатЗіла %1$S, для якой патрэбна змесцаванне версіі %2$S. Зараз вылучанае змесцаванне %3$S мае версію %4$S, таму могуць быць праблемы з выкананнем ЧатЗіла.\n\nНастойліва раіцца абнавіць або выдаліць гэтае змесцаванне ЧатЗіла.
+unknown = <невядома>
+none = <няма>
+na = <не прыдатна>
+msg.alert = Перасцярога
+msg.prompt = Запрашэнне
+msg.confirm = Сцвярджэнне
+cmd.about.label = Пра ЧатЗіла
+cmd.about.help = Адлюстроўвае звесткі пра гэтую версію ЧатЗіла.
+cmd.alias.params = [<alias-name> <command-list>]
+cmd.alias.help = Вызначае мянушку <alias-name> для падзеленага кропкамі з коскамі (';') спіса загадаў, вызначаных <command-list>. Калі <command-list> вызначаны знакам мінус ('-'), мянушка будзе выдалена. Калі <alias-name> не будзе дадзена, усе мянушкі будуць пералічаны.
+cmd.attach.params = <irc-url>
+cmd.attach.help = Злучае з IRC URL, вызначаным <irc-url>. Калі вы ўжо злучаны, від для <irc-url> робіцца дзейным. Калі від быў выдалены, ён пераствараецца. Вы можаце прапусціць частку irc:// з <irc-url>. Прыклады: /attach moznet, /attach moznet/chatzilla, /attach irc.mozilla.org/mozbot,isnick.
+cmd.away.label = Зніклы (змоўчны)
+cmd.away.format = Зніклы ($reason)
+cmd.away.params = [<reason>]
+cmd.away.help = Калі <reason> прызначана, усталёўвае стан зніклы з гэтым паведамленнем. Без <reason> вы пазначыцеся станам зніклы з змоўчным паведамленнем.
+cmd.back.label = Назад
+cmd.back.params =
+cmd.back.help = Пазначае, што вы больш не зніклы.
+cmd.ban.label = Забарона
+cmd.ban.format = Забарона на $channelName
+cmd.ban.params = [<nickname>]
+cmd.ban.help = Bans a single user, or mask of users, from the current channel. A user's nickname may be specified, or a proper host mask can be used. Used without a nickname or mask, shows the list of bans currently in effect.
+cmd.cancel.help = Скасоўвае загады /attach і /server. Ужывайце /cancel, калі ЧатЗіла неаднаразова спрабуе злучыцца з сеткай, якая не адказвае, каб загадаць ЧатЗіла спыніць спробы раней чым здзейсніцца звычайная колькасць спробаў.
+cmd.ceip.label = &Customer Experience Improvement Program
+cmd.ceip.params = [<state>]
+cmd.ceip.help = Without any argument, opens the Customer Experience Improvement Program (CEIP) options dialog. If <state> is provided and is |true|, |on|, |yes|, or |1|, all CEIP options will be turned on. Values |false|, |off|, |no| and |0| will turn all CEIP options off.
+cmd.charset.params = [<new-charset>]
+cmd.charset.help = Прызначае кадоўку знакаў <new-charset> для цяперашняга віду ці адлюстроўвае існую кадоўку знакаў, калі <new-charset> не зададзены.
+cmd.channel-motif.params = [<motif> [<channel>]]
+cmd.channel-motif.help = Sets the CSS file used for the message tab for this specific channel. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "default", "light", or "dark". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <channel> is not provided, the current channel will be assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
+cmd.channel-pref.params = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.channel-pref.help = Прызначае значэнне <pref-value> перавазе з назваю <pref-name> для гэтачасовага каналу. Калі <pref-value> не задаецца, цяперашнее значэнне <pref-name> будзе адлюстрована. Калі і <pref-name> і <pref-value> прапускаюцца, усе перавагі будуць адлюстрованы. Калі <pref-value> – знак мінус ('-'), тады перавага атрымае змоўчнае значэнне.
+cmd.clear-view.label = А&чысціць устаўку
+cmd.clear-view.params = [<view>]
+cmd.clear-view.help = Ачышчае гэтачасовы від, знішчае *усё* змесціва.
+cmd.client.help = Робіць від ``*client*'' гэтачасовым. Калі від ``*client*'' выдалены, ён пераствараецца.
+cmd.cmd-docommand.params = <cmd-name>
+cmd.cmd-docommand.help =
+cmd.cmd-undo.label = &Адмяніць
+cmd.cmd-undo.key = accel Z
+cmd.cmd-undo.params =
+cmd.cmd-undo.help = Адмяняе апошняе змяненне тэксту ў скрынцы ўводу.
+cmd.cmd-redo.label = &Вярнуць
+cmd.cmd-redo.key = accel Y
+cmd.cmd-redo.params =
+cmd.cmd-redo.help = Вяртае апошняе змяненне тэксту ў скрынцы ўводу, якое вы адмянілі.
+cmd.cmd-cut.label = Вы&разаць
+cmd.cmd-cut.key = accel X
+cmd.cmd-cut.params =
+cmd.cmd-cut.help = Падвойвае зараз вылучаны тэкст у буфер абмену і выдаляе яго з зыходніка.
+cmd.cmd-copy.label = &Капіяваць
+cmd.cmd-copy.key = accel C
+cmd.cmd-copy.params =
+cmd.cmd-copy.help = Падвойвае зараз вылучаны тэкст у буфер абмену.
+cmd.cmd-paste.label = У&ставіць
+cmd.cmd-paste.key = accel V
+cmd.cmd-paste.params =
+cmd.cmd-paste.help = Устаўляе змесціва буферу абмену.
+cmd.cmd-delete.label = &Выдаліць
+cmd.cmd-delete.key = VK_DELETE
+cmd.cmd-delete.params =
+cmd.cmd-delete.help = Выдаляе цяперашняе вылучэнне.
+cmd.cmd-selectall.label = Вылучыць &Усё
+cmd.cmd-selectall.key = accel A
+cmd.cmd-selectall.params =
+cmd.cmd-selectall.help = Вылучае увесь тэкст у цяперашнім відзе.
+cmd.cmd-copy-link-url.label = Капіяваць месцазнаходжанне спасылкі
+cmd.cmd-copy-link-url.params = <url>
+cmd.cmd-copy-link-url.help = Падвойвае URL гэтачасовай спасылкі ў буфер абмену.
+cmd.cmd-mozilla-prefs.label = Перавагі &&brandShortName;…
+cmd.cmd-mozilla-prefs.params =
+cmd.cmd-mozilla-prefs.help =
+cmd.cmd-prefs.label = &Перавагі…
+cmd.cmd-prefs.params =
+cmd.cmd-prefs.help =
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.label = П&еравагі ЧатЗіла…
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.params =
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.help =
+cmd.cmd-chatzilla-opts.label = &Наладкі…
+cmd.cmd-chatzilla-opts.params =
+cmd.cmd-chatzilla-opts.help =
+cmd.commands.params = [<pattern>]
+cmd.commands.help = Пералічае ўсе назвы загадаў, якія адпавядаюць <pattern>, ці ўсе назвы загадаў, калі ўзор не вызначаны.
+cmd.create-tab-for-view.params = <view>
+cmd.create-tab-for-view.help =
+cmd.custom-away.label = Зніклы (іншы)…
+cmd.custom-away.help = Запрашае ўвесці ваша асабістае паведамленне знікнення і вызначае з яго дапамогаю ваша знікненне. Ужывайце загад |/away|, каб прызначыць паведамленне знікнення як частку загаду.
+cmd.sync-font.help = Сінхранізуе ўсе віды з іх цяперашнімі наладжваннямі шрыфтоў.
+cmd.sync-header.help = Сінхранізуе ўсе віды з іх цяперашнімі наладжваннямі адлюстравання загалоўкаў.
+cmd.sync-log.help = Сінхранізуе ўсе віды з іх цяперашнімі наладжваннямі запісу метрыкаў.
+cmd.sync-motif.help = Сінхранізуе ўсе віды з іх цяперашнімі наладжваннямі тэмаў.
+cmd.sync-timestamp.help = Сінхранізуе ўсе віды з іх цяперашнімі наладжваннямі адлюстравання часаадзнакаў.
+cmd.sync-window.help = Сінхранізуе ўсе віды з іх цяперашнімі наладжваннямі вокнаў вываду.
+cmd.ctcp.params = <target> <code> [<params>]
+cmd.ctcp.help = Sends the CTCP code <code> to the target (user or channel) <target>. If <params> are specified they are sent along as well.
+cmd.default-charset.params = [<new-charset>]
+cmd.default-charset.help = Прызначае <new-charset> новай агульнай кадоўкай знакаў ці адлюстроўвае гэтачасовую, калі <new-charset> не дадзены.
+cmd.describe.params = <target> <action>
+cmd.describe.help = Выконвае дзеянне 'action' для |target|, дзе апошні ці канал, ці карыстальнік.
+cmd.dcc-accept.params = [<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-accept.help = Accepts an incoming DCC Chat or Send offer. If a |nickname| is not specified, the last offer that arrived will be accepted (for security reasons, this will not work in the first 10 seconds after an offer is received). You can also use a regular expression for either <nickname> or <file>.
+cmd.dcc-accept-list.params =
+cmd.dcc-accept-list.help = Displays the DCC auto-accept list for the current network.
+cmd.dcc-accept-list-add.params = <nickname>
+cmd.dcc-accept-list-add.help = Add someone to your DCC auto-accept list for the current network.
+cmd.dcc-accept-list-remove.params = <nickname>
+cmd.dcc-accept-list-remove.help = Remove someone from your DCC auto-accept list for the current network.
+cmd.dcc-chat.params = [<nickname>]
+cmd.dcc-chat.help = Sends a DCC Chat offer to |nickname| on the current server. On a query view, |nickname| may be omitted to send the offer to the query view's user.
+cmd.dcc-chat.label = Direct Chat
+cmd.dcc-close.params = [<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-close.help = Closes an existing DCC connection. |nickname| may be omitted if run from a DCC view, in which case the DCC connection for that view will be closed. |type| and |file| may be needed to identify the connection. You can also use a regular expression for either <nickname> or <file>.
+cmd.dcc-decline.params = [<nickname>]
+cmd.dcc-decline.help = Declines an incoming DCC Chat or Send offer. If a |nickname| is not specified, the last offer that arrived will be declined. You can also use a regular expression for <nickname>.
+cmd.dcc-list.params = [<type>]
+cmd.dcc-list.help = Lists the currently known about DCC offers and connections. This may be limited to just "chat" or "send" using the |type| parameter.
+cmd.dcc-send.params = [<nickname> [<file>]]
+cmd.dcc-send.help = Offers a file to |nickname|. On a query view, |nickname| may be omitted to send the offer to the query view's user. A file may be specified directly by passing |file| or, if omitted, selected from a browse dialog.
+cmd.dcc-send.label = Даслаць файл…
+cmd.delete-view.key = accel W
+cmd.delete-view.label = &Зачыніць устаўку
+cmd.delete-view.params = [<view>]
+cmd.delete-view.help = Clear the current view, discarding *all* content, and drop its icon from the tab strip. If a channel view is deleted this way, you also leave the channel.
+cmd.dehop.label = Remove Half-operator Status
+cmd.dehop.params = <nickname> [<...>]
+cmd.dehop.help = Removes half-operator status from <nickname> on current channel. Requires operator status.
+cmd.deop.label = Remove Operator Status
+cmd.deop.params = <nickname> [<...>]
+cmd.deop.help = Removes operator status from <nickname> on current channel. Requires operator status.
+cmd.desc.params = [<description>]
+cmd.desc.help = Changes the 'ircname' line returned when someone performs a /whois on you. You must specify this *before* connecting to the network. If you omit <description>, the current description is shown.
+cmd.devoice.label = Remove Voice Status
+cmd.devoice.params = <nickname> [<...>]
+cmd.devoice.help = Removes voice status from <nickname> on current channel. Requires operator (or half-operator) status.
+cmd.disconnect.format = Disconnect From $networkName
+cmd.disconnect.label = &Адлучыцца
+cmd.disconnect.params = [<reason>]
+cmd.disconnect.help = Disconnects from the server represented by the active view when the command is executed providing the reason <reason> or the default reason if <reason> is not specified.
+cmd.disconnect-all.label = &Disconnect From All Networks
+cmd.disconnect-all.params = [<reason>]
+cmd.disconnect-all.key = accel D
+cmd.disconnect-all.help = Disconnects from all networks providing the reason <reason> or the default reason if <reason> is not specified.
+cmd.echo.params = <message>
+cmd.echo.help = Displays <message> in the current view, but does not send it to the server.
+cmd.enable-plugin.params = <plugin>
+cmd.enable-plugin.help = Meant to be used to re-enable a plugin after calling |disable-plugin|, this command calls the plugin's enablePlugin function. There are no guarantees that the plugin will properly enable itself.
+cmd.eval.params = <expression>
+cmd.eval.help = Evaluates <expression> as JavaScript code. Not for the faint of heart.
+cmd.except.params = [<nickname>]
+cmd.except.help = Excepts a user from channel bans. A user's nickname may be specified, or a proper host mask can be used. Used without a nickname or mask, shows the list of exceptions currently in effect.
+cmd.exit.label = E&xit ChatZilla
+cmd.exit.params = [<reason>]
+cmd.exit.help = Disconnects from all active servers and networks, providing the reason <reason>, or the default reason if <reason> is not specified. Exits ChatZilla after disconnecting.
+cmd.exit-mozilla.label = &Выйсці
+cmd.exit-mozilla.help = Exit &brandShortName;.
+cmd.faq.label = ПіА ЧатЗіла
+cmd.find.label = &Знайсці…
+cmd.find.key = accel F
+cmd.find.params = [<rest>]
+cmd.find.help = Finds text in the current view.
+cmd.find-again.label = Знайсці &зноў
+cmd.find-again.key = accel G
+cmd.find-again.params =
+cmd.find-again.help = Finds the next instance of your previously searched word.
+cmd.focus-input.key = VK_ESCAPE
+cmd.focus-input.help = Force keyboard focus to the input box.
+cmd.font-family.params = [<font>]
+cmd.font-family.help = Sets or views the font family being used on the current view. Omit <font> to see the current font family. The value |default| will use your global font family, |serif|, |sans-serif| and |monospace| will use your global font settings, other values will set a font directly.
+cmd.font-family-default.label = Змоўчны &шрыфт
+cmd.font-family-serif.label = Se&rif
+cmd.font-family-sans-serif.label = S&ans Serif
+cmd.font-family-monospace.label = Mo&nospace
+cmd.font-family-other.format = Other ($fontFamily)…
+cmd.font-family-other.label = O&ther…
+cmd.font-family-other.help = Prompts for a font family name.
+cmd.font-size.params = [<font-size>]
+cmd.font-size.help = Sets or views the font size being used on the current view. Omit <font-size> to see the current font size. The size value is specified in points (pt). The value |default| will use your global font size, and the values |bigger| and |smaller| increase or reduce the size by a fixed amount each time.
+cmd.font-size-bigger.label = Make Text &Bigger
+cmd.font-size-bigger.key = accel +
+cmd.font-size-bigger2.key = accel =
+cmd.font-size-smaller.label = Make Text &Smaller
+cmd.font-size-smaller.key = accel -
+cmd.font-size-default.label = Default Si&ze
+cmd.font-size-small.label = Sma&ll
+cmd.font-size-medium.label = &Medium
+cmd.font-size-large.label = Lar&ge
+cmd.font-size-other.format = Other ($fontSize pt)…
+cmd.font-size-other.label = &Other…
+cmd.font-size-other.help = Prompts for a font size.
+cmd.goto-url.label = Open Link
+cmd.goto-url.params = <url> [<anchor>]
+cmd.goto-url.help = Navigate to the url specified by <url>. If the <url> is not an irc: url, it will be opened in the most recent browser window. If <url> is an alias for a url, the optional <anchor> can be used to specify a named anchor within the url.
+cmd.goto-url-newwin.label = Адчыніць спасылку ў новым акне
+cmd.goto-url-newwin.params = <url> [<anchor>]
+cmd.goto-url-newwin.help = Navigate to the url specified by <url>. If the <url> is not an irc: url, it will be opened in a new browser window. If <url> is an alias for a url, the optional <anchor> can be used to specify a named anchor within the url.
+cmd.goto-url-newtab.label = Адчыніць спасылку ў новай устаўцы
+cmd.goto-url-newtab.params = <url> [<anchor>]
+cmd.goto-url-newtab.help = Navigate to the url specified by <url>. If the <url> is not an irc: url, it will be opened in a new tab in the most recent browser window. If <url> is an alias for a url, the optional <anchor> can be used to specify a named anchor within the url.
+cmd.goto-url-external.label = Open Link in Default Browser
+cmd.goto-url-external.params = <url> [<anchor>]
+cmd.goto-url-external.help = Navigate to the url specified by <url>. If the <url> is not an irc: url, it will be opened in your system default browser. If <url> is an alias for a url, the optional <anchor> can be used to specify a named anchor within the url.
+cmd.header.help = Toggles visibility of the header bar.
+cmd.help.params = [<pattern>]
+cmd.help.help = Displays help on all commands matching <pattern>, if <pattern> is not given, displays help on all commands.
+cmd.hide-view.label = &Hide Tab
+cmd.hide-view.params = [<view>]
+cmd.hide-view.help = Drop the current view's icon from the tab strip, but save its contents. The icon will reappear the next time there is activity on the view.
+cmd.homepage.label = Хатняя старонка ЧатЗіла
+cmd.hop.label = Give Half-operator Status
+cmd.hop.params = <nickname> [<...>]
+cmd.hop.help = Gives half-operator status to <nickname> on current channel. Requires operator status.
+cmd.idle-away.help = Выкарыстаны ўнутраны загад для прызначэння статусу "зніклы" у час бяздзейнасці.
+cmd.idle-back.help = Выкарыстаны ўнутраны загад для прызначэння статусу "вярнуўся" пасля сканчэння бяздзейнасці.
+cmd.reconnect.format = Reconnect To $networkName
+cmd.reconnect.label = &Reconnect
+cmd.reconnect.params = [<reason>]
+cmd.reconnect.help = Reconnects to the network represented by the active view when the command is executed providing the reason <reason> when disconnecting, or the default reason if <reason> is not specified.
+cmd.reconnect-all.label = &Reconnect To All Networks
+cmd.reconnect-all.params = [<reason>]
+cmd.reconnect-all.help = Reconnects to all networks providing the reason <reason> when disconnecting, or the default reason if <reason> is not specified.
+cmd.toggle-ui.params = <thing>
+cmd.toggle-ui.help = Toggles the visibility of various pieces of the user interface. <thing> must be one of: tabstrip, userlist, header, status.
+cmd.userlist.label = User List
+cmd.userlist.key = accel shift L
+cmd.tabstrip.label = Tab Strip
+cmd.tabstrip.key = accel shift T
+cmd.statusbar.label = Паліца з статусам
+cmd.statusbar.key = accel shift S
+cmd.header.label = Загаловак
+cmd.header.key = accel shift H
+cmd.input-text-direction.params = <dir>
+cmd.input-text-direction.help =
+cmd.text-direction.params = <dir>
+cmd.text-direction.help =
+cmd.rtl.help = Switches text direction to Right-to-Left.
+cmd.ltr.help = Switches text direction to Left-to-Right.
+cmd.irtl.help = Switches input area direction to Right-to-Left.
+cmd.iltr.help = Switches input area direction to Left-to-Right.
+cmd.toggle-text-dir.label = S&witch Text Direction
+cmd.toggle-text-dir.key = accel shift X
+cmd.toggle-pref.params = <pref-name>
+cmd.toggle-pref.help = Toggles the boolean preference specified by <pref-name>.
+cmd.toggle-usort.label = Sort Users By Mode
+cmd.toggle-ccm.label = Collapse Co&nsecutive Messages
+cmd.toggle-copy.label = Copy &Important Messages
+cmd.toggle-umode.label = Show Mode as Symbol
+cmd.toggle-timestamps.label = Show &Timestamps
+cmd.unban.label = Un-ban
+cmd.unban.format = Un-ban from $channelName
+cmd.unban.params = <nickname>
+cmd.unban.help = Removes the ban on a single user, or removes a specific ban mask from the channel's ban list.
+cmd.unexcept.params = <nickname>
+cmd.unexcept.help = Removes a channel ban exception.
+cmd.user.params = [<username> <description>]
+cmd.user.help = Sets your username to <username> and your description (``Real Name'') to <description>. Equivalent to using the |name| and |desc| command. The new name and description will be used the next time you connect to the network. You can use this command without parameters to show the current username and description.
+cmd.userlist.help = Toggles the visibility of the user list.
+cmd.ignore.params = [<mask>]
+cmd.ignore.help = Add someone to your ignore list for the current network. A nickname will suffice for <mask>, but you can also use a hostmask. With no parameters, it shows a list of all currently ignored users.
+cmd.invite.params = <nickname> [<channel-name>]
+cmd.invite.help = Invites <nickname> to <channel-name> or current channel if not supplied. Requires operator status if +i is set.
+cmd.j.params = <channel-name> [<key>]
+cmd.j.help = This command is an alias for /join.
+cmd.join.label = &Join channel…
+cmd.join.key = accel J
+cmd.join.params = [<channel-name> [<key>]]
+cmd.join.help = Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
+cmd.join-charset.params = [<channel-name> <charset> [<key>]]
+cmd.join-charset.help = Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. Messages will be encoded and decoded according to the character encoding specified by <charset>. The <charset> parameter is independent of the default character encoding, which can be selected with the /charset command. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
+cmd.jump-to-anchor.params = <anchor> [<channel-name>]
+cmd.jump-to-anchor.help =
+cmd.kick.format = Kick from $channelName
+cmd.kick.label = Kick
+cmd.kick.params = <nickname> [<reason>]
+cmd.kick.help = Kicks <nickname> off the current channel. Requires operator status.
+cmd.kick-ban.format = Kickban from $channelName
+cmd.kick-ban.label = Kickban
+cmd.kick-ban.params = <nickname> [<reason>]
+cmd.kick-ban.help = Bans *!username@hostmask from the current channel, then kicks them off. Requires operator status.
+cmd.knock.params = <channel-name> [<reason>]
+cmd.knock.help = Requests an invitation from the specified channel with optional reason. This command is not supported by all servers.
+cmd.label-user.format = «$nickname»
+cmd.label-user.label = <невядома>
+cmd.label-user.params = <unspecified>
+cmd.label-user.help =
+cmd.label-user-multi.format = «$userCount users»
+cmd.label-user-multi.label = <невядома>
+cmd.label-user-multi.params = <unspecified>
+cmd.label-user-multi.help =
+cmd.leave.format = Пакінуць $channelName
+cmd.leave.label = &Пакінуць
+cmd.leave.params = [<channel-name> [<reason>]]
+cmd.leave.help = Leaves the current channel. Use /delete to force the view to go away, losing its contents, or /hide to temporarily hide it, preserving its contents. Many servers do not support the optional <reason> parameter. Your preferences are used to determine whether to delete the tab. If you are dispatching this command from a script, you may override this behaviour with the <delete-when-done> parameter.
+cmd.links.help = Displays the "links" to the current server. This is a list of the other servers in the network which are directly connected to the one you are connected to.
+cmd.list.params = [<channel-name>]
+cmd.list.help = Lists channel name, user count, and topic information for the network/server you are attached to. If you omit the optional channel argument, all channels will be listed. On large networks, the server may disconnect you for asking for a complete list.
+cmd.list-plugins.params = [<plugin>]
+cmd.list-plugins.help = If <plugin> is not provided, this command lists information on all loaded plugins. If <plugin> is provided, only its information will be displayed. If this command is dispatched from the console, you may specify <plugin> by either the plugin id, or index.
+cmd.load.params = <url>
+cmd.load.help = Executes the contents of the url specified by <url>. See also: The |initialScripts| pref.
+cmd.reload-plugin.params = <plugin>
+cmd.reload-plugin.help = Reloads the plugin from the same url it was loaded from last time. This will only work if the currently loaded version of the plugin can be disabled.
+cmd.log.params = [<state>]
+cmd.log.help = Turns logging on or off for the current channel. If <state> is provided and is |true|, |on|, |yes|, or |1|, logging will be turned on. Values |false|, |off|, |no| and |0| will turn logging off. Omit <state> to see the current logging state. The state will be saved in prefs, so that if logging is on when you close ChatZilla, it will resume logging the next time you join the channel.
+cmd.rlist.params = <regexp>
+cmd.rlist.help = Lists channel name, user count, and topic information for the network/server you are attached to, filtered by the regular expression.
+cmd.reload-ui.help = Reload the ChatZilla XUL file. Used during development.
+cmd.map.help = Similar to /links, but provides a graphical "Network Map" of the IRC network. Mainly used for routing purposes.
+cmd.match-users.params = <mask>
+cmd.match-users.help = Shows a list of all users whose hostmask matches <mask>.
+cmd.me.params = <action>
+cmd.me.help = Sends the text <action> to the channel as a statement in the third person. Try it and see!
+cmd.motd.help = Displays the "Message of the Day", which usually contains information about the network and current server, as well as any usage policies.
+cmd.mode.params = [<target>] [<modestr> [<param> [<...>]]]
+cmd.mode.help = Changes the channel or user mode of <target> using <modestr> and any subsequent <param> if added. When used from a channel view, <target> may be omitted. For a list of modes you may use, see http://irchelp.org.
+cmd.motif.params = [<motif>]
+cmd.motif.help = Sets the default CSS file used for the message tabs. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "default", "light", or "dark". See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
+cmd.motif-default.label = &Default Motif
+cmd.motif-dark.label = Dar&k Motif
+cmd.motif-light.label = &Light Motif
+cmd.msg.params = <nickname> <message>
+cmd.msg.help = Sends the private message <message> to <nickname>.
+cmd.name.params = [<username>]
+cmd.name.help = Changes the username displayed before your hostmask if the server you're connecting to allows it. Some servers will only trust the username reply from the ident service. You must specify this *before* connecting to the network. If you omit <username>, the current username will be shown.
+cmd.names.params = [<channel-name>]
+cmd.names.help = Lists the users in a channel.
+cmd.network.params = <network-name>
+cmd.network.help = Sets the current network to <network-name>
+cmd.networks.help = Lists all available networks as clickable links.
+cmd.network-motif.params = [<motif> [<network>]]
+cmd.network-motif.help = Sets the CSS file used for the message tab for the network <network>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "default", "light", or "dark". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the global motif. If <network> is not provided, the current network is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
+cmd.network-pref.params = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.network-pref.help = Sets the value of the preference named <pref-name> to the value of <pref-value> on the current network. If <pref-value> is not provided, the current value of <pref-name> will be displayed. If both <pref-name> and <pref-value> are omitted, all preferences will be displayed. If <pref-value> is a minus ('-') character, then the preference will revert back to its default value.
+cmd.nick.label = Change nickname…
+cmd.nick.params = [<nickname>]
+cmd.nick.help = Changes your nickname. If |nickname| is omited, a prompt is shown.
+cmd.notify.params = [<nickname> [<...>]]
+cmd.notify.help = With no parameters, /notify shows you the online/offline status of all the users on your notify list. If one or more <nickname> parameters are supplied, the nickname(s) will be added to your notify list if they are not yet on it, or removed from it if they are.
+cmd.notice.params = <nickname> <message>
+cmd.notice.help = Sends the notice <message> to <nickname>.
+cmd.op.label = Give Operator Status
+cmd.op.params = <nickname> [<...>]
+cmd.op.help = Gives operator status to <nickname> on current channel. Requires operator status.
+cmd.open-at-startup.params = [<toggle>]
+cmd.open-at-startup.help = Used to add the current view to the list of views that will be automatically opened at startup. If <toggle> is not provided, the status of the current view will be displayed. <toggle> can be one of: yes, on, true, 1, no, off, false, 0, or toggle, to toggle the current state.
+cmd.oper.params = <opername> [<password>]
+cmd.oper.help = Requests IRC Operator status from the current server. If <password> is not provided, you will be asked to enter the password in a prompt with a masked textfield (so nobody will be able to read it when you type it).
+cmd.print.label = &Print…
+cmd.print.key = accel P
+cmd.print.params =
+cmd.print.help = Opens the print dialog for the current view.
+cmd.save.label = Save View &As…
+cmd.save.key = accel S
+cmd.save.params = [<filename> [<savetype>]]
+cmd.save.help = Save the current view as file <filename>. If <filename> is omitted, a Save As… dialog will be shown. <savetype> can be either |complete|, |htmlonly| or |text|. If it is omitted, it is deduced from the file extension. Files with the extension .html, .xhtml, .xhtm or .htm will be saved as complete views, .txt files as text files. Any other extensions will throw an error if <savetype> is not provided.
+cmd.say.params = <message>
+cmd.say.help = Sends a message to the current view. This command is used automatically by ChatZilla when you type text that does not begin with the "/" character.
+cmd.stats.params = [<params>]
+cmd.stats.help = Request server statistics. Use this command with no parameters to get a server-specific list of available parameters for use with this command.
+cmd.time.params = [<nickname>]
+cmd.time.help = Asks <nickname> what time it is on their machine. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the time it is on the server.
+cmd.time.label = Get Local Time
+cmd.timestamps.params = [<toggle>]
+cmd.timestamps.help = Sets the visibility of timestamps in the current view. If <toggle> is provided and is |true|, |on|, |yes|, or |1|, timestamps will be turned on. Values |false|, |off|, |no| and |0| will turn timestamps off, and |toggle| will toggle the state. Omit <toggle> to see the current state.
+cmd.toggle-oas.format = Open This $viewType at Startup
+cmd.toggle-oas.label = Open at &Startup
+cmd.pass.params = <password>
+cmd.pass.help = Sends a password to the server for use when connecting to password-protected servers.
+cmd.ping.params = <nickname>
+cmd.ping.help = Ping takes its name from the technique of measuring distance with sonar. In IRC, it is used to measure the time it takes to send a message to someone, and receive a response. Specify a channel to ping everyone in that channel. Some IRC clients will display ping requests to the user. ChatZilla does not.
+cmd.ping.label = Ping User
+cmd.plugin-pref.params = <plugin> [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.plugin-pref.help = Sets the value of the plugin's preference named <pref-name> to the value of <pref-value>. If <pref-value> is not provided, the current value of <pref-name> will be displayed. If both <pref-name> and <pref-value> are omitted, all preferences for <plugin> will be displayed. If <pref-value> is a minus ('-') character, then the preference will revert back to its default value.
+cmd.pref.params = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.pref.help = Sets the value of the preference named <pref-name> to the value of <pref-value>. If <pref-value> is not provided, the current value of <pref-name> will be displayed. If both <pref-name> and <pref-value> are omitted, all preferences will be displayed. If <pref-value> is a minus ('-') character, then the preference will revert back to its default value.
+cmd.query.label = Open Private Chat
+cmd.query.params = <nickname> [<message>]
+cmd.query.help = Opens a one-on-one chat with <nickname>. If <message> is supplied, it is sent as the initial private message to <nickname>.
+cmd.quit.label = &Quit ChatZilla
+cmd.quit.params = [<reason>]
+cmd.quit.help = Quit ChatZilla.
+cmd.quit-mozilla.label = &Quit
+cmd.quit-mozilla.help = Quit &brandShortName;.
+cmd.quote.params = <irc-command>
+cmd.quote.help = Sends a raw command to the IRC server, not a good idea if you don't know what you're doing. see IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> for complete details.
+cmd.rejoin.params = [<reason>]
+cmd.rejoin.help = Rejoins the channel displayed in the current view. Only works from a channel view.
+cmd.rejoin.format = Rejoin $channelName
+cmd.rejoin.label = Rejoin
+cmd.server.params = <hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.server.help = Connects to server <hostname> on <port>, or 6667 if <port> is not specified. Provides the password <password> if specified. If you are already connected, the view for <hostname> is made current. If that view has been deleted, it is recreated.
+cmd.set-current-view.params = <view>
+cmd.set-current-view.help =
+cmd.sslserver.params = <hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.sslserver.help = Connects to server using SSL <hostname> on <port>, or 9999 if <port> is not specified. Provides the password <password> if specified. If you are already connected, the view for <hostname> is made current. If that view has been deleted, it is recreated.
+cmd.squery.params = <service> [<commands>]
+cmd.squery.help = Sends the commands <commands> to the service <service>.
+cmd.stalk.params = [<text>]
+cmd.stalk.help = Add <text> to list of words for which you would like to see alerts. Whenever a person with a nickname matching <text> speaks, or someone says a phrase containing <text>, your ChatZilla window will become active (on some operating systems) and its taskbar icon will flash (on some operating systems.) If <text> is omitted the list of stalk words is displayed.
+cmd.status.help = Shows status information for the current view.
+cmd.statusbar.help = Toggles the visibility of the status bar.
+cmd.supports.help = Lists the capabilities of the current server, as reported by the 005 numeric.
+cmd.testdisplay.help = Displays a sample text. Used to preview styles.
+cmd.topic.params = [<new-topic>]
+cmd.topic.help = If <new-topic> is specified and you are a chanop, or the channel is not in 'private topic' mode (+t), the topic will be changed to <new-topic>. If <new-topic> is *not* specified, the current topic will be displayed.
+cmd.tabstrip.help = Toggles the visibility of the channel tab strip.
+cmd.unignore.params = <mask>
+cmd.unignore.help = Removes someone from your ignore list for the current network. A nickname will suffice for <mask>, but you can also use a hostmask.
+cmd.unstalk.params = <text>
+cmd.unstalk.help = Remove word from list of terms for which you would like to see alerts.
+cmd.urls.params = [<number>]
+cmd.urls.help = Displays the last few URLs seen by ChatZilla. Specify <number> to change how many it displays, or omit to display the default 10.
+cmd.userhost.params = <nickname> [<...>]
+cmd.userhost.help = Requests the hostmask of every <nickname> given.
+cmd.userip.params = <nickname> [<...>]
+cmd.userip.help = Requests the IP-address of every <nickname> given.
+cmd.disable-plugin.params = <plugin>
+cmd.disable-plugin.help = This command calls the plugin's disablePlugin function, if it exists. There are no guarantees that the plugin will properly disable itself.
+cmd.usermode.params = [<new-mode>]
+cmd.usermode.help = Changes or displays the current user mode.
+cmd.user-motif.params = [<motif> [<user>]]
+cmd.user-motif.help = Sets the CSS file used for the message tab for the user <user>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "default", "light", or "dark". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <user> is not provided, the current user is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
+cmd.user-pref.params = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.user-pref.help = Sets the value of the preference named <pref-name> to the value of <pref-value> on the current user. If <pref-value> is not provided, the current value of <pref-name> will be displayed. If both <pref-name> and <pref-value> are omitted, all preferences will be displayed. If <pref-value> is a minus ('-') character, then the preference will revert back to its default value.
+cmd.version.label = Get Version Information
+cmd.version.params = [<nickname>]
+cmd.version.help = Asks <nickname> what irc client they're running. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the version of the IRCserver software it is running.
+cmd.voice.label = Give Voice Status
+cmd.voice.params = <nickname> [<...>]
+cmd.voice.help = Gives voice status to <nickname> on current channel. Requires operator (or half-operator) status.
+cmd.who.params = <rest>
+cmd.who.help = List users who have name, host, or description information matching <rest>.
+cmd.whois.label = Who is
+cmd.whois.params = <nickname> [<...>]
+cmd.whois.help = Displays information about the user <nickname>, including 'real name', server connected to, idle time, and signon time. Note that some servers will lie about the idle time. The correct idle time can usually be obtained by using |wii| instead of |whois|.
+cmd.wii.params = <nickname> [<...>]
+cmd.wii.help = Displays the same information as |whois|, but asks the server to include the user's real idle time.
+cmd.whowas.label = Who was
+cmd.whowas.params = <nickname> [<limit>]
+cmd.whowas.help = Displays the last known information about the user <nickname>, including 'real name', for a user that has left the server.
+msg.err.internal.dispatch = Internal error dispatching command ``%1$S''.
+msg.err.internal.hook = Internal error processing hook ``%1$S''.
+msg.err.no.command = No command named ``%1$S''.
+msg.err.invalid.param = Invalid value for parameter %1$S (%2$S).
+msg.err.disabled = Sorry, ``%1$S'' is currently disabled.
+msg.err.notimplemented = Sorry, ``%1$S'' has not been implemented.
+msg.err.required.param = Missing required parameter %1$S.
+msg.err.ambigcommand = Ambiguous command, ``%1$S'', %2$S commands match [%3$S].
+msg.err.required.nr.param = Missing %1$S parameters. This alias requires at least %2$S parameters.
+msg.err.max.dispatch.depth = Reached max dispatch depth while attempting to dispatch ``%1$S''.
+msg.err.invalid.regex = Invalid Regular Expression. For help with regular expressions, see http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression#Syntax.
+msg.err.invalid.pref = Invalid value for preference %1$S (%2$S).
+msg.err.invalid.file = Няспраўны файл <%1$S> перайменаваны ў <%2$S>.
+msg.err.failure = Operation Failed: %1$S.
+msg.err.scriptload = Error loading subscript from <%1$S>.
+msg.err.pluginapi.noid = Plugin <%1$S> does not have an id.
+msg.err.pluginapi.faultyid = Plugin <%1$S> does not have a valid id. Plugin ids may only contain alphanumeric characters, underscores (_) and dashes (-).
+msg.err.pluginapi.noenable = Plugin <%1$S> does not have an enable() method.
+msg.err.pluginapi.nodisable = Plugin <%1$S> does not have a disable() method.
+msg.err.invalid.scheme = Invalid scheme in url <%1$S>.
+msg.err.item.not.found = Startup script item <%1$S> does not exist or is inaccessible.
+msg.err.unknown.pref = Unknown pref name ``%1$S''.
+msg.err.unknown.network = Unknown network ``%S''.
+msg.err.unknown.channel = Unknown channel ``%S''.
+msg.err.unknown.user = Unknown user ``%S''.
+msg.err.unknown.command = Unknown command ``%S''.
+msg.err.unknown.stalk = Not stalking %S.
+msg.err.unknown.motif = Unknown motif ``%S''.
+msg.err.invalid.charset = Invalid character encoding mode ``%S''.
+msg.err.improper.view = ``%S'' cannot be used from this view.
+msg.err.not.connected = Не злучана.
+msg.err.last.view = Cannot delete last view.
+msg.err.last.view.hide = Cannot hide last view.
+msg.err.bad.ircurl = Invalid IRC URL ``%S''.
+msg.err.need.network = Command ``%1$S'' must be run in the context of a network.
+msg.err.need.server = Command ``%1$S'' must be run in the context of an attached server.
+msg.err.need.channel = Command ``%1$S'' must be run in the context of a channel.
+msg.err.need.user = Command ``%1$S'' must be run in the context of a user.
+msg.err.need.recip = Command ``%1$S'' must be run in the context of a user or a channel.
+msg.err.no.default = Please do not just type into this tab, use an actual command instead.
+msg.err.no.match = No match for ``%S''.
+msg.err.no.socket = Error creating socket.
+msg.err.no.secure = The network ``%S'' has no secure servers defined.
+msg.err.cancelled = Connection process canceled.
+msg.err.offline = &brandShortName; зараз у рэжыме ``па-за сеткай''. Немагчыма ўсталяваць сеткавыя злучэнні ў гэтым рэжыме.
+msg.err.badalias = Malformed alias: %S"
+msg.err.no.ctcp.cmd = %S is not a valid CTCP function for this client
+msg.err.no.ctcp.help = %S does not have any help information
+msg.err.unknown.host = The host application UID "%S" is not recognised. Please report what application you are running ChatZilla in, and the UID given.
+msg.err.unable.to.print = The current view does not support printing.
+msg.err.unsupported.command = The server does not support the ``%S'' command.
+msg.err.invalid.mode = The mode string you entered (``%S'') is invalid. A valid mode string consists of one or more sequences of a + or - followed by one or more alphabetical characters.
+msg.err.away.save = Saving the list of away messages failed (%S).
+msg.err.invalid.url = ``%S'' is not a valid url nor an alias for a url, and therefor could not be loaded.
+msg.err.no.channel = When running the ``%S'' command, you should either provide a channel name, or run the command in the context of a channel.
+msg.err.no.idleservice = ЧатЗіла не можа вызначыць, ці вы зніклы, у гэтай версіі &brandShortName;. Самавызначэнне знікнення будзе зараз забаронена.
+msg.bug318419.warning = ChatZilla has detected a potential abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You are strongly advised to restart the host application (&brandShortName;) to prevent further problems.
+msg.bug318419.error = ChatZilla has detected a serious abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You MUST restart the host application (&brandShortName;) to fix this.
+msg.need.oper.password = Please enter a password for obtaining IRC Operator privileges.
+msg.irc.381 = You are now an IRC Operator.
+msg.irc.464 = Incorrect password, please try again with the correct password.
+msg.irc.464.login = Please specify your password using the "/pass" command to continue connecting.
+msg.irc.471 = This channel has reached its set capacity; you cannot join it.
+msg.irc.473 = This channel is invite-only. You must have an invite from an existing member of the channel to join.
+msg.irc.474 = You are banned from this channel.
+msg.irc.475 = This channel needs a key. You must provide the correct key to join the channel. See "/help join" for details on joining a channel with a key.
+msg.irc.476 = You provided a channel mask which the server considers to be invalid.
+msg.irc.477 = This channel requires that you have registered and identified yourself with the network's nickname registration services (e.g. NickServ). Please see the documentation of this network's nickname registration services that should be found in the MOTD (/motd to display it).
+msg.irc.491 = Only few of mere mortals may try to enter the twilight zone (your host did not match any configured 'O-lines').
+msg.irc.471.knock = %S You might be able to use "/knock %S" to ask the channel operators to invite you in. [[Knock][Asks the channel operators to let you in][%S]]
+msg.irc.473.knock = %S Use "/knock %S" to ask the channel operators to invite you in. [[Knock][Asks the channel operators to let you in][%S]]
+msg.irc.475.knock = %S You might be able to use "/knock %S" to ask the channel operators to invite you in. [[Knock][Asks the channel operators to let you in][%S]]
+msg.warn.unk.command = Unknown command ``%S'', just guessing.
+msg.val.on = на
+msg.val.off = off
+msg.plugin.enabled = Plugin ``%S'' is now enabled.
+msg.plugin.disabled = Plugin ``%S'' is now disabled.
+msg.leave.inputbox = There is nothing to tab-complete. Use F6 to cycle through the user list, input box and the chat output.
+msg.fmt.usage = "%1$S %2$S"
+msg.fmt.jsexception = "%1$S: %2$S @ <%3$S> %4$S"
+msg.fmt.pref = Preference ``%1$S'' is ``%2$S''.
+msg.fmt.netpref = Network preference ``%1$S'' is ``%2$S''.
+msg.fmt.chanpref = Channel preference ``%1$S'' is ``%2$S''.
+msg.fmt.userpref = User preference ``%1$S'' is ``%2$S''.
+msg.fmt.pluginpref = Plugin preference ``%1$S'' is ``%2$S''.
+msg.fmt.plugin1 = Plugin at index %S, loaded from <%S>.
+msg.fmt.plugin2 = id: %S, version: %S, enabled: %S, status: %S.
+msg.fmt.plugin3 = Description: %S.
+msg.fmt.usercount = "%S, %S@, %S%%, %S+"
+msg.fmt.alias = "%S = %S"
+msg.fmt.seconds = "%S seconds
+msg.fmt.matchlist = "%S matches for ``%S'': [%S]
+msg.fmt.ctcpreply = CTCP %S reply ``%S'' from %S"
+msg.fmt.chanlist = "%S %S %S"
+msg.fmt.logged.on = "%S is logged in as %S"
+msg.fmt.status = "%S %S"
+msg.unknown = <невядома>
+msg.none = <няма>
+msg.na = <не прыдатна>
+msg.commasp = ", "
+msg.always = always
+msg.and = and
+msg.primary = primary
+msg.secondary = secondary
+msg.you = you
+msg.network = Сетка
+msg.server = Паслугач
+msg.channel = Канал
+msg.user = Карыстальнік
+msg.client = Спажывец
+msg.view = Від
+msg.tab = Устаўка
+msg.loading = Загрузка
+msg.error = Памылка
+msg.here = here
+msg.gone = gone
+msg.connecting = Connecting
+msg.connected = Connected
+msg.disconnected = Disconnected
+msg.days = "%S дзён
+msg.hours = "%S hours
+msg.minutes = "%S minutes
+msg.seconds = "%S seconds
+msg.day = 1 дзень
+msg.hour = 1 hour
+msg.minute = 1 minute
+msg.second = 1 second
+msg.rsp.hello = [HELLO]
+msg.rsp.help = [HELP]
+msg.rsp.usage = [USAGE]
+msg.rsp.error = [ERROR]
+msg.rsp.warn = [WARNING]
+msg.rsp.info = [INFO]
+msg.rsp.evin = [EVAL-IN]
+msg.rsp.evout = [EVAL-OUT]
+msg.rsp.disconnect = [QUIT]
+msg.mnu.chatzilla = &ChatZilla
+msg.mnu.irc = &IRC
+msg.mnu.edit = &Edit
+msg.mnu.help = &Help
+msg.mnu.view = &View
+msg.mnu.motifs = Co&lor Scheme
+msg.mnu.opcommands = &Operator Commands
+msg.mnu.usercommands = &User Commands
+msg.mnu.fonts = &Font Family and Size
+msg.client.name = *client*
+msg.cant.disable = Unable to disable plugin %S.
+msg.cant.enable = Unable to enable plugin %S.
+msg.is.disabled = Plugin %S is already disabled.
+msg.is.enabled = Plugin %S is already enabled.
+msg.no.help = Help not available.
+msg.no.cmdmatch = No commands match ``%1$S''.
+msg.no.plugins = There are no plugins loaded.
+msg.cmdmatch = Commands matching ``%1$S'' are [%2$S].
+msg.default.alias.help = This command is an alias for |%1$S|.
+msg.extra.params = Extra parameters ``%1$S'' ignored.
+msg.version.reply = ChatZilla %S [%S]
+msg.source.reply = http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.nothing.to.cancel = No connection or /list in progress, nothing to cancel.
+msg.cancelling = Cancelling connection to ``%S''…
+msg.cancelling.list = Cancelling /list request…
+msg.current.charset = Using ``%S'' as default character encoding.
+msg.current.charset.view = Using ``%S'' as character encoding for this view.
+msg.current.css = Using <%S> as default motif.
+msg.current.css.net = Using <%S> as default motif for this network.
+msg.current.css.chan = Using <%S> as motif for this channel.
+msg.current.css.user = Using <%S> as motif for this user.
+msg.no.dynamic.style = Sorry, but your version of &brandShortName; doesn't support styling the entire application with a motif. This functionality will now be disabled.
+msg.subscript.loaded = Subscript <%1$S> loaded with result ``%2$S''.
+msg.user.info = Default nickname, ``%S'', username ``%S'', and description ``%S''.
+msg.connection.info = "%S: User %S connected via %S:%S (%S server).
+msg.server.info = "%S: Connected for %S, last ping: %S, server roundtrip (lag): %S seconds.
+msg.connect.via = Connected via %S"
+msg.user.mode = User mode for %S is now %S"
+msg.not.connected = "%S: Not connected.
+msg.insecure.server = Your connection to the server ``%S'' is not secure.
+msg.secure.connection = Signed by %S"
+msg.security.info = Displays security information about the current connection
+msg.going.offline = &brandShortName; is trying to go into offline mode. This will disconnect you from ALL the networks and channels you're connected to.
+msg.really.go.offline = Go Offline
+msg.dont.go.offline = Don't Go Offline
+msg.offlinestate.offline = Вы па-за сеткай. Пстрыкніце гэты значок, каб пачаць працу ў сетцы.
+msg.offlinestate.online = You are online. Click the icon to go offline.
+msg.member = Member
+msg.operator = Operator member
+msg.voiced = Voiced member
+msg.voiceop = Operator and voiced member
+msg.no.mode = no mode
+msg.topic.info = "%S, %S: Topic, ``%S''
+msg.notopic.info = "%S, %S: No topic.
+msg.channel.info = "%S: %S of %S (%S) <%S>
+msg.channel.details = "%S/%S: %S users total, %S operators, %S voiced.
+msg.nonmember = "%S: No longer a member of %S.
+msg.end.status = End of status.
+msg.networks.heada = Available networks are [
+msg.networks.headb = ].
+msg.messages.cleared = Messages Cleared.
+msg.channel.opened = Channel view for ``%S'' opened.
+msg.match.unchecked = (%S users were not checked)
+msg.matching.nicks = The following users matched your query: %S. %S
+msg.no.matching.nicks = There were no users matching your query. %S
+msg.commands.header = Type /help <command-name> for information about a specific command.
+msg.matching.commands = Currently implemented commands matching the pattern ``%S'' are [%S].\nType /help <command-name> for information about a specific command.
+msg.all.commands = Currently implemented commands are [%S].
+msg.help.intro = Help is available from many places:\n - |/commands| lists all the built-in commands in ChatZilla. Use |/help <command-name>| to get help on individual commands.\n - The IRC Help website <http://www.irchelp.org/> provides introductory material for new IRC users. \n - The ChatZilla FAQ <http://chatzilla.hacksrus.com/faq> answers many common questions about using ChatZilla.\n - The ChatZilla Support Channel <irc://moznet/chatzilla> is always available to answer any further questions about ChatZilla.
+msg.homepage = Please visit the ChatZilla homepage at <http://chatzilla.hacksrus.com/> for more information.
+msg.client.opened = JavaScript console for ``*client*'' opened.
+msg.newnick.you = YOU are now known as %S
+msg.newnick.notyou = "%S is now known as %S
+msg.localeurl.homepage = http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.localeurl.faq = http://chatzilla.hacksrus.com/faq/
+msg.no.notify.list = Your notify list is empty.
+msg.notify.addone = "%S has been added to your notify list.
+msg.notify.addsome = "%S have been added to your notify list.
+msg.notify.delone = "%S has been removed from your notify list.
+msg.notify.delsome = "%S have been removed from your notify list.
+msg.not.an.alias = No such alias: %S.
+msg.alias.removed = Removed alias: %S.
+msg.alias.created = Created alias: %S = %S.
+msg.no.aliases = No aliases are defined.
+msg.no.stalk.list = No stalking victims.
+msg.stalk.list = Currently stalking [%S].
+msg.stalk.add = Now stalking %S.
+msg.stalk.del = No longer stalking %S.
+msg.stalking.already = Already stalking %S.
+msg.status = Статус
+msg.title.net.on = User %S on ``%S'' (%S:%S)
+msg.title.net.off = User %S, not connected to network ``%S''
+msg.title.nonick = <unregistered-user>
+msg.title.no.topic = No Topic
+msg.title.no.mode = No Mode
+msg.title.channel = "%S on %S (%S): %S"
+msg.title.user = Conversation with %S %S"
+msg.title.dccchat = DCC Conversation with %S"
+msg.title.dccfile.send = "%S%% of ``%S'' sent to %S"
+msg.title.dccfile.get = "%S%% of ``%S'' received from %S"
+msg.title.unknown = ChatZilla!
+msg.title.activity = "%S -- Activity [%S]
+msg.output.url = URL
+msg.output.knownnets = Known Networks
+msg.output.connnets = Connected Networks
+msg.output.notconn = Not Connected
+msg.output.lag = Lag
+msg.output.mode = Рэжым
+msg.output.users = Карыстальнікі
+msg.output.topic = Тэма
+msg.output.via = Connected via
+msg.output.to = Connected to
+msg.output.file = Файл
+msg.output.progress = Развіццё
+msg.output.cancel = Скасаваць
+msg.logging.off = Logging is off.
+msg.logging.on = Logging is on. Log output is going to file <%S>.
+msg.logfile.closed = Logfile closed.
+msg.logfile.error = Unable to open file <%S>. Logging disabled.
+msg.logfile.opened = Now logging to <%S>.
+msg.logfile.closing = Closing log file <%S>.
+msg.logfile.write.error = Unable to write to file <%S>. Logging disabled.
+msg.query.opened = Query view for ``%S'' opened.
+msg.network.opened = Network view for ``%S'' opened.
+msg.already.connected = You are already connected to ``%S''.
+msg.enter.nick = Please select a nickname
+msg.network.connecting = Attempting to connect to ``%S''. Use /cancel to abort.
+msg.jumpto.button = [[%1$S][Скокнуць да гэтага паведамлення ў %1$S][%2$S]]
+msg.jumpto.err.nochan = ``%S'' больш не адкрыты.
+msg.jumpto.err.noanchor = Немагчыма адшукаць якар.
+msg.banlist.item = "%S banned %S from %S on %S.
+msg.banlist.button = [[Remove][Remove this ban][%S]]
+msg.banlist.end = End of %S ban list.
+msg.exceptlist.item = "%S excepted %S from bans in %S on %S.
+msg.exceptlist.button = [[Remove][Remove this ban exception][%S]]
+msg.exceptlist.end = End of %S exception list.
+msg.channel.needops = You need to be an operator in %S to do that.
+msg.ctcphelp.clientinfo = CLIENTINFO gives information on available CTCP commands
+msg.ctcphelp.action = ACTION performs an action at the user
+msg.ctcphelp.time = TIME gives the local date and time for the client
+msg.ctcphelp.version = VERSION returns the client's version
+msg.ctcphelp.source = SOURCE returns an address where you can obtain the client
+msg.ctcphelp.os = OS returns the client's host's operating system and version
+msg.ctcphelp.host = HOST returns the client's host application name and version
+msg.ctcphelp.ping = PING echos the parameter passed to the client
+msg.ctcphelp.dcc = DCC requests a direct client connection
+msg.dccchat.sent.request = Sent DCC Chat offer to ``%S'' from YOU (%S:%S) %S.
+msg.dccchat.got.request = Got DCC Chat offer from ``%S'' (%S:%S) %S.
+msg.dccchat.accepting = Auto-accepting DCC Chat offer from ``%S'' (%S:%S) in %S seconds %S.
+msg.dccchat.accepting.now = Auto-accepting DCC Chat offer from ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccchat.accepted = Accepted DCC Chat with ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccchat.declined = Declined DCC Chat with ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccchat.aborted = Aborted DCC Chat with ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccchat.failed = Failed DCC Chat with ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccchat.opened = DCC Chat with ``%S'' (%S:%S) connected.
+msg.dccchat.closed = DCC Chat with ``%S'' (%S:%S) disconnected.
+msg.dccfile.sent.request = Sent DCC File Transfer offer to ``%S'' from YOU (%S:%S) of ``%S'' (%S) %S.
+msg.dccfile.got.request = Got DCC File Transfer offer from ``%S'' (%S:%S) of ``%S'' (%S) %S.
+msg.dccfile.accepting = Auto-accepting DCC File Transfer offer from ``%S'' (%S:%S) of ``%S'' (%S) in %S seconds %S.
+msg.dccfile.accepting.now = Auto-accepting DCC File Transfer offer from ``%S'' (%S:%S) of ``%S'' (%S).
+msg.dccfile.accepted = Accepted DCC File Transfer of ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.declined = Declined DCC File Transfer of ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.aborted = Aborted DCC File Transfer of ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.failed = Failed DCC File Transfer of ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.opened = DCC File Transfer of ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) started.
+msg.dccfile.closed.sent = DCC File Transfer of ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) finished.
+msg.dccfile.closed.saved = DCC File Transfer of ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) finished. File saved to ``%S''.
+msg.dccfile.progress = %S%% complete, %S of %S, %S.
+msg.dccfile.send = Pick file to send
+msg.dccfile.save.to = Save incoming file (%S)
+msg.dccfile.err.notfound = The file specified could not be found.
+msg.dccfile.err.notafile = The path specified is not a normal file.
+msg.dccfile.err.notreadable = The file specified cannot be read.
+msg.dcc.pending.matches = "%S pending incoming DCC offers matched.
+msg.dcc.accepted.matches = "%S DCC connections matched.
+msg.dcc.matches.help = You must specify enough of the user's nickname to uniquely identify the request, or include the request type and even the filename if necessary.
+msg.dcc.not.enabled = DCC is disabled. If you need DCC functionality, you may turn it on from the Preferences window.
+msg.dcc.not.possible = DCC недаступны ў гэтай версіі &brandShortName; - адсутнічае асаблівасць "сокеты паслугача з сцэнарамі". Пабудовы Мазіла пасля 2003-11-15 павінны мець гэтую асаблівасць (напрыклад: Мазіла 1.6 ці пазнейшы).
+msg.dcc.err.nouser = Must specify |nickname| or run the command from a query view.
+msg.dcc.err.accept.time = You cannot use the short form of |/dcc-accept| within the first 10 seconds of receiving a DCC request.
+msg.dcc.err.nochat = Must specify |nickname| or run the command from a DCC Chat view.
+msg.dcclist.dir.in = incoming
+msg.dcclist.dir.out = outgoing (offer)
+msg.dcclist.to = да
+msg.dcclist.from = з
+msg.dcclist.line = %S: %S %S DCC %S %S %S (%S:%S) %S
+msg.dcclist.summary = DCC sessions: %S pending, %S connected, %S finished.
+msg.dccaccept.disabled = Currently not auto-accepting DCC on this network.
+msg.dccaccept.list = Currently auto-accepting DCC on this network from [%S].
+msg.dccaccept.add = Now auto-accepting DCC on this network from %S.
+msg.dccaccept.del = No longer auto-accepting DCC on this network from %S.
+msg.dccaccept.adderr = You are already auto-accepting DCC on this network from %S.
+msg.dccaccept.delerr = %S not found on your DCC auto-accept list for this network.
+msg.dcc.command.accept = [[Accept][Accept this DCC offer][%S]]
+msg.dcc.command.decline = [[Decline][Decline (refuse) this DCC offer][%S]]
+msg.dcc.command.cancel = [[Cancel][Cancels this DCC offer][%S]]
+msg.dcc.command.close = [[Close][Close (disconnect) this DCC offer][%S]]
+msg.dcc.state.abort = Aborted
+msg.dcc.state.request = Requested
+msg.dcc.state.accept = Accepted
+msg.dcc.state.connect = Connected
+msg.dcc.state.connectPro = Connected (%S%% complete, %S of %S, %S)
+msg.dcc.state.disconnect = Гатова
+msg.dcc.state.decline = Declined
+msg.dcc.state.fail = Няўдача
+msg.si.size = %1$S %2$S
+msg.si.speed = %1$S %2$S
+msg.si.size.0 = B
+msg.si.size.1 = KiB
+msg.si.size.2 = MiB
+msg.si.size.3 = GiB
+msg.si.size.4 = TiB
+msg.si.size.5 = PiB
+msg.si.size.6 = EiB
+msg.si.speed.0 = B/s
+msg.si.speed.1 = KiB/s
+msg.si.speed.2 = MiB/s
+msg.si.speed.3 = GiB/s
+msg.si.speed.4 = TiB/s
+msg.si.speed.5 = PiB/s
+msg.si.speed.6 = EiB/s
+msg.ident.server.not.possible = Ident Server is unavailable in this version of &brandShortName; - the feature "scriptable server sockets" is missing. Mozilla builds after 2003-11-15 should contain this feature (e.g. Mozilla 1.6 or later).
+msg.host.password = Enter a password for the server %S:
+msg.url.key = Enter key for url %S:
+msg.startup.added = <%1$S> will now open at startup.
+msg.startup.removed = <%1$S> will no longer open at startup.
+msg.startup.exists = <%1$S> is currently opened at startup.
+msg.startup.notfound = <%1$S> is not currently opened at startup.
+msg.test.hello = Sample HELLO message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.info = Sample INFO message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.error = Sample ERROR message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.help = Sample HELP message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.usage = Sample USAGE message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.status = Sample STATUS message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.privmsg = Normal message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.action = Action message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.notice = Notice message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.url = Sample URL <http://www.mozilla.org> message.
+msg.test.styles = Sample text styles *bold*, _underline_, /italic/, |teletype| message.
+msg.test.emoticon = Sample emoticon :) :( :~( :0 :/ :P :| (* message.
+msg.test.rheet = Sample Rheeeeeeeeeet! message.
+msg.test.topic = Sample Topic message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.join = Sample Join message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.part = Sample Part message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.kick = Sample Kick message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.quit = Sample Quit message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.stalk = "%S : Sample /stalk match, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.ctlchr = Sample control char >%01<\1 -- >%05<\5 -- >%10<\10
+msg.test.color = Sample color %033c%034o%034l%033o%033r%034%20%036t%036e%032s%034t%0f message.
+msg.test.quote = Sample ``double quote'' message.
+msg.welcome = Welcome to ChatZilla…\nBelow is a short selection of information to help you get started using ChatZilla.
+msg.welcome.url = Because ChatZilla was launched from a URL, the target has been opened for you. You can find it on the tab bar, next to this view.
+msg.tabdnd.drop = Would you like to use the file ``%S'' as your new motif?
+msg.default.status = Welcome to ChatZilla!
+msg.closing = Disconnecting from IRC. Click close again to exit now.
+msg.confirm.quit = You are still connected to some networks, are you sure you want to quit ChatZilla?\nConfirming will close the window, and disconnect from all the networks and channels you're connected to.
+msg.quit.anyway = &Quit Anyway
+msg.dont.quit = &Don't Quit
+msg.warn.on.exit = Warn me when quitting while still connected
+msg.whois.name = "%S <%S@%S> ``%S''
+msg.whois.channels = "%S: member of %S"
+msg.whois.server = "%S: attached to %S ``%S''
+msg.whois.idle = "%S: idle for %S (on since %S)
+msg.whois.away = "%S: away with message ``%S''
+msg.whois.end = End of WHOIS information for %S.
+msg.ignore.list.1 = Currently not ignoring anyone.
+msg.ignore.list.2 = Currently ignoring [%S].
+msg.ignore.add = You are now ignoring %S.
+msg.ignore.adderr = You are already ignoring %S.
+msg.ignore.del = You are no longer ignoring %S.
+msg.ignore.delerr = "%S not found in your ignore list.
+msg.you.invite = You have invited %S to %S.
+msg.invite.you = "%S (%S@%S) has invited you to [[%S][Accept invitation to channel %S][goto-url %S]].
+msg.nick.in.use = The nickname ``%S'' is already in use, use the /nick command to pick a new one.
+msg.retry.nick = The nickname ``%S'' is already in use, trying ``%S''.
+msg.nick.prompt = Enter a nickname to use:
+msg.list.rerouted = List reply will appear on the ``%S'' view.
+msg.list.end = Displayed %S of %S channels.
+msg.list.chancount = This server has %S channels. Listing them all will probably take a long time, and may lead to ChatZilla becoming unresponsive or being disconnected by the server. [[List Channels][List all channels][%S]]
+msg.who.end = End of WHO results for ``%S'', %S user(s) found.
+msg.who.match = User %S, (%S@%S) ``%S'' (%S), member of %S, is connected to <irc://%S/>, %S hop(s).
+msg.connection.attempt = Connecting to %S (%S)… [[Cancel][Cancel connecting to %S][%S]]
+msg.connection.refused = Connection to %S (%S) refused. [[Help][Get more information about this error online][faq connection.refused]]
+msg.connection.abort.offline = The connection to %S (%S) was aborted because you went into offline mode.
+msg.connection.abort.unknown = The connection to %S (%S) was aborted with error %S.
+msg.connection.timeout = Connection to %S (%S) timed out. [[Help][Get more information about this error online][faq connection.timeout]]
+msg.unknown.host = Unknown host ``%S'' connecting to %S (%S). [[Help][Get more information about this error online][faq connection.unknown.host]]
+msg.connection.closed = Connection to %S (%S) closed. [[Help][Get more information about this error online][faq connection.closed]]
+msg.connection.reset = Connection to %S (%S) reset. [[Help][Get more information about this error online][faq connection.reset]]
+msg.connection.quit = Disconnected from %S (%S). [[Reconnect][Reconnect to %S][%S]]
+msg.close.status = Connection to %S (%S) closed with status %S.
+msg.proxy.connection.refused = The proxy server you configured is refusing the connection.
+msg.unknown.proxy.host = Unknown proxy host connecting to %S (%S).
+msg.connection.exhausted = "%S Connection attempts exhausted, giving up.
+msg.reconnecting.in = "%S Reconnecting in %S. [[Cancel][Cancel reconnecting to %S][%S]]
+msg.reconnecting.in.left = "%S %S attempts left, reconnecting in %S. [[Cancel][Cancel reconnecting to %S][%S]]
+msg.reconnecting.in.left1 = "%S 1 attempt left, reconnecting in %S. [[Cancel][Cancel reconnecting to %S][%S]]
+msg.reconnecting = Reconnecting…
+msg.confirm.disconnect.all = Are you sure you want to disconnect from ALL networks?
+msg.no.connected.nets = You are not connected to any networks.
+msg.no.reconnectable.nets = There are no networks to reconnect to.
+msg.ping.reply = Ping reply from %S in %S.
+msg.ping.reply.invalid = Malformed ping reply from %S.
+msg.prefix.response = "%S, your result is,
+msg.topic.changed = "%S has changed the topic to ``%S''
+msg.topic = Topic for %S is ``%S''
+msg.no.topic = No topic for channel %S"
+msg.topic.date = Topic for %S was set by %S on %S"
+msg.you.joined = YOU (%S) have joined %S"
+msg.someone.joined = "%S (%S@%S) has joined %S"
+msg.you.left = YOU (%S) have left %S"
+msg.you.left.reason = У вас (%S) засталося %S (%S)
+msg.someone.left = "%S has left %S"
+msg.someone.left.reason = "%S has left %S (%S)
+msg.youre.gone = YOU (%S) have been booted from %S by %S (%S)
+msg.someone.gone = "%S was booted from %S by %S (%S)
+msg.mode.all = Mode for %S is %S"
+msg.mode.changed = Mode %S by %S"
+msg.away.on = You are now marked as away (%S). Click the nickname button or use the |/back| command to return from being away.
+msg.idle.away.on = Вы былі самастойна пазначаны зніклым (%S) пасля %S хвілінаў бяздзейнасці.
+msg.away.off = You are no longer marked as away.
+msg.away.prompt = Enter an away message to use:
+msg.away.default = Мяне няма тут зараз.
+msg.away.idle.default = Мяне няма тут зараз.
+msg.you.quit = YOU (%S) have left %S (%S)
+msg.someone.quit = "%S has left %S (%S)
+msg.unknown.ctcp = Unknown CTCP %S (%S) from %S"
+msg.fonts.family.fmt = Font family is ``%S''
+msg.fonts.family.pick = Enter the font family you wish to use:
+msg.fonts.size.fmt = Font size is %Spt
+msg.fonts.size.default = Font size is default
+msg.fonts.size.pick = Enter the font size you wish to use:
+msg.supports.chanTypes = Supported channel types: %S"
+msg.supports.chanModesA = Supported channel modes (A: lists): %S"
+msg.supports.chanModesB = Supported channel modes (B: param): %S"
+msg.supports.chanModesC = Supported channel modes (C: on-param): %S"
+msg.supports.chanModesD = Supported channel modes (D: boolean): %S"
+msg.supports.userMode = "%S (%S)
+msg.supports.userModes = Supported channel user modes: %S"
+msg.supports.flagsOn = This server DOES support: %S"
+msg.supports.flagsOff = This server DOESN'T support: %S"
+msg.supports.miscOption = "%S=%S"
+msg.supports.miscOptions = Server settings/limits: %S"
+msg.conf.mode.on = Conference Mode has been enabled for this view; joins, leaves, quits and nickname changes will be hidden.
+msg.conf.mode.stayon = Conference Mode is enabled for this view; joins, leaves, quits and nickname changes are hidden.
+msg.conf.mode.off = Conference Mode has been disabled for this view; joins, leaves, quits and nickname changes will be shown.
+msg.cd.title = Join Channel on %S (%S)
+msg.cd.create = <create new channel>
+msg.cd.filtering = Filtered %S of %S channels…
+msg.cd.showing = Showing %S of %S channels.
+msg.cd.wait.list = Waiting for current list operation to finish...
+msg.cd.fetching = Fetching channel list…
+msg.cd.fetched = Fetched %S channels…
+msg.cd.error.list = There was an error loading the channel list.
+msg.cd.loaded = Loaded %S channels…
+msg.urls.none = There are no stored URLs.
+msg.urls.header = Listing the %S most recent stored URLs (most recent first):
+msg.urls.item = URL %S: %S"
+msg.save.completeview = View, Complete
+msg.save.htmlonlyview = View, HTML Only
+msg.save.plaintextview = View, Plain Text
+msg.save.files.folder = %S_files
+msg.save.dialogtitle = Save View ``%S'' As…
+msg.save.err.no.ext = You must specify either a normal extension or <savetype>. Nothing was saved.
+msg.save.err.invalid.path = The path ``%S'' is not a valid path or URL to save to. Only local file paths and file:/// urls are accepted.
+msg.save.err.invalid.ext = The extension ``%S'' cannot be used without supplying a <savetype>. Use either |.xhtml|, |.xhtm|, |.html|, |.htm| or |.txt| as a file extension, or supply <savetype>.
+msg.save.err.invalid.savetype = The savetype ``%S'' is not a valid type of file to save to. Use either |complete|, |htmlonly| or |text|.
+msg.save.err.failed = Saving the view ``%1$S'' to ``%2$S'' failed:\n ``%3$S''
+msg.save.fileexists = The file ``%S'' already exists.\n Click OK to overwrite it, click Cancel to keep the original file.
+msg.save.successful = The view ``%1$S'' has been successfully saved to ``%2$S''.
+msg.ceip.msg1 = ChatZilla would like you to participate in the Customer Experience Improvement Program. You can %1$S or %2$S this.
+msg.ceip.msg2 = Use |/%1$S| to participate, or |/%2$S| to ignore this request.
+msg.ceip.enabled = All Customer Experience Improvement Program options have been turned on. Data will be collected and periodically sent, without interrupting you.
+msg.ceip.disabled = All Customer Experience Improvement Program options have been turned off. No data will be collected or sent.
+msg.ceip.command.yes = [[Participate][Participate in the CEIP][%S]]
+msg.ceip.command.no = [[Ignore][Don't participate in the CEIP][%S]]
+msg.ceip.upload.ok = Customer Experience Improvement Program: upload of “%S” succeeded.
+msg.ceip.upload.failed = Customer Experience Improvement Program: upload of “%S” failed with error “%S”.
+munger.mailto = Mailto
+munger.link = URLs
+munger.channel-link = IRC channel
+munger.bugzilla-link = Bugzilla link
+munger.face = Face
+munger.ear = Ear
+munger.quote = Double Quotes
+munger.rheet = Rheet
+munger.bold = Выразны
+munger.italic = Рукапісны
+munger.talkback-link = Talkback link
+munger.teletype = Teletype
+munger.underline = Падкрэслены
+munger.ctrl-char = Control Chars
+datetime.day.long = Sunday^Monday^Tuesday^Wednesday^Thursday^Friday^Saturday
+datetime.day.short = Sun^Mon^Tue^Wed^Thu^Fri^Sat
+datetime.month.long = January^February^March^April^May^June^July^August^September^October^November^December
+datetime.month.short = Jan^Feb^Mar^Apr^May^Jun^Jul^Aug^Sep^Oct^Nov^Dec
+datetime.uam = AM
+datetime.lam = am
+datetime.upm = PM
+datetime.lpm = pm
+datetime.presets.lc = %Y-%m-%d %H:%M:%S
+datetime.presets.lr = %I:%M:%S %p
+datetime.presets.lx = %Y-%m-%d
+datetime.presets.ux = %H:%M:%S
+msg.prefs.alreadyOpen = ChatZilla's preferences are already open; you may not open a second copy.
+msg.prefs.err.save = An exception occurred trying to save the preferences: %S.
+msg.prefs.browse = Агляд…
+msg.prefs.browse.title = ChatZilla Browse
+msg.prefs.move.up = Move up
+msg.prefs.move.down = Move down
+msg.prefs.add = Дадаць…
+msg.prefs.edit = Правіць
+msg.prefs.delete = Выдаліць
+msg.prefs.list.add = Enter item to add:
+msg.prefs.list.edit = Edit the item as needed:
+msg.prefs.list.delete = Are you sure you want to remove the item ``%S''?
+msg.prefs.object.delete = Are you sure you want to remove the object ``%S'' and all its preferences?
+msg.prefs.object.reset = Are you sure you want to reset all the preferences for ``%S'' to their defaults?
+msg.prefs.fmt.header = "%S"
+msg.prefs.fmt.display.network = Network %S"
+msg.prefs.fmt.display.channel = Network %S, channel %S"
+msg.prefs.fmt.display.user = Network %S, user %S"
+msg.prefs.global = Global Settings
+pref.activityFlashDelay.label = Activity flash delay
+pref.activityFlashDelay.help = When a tab that has had activity gets more activity, the tab is flashed. This preference is the length of the flash in milliseconds: 0 disables it.
+pref.aliases.label = Мянушкі загадаў
+pref.aliases.help = Allows you to make shortcuts to various commands or sequences of commands. Each item is of the form "<name> = <command-list>". The command-list is a list of commands (without the leading "/") along with their parameters, each separated by ";". The name of the alias will automatically be turned into a command when ChatZilla starts.
+pref.autoAwayCap.label = Auto away-check user limit
+pref.autoAwayCap.help = ChatZilla automatically checks which users are here and which are away in each channel you are a member of, however, this causes significant lag on larger channels. Any channel bigger than this limit won't be checked.
+pref.autoAwayPeriod.label = Auto away-check period length
+pref.autoAwayPeriod.help = ChatZilla automatically checks which users are here and which are away in each channel you are a member of. This specifies how many minutes should pass between checks.
+pref.autoperform.label = Самавыкананне
+pref.autoperform.help = When connecting to a server, you might want to send some commands automatically. Simply enter each command in this list (without the leading "/"), with parameters, and ChatZilla will do it all for you. The commands are run in the order listed.
+pref.autoRejoin.label = Rejoin when kicked
+pref.autoRejoin.help = If this is turned on, ChatZilla will try (only once) to rejoin a channel you got kicked from. Note, some channels dislike auto-rejoin, and will ban you, so be careful.
+pref.away.label = Away status
+pref.away.help =
+pref.awayIdleTime.label = Часаспын самазнікнення
+pref.awayIdleTime.help = Пасля колькіх хвілінаў бяздзейнасці ЧатЗіла ўсталюе ваш стан як "зніклы". Гэта працуе толькі ў навейшых версіях &brandShortName;. Прызначце 0, каб забараніць.
+pref.awayIdleMsg.label = Паведамленне самазнікнення
+pref.awayIdleMsg.help = Паведамленне знікнення ЧатЗіла будзе выстаўляць, калі вы адыдзеце.
+pref.awayNick.label = Nickname (away)
+pref.awayNick.help = This nickname will automatically be used when you mark yourself away, if different from 'Nickname'. You may leave this blank to not change nickname when going away.
+pref.bugURL.label = Bugzilla URL
+pref.bugURL.help = The URL used for links to bugs. "%s" is replaced with the bug number or alias. The text "bug " followed by a number or "#" and a 1-20 letter word (bug alias) will get turned into a link using this URL.
+pref.bugURL.comment.label = Bugzilla URL for Comments
+pref.bugURL.comment.help = The URL or suffix used for links to specific comments within bugs. With a full URL, "%1$s" is replaced with the bug number or alias and "%2$s" with the comment number, respectively. With a suffix, "%s" is replaced with the comment number. The text "bug " followed by a number or "#" and a 1-20 letter word (bug alias) followed by " comment " followed by another number will get turned into a link using this URL or suffix.
+pref.charset.label = Character encoding
+pref.charset.help = For multiple clients to correctly read messages with non-ASCII characters on IRC, they need to use the same character encoding.
+pref.collapseMsgs.label = Collapse messages
+pref.collapseMsgs.help = Makes multiple messages from one person only show their nickname against the first, which can look cleaner than having the nickname repeated.
+pref.collapseActions.label = Collapse actions when collapsing messages
+pref.collapseActions.help = Makes multiple actions from one person only show their nickname against the first, which can look cleaner than having the nickname repeated.
+pref.conference.limit.label = Conference mode limit
+pref.conference.limit.help = When the number of users in a channel sufficiently exceeds this limit, ChatZilla switches the channel into "conference mode", during which JOIN, PART, QUIT and NICK messages for other users are hidden. When the user count drops sufficiently below the limit, normal operation is resumed automatically. Setting this to 0 will never use conference mode, likewise setting this to 1 will always use it.
+pref.connectTries.label = Connection attempts
+pref.connectTries.help = The number of times ChatZilla attempts to connect to a server or network. Set to -1 for unlimited attempts.
+pref.copyMessages.label = Copy important messages
+pref.copyMessages.help = Any message marked as "important" will be copied to the network view. It allows you to quickly see messages that were addressed to you when you were away from the computer.
+pref.dcc.enabled.label = DCC Enabled
+pref.dcc.enabled.help = When disabled, no DCC-related commands will do anything, and all DCC requests from other users will be ignored.
+pref.dcc.autoAccept.list.label = Auto-accept list
+pref.dcc.autoAccept.list.help = List of nicknames to automatically accept DCC chat/file offers from. Hostmasks are also accepted, using "*" as a wildcard. If this list is empty, all DCC requests must be manually accepted or declined.
+pref.dcc.downloadsFolder.label = Downloads folder
+pref.dcc.downloadsFolder.help = Specifies the default destination for files received via DCC.
+pref.dcc.listenPorts.label = Listen Ports
+pref.dcc.listenPorts.help = List of ports that other users can connect to remotely. Each item may be a single port number, or a range specified as "lower-upper". Leave empty to use a random, OS-picked port. Each time you offer a DCC connection to someone, the next port listed is picked.
+pref.dcc.useServerIP.label = Get local IP from server
+pref.dcc.useServerIP.help = When turned on, ChatZilla will ask the server for your IP address when connecting. This allows DCC to obtain the correct IP address when operating behind a gateway or NAT-based system.
+pref.debugMode.label = Debug mode
+pref.debugMode.help = This preference is for debugging ChatZilla and can generate a lot of debug output (usually to the console). It is a list of letters, signifying what you want debug messages about. "c" for context menus (dumps data when opening a context menu), "d" for dispatch (dumps data when dispatching commands), and "t" for trace/hook (dumps data about hooks and the event queue processing) debugging.
+pref.defaultQuitMsg.label = Default quit message
+pref.defaultQuitMsg.help = Specifies a default quit message to use when one is not explicitly specified. Leave blank to use the basic ChatZilla one, which simply states what version you have.
+pref.desc.label = Апісанне
+pref.desc.help = Sets the "description" (aka "real name") field shown in your /whois information. It is commonly used to include one's real name, but you are not required to enter anything.
+pref.deleteOnPart.label = Delete channel views on part
+pref.deleteOnPart.help = Causes /leave and /part to also close the channel view.
+pref.displayHeader.label = Show header
+pref.displayHeader.help = Display the chat header on this view. This contains information like the URL of the current view, and the topic and modes for a channel view.
+pref.font.family.label = Font Family
+pref.font.family.help = Selects the font in which ChatZilla will display messages. The value "default" will use your global font family; "serif", "sans-serif" and "monospace" will use your global font settings; other values will be treated as font names.
+pref.font.size.label = Font Size (pt)
+pref.font.size.help = Selects the font size you want ChatZilla to display messages with. The value 0 will use your global font size, and other values will be interpreted as the size in points (pt).
+pref.guessCommands.label = Guess unknown commands
+pref.guessCommands.help = If you enter a command (starts with "/") that ChatZilla doesn't understand, then it can try "guessing" by sending the command to the server. You can turn this off if you don't want ChatZilla to try this.
+pref.hasPrefs.label = Object has prefs
+pref.hasPrefs.help = Indicates the object has preferences saved. Never shown in preferences window. :)
+pref.identd.enabled.label = Enable Identification Server during connection process
+pref.identd.enabled.help = Allows ChatZilla to connect to servers that require an ident response.
+pref.initialURLs.label = Самазлучацца з URL(-і)
+pref.initialURLs.help = A list of IRC URLs to which ChatZilla should connect when starting. These will not be processed if ChatZilla was started by clicking on a hyperlink to an irc host.
+pref.initialScripts.label = Самазагружаць сцэнары
+pref.initialScripts.help = When ChatZilla starts, it loads all the scripts listed here. If an item is a directory, however, it loads "init.js" from that directory, and any subdirectory.
+pref.inputSpellcheck.label = Spellcheck the inputbox
+pref.inputSpellcheck.help = Whether or not the inputbox will be spellchecked. Only works on recent &brandShortName; builds.
+pref.link.focus.label = Focus browser when opening links
+pref.link.focus.help = Moves the focus to the browser window when opening URLs from ChatZilla.
+pref.log.label = Log this view
+pref.log.help = Makes ChatZilla log this view. The log file is usually stored in your profile, which can be overridden with "Profile path" (for the base path) or "Log file name" for a specific view's log.
+pref.logFileName.label = Log file name
+pref.logFileName.help = The log file used for this view. If the view is currently open and logging, changing this option won't take effect until the next time it starts logging.
+pref.logFile.client.label = Log file for client
+pref.logFile.client.help = Specifies the name of the log file for the client view. This is appended to the 'log folder' to create a full path.
+pref.logFile.network.label = Log file for networks
+pref.logFile.network.help = Specifies the name of the log file for network views. This is appended to the 'log folder' to create a full path.
+pref.logFile.channel.label = Log file for channels
+pref.logFile.channel.help = Specifies the name of the log file for channel views. This is appended to the 'log folder' to create a full path.
+pref.logFile.user.label = Log file for users
+pref.logFile.user.help = Specifies the name of the log file for user/query views. This is appended to the 'log folder' to create a full path.
+pref.logFile.dccuser.label = Log file for DCC
+pref.logFile.dccuser.help = Specifies the name of the log file for DCC chat/file views. This is appended to the 'log folder' to create a full path.
+pref.logFolder.label = Log folder
+pref.logFolder.help = Specifies the base location for all logs. The various "Log file for" preferences specify the exact names for the different types of log file.
+pref.messages.click.label = Normal click
+pref.messages.click.help = What to do when clicking a URL normally.
+pref.messages.ctrlClick.label = Control-click
+pref.messages.ctrlClick.help = What to do when clicking a URL with the Control key held down.
+pref.messages.metaClick.label = Alt/Meta-click
+pref.messages.metaClick.help = What to do when clicking a URL with the Alt or Meta key held down.
+pref.messages.middleClick.label = Middle-click
+pref.messages.middleClick.help = What to do when clicking a URL with the middle mouse button.
+pref.motif.dark.label = Dark motif
+pref.motif.dark.help = The dark motif selectable from the View > Color Scheme menu.
+pref.motif.light.label = Light motif
+pref.motif.light.help = The light motif selectable from the View > Color Scheme menu.
+pref.motif.default.label = Default motif
+pref.motif.default.help = The default motif selectable from the View > Color Scheme menu.
+pref.motif.current.label = Current motif
+pref.motif.current.help = The currently selected motif file. A Motif is a CSS file that describes how do display the chat view, and can be used to customize the display.
+pref.multiline.label = Multiline input mode
+pref.multiline.help = Sets whether ChatZilla is using the multiline input box or the single-line one.
+pref.munger.bold.label = Выразны
+pref.munger.bold.help = Makes ChatZilla display text between astersks (e.g. *bold*) in an actually bold face.
+pref.munger.bugzilla-link.label = Bugzilla links
+pref.munger.bugzilla-link.help = Makes ChatZilla hyperlink "bug <number>" to the specified bug, using the "Bugzilla URL" as the base link.
+pref.munger.channel-link.label = Channel links
+pref.munger.channel-link.help = Makes ChatZilla convert "#channel" into a link to the channel.
+pref.munger.colorCodes.label = mIRC colors
+pref.munger.colorCodes.help = Enables the display of colors on the chat text, as well as other mIRC codes (bold and underline). When disabled, ChatZilla will simply hide mIRC codes.
+pref.munger.ctrl-char.label = Control characters
+pref.munger.ctrl-char.help = Makes ChatZilla display control characters it doesn't understand.
+pref.munger.face.label = Faces (emoticons)
+pref.munger.face.help = Makes ChatZilla display images for common smilies, such as :-) and ;-).
+pref.munger.italic.label = Рукапісны
+pref.munger.italic.help = Makes ChatZilla italicize text between forward slashes. (e.g. /italic/)
+pref.munger.link.label = Web links
+pref.munger.link.help = Makes ChatZilla hyperlink text that looks like a URL.
+pref.munger.mailto.label = Mail links
+pref.munger.mailto.help = Makes ChatZilla hyperlink text that looks like an e-mail address.
+pref.munger.quote.label = Neater quotes
+pref.munger.quote.help = Makes ChatZilla replace `` with “ and '' with ”.
+pref.munger.rheet.label = Rheet
+pref.munger.rheet.help = Makes ChatZilla hyperlink "rheet": a very Mozilla.org-centric feature.
+pref.munger.talkback-link.label = Talkback links
+pref.munger.talkback-link.help = Makes ChatZilla hyperlink "TB<numbers><character>" to the specified talkback stack trace.
+pref.munger.teletype.label = Teletype
+pref.munger.teletype.help = Makes ChatZilla display |teletype| actually in teletype (a fixed-width font).
+pref.munger.underline.label = Падкрэслены
+pref.munger.underline.help = Makes ChatZilla underline text between underscores. (e.g. _underline_)
+pref.munger.word-hyphenator.label = Hyphenate long words
+pref.munger.word-hyphenator.help = Makes ChatZilla insert "hyphenation points" into long words and URLs so they can wrap to the screen size.
+pref.newTabLimit.label = Max auto-created views
+pref.newTabLimit.help = Sets the number of views (such as query views) that may be created automatically by ChatZilla. Once the limit is reached, private messages will show up on the current view instead. Set this to 0 for unlimited or 1 to disallow all auto-created views.
+pref.nickCompleteStr.label = Nickname completion string
+pref.nickCompleteStr.help = This string is appended to a nickname when tab-completed at the start of a line.
+pref.nickname.label = Мянушка
+pref.nickname.help = This is the name seen by everyone else when on IRC. You can use anything you like, but it can't contain particularly "weird" characters, so keep to alpha-numeric characters.
+pref.nicknameList.label = Спіс мянушак
+pref.nicknameList.help = This is a list of nicknames you want ChatZilla to try if the one you were using happens to be already in use. Your normal nickname need not be listed.
+pref.notify.aggressive.label = Aggressive notify
+pref.notify.aggressive.help = When someone sends you a private message, says your nickname, or mentions one of your "stalk words", ChatZilla considers the message to be worth getting your attention. This preference sets whether it's allowed to flash the window or bring it to the front (varies by OS) in order to get your attention.
+pref.notifyList.label = Абвяшчальны спіс
+pref.notifyList.help = A list of nicknames to periodically check to see if they are on-line or not. Every 5 minutes, ChatZilla will check this list, and inform you if anyone is now on-line or has gone off-line.
+pref.outgoing.colorCodes.label = Enable sending color codes
+pref.outgoing.colorCodes.help = Allows you to send color and other mIRC codes, such as bold and underline, using special %-sequences. When enabled, simply type "%" to see a popup of the various choices.
+pref.outputWindowURL.label = Акно вываду
+pref.outputWindowURL.help = You probably don't want to change this. The chat view loads this URL to display the actual messages, header, etc., and the file must correctly define certain items or you'll get JavaScript errors and a blank chat window!
+pref.profilePath.label = Profile path
+pref.profilePath.help = This is the base location for ChatZilla-related files. By default, ChatZilla loads scripts from the "scripts" subdirectory, and stores log files in the "logs" subdirectory.
+pref.proxy.typeOverride.label = Тып пасярэднікаў
+pref.proxy.typeOverride.help = Override the normal proxy choice by specifying "http" to use your browser's HTTP Proxy or "none" to force no proxy to be used (not even the SOCKS proxy). Note that this usually only works when the browser is set to use a manual proxy configuration.
+pref.reconnect.label = Reconnect when disconnected unexpectedly
+pref.reconnect.help = When your connection is lost unexpectedly, ChatZilla can automatically reconnect to the server for you.
+pref.showModeSymbols.label = Show user mode symbols
+pref.showModeSymbols.help = The userlist can either show mode symbols ("@" for op, "%" for half-op, "+" for voice), or it can show colored dots (green for op, dark blue for half-op, cyan for voice, and black for normal). Turn this preference on to show mode symbols instead of colored dots.
+pref.sortUsersByMode.label = Sort users by mode
+pref.sortUsersByMode.help = Causes the userlist to be sorted by mode, op first, then half-op (if supported on the server), then voice, followed by everyone else.
+pref.sound.enabled.label = Дазволена
+pref.sound.enabled.help = Tick this preference to allow sound, or untick to turn off all sounds. Provides nothing more than a global toggle.
+pref.sound.overlapDelay.label = Overlap Delay
+pref.sound.overlapDelay.help = Sets the period of time during which the same event will not trigger the sound to be played. For example, the default value of 2000ms (2 seconds) means if two stalk matches occur within 2 seconds of each other, only the first will cause the sound to be played.
+pref.sound.channel.start.label = Channel: Start session
+pref.sound.channel.start.help =
+pref.sound.channel.event.label = Channel: Non-chat event
+pref.sound.channel.event.help =
+pref.sound.channel.chat.label = Channel: Normal chat
+pref.sound.channel.chat.help =
+pref.sound.channel.stalk.label = Channel: Stalk match
+pref.sound.channel.stalk.help =
+pref.sound.user.start.label = User: Start session
+pref.sound.user.start.help =
+pref.sound.user.stalk.label = User: Normal chat
+pref.sound.user.stalk.help =
+pref.stalkWholeWords.label = Stalk whole words only
+pref.stalkWholeWords.help = This preferences toggles ChatZilla's handling of stalk words between finding matching words, or simple substrings. For example, "ChatZilla is cool" will match the stalk word "zilla" only if this preferences is off.
+pref.stalkWords.label = Stalk words
+pref.stalkWords.help = A list of words that will cause a line to be marked "important" and will try to get your attention if "Aggressive notify" is turned on.
+pref.urls.store.max.label = Max stored URLs
+pref.urls.store.max.help = Sets the maximum number of URLs collected and stored by ChatZilla. The "/urls" command displays the last 10 stored, or more if you do "/urls 20", for example.
+pref.userlistLeft.label = Display the userlist on the left
+pref.userlistLeft.help = Display the userlist on the left. Uncheck to display the userlist on the right instead.
+pref.username.label = Імя карыстальніка
+pref.username.help = Your username is used to construct your "host mask", which is a string representing you. It includes your connection's host name and this username. It is sometimes used for setting auto-op, bans, and other things specific to one person.
+pref.usermode.label = Usermode
+pref.usermode.help = Your usermode is an option string that is sent to the IRC network. It is composed of a plus sign ("+") followed by one or more letters, each of which represents an option. The letter "i" represents "invisible mode". When you are are invisible, your nickname will not appear in channel userlists for people who are not in the channel with you. The letter "s" allows you to see server messages like nickname collisions. For a more complete list of available options, look up usermode on www.irchelp.org.
+pref.warnOnClose.label = Warn me when quitting while still connected
+pref.warnOnClose.help = When quitting while still connected to networks, a message appears asking you if you are sure you want to quit. Uncheck this to disable it.
+pref.group.general.label = Агульныя
+pref.group.general.connect.label = Злучэнне
+pref.group.general.ident.label = Вызначэнне
+pref.group.general.log.label = Запіс у метрыку
+pref.group.appearance.label = Выгляд
+pref.group.appearance.misc.label = Разнастайныя
+pref.group.appearance.motif.label = Motifs
+pref.group.appearance.timestamps.label = Часаадзнакі
+pref.group.appearance.timestamps.help = The Format preference uses strftime replacements. For example, "%A %l:%M:%S%P" might become "Thursday 1:37:42pm".
+pref.group.appearance.userlist.label = Спіс карыстальнікаў
+pref.group.dcc.label = DCC
+pref.group.dcc.ports.label = Парты
+pref.group.dcc.autoAccept.label = Auto-accept
+pref.group.munger.label = Фарматаванне
+pref.group.startup.label = Запуск
+pref.group.startup.initialURLs.label = Самазлучацца з URL(-і)
+pref.group.startup.initialScripts.label = Самазагружаць сцэнары
+pref.group.lists.label = Спісы
+pref.group.lists.stalkWords.label = Stalk words
+pref.group.lists.aliases.label = Мянушкі загадаў
+pref.group.lists.notifyList.label = Абвяшчальны спіс
+pref.group.lists.nicknameList.label = Спіс мянушак
+pref.group.lists.autoperform.label = Самавыкананне
+pref.group.global.label = Агульныя
+pref.group.global.header.label = Загалоўкі
+pref.group.global.header.help = Прызначае змоўчную бачнасць загалоўкаў праяваў. Пры неабходнасці яе можна перапрызначыць асобна для кожнай праявы.
+pref.group.global.links.label = Спасылкі
+pref.group.global.links.help = Тры спасылкавыя перавагі вызначаюць, як ЧатЗіла адклікаецца на розныя тыпы пстрыканняў па спасылках. Вы можаце перапрызначыць іх адпаведна вашым перавагам.
+pref.group.global.log.label = Запісваць метрыку для гэтых тыпаў праяваў
+pref.group.global.log.help = Прызначае змоўчны стан метрыкі для праяваў. Пры неабходнасці яго можна перапрызначыць асобна для кожнай праявы.
+pref.group.global.maxLines.label = Памер пракруткі
+pref.group.global.maxLines.help = Колькасць радкоў тэксту для гэтага тыпу праяваў. Пры дасягненні абмежавання старэйшыя радкі выдаляюцца пры даданні новых радкоў.
+pref.group.global.sounds.label = Гукавыя наладкі
+pref.group.global.sounds.help =
+pref.group.global.soundEvts.label = Гукавыя падзеі
+pref.group.global.soundEvts.help = Гукі для пэўных спажывецкіх падзеяў. Гэтыя перавагі ўяўляюць сабой спіс ці "beep", ці file: URL.
+pref.networkHeader.label = Сеткі
+pref.networkHeader.help =
+pref.channelHeader.label = Каналы
+pref.channelHeader.help =
+pref.userHeader.label = Карыстальнікі
+pref.userHeader.help =
+pref.dccUserHeader.label = DCC
+pref.dccUserHeader.help =
+pref.networkLog.label = Сеткі
+pref.networkLog.help =
+pref.channelLog.label = Каналы
+pref.channelLog.help =
+pref.userLog.label = Карыстальнікі
+pref.userLog.help =
+pref.dccUserLog.label = DCC
+pref.dccUserLog.help =
+pref.clientMaxLines.label = Спажывец
+pref.clientMaxLines.help =
+pref.networkMaxLines.label = Сеткі
+pref.networkMaxLines.help =
+pref.channelMaxLines.label = Каналы
+pref.channelMaxLines.help =
+pref.userMaxLines.label = Карыстальнікі
+pref.userMaxLines.help =
+pref.dccUserMaxLines.label = DCC
+pref.dccUserMaxLines.help =
+pref.timestamps.display.label = Фармат
+pref.timestamps.display.help =
+pref.timestamps.label = Дазволена
+pref.timestamps.help =
+pref.msgBeep.label = Прагляд новага запыту.
+pref.msgBeep.help =
+pref.queryBeep.label = Паведамленне-запыт
+pref.queryBeep.help =
+pref.stalkBeep.label = Важнае паведамленне
+pref.stalkBeep.help =
diff --git a/l10n-be/extensions/irc/chrome/chatzillaOverlay.dtd b/l10n-be/extensions/irc/chrome/chatzillaOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0dfcf710ba
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/extensions/irc/chrome/chatzillaOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ircCmd.label "Гутарка IRC">
+<!ENTITY ircCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY ircCmd.commandkey "6">
diff --git a/l10n-be/extensions/irc/chrome/config.dtd b/l10n-be/extensions/irc/chrome/config.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5568d5909c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/extensions/irc/chrome/config.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Перавагі ЧатЗіла">
+<!ENTITY loading.label "Пачакайце, калі ласка, ідзе загрузка…">
+<!ENTITY homepage.url "http://chatzilla.hacksrus.com/">
+<!ENTITY homepage.label "Хатняя старонка ЧатЗіла">
+<!ENTITY object.add.label "Дадаць…">
+<!ENTITY object.add.hint "Дадаць новую сетку, канал або карыстальніка, каб прызначыць перавагі для">
+<!ENTITY object.add.accesskey "Д">
+<!ENTITY object.del.label "Выдаліць">
+<!ENTITY object.del.hint "Прыняць гэтачасовы аб'ект, ачысціць усе яго перавагі">
+<!ENTITY object.del.accesskey "В">
+<!ENTITY object.reset.label "Узнавіць">
+<!ENTITY object.reset.hint "Скінуць перавагі аб'екту, прызначыць змоўчныя">
+<!ENTITY object.reset.accesskey "У">
+<!ENTITY dialog.apply "Ужыць">
+<!ENTITY network "Сетка">
+<!ENTITY channel "Канал">
+<!ENTITY user "Карыстальнік">
+<!ENTITY config.add.title "Дадаць аб'ект перавагаў">
+<!ENTITY config.type.label "Тып:">
+<!ENTITY config.type.hint "Тып аб'екту для дадання перавагаў">
+<!ENTITY config.type.accesskey "Т">
+<!ENTITY config.network.label "Сетка:">
+<!ENTITY config.network.hint "Вядомая назва сеткі або назва паслугача">
+<!ENTITY config.network.accesskey "н">
+<!ENTITY config.target.label "Мэта:">
+<!ENTITY config.target.hint "Цэлявы канал або імя карыстальніка">
+<!ENTITY config.target.accesskey "М">
diff --git a/l10n-be/extensions/irc/chrome/pref-irc.dtd b/l10n-be/extensions/irc/chrome/pref-irc.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..10b380e26a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/extensions/irc/chrome/pref-irc.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref-irc.window.title "ЧатЗіла">
+<!ENTITY pref-irc.open.title "Перавагі ЧатЗіла">
+<!ENTITY pref-irc.open.desc "Перавагі ЧатЗіла занадта вялізныя, каб памясціцца ў вакне перавагаў, таму вы можаце адкрыць іх акно перавагаў тут.">
+<!ENTITY pref-irc.open.label "Адкрыць перавагі ЧатЗіла">
+<!ENTITY pref-irc.open.accesskey "А">
+<!ENTITY startup.chat.label "ЧатЗіла">
+<!ENTITY startup.chat.accesskey "Ч">
diff --git a/l10n-be/extensions/irc/defines.inc b/l10n-be/extensions/irc/defines.inc
new file mode 100644
index 0000000000..e97534248d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/extensions/irc/defines.inc
@@ -0,0 +1,12 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR The ChatZilla Team
+
+#define MOZ_LANGPACK_HOMEPAGE http://chatzilla.hacksrus.com/
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+# #define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Joe Solon</em:contributor> <em:contributor>Suzy Solon</em:contributor>
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>mozilla by</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/l10n-be/im/all-l10n.js b/l10n-be/im/all-l10n.js
new file mode 100644
index 0000000000..51eaed5131
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/im/all-l10n.js
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@");
+pref("browser.fixup.alternate.suffix", ".by");
diff --git a/l10n-be/im/searchplugins/list.txt b/l10n-be/im/searchplugins/list.txt
new file mode 100644
index 0000000000..2e9d628b48
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/im/searchplugins/list.txt
@@ -0,0 +1,7 @@
+google
+yahoo
+be.wikipedia.org
+be-x-old.wikipedia.org
+ru.wikipedia.org-be
+tut.by
+yandex.by \ No newline at end of file
diff --git a/l10n-be/mail/all-l10n.js b/l10n-be/mail/all-l10n.js
new file mode 100644
index 0000000000..51eaed5131
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/all-l10n.js
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@");
+pref("browser.fixup.alternate.suffix", ".by");
diff --git a/l10n-be/mail/branding/thunderbird/brand.dtd b/l10n-be/mail/branding/thunderbird/brand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c121de6105
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/branding/thunderbird/brand.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird і эмблема Thunderbird
+ гандлёвыя маркі Mozilla Foundation.">
diff --git a/l10n-be/mail/branding/thunderbird/brand.ftl b/l10n-be/mail/branding/thunderbird/brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/branding/thunderbird/brand.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/branding/thunderbird/brand.properties b/l10n-be/mail/branding/thunderbird/brand.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9dd5011219
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/branding/thunderbird/brand.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-be/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dd4e3edbd4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Файл">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "ф">
+<!ENTITY newMenu.label "Стварыць">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "С">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Праўка">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "П">
+<!ENTITY undoCmd.label "Адмяніць">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY redoCmd.label "Вярнуць">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Выдаліць">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Наладжванні">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "Н">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Перавагі">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "П">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Прагляд">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "г">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Паліцы прыладаў">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "П">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Паліца з статусам">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "с">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Зачыніць">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "ч">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Выйсці">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "В">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Выйсці">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "В">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Выйсці з &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "В">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e6978a7706
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogTitle = %S
+dialogText = Вы хочаце ўжываць %S як змоўчнае паштовае прыстасаванне?\u0020
+newsDialogText = Вы хочаце ўжываць %S як змоўчнае прыстасаванне навінаў?\u0020
+feedDialogText = Вы хочаце ўжываць %S як змоўчны збіральнік жывільнікаў?
+checkboxText = Не паказваць гэты дыялог зноў
+setDefaultMail = %S зараз не прызначаны вашым змоўчным прыстасаваннем пошты. Вы хочаце зрабіць яго вашым змоўчным паштовым прыстасаваннем?
+setDefaultNews = %S зараз не прызначаны вашым змоўчным прыстасаваннем навінаў. Вы хочаце зрабіць яго вашым змоўчным прыстасаваннем навінаў?
+setDefaultFeed = %S зараз не прызначаны вашым змоўчным збіральнікам жывільнікаў. Вы хочаце зрабіць яго вашым змоўчным збіральнікам жывільнікаў?
+alreadyDefaultMail = %S ужо прызначаны вашым змоўчным прыстасаваннем пошты.
+alreadyDefaultNews = %S ужо прызначаны вашым змоўчным прыстасаваннем навінаў.
+alreadyDefaultFeed = %S ужо прызначаны вашым змоўчным збіральнікам жывільнікаў.
+
+loginText = Увядзіце, калі ласка, ваш пароль для %S:
+loginTextwithName = Увядзіце, калі ласка, вашы імя карыстальніка і пароль
+loginTitle = %S
+PasswordTitle = %S
+
+errorMessage = %S не можа быць усталяваны змоўчным паштовым прыстасаваннем, таму што ключ метрыкі немагчыма змяніць. Праверце з вашым сістэмным адміністратарам, ці маеце вы доступ для запісу ў вашу сістэмную метрыку, і тады паспрабуйце зноў.
+errorMessageNews = %S не можа быць усталяваны змоўчным прыстасаваннем навінаў, таму што ключ метрыкі немагчыма змяніць. Праверце з вашым сістэмным адміністратарам, ці маеце вы доступ для запісу ў вашу сістэмную метрыку, і тады паспрабуйце зноў.
+errorMessageTitle = %S
+
+mapiBlindSendWarning = Іншае прыстасаванне спрабуе дасылаць пошту, выкарыстоўваючы ваш профіль карыстальніка. Вы сапраўды хочаце даслаць пошту?
+mapiBlindSendDontShowAgain = Папярэджваць мяне, калі іншыя прыстасаванні паспрабуюць дасылаць пошту ад мяне
+
+defaultMailDisplayTitle = %S
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b3d946138e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffAll.label "Уключыць абнаўленні для ўсіх стужак навін">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "У">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "Прадвызначаныя налады для новых стужак навін">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Кіраваць падпіскамі…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "К">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "Чараўнік рахунку жывільніка">
+<!ENTITY feeds.accountName "Жывільнікі дзённікаў і навінаў">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b10ad23f33
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Падпіскі на жывільнік">
+<!ENTITY learnMore.label "Даведайцеся больш пра стужкі навін">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "Загаловак:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "г">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "URL жывільніка:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "U">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Увядзіце сапраўдны url канала">
+<!ENTITY locationValidate.label "Праверыць">
+<!ENTITY validateText.label "Правяраць і атрымліваць спраўны URL.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "Захоўваць артыкулы ў:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "З">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label "Правяраць, ці існуюць новыя артыкулы, кожныя ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "а">
+<!ENTITY biffMinutes.label "хвілін">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "і">
+<!ENTITY biffDays.label "дзён">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "д">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "Выдавец рэкамендуе:">
+
+<!ENTITY quickMode.label "Паказваць зводку артыкула замест сцягвання сеціўнай старонкі">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "в">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "Самастварэнне мецінаў з назваў &lt;category&gt; жывільніка">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "С">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Прыстаўка мецінаў:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "П">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Увядзіце прыстаўку для мецінаў">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label "Дадаць">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "Д">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "Праверыць">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "П">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "Абнавіць">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "А">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Выдаліць">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "В">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Імпартаваць">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "І">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Экспартаваць">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "Э">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Экспарт жывільнікаў у папках; ctrl-пстрык або ctrl-увод экспартуюць жывільнікі як спіс">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "Зачыніць">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aed5cacc9e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Праверка жывільніка…
+subscribe-cancelSubscription=Вы сапраўды жадаеце скасаваць падпіску на гэты жывільнік?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Падпіска на жывільнік…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Вы ўжо маеце падпіску на гэты жывільнік.
+subscribe-errorOpeningFile=Немагчыма адчыніць файл.
+subscribe-feedAdded=Дададзены жывільнік.
+subscribe-feedUpdated=Жывільнік абноўлены.
+subscribe-feedMoved=Падпіска жывільніка перамешчана.
+subscribe-feedCopied=Падпіска на жыівльнік скапіявана.
+subscribe-feedRemoved=Адпісана ад жывільніка.
+subscribe-feedNotValid=Няспраўны URL жывільніка.
+subscribe-feedVerified=URL стужкі навін быў верыфікаваны.
+subscribe-networkError=Немагчыма адшукаць URL жывільніка. Праверце, калі ласка, назву і паспрабуйце зноў.
+subscribe-noAuthError=URL стужкі навін не аўтэрызаваны.
+subscribe-loading=Загрузка, пачакайце, калі ласка…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Выбар файла OPML для імпарту
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Экспарт %S як файла OPML file - Спіс жывільнікаў
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Экспарт %S як файла OPML file - Спіс жывільнікаў у папках
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S: Экспарт OPML - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=МаеЖывільнікі%1$S-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=Файл %S не падаецца сапраўдным файлам OPML.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=Імпартаваны #1 новы жывільнік.;Імпартаваны #1 новыя жывільнікі.;Імпартаваны #1 новых жывільнікаў.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Імпартаваны #1 новы жывільнік, на які вы яшчэ не падпісаны;Імпартаваны #1 новых жывільнікв, на якія вы яшчэ не падпісаны;Імпартаваны #1 новых жывільнікаў, на якія вы яшчэ не падпісаны
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(з #1 знойдзенага запісу);(з #1 знойдзеных запісаў);(з #1 знойдзеных запісаў);
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Файлы OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Жывільнікі гэтага рахунку экспартаваны ў %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Выдаленне жывільніка
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Вы сапраўды хочаце адпісацца ад жывільніка: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Загрузка артыкулаў з жывільніка (%S з %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Няма артыкулаў на гэтым жывільніку.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=Немагчыма знайсці %S. Праверце, калі ласка, назву і паспрабуйце зноў.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=Жывільнік %S несапраўдны.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S ужывае няспраўны сертыфікат бяспекі.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S не аўтэрызаваны.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Праверка жывільнікаў на існаванне новых адзінак…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Жывільнікі дзённікаў і навінаў
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Гэты ўкладанне MIME захоўваецца асобна ад паведамлення.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Новы рахунак *
+ImportFeedsNewAccount=Стварыць і імпартаваць у новы рахунак жывільнікаў
+ImportFeedsExistingAccount=Імпартаваць у існы рахунак жывільнікаў
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=новы
+ImportFeedsExisting=існы
+ImportFeedsDone=Скончаны імпарт падпісак жывлільнікаў з файла %1$S у рахунак %2$S ('%3$S').
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b196b62b02
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger-region/region.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+#browser.search.order.3=Bing
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=Адказ
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1ceb9682d4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Загрузка пасведчанняў">
+<!ENTITY info.message "Пошук пасведчанняў атрымальнікаў у дырэкторыі. Магчыма, патрабуецца некалькі хвілінаў.">
+<!ENTITY stop.label "Спыніць пошук">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..127c91f88d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!-- not yet used
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption">
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w">
+-->
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "ш">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Лічбава падпісаць гэты ліст">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "л">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Праглядзець звесткі пра бяспеку">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "З">
+
+<!ENTITY securityButton.label "Бяспека">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Праглядзець ці змяніць наладжванні бяспекі">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Звесткі пра бяспеку ліста">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "З">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..92b791eb92
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Бяспека ліста">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Заўважце, калі ласка: Радкі тэмы э-паштовых лістоў ніколі не шыфруюцца.">
+<!ENTITY status.heading "Змесціва вашага ліста будзе даслана ў наступным выглядзе:">
+<!ENTITY status.signed "Лічбава падпісаны:">
+<!ENTITY status.encrypted "Зашыфрованы:">
+<!ENTITY status.certificates "Пасведчанні:">
+<!ENTITY view.label "Прагляд">
+<!ENTITY view.accesskey "г">
+<!ENTITY tree.recipient "Атрымальнік">
+<!ENTITY tree.status "Статус">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Выдадзена">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Высільваецца">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5f2db976fb
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound = Не знойдзены
+StatusValid = Сапраўдны
+StatusExpired = Састарэлы
+StatusUntrusted = Не надзейны
+StatusRevoked = Адкліканы
+StatusInvalid = Не сапраўдны
+StatusYes = Так
+StatusNo = Не
+StatusNotPossible = Немагчыма
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6e914a49b8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Звесткі пра бяспеку ліста">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "З">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..669ef85e10
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand = Адлюстрованы ліст лічбава падпісаны, але яшчэ не ўсе яго далучэнні загружаны. Таму подпіс не можа быць правераны. Пстрыкніце Добра, каб загрузіць ліст цалкам і праверыць подпіс.
+CantDecryptTitle = %brand% не можа расшыфраваць гэты ліст
+CantDecryptBody = Адпраўнік зашыфраваў гэты ліст адным з вашых лічбавых пасведчанняў, аднак %brand% не здольны знайсці гэтае пасведчанне і адпаведны прыватны ключ. <br> Магчымыя рашэнні: <br><ul><li>Калі вы маеце кемную картку, устаўце яе, калі ласка, зараз. <li>Калі вы карыстаецеся новай машынай або, калі вы ўжываеце новы профіль %brand%, вы мусіце аднавіць ваша пасведчанне з адноўкі. Адноўкі пасведчанняў звычайна маюць канчатак ".p12".</ul>\u0020
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f7c08b7c3b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Бяспека ліста">
+<!ENTITY signatureCert.label "Праглядзець пасведчанне подпісу">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Праглядзець пасведчанне шыфру">
+
+<!ENTITY signer.name "Падпісана:">
+<!ENTITY recipient.name "Зашыфравана для:">
+<!ENTITY email.address "Адрас э-пошты:">
+<!ENTITY issuer.name "Пасведчанне выдадзена:">
+
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..69d37fdf06
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Ліст не мае лічбавага подпісу
+SINone=Гэты ліст не ўключае лічбавага подпісу адпраўніка. Адсутнасць лічбавага подпісу азначае, што ліст мог даслаць хтосьці іншы, хто прытвараецца ўладальнікам гэтага э-паштовага адрасу. Таксама магчыма, што ліст быў зменены падчас перасылкі скрозь сетку. Зрэшты, малаімаверна, што гэта здарылася.
+SIValidLabel=Ліст падпісаны
+SIValid=Гэты ліст уключае сапраўдны лічбавы подпіс. Ліст не быў зменены пасля яго адпраўкі.
+SIInvalidLabel=Лічбавы подпіс не сапраўдны
+SIInvalidHeader=Гэты ліст уключае лічбавы подпіс, але ён не сапраўдны.
+SIContentAltered=Подпіс не адпавядае змесціву ліста. Здаецца, што ліст зменены пасля яго падпісання адпраўніком. Не давярайце гэтаму лісту, пакуль адпраўнік не пацвердзіць яго змесціва.
+SIExpired=Пасведчанне, ужытае для падпісання ліста, ужо састарэла. Упэўніцеся, што гадзіннік вашага кампутара працуе правільна.
+SIRevoked=Пасведчанне, ужытае для падпісання ліста, адклікана. Вы павінны не давяраць гэтаму лісту, пакуль адпраўнік не пацвердзіць яго змесціва.
+SINotYetValid=Пасведчанне, ужытае для падпісання ліста, яшчэ не сапраўднае. Упэўніцеся, што гадзіннік вашага кампутара працуе правільна.
+SIUnknownCA=Пасведчанне, ужытае для падпісання ліста, выдадзена невядомай крыніцай пасведчанняў.
+SIUntrustedCA=Пасведчанне, ужытае для падпісання ліста, выдадзена крыніцай пасведчанняў, чыім пасведчанням гэтага тыпу вы не давяраеце.
+SIExpiredCA=Пасведчанне, ужытае для падпісання ліста, выдадзена крыніцай пасведчанняў, ўласнае пасведчанне якой састарэла. Упэўніцеся, што гадзіннік вашага кампутара працуе правільна.
+SIRevokedCA=Пасведчанне, ужытае для падпісання ліста, выдадзена крыніцай пасведчанняў, пасведчанне якой адклікана. Вы павінны не давяраць гэтаму лісту, пакуль адпраўнік не пацвердзіць яго змесціва.
+SINotYetValidCA=Пасведчанне, ужытае для падпісання ліста, выдадзена крыніцай пасведчанняў, пасведчанне якой пакуль не сапраўднае. Упэўніцеся, што гадзіннік вашага кампутара працуе правільна.
+SIInvalidCipher=Ліст падпісаны з дапамогаю шыфравання, моц якога не падтрымліваецца гэтай версіяй праграмнага забеспячэння.
+SIClueless=Існуюць невядомыя праблемы, якія датычацца гэтага лічбавага подпісу. Вы павінны не давяраць гэтаму лісту, пакуль адпраўнік не пацвердзіць яго змесціва.
+SIPartiallyValidLabel=Ліст падпісаны
+SIPartiallyValidHeader=Хоць лічбавы подпіс і сапраўдны, але невядома, ці адпраўнік і падпісальнік адна і тая ж асоба.
+SIHeaderMismatch=Эпаштовы адрас, запісаны ў пасведчанні падпісальніка, адрозніваецца ад адраса, які быў ужыты для дасылання гэтага ліста. Паглядзіце, калі ласка, падрабязнасці пасведчання подпісу, каб даведацца, хто падпісаў гэты ліст.
+SICertWithoutAddress=Пасведчанне, ужытае для падпісання ліста, не змяшчае эпаштовага адрасу. Паглядзіце, калі ласка, падрабязнасці пасведчання подпісу, каб даведацца, хто падпісаў гэты ліст.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Ліст не зашыфраваны
+EINone=Гэты ліст не зашыфравалі перад яго дасыланнем. Звесткі, якія перасылаюцца праз Інтэрнэт незашыфраванымі, могуць быць прагледжаны іншымі людзьмі падчас перасылкі.
+EIValidLabel=Ліст зашыфраваны
+EIValid=Гэты ліст зашыфравалі перад яго дасыланнем вам. Шыфраванне робіць вельмі цяжкім прагляд іншымі людзьмі звестак у час перасылкі праз сетку.
+EIInvalidLabel=Немагчыма расшыфраваць ліст
+EIInvalidHeader=Гэты ліст зашыфравалі перад яго дасыланнем вам, але яго немагчыма расшыфраваць.
+EIContentAltered=Змесціва ліста, здаецца, было зменена падчас перадачы.
+EIClueless=Існуюць невядомыя праблемы, якія датычацца гэтага зашыфраванага ліста.
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dcf455f3ed
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Наладжванні рахунку">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Дзеянні рахункаў">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "р">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Дадаць паштовы рахунак…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "Д">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Дадаць рахунак гутаркі…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "г">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Дадаць рахунак жывільніка…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "ж">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Дадаць іншы рахунак…">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "і">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Прызначыць змоўчным">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "З">
+<!ENTITY removeButton.label "Выдаліць рахунак">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "д">
+
+<!-- AccountManager.xul -->
+
+<!-- AccountManager.xhtml -->
+<!-- AccountManager.xhtml -->
+<!ENTITY accountManager.size "width: 130ch; height: 55em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 35ch;">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3ed209e2ba
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,97 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Чараўнік Рахункаў">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 52em; height: 42em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Перад тым, як атрымліваць лісты, вы мусіце наладзіць рахунак.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "Наладжванне новага рахунку">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Гэты чараўнік збярэ звесткі, неабходныя для наладжвання рахунку. Калі вы не ведаеце патрэбных звестак, звяжыцеся, калі ласка, з сістэмным спраўнікам або дастаўшчыком паслугаў Інтэрнэту. ">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Выберыце тып рахунку, які вы жадаеце ўсталяваць:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "Рахунак э-пошты">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "э">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Рахунак навінакупы">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "в">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Адмета">
+<!ENTITY identityDesc.label "Кожны рахунак мае адмету, або звесткі, якія вызначаюць вас для іншых, калі яны атрымліваюць вашы лісты.">
+
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Увядзіце імя, якое вы хочаце бачыць у поле &quot;Ад&quot; вашых выходных лістоў">
+<!ENTITY fullnameExample.label "(напрыклад: &quot;Юрась Братчык&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Ваша імя:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "В">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Адрас э-пошты:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "Э">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Уваходны паслугач">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Вылучыце тып уваходнага паслугача, якім вы карыстаецеся.">
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Пакідаць лісты на паслугачы">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "п">
+<!ENTITY portNum.label "Порт:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "о">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "Змоўчны:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!ENTITY incomingServer.description "Увядзіце назву ўваходнага паслугача (напрыклад: &quot;mail.example.net&quot;).">
+<!ENTITY incomingServer.label "Уваходны паслугач:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "У">
+<!ENTITY incomingUsername.description "Увядзіце імя ўваходнага карыстальніка, дадзенае вам вашым дастаўшчыком э-пошты (напрыклад: &quot;skovaly&quot;).">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Імя карыстальніка:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "к">
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Увядзіце назву вашага паслугача навінаў (NNTP) (напрыклад: &quot;news.example.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Паслугач навінакупы:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "н">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!ENTITY outgoingTitle.label "Выходны паслугач">
+<!ENTITY outgoingServer.description "Увядзіце назву вашага выходнага паслугача (SMTP) (напрыклад: &quot;smtp.example.net&quot;).">
+<!ENTITY outgoingServer.label "Выходны паслугач:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "В">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "Увядзіце імя выходнага карыстальніка, дадзенае вам вашым дастаўшчыком э-пошты (звычайна аднолькавае з уваходным імем карыстальніка).">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "Імя выходнага карыстальніка:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "к">
+
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Вы можаце змяніць выходны паслугач у наладжваннях рахунку.">
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Ваш існы выходны паслугач (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "&quot;, будзе ўжывацца.">
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Ваша існае выходнае (SMTP) імя карыстальніка, &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "&quot;, будзе ўжывацца.">
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Ваш выходны паслугач (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "&quot;, аднолькавы з вашым уваходным паслугачом, імя вашага зваходнага карыстальніка будзе ўжывацца для доступу да яго.">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Назва рахунку">
+<!ENTITY accnameDesc.label "Увядзіце пажаданую назву для спасылання на гэты рахунак (напрыклад: &quot;Праца&quot;, &quot;Хатні Рахунак&quot; ці &quot;Навіны&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Назва рахунку:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "Р">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Віншаванні!">
+<!ENTITY completionText.label "Упэўніцеся, калі ласка, ці звесткі ўнізе правільныя.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Тып уваходнага паслугача:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Назва ўваходнага паслугача:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Назва выходнага паслугача (SMTP):">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Назва паслугача навінаў (NNTP):">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Загрузіць лісты зараз">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "З">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Прыміце адзнаку з гэтай скрынкі, каб захоўваць пошту гэтага рахунку ў яго ўласнай дырэкторыі. Тады гэты рахунак будзе паказвацца на верхнім ўзроўні. Інакш ён будзе часткаю папкі Агульныя Атрыманыя рахунку Мясцовыя Папкі.">
+<!ENTITY deferStorage.label "Ужываць папку Агульныя Атрыманыя (захоўваць пошту ў Мясцовых Папках)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "г">
+<!ENTITY clickFinish.label "Пстрыкніце Скончыць, каб захаваць вашы наладжванні і выйсці з Чараўніка Рахункаў.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Пстрыкніце Гатова, каб захаваць вашы наладжванні і выйсці з Чараўніка Рахункаў.">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8da26b2147
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Наладзіць загалоўкі">
+<!ENTITY addButton.label "Дадаць">
+<!ENTITY addButton.accesskey "Д">
+<!ENTITY removeButton.label "Прыняць">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "П">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Загаловак новага ліста:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "Н">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d332a6815f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Правіла сіта">
+<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 110ch;">
+<!ENTITY filterName.label "Назва сіта:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "і">
+
+<!ENTITY junk.label "Лухта">
+<!ENTITY notJunk.label "Не лухта">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Найніжэйшы">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Нізкі">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Звычайны">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Высокі">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Найвышэйшы">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Ужываць сіта пры:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Атрыманне новай пошты:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "А">
+<!ENTITY contextManual.label "Ручным выкананні">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "Р">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Сітаваць перад вызначэннем лухты">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Сітаваць пасля вызначэннем лухты">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Пасля адпраўкі">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "П">
+<!ENTITY contextArchive.label "Архіваванне">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "А">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Выканаць гэтыя дзеянні:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "В">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Заўвага: дзеянні сіта будуць выконвацца ў адрозным парадку.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Пабачыць парадак выканання">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Рухаць ліст у">
+<!ENTITY copyMessage.label "Капіяваць ліст у">
+<!ENTITY forwardTo.label "Накіраваць ліст да">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Адказаць паводле ўзору">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Пазначыць прачытаным">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Пазначыць непрачытаным">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Дадаць зорку">
+<!ENTITY setPriority.label "Прызначыць прыярытэт">
+<!ENTITY addTag.label "Дадаць метку да ліста">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Усталяваць статус лухты">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Выдаліць ліст">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Выдаліць з паслугача POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Атрымаць з паслугача POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Ігнараваць нізку">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ігнараваць паднізку">
+<!ENTITY watchThread.label "Сачыць за нізкай">
+<!ENTITY stopExecution.label "Спыніць выкананне сіта">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Дадаць новае дзеянне">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Выдаліць гэтае дзеянне">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "3">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "6">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5f5cff6c59
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Сіты лістоў">
+<!ENTITY nameColumn.label "Назва сіта">
+<!ENTITY activeColumn.label "Дазволена">
+<!ENTITY newButton.label "Новае…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "Н">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Капіяваць…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "К">
+<!ENTITY editButton.label "Рэдагаваць…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "Р">
+<!ENTITY deleteButton.label "Выдаліць">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "д">
+<!ENTITY reorderTopButton "Угору">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "г">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Перамясціць сіта так, каб яно выконвалася першым">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Рухаць угору">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "г">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Рухаць уніз">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "н">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Уніз">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "н">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Перамясціць сіта так, каб яно выконвалася апошнім">
+<!ENTITY filterHeader.label "Дазволеныя сіты выконваюцца самастойна ў наступным парадку.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Сіты для:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "С">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Метрыка сіта">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "М">
+<!ENTITY runFilters.label "Выканаць зараз">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "В">
+<!ENTITY stopFilters.label "Спыніць">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "С">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Выканаць вылучаныя сіты на:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "і">
+<!ENTITY helpButton.label "Даведка">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "Д">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Пошук сітаў па назве…">
+
+
+
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..33b0ef1639
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label "Шукаць лісты ў:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "ў">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Пошук у падпапках">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "о">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Выканаць пошук на паслугачы">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "ы">
+<!ENTITY resetButton.label "Ачысціць">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "ч">
+<!ENTITY openButton.label "Адчыніць">
+<!ENTITY openButton.accesskey "А">
+<!ENTITY deleteButton.label "Выдаліць">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "д">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Пошук лістоў">
+<!ENTITY results.label "Вынікі">
+<!ENTITY moveButton.label "Перамясціць у">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "у">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "Адкрыць у папцы">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "п">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Захаваць як папку пошуку">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "а">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Шукаць у:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "Ш">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Уласцівасці">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "л">
+<!ENTITY composeButton.label "Укласці">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "У">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Выдаліць">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "д">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Удасканалены пошук у адраснай кнізе">
+
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..019938506b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -0,0 +1,111 @@
+<!ENTITY aboutDialog.title "Пра &brandFullName;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#advanced.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
+# the about dialog.
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Праверка існавання абнаўленняў">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "і">
+<!ENTITY update.updateButton.label3 "Перазапуск для абнаўлення &brandShorterName;">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey "з">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. -->
+<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; з'яўляецца эксперыментальным і можа быць няўстойлівым.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Браўзер будзе самастойна дасылаць звесткі пра сваю прадукцыйнасць, абсталяванне, выкарыстанне і налады да &vendorShortName;, каб дапамагчы ўдасканаліць &brandShortName;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!ENTITY community.exp.start "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle " з'яўляецца ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink "сусветным згуртаваннем">
+<!ENTITY community.exp.end ", якое працуе разам, каб захаваць Сеціва адкрытым, публічным і даступным кожнаму.">
+
+<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; распрацаваны ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2 ", ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink "сусветным згуртаваннем">
+<!ENTITY community.end3 ", якое працуе разам, каб захаваць Сеціва адкрытым, публічным і даступным кожнаму.">
+
+<!ENTITY helpus.start "Хочаце дапамагчы? ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page -->
+<!ENTITY helpus.donateLink "Зрабіце ахвяраванне">
+<!ENTITY helpus.middle " або ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "далучайцеся!">
+<!ENTITY helpus.end "">
+
+<!ENTITY releaseNotes.link "Заўвагі пры выпуску">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license "Звесткі пра ліцэнзію">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights "Правы канчатковага карыстальніка">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy "Палітыка адасаблення">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates "Праверка існавання абнаўленняў…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; абноўлены">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled "Абнаўленні забаронены вашым сістэмным спраўнікам">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; абнаўляецца іншым асобнікам">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+ update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+ one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+ the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+ one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start "Няўдача абнаўлення.">
+<!ENTITY update.failed.linkText "Сцягванне апошняй версіі">
+<!ENTITY update.failed.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+ all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+ to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+ try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start "Сцязгнуць ">
+<!ENTITY update.manual.linkText "апошнюю версію">
+<!ENTITY update.manual.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+ update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+ update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+ an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+ why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+ make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.start "Вы не можаце працягнуць абнаўленне на гэтай сістэме.">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Падрабязней">
+<!ENTITY update.unsupported.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+ update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+ is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+ the "em dash" (long dash).
+ example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start "Сцягванне абнаўлення — ">
+<!ENTITY update.downloading.end "">
+
+<!ENTITY update.applying "Ужыванне абнаўлення…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+ channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+ example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start "Зараз вы на ">
+<!ENTITY channel.description.end " канал абнаўленняў.">
+
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..acb9d2113d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Захаваныя файлы">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty "Няма захаваных файлаў">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Адкрыць папку з файлам">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "А">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Паказаць у Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Адкрыць">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "А">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Выдаліць з гісторыі">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "ы">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Ачысціць спіс">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "А">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Выдаліць усе запісы са спісу захаваных файлаў, за выключэннем бягучых сцягванняў.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Пошук…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "П">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f87f747927
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel = Вашы правы…
+buttonAccessKey = В
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0ed7bd9506
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+warningLabel = УВАГА:
+warningText = Змяшчае важныя звесткі, якія не павінны публікавацц або камусьці накіроўвацца без дазволу.
+
+fsType.local = (Мясцовы дыск)
+fsType.network = (Сеткавы дыск)
+fsType.unknown = (Невядомае месцазнаходжанне)
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d48e8736e4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
@@ -0,0 +1,81 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY name.label "Ваша імя:">
+<!ENTITY name.accesskey "і">
+<!ENTITY name.text "Ваша імя для іншых людзей">
+<!ENTITY email.label "Адрас э-пошты:">
+<!ENTITY email.accesskey "А">
+<!ENTITY email.text "Ваш існуючы адрас эл.пошты">
+<!ENTITY password.label "Пароль:">
+<!ENTITY password.accesskey "П">
+<!ENTITY password.placeholder "Пароль">
+<!ENTITY password.text "Неабавязковы, патрэбны толькі для спраўджання імя карыстальніка">
+<!ENTITY rememberPassword.label "Памятаць пароль">
+<!ENTITY rememberPassword.accesskey "м">
+
+<!ENTITY imapLong.label "IMAP (адлеглыя папкі)">
+<!ENTITY pop3Long.label "POP3 (утрымліваць пошту на вашым кампутары)">
+
+<!ENTITY incoming.label "Уваходны:">
+<!ENTITY outgoing.label "Выходны:">
+<!ENTITY username.label "Імя карыстальніка:">
+<!ENTITY auth.label "Апазнаванне">
+<!ENTITY imap.label "IMAP">
+<!ENTITY pop3.label "POP3">
+<!ENTITY smtp.label "SMTP">
+<!ENTITY autodetect.label "Самавызначэнне">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS.
+ Transmission of emails in cleartext over the Internet. -->
+<!ENTITY noEncryption.label "Няма">
+<!ENTITY starttls.label "STARTTLS">
+<!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS">
+
+<!ENTITY advancedSetup.label "Удасканаленая наладка">
+<!ENTITY advancedSetup.accesskey "У">
+<!ENTITY cancel.label "Скасаваць">
+<!ENTITY cancel.accesskey "к">
+<!ENTITY continue.label "Працягнуць">
+<!ENTITY continue.accesskey "П">
+<!ENTITY stop.label "Спыніць">
+<!ENTITY stop.accesskey "С">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is
+ displayed on the button in manual edit mode which will re-guess
+ the account configuration, taking into account the settings that
+ the user has manually changed. -->
+<!ENTITY half-manual-test.label "Пераправерыць">
+<!ENTITY half-manual-test.accesskey "е">
+<!ENTITY open-provisioner.label "Атрымаць новы адрас эл.пошты…">
+<!ENTITY open-provisioner.accesskey "а">
+
+
+<!ENTITY warning.label "Увага!">
+<!ENTITY incomingSettings.label "Уваходныя наладжванні:">
+<!ENTITY outgoingSettings.label "Выходныя наладжванні:">
+<!ENTITY technicaldetails.label "Тэхнічныя падрабязнасці.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security
+ warning on the outgoing server, then the user will need to check a
+ checkbox beside this text before continuing. -->
+<!ENTITY confirmWarning.label "Я разумею рызыку.">
+<!ENTITY confirmWarning.accesskey "р">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning
+ on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will
+ have this text in a button to continue by creating the account. -->
+<!ENTITY doneAccount.label "Гатова">
+<!ENTITY doneAccount.accesskey "Г">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on
+ the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have
+ this text in a button to take you back to the previous page to change
+ the settings and try again. -->
+<!ENTITY changeSettings.label "Змяніць наладжванні">
+<!ENTITY changeSettings.accesskey "З">
+
+<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; можа дазволіць вам карыстацца вашай поштай з дамамогаю гэтых наладжванняў. Тым не менш, вы павінны паведаміць вашаму спраўніку ці дастаўшчыку э-пошты пра гэтыя няспраўныя злучэнні. Больш падрабязныя звесткі можна атрымаць у Thunderbird FAQ.">
+
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "Увага! Гэта небяспечны паслугач.">
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "Пстрыкніце круг, каб атрымаць падрабязныя звесткі.">
+
+<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Вашы э-пошта і здаткі апазнавання будуць дасылацца незашыфраванымі, таму іншыя людзі могуць лёгка прачытаць вашы лісты і пароль. &brandShortName; дазволіць вам атрымліваць вашу пошту, але вам трэба папрасіць вашага дастаўшчыка э-пошты наладзіць паслугач ужываць бяспечнае злучэнне.">
+<!ENTITY insecureSelfSigned.description "Паслугач ужывае пасведчанне, якому нельга давяраць, таму нельга быць упэўненым, што хтосьці не перарывае рух паміж &brandShortName; і вашым паслугачом. &brandShortName; &brandShortName; дазволіць вам карыстацца вашый поштай, але вы абавязкова павінны дамовіцца з вашым дастаўшчыком э-пошты пра наладжванне паслуга даверным пасведчаннем.">
+<!ENTITY secureServer.description "Віншаванні! Гэта бяспечны паслугач.">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..38f12d64e8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+cleartext_warning = %1$S не ўжывае шыфравання.
+selfsigned_warning = %1$S не ўжывае давернае пасведчанне.
+selfsigned_details = Звычайна бяспечны паштовы паслугач прадстаўляе давернае пасведчанне, каб засведчыць, што ён сапраўды той, за які сабе выдае. Злучэнне з паштовым паслугачом можа быць тайнапісным, аднак не можа быць вызначаны як злучэнне з патрэбным паслугачом.
+cleartext_details = Небяспечныя паштовыя паслугачы не ўжываць тайнапісныя злучэнні, каб засцерагчы вашы паролі і асабістыя звесткі. Калі вы злучаецеся з такім паслугачом, вы можаце раскрыць ваш пароль і асабістыя звесткі.
+
+default_server_tag = (змоўчны)
+port_auto = Самастойна
+
+looking_up_settings_disk = Шуканне наладкі ў: усталяванне %1$S
+looking_up_settings_isp = Шуканне наладкі ў: дастаўшчык э-пошты
+looking_up_settings_db = Шуканне наладкі ў: база здаткаў дастаўшчыкоў паслугаў Інтэрнэту Mozilla
+looking_up_settings_guess = Шуканне наладкі ў: выпрабавання агульнапрынятых назваў паслугачоў
+looking_up_settings_halfmanual = Шуканне наладжванняў: выпрабаванне паслугача
+found_settings_disk = Наладжванні адшуканы ў усталяванні %1$S
+found_settings_isp = Наладжванні адшуканы ў дастаўшчыку э-пошты
+found_settings_db = Наладжванні адшуканы ў базе здаткаў дастаўшчыкоў паслугаў Інтэрнэту Mozilla
+found_settings_guess = Наладжванні адшуканы падчас выпрабавання агульнапрынятых назваў паслугачоў
+found_settings_halfmanual = Наступныя наладжванні знойдзены падчас выпрабавання гэтага паслугача
+failed_to_find_settings = %1$S не знайшоў наладжванні для вашага э-паштовага рахунку.
+manually_edit_config = Праўка наладкі
+guessed_settings_offline = Вы па-за сеткай. Мы зрабілі пэўныя здагадкі пра вашыя наладжванні, але вы мусіце выставіць дакладныя замест.
+
+check_preconfig = праверка перад-наладкі…
+found_preconfig = знойдзена перад-наладка
+checking_config = праверка наладкі…
+found_config = Знойдзена наладка вашага рахунку
+checking_mozilla_config = праверка наладак Згуртавання Mozilla…
+found_isp_config = знойдзена наладка
+probing_config = спроба наладкі…
+guessing_from_email = Здагадка наладкі…
+config_details_found = Знойдзены падрабязнасці вашай наладкі!
+config_unverifiable = Наладка не можа быць пацверджана — праверце імя карыстальніка і пароль.
+incoming_found_specify_outgoing = Наладка вашага ўваходнага паслугача знойдзена. Вызначце, калі ласка, імя дасылальнага трымальніка.
+outgoing_found_specify_incoming = Наладка вашага выходнага паслугача знойдзена. Вызначце, калі ласка, імя трымальніка-атрымача.
+please_enter_missing_hostnames = Няўдача здагадкі наладжванняў — увялздзіце, алі ласка, назвы адсутных трымальнікаў.
+incoming_failed_trying_outgoing = Немагчыма самастойна наладзіць уваходны паслугач, ідзе спроба выходнага паслугача.
+outgoing_failed_trying_incoming = Немагчыма самастойна наладзіць выходны паслугач, ідзе спроба ўваходнага паслугача.
+checking_password = Праверка пароля…
+password_ok = Пароль правільны!
+user_pass_invalid = Няспраўнае імя карыстальніка ці пароль
+check_server_details = Праверка паслугача
+check_in_server_details = Праверка ўваходнага паслугача
+check_out_server_details = Праверка выходнага паслугача
+
+error_creating_account = Памылка стварэння рахунку
+incoming_server_exists = Уваходны паслугач ужо існуе.
+
+please_enter_name = Увядзіце, калі ласка, ваша імя.
+double_check_email = Двойчы праверце гэты э-паштовы адрас!
+
+resultUnknown = Невядома
+resultOutgoingExisting = Ужываць існы выходны паслугач SMTP
+resultIMAP = IMAP
+resultPOP3 = POP3
+resultSMTP = SMTP
+resultNoEncryption = Без шыфравання
+resultSSL = SSL
+resultSTARTTLS = STARTTLS
+resultSSLCertWeak = \u0020(Папярэджанне: немагчыма праверыць паслугач)
+resultSSLCertOK =
+resultUsernameBoth = %1$S
+resultUsernameDifferent = Уваходнае: %1$S. Выходнае: %2$S.
+
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..947e4b9936
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+no_emailProvider.error = Наладкавы файл XML не змяшчае наладжванняў рахунку э-пошты.
+outgoing_not_smtp.error = Выходны паслугач павінны мець тып SMTP
+
+cannot_login.error = Немагчыма ўвайсці на паслугач. Магчыма з прычыны няправільнай наладкі, імя карыстальніка ці паролю.
+
+cannot_find_server.error = Немагчыма адшукаць паслугач
+
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8f42b24b48
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+hostname_syntax.error = Назва трымальніка ці пустая, ці змяшчае забароненыя знакі. Дазволены толькі літары, лікі, '-' і '.'.
+alphanumdash.error = Радок змяшчае непадтрымальныя знакі. Дазволены толькі літары, лікі, '-' і '_'.
+allowed_value.error = Дадзенае значэнне не знаходзіцца ў спісе дапушчальных
+url_scheme.error = Схема URL не дазваляецца
+url_parsing.error = URL не распазнаны
+string_empty.error = Вы мусіце даць значэнне гэтаму радку
+boolean.error = Не лагічнае
+no_number.error = Не лік
+number_too_large.error = Лік занадта вялікі
+number_too_small.error = Лік занадта малы
+
+
+cannot_contact_server.error = Немагчыма злучыцца з паслугачом
+bad_response_content.error = Дрэннае змесціва адказу
+
+auth_failed_generic.error = Уваход пацярпеў няўдачу. Праверце правільнасць імя карыстальніка, паштовага дарасу і пароля.
+auth_failed_with_reason.error = Уваход пацярпеў няўдачу. Паслугач %1$S адказаў: %2$S
+verification_failed.error = Пацвярджэнне ўваходу пацярпела няўдачу з невядомай прычыны.
+verification_failed_with_exception.error = Пацвярджэнне ўваходу пацярпела няўдачу. Паведамленне: %1$S
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6a1adf6953
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width2 "486">
+<!ENTITY window.height "330">
+
+<!ENTITY activity.title "Кіраўнік дзейнасці">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label "Прыпыніць">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "П">
+<!ENTITY cmd.resume.label "Працягнуць">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "р">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "Скасаваць">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "С">
+<!ENTITY cmd.undo.label "Адмяніць">
+<!ENTITY cmd.undo.accesskey "А">
+<!ENTITY cmd.recover.label "Аднавіць">
+<!ENTITY cmd.recover.accesskey "в">
+<!ENTITY cmd.retry.label "Паўтарыць">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey "ў">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Выдаліць з спіса">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "д">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Ачысціць спіс">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Выдаляе выкананыя, скасаваныя і няўдачныя адзінкі з спіса">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "ч">
+<!ENTITY cmd.find.commandkey "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandkey "k">
+
+<!ENTITY searchBox.label "Пошук…">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1960a97653
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Прыпынена
+processing=Апрацоўка
+notStarted=Не пачата
+failed=Няўдача
+waitingForInput=Чаканне ўводу
+waitingForRetry=Чаканне паўтору
+completed=Выканана
+canceled=Скасована
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Дасыланне лістоў
+sendingMessage=Дасыланне ліста
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Дасыланне ліста: %S
+copyMessage=Капіяванне ліста ў папку дасланых
+sentMessage=Ліст дасланы
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Дасыланне ліста: %S
+failedToSendMessage=Няўдача дасылання ліста
+failedToCopyMessage=Няўдача капіявання ліста
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Няўдача дасылання ліста: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Няўдача капіявання ліста: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Сцягванне паведамлення %1$S з %2$S у %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Абнаўленне папкі %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S абноўлена
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Агульны лік загружаных лістоў: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Няма загружаных лістоў
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Сінхранізацыя: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Праверка новых паведамленняў у %2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S абноўлена
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 ліст загружаны;#1 лісты загружаныя;#1 лістоў загружана
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Няма новых лістоў
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Выдалены #1 ліст з #2;Выдаленыя #1 лісты з #2;Выдаленыя #1 лістоў з #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=Перамешчаны #1 ліст з #2 у #3;Перамешчаны #1 лісты з #2 у #3;Перамешчаны #1 лістоў з #2 у #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Падвоены #1 ліст з #2 у #3;Падвоены #1 лісты з #2 у #3;Падвоены #1 лістоў з #2 у #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=з #1 да #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Выдалена папка #1
+emptiedTrash=Смецце выкінута
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Перамешчана папка #1 у папку #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Папка #1 перамешчана ў Смецце
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Падвоена папка #1 у папку #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Зменена назва папкі з #1 на #2
+indexing=Стварэнне паказальніка лістоў
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Стварэнне паказальніка лістоў у #1
+indexingStatusVague=Вызначэнне лістоў для стварэння паказніка
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Вызначэнне лістоў для стварэння паказніка ў #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Стварэнне пакзаніка для #1 з #2 ліста;Стварэнне паказніка для #1 з #2 лістоў (#3% здзейснена);Стварэнне паказніка для #1 з #2 лістоў (#3% здзейснена)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Стварэнне паказніка для #1 з #2 лістоў у #4;Стварэнне паказніка для #1 з #2 лістоў у #4 (#3% здзейснена);Стварэнне паказніка для #1 з #2 лістоў у #4 (#3% здзейснена)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Створаны паказнік для #1 ліста ў #2;Створаны паказнік для #1 лістоў у #2;Створаны паказнік для #1 лістоў у #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 секунда мінула;#1 секунды мінула;#1 секундаў мінула
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b1f113b8c2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Дадаць сувязь">
+<!ENTITY name.label "Імя карыстальніка">
+<!ENTITY account.label "Рахунак">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..05a0f43e07
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY name.label "Назва адраснай кнігі:">
+<!ENTITY name.accesskey "А">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6c164e966f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "Кантакт">
+<!ENTITY Contact.accesskey "К">
+<!ENTITY Name.box "Імя">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label "Імя:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "І">
+<!ENTITY NameField2.label "Прозвішча:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "П">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "Вымаўленне:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "Вымаўленне:">
+<!ENTITY DisplayName.label "Адлюстраванне:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "А">
+<!ENTITY preferDisplayName.label "Заўсёды выкарыстоўваць імя,што адлюстроўваецца, замест імя з загалоўка паведамлення">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "а">
+<!ENTITY NickName.label "Псеўданім:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "П">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Эл.пошта:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "Э">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Дадатковая эл.пошта:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "а">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "Аддае перавагу атрыманню лістоў у фармаце:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "д">
+<!ENTITY PlainText.label "Просты тэкст">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "Невядома">
+<!ENTITY chatName.label "Імя ў чаце:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label "Працоўны:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "н">
+<!ENTITY HomePhone.label "Хатні:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "т">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Факс:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "к">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Пэйджар:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "ж">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Мабільны:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "б">
+
+<!ENTITY Home.tab "Прыватнае">
+<!ENTITY Home.accesskey "П">
+<!ENTITY HomeAddress.label "Адрас:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "д">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "Горад:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "а">
+<!ENTITY HomeState.label "Вобласць/Край:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "В">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "Паштовы індэкс:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "П">
+<!ENTITY HomeCountry.label "Краіна:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "а">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "Вэб-старонка:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "э">
+<!ENTITY Birthday.label "Дзень нараджэння:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "Д">
+<!ENTITY Year.placeholder "Год">
+<!ENTITY Age.placeholder "Узрост">
+
+<!ENTITY Work.tab "Праца">
+<!ENTITY Work.accesskey "П">
+<!ENTITY JobTitle.label "Загаловак:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "г">
+<!ENTITY Department.label "Аддзел:">
+<!ENTITY Department.accesskey "з">
+<!ENTITY Company.label "Установа:">
+<!ENTITY Company.accesskey "н">
+<!ENTITY WorkAddress.label "Адрас:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "д">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "Горад:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "д">
+<!ENTITY WorkState.label "Вобласць/Край:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "В">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "Паштовы індэкс:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "П">
+<!ENTITY WorkCountry.label "Краіна:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "а">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "Вэб-старонка:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "э">
+
+<!ENTITY Other.tab "Іншае">
+<!ENTITY Other.accesskey "ш">
+<!ENTITY Custom1.label "Іншае 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "Іншае 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "Іншае 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "Іншае 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "Заўвагі:">
+<!ENTITY Notes.accesskey "З">
+
+<!ENTITY Chat.tab "Чат">
+<!ENTITY Chat.accesskey "а">
+<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey "G">
+<!ENTITY AIM.label "AIM:">
+<!ENTITY AIM2.accesskey "M">
+<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y">
+<!ENTITY Skype.label "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey "S">
+<!ENTITY QQ.label "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey "">
+<!ENTITY MSN.label "MSN:">
+<!ENTITY MSN2.accesskey "N">
+<!ENTITY ICQ.label "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey "I">
+<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey "J">
+<!ENTITY IRC.label "Мянушка IRC:">
+<!ENTITY IRC.accesskey "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab "Здымак">
+<!ENTITY Photo.accesskey "м">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "Стандартны здымак">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "С">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "Прадвызначана">
+<!ENTITY PhotoFile.label "На гэтым кампутары">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "а">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "Агляд">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "г">
+<!ENTITY PhotoURL.label "У Сеціве">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "е">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Устаўце ці набярыце сеціўны адрас здымка">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "Абнавіць">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "а">
+<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Перацягніце новы здымак сюды">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0439a85ff9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Уласцівасці">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "і">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Уласцівасці адраснай кнігі">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "і">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Уласцівасці кантакта">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "і">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Уласцівасці спіса рассылкі">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "і">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Паказваць кантэкстнае меню адраснай кнігі">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Адрасная кніга:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "к">
+<!ENTITY searchContacts.label "Пошук кантактаў:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "н">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Імя або э-пошта">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Дадаць да поля Да">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "Д">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Дадаць да поля Са">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "С">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Дадаць да поля Сса">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "а">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Выдаліць">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "В">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Уласцівасці">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "і">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Уласцівасці">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "і">
+<!ENTITY editContactContext.label "Рэдагаваць кантакт">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "Р">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Рэдагаваць спіс">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "Р">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Новы кантакт">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "Н">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Новы спіс">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "с">
+
+<!ENTITY toButton.label "Дадаць да Да:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "Д">
+<!ENTITY ccButton.label "Дадаць да Са:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "С">
+<!ENTITY bccButton.label "Дадаць да Сса:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "а">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b470d843da
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Новы спіс рассылкі">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Дадаць да:">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "Д">
+<!ENTITY ListName.label "Назва спіса:">
+<!ENTITY ListName.accesskey "С">
+<!ENTITY ListNickName.label "Мянушка спіса:">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "М">
+<!ENTITY ListDescription.label "Апісанне:">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "п">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Набярыце адрасы э-пошты, каб дадаць іх у адрасны спіс:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "э">
+<!ENTITY UpButton.label "Рухаць угору">
+<!ENTITY DownButton.label "Рухаць уніз">
+
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fb8ea58555
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,220 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title "Адрасная кніга">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Гэта адрасная кніга паказвае кантакты толькі пасля пошуку">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Кантакты з аддаленых адрасных кніг не паказваюцца, пакуль вы не скарыстаецеся пошукам">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Файл">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "Ф">
+<!ENTITY newMenu.label "Стварыць">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "С">
+<!ENTITY newContact.label "Сувязь з адраснай кнігі…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "с">
+<!ENTITY newContact.key "N">
+<!ENTITY newListCmd.label "Адрасны спіс…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "С">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Адрасную кнігу…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Дырэкторыю LDAP…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Ліст">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "л">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label "Ужываць адрасную кнігу Mac OS X">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O">
+<!ENTITY closeCmd.label "Зачыніць">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "ч">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Уладкаваць старонку…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "н">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Перадпрагляд сувязі">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "г">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Перадпрагляд адраснай кнігі">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "К">
+<!ENTITY printContactCmd.label "Друкаваць сувязь…">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY printContactCmd.key "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label "Надрукаваць адрасную кнігу…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "А">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Праўка">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "П">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Выдаліць">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "Выдаліць адрасную кнігу">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "Выдаліць сувязь">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Выдаліць сувязі">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "Выдаліць спіс">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "Выдаліць спісы">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Выдаліць адзінкі">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Уласцівасці">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Уласцівасці адраснай кнігі">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "і">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Уласцівасці кантакта">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Уласцівасці спіса рассылкі">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Прагляд">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "г">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Прыладапаліцы">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "П">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Паліца меню">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Паліца прыладаў адраснай кнігі">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "р">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Паліца статусу">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Наладзіць…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "Н">
+<!ENTITY layoutMenu.label "Раскладка">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey "Р">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label "Шыба дырэкторыяў">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "д">
+<!ENTITY showContactPane2.label "Шыба сувязяў">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey "с">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Паказваць імёны як">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "І">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here
+because displayed names don't have the comma in between. -->
+<!ENTITY firstLastCmd2.label "Імя Прозвішча">
+<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "і">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "Прозвішча Імя">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "Адлюстроўнае імя">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY sortMenu.label "Размеркаваць па">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "Р">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Прылады">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "л">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Пошта і Навінакупы">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Адрасная кніга">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Пошук адрасоў…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "ш">
+<!ENTITY importCmd.label "Імпарт…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "І">
+<!ENTITY exportCmd.label "Экспарт…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "Э">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Наладжванні">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "Н">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Перавагі">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "П">
+
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+<!ENTITY newContactButton.label "Новая сувязь">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "с">
+<!ENTITY newlistButton.label "Новы спіс">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "С">
+<!ENTITY showAsDefault.label "Прадвызначаны пачатковы каталог">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "П">
+<!ENTITY editPropertiesButton.label "Рэдагаваць">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Уласцівасці">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Уласцівасці">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY editContactContext.label "Рэдагаваць кантакт">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "Р">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Рэдагаваць спіс">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "Р">
+<!ENTITY newmsgButton.label "Укласці">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "У">
+<!ENTITY newIM.label "Вокамгненнае паведамленне">
+<!ENTITY newIM.accesskey "В">
+<!ENTITY printButton.label "Друкаваць…">
+<!ENTITY printButton.accesskey "а">
+<!ENTITY deleteButton2.label "Выдаліць">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey "д">
+
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "Стварыць новую сувязь у адраснай кнізе">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "Стварыць новы спіс">
+<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Рэдагаваць вылучаную адзінку">
+<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Рэдагаваць уласцівасці выбранай адраснай кнігі">
+<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Рэдагаваць вылучаны кантакт">
+<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Рэдагаваць вылучаны спіс рассылкі">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Даслаць паштовы ліст">
+<!ENTITY newIM.tooltip "Даслаць вокамгненнае паведамленне ці распачаць гутарку">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Выдаліць вылучаную адзінку">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Імя або э-пошта">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "І">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Пашыраны пошук адрасоў">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!ENTITY searchItem.title "Хуткі пошук">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Адрасная кніга">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "к">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Імя">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "і">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Э-пошта">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "э">
+<!ENTITY ChatName.label "Назва гутаркі">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "г">
+<!ENTITY Company.label "Установа">
+<!ENTITY Company.accesskey "у">
+<!ENTITY NickName.label "Мянушка">
+<!ENTITY NickName.accesskey "м">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Дадатковая э-пошта">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "д">
+<!ENTITY Department.label "Аддзел">
+<!ENTITY Department.accesskey "А">
+<!ENTITY JobTitle.label "Пасада">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "П">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Мабільнік">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "б">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Гартач">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "г">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Факс">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "ф">
+<!ENTITY HomePhone.label "Хатні тэляфон">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "х">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Працоўны тэляфон">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "п">
+<!ENTITY sortAscending.label "Узыходны">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "у">
+<!ENTITY sortDescending.label "Сыходны">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "с">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Фанетычнае імя">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "ф">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading "Сувязь">
+<!ENTITY home.heading "Хатні">
+<!ENTITY other.heading "Іншае">
+<!ENTITY chat.heading "Гутарка">
+<!ENTITY phone.heading "Тэляфон">
+<!ENTITY work.heading "Працоўны">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "Апісанне">
+<!ENTITY addresses.heading "Адрасы">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "Атрымаць мапу">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "Адлюстроўваць мапу гэтага адраса з Сеціва">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label "">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Акно">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Мінімізаваць">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Выцягнуць усе наперад">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Павялічэнне">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1d6e04544d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Дадаць да:">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "Д">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..22a2b20917
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Адрасная кніга">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "А">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Імя">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "І">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Эл.пошта">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "Э">
+<!ENTITY Company.label "Установа">
+<!ENTITY Company.accesskey "о">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Вымаўленне імя">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "ы">
+<!ENTITY NickName.label "Псеўданім">
+<!ENTITY NickName.accesskey "с">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Дадатковая эл.пошта">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "д">
+<!ENTITY Department.label "Аддзел">
+<!ENTITY Department.accesskey "л">
+<!ENTITY JobTitle.label "Загаловак">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "З">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Мабільны">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "М">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Пэйджар">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "П">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Факс">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "Ф">
+<!ENTITY HomePhone.label "Хатні тэлефон">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "Х">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Працоўны тэлефон">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "П">
+<!ENTITY ChatName.label "Імя ў чаце">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "І">
+<!ENTITY sortAscending.label "Па ўзрастанню">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "П">
+<!ENTITY sortDescending.label "Па змяншэнню">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "П">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..075494dc7b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,245 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Рэдагаваць %S
+emptyListName=Вы мусіце ўвесці назву спіса.
+lastFirstFormat=%S %S
+firstLastFormat=%S %S\u0020\u0020
+
+allAddressBooks=Усе адрасныя кнігі
+
+newContactTitle=Новая сувязь
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Новая сувязь для %S
+editContactTitle=Праўка сувязі
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Праўка сувязі для %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Рэдагаванне vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Рэдагаванне vCard для %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Вы мусіце ўвесці прынамсі адну з наступных адзінак:\nадрас э-пошты, імя, прозвішча, адлюстроўнае імя, установа.
+cardRequiredDataMissingTitle=Адсутнічаюць патрэбныя звесткі
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Асноўны адрас э-пошты мусіць мець форму карыстальнік@трымальнік.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Недапушчальны фармат адраса э-пошты
+
+viewListTitle=Адрасны спіс: %S
+mailListNameExistsTitle=Адрасны спіс ужо існуе
+mailListNameExistsMessage=Адрасны спіс с такой назвай ужо існуе. Выберыце, калі ласка, іншую назву.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Выдаліць кантакт
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+confirmDeleteThisContact=Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць гэты кантакт?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Выдаліць некалькі кантактаў
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Выдаліць кантакт
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Выдаліць некалькі кантактаў
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Выдаліць спіс рассылкі
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць гэты спіс рассылкі?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Выдаліць некалькі спісаў рассылкі
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Выдаліць кантакты і спісы рассылкі
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Выдаліць адрасную кнігу
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Выдаліць лакальны каталог LDAP
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Выдаліць сабраную адрасную кнігу
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+
+propertyPrimaryEmail=Э-Пошта
+propertyListName=Назва спіса
+propertySecondaryEmail=Дадатковая э-пошта
+propertyNickname=Мянушка
+propertyDisplayName=Адлюстроўнае імя
+propertyWork=Працоўны
+propertyHome=Хатні
+propertyFax=Факс
+propertyCellular=Мабільнік
+propertyPager=Гартач
+propertyBirthday=Дзень нараджэння
+propertyCustom1=Іншае 1
+propertyCustom2=Іншае 2
+propertyCustom3=Іншае 3
+propertyCustom4=Іншае 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=Мянушка IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Да
+prefixCc=Са
+prefixBcc=Сса
+addressBook=Адрасная кніга
+
+browsePhoto=Здымак сувязі
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Асабістая адрасная кніга
+ldap_2.servers.history.description=Пазбіраныя адрасы
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Адрасная кніга Mac OS X
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Усяго сувязяў у %1$S: %2$S
+noMatchFound=Супадзенні не знойдзены
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=знойдзена #1 супадзенне;знойдзены #1 супадзенні;знойдзена #1 супадзенняў
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S сувязь скапіявана;%1$S сувязі скапіяваны;%1$S сувязяў скапіявана
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S сувязь перанесена;%1$S сувязі перанесены;%1$S сувязяў перанесена
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Увядзіце, калі ласка, дапушчальную назву.
+invalidHostname=Увядзіце, калі ласка, сапраўдную назву трымальніка.
+invalidPortNumber=Увядзіце, калі ласка, сапраўдны нумар порта.
+invalidResults=Увядзіце, калі ласка, сапраўдны нумар у поле вынікаў.
+abReplicationOfflineWarning=Вы мусіце быць у сетцы, каб выканаць адлюстраванне LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Наладжванні мусяць быць захованы перад загрузкай дырэкторыі.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Экспарт адраснай кнігі - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Падзелены коскамі
+CSVFilesSysCharset=Падзелены коскамі (Сістэмнае кадаванне)
+CSVFilesUTF8=Падзелены коскамі (UTF-8)
+TABFiles=Падзелены зрухамі
+TABFilesSysCharset=Са знакам табуляцыі ў якасці падзельніка (Сістэмнае кадаванне)
+TABFilesUTF8=Са знакам табуляцыі ў якасці падзельніка (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=Няўдача экспарту
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Экспарт адраснай кнігі пацярпеў няўдачу, не засталося месца на збудове.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Экспарт адраснай кнігі пацярпеў няўдачу, доступ да файла забаронены.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Адлюстраванне адраснай кнігі LDAP
+AuthDlgDesc=Увядзіце, калі ласка, імя карыстальніка і пароль, каб атрымаць доступ да паслугача дырэкторыяў.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Далучыць+мяне+да+гэтай+гутаркі.
+
+# For printing
+headingHome=Хатні
+headingWork=Працоўны
+headingOther=Іншае
+headingChat=Гутарка
+headingPhone=Тэляфон
+headingDescription=Апісанне
+headingAddresses=Адрасы
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Новая адрасная кніга
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Уласцівасці %S
+duplicateNameTitle=Адрасная кніга з такой назвай ужо існуе
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Адрасная кніга з такой назвай ужо існуе:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Пашкоджаны файл адраснай кнігі
+corruptMabFileAlert=Адзін з вашых файлаў адрасных кніг (файл %1$S) немагчыма прачытаць. Будзе створаны новы файл (%2$S), а стары файл будзе захованы пад назваю %3$S у той жа дырэкторыі.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Немагчыма загрузіць файл адраснай кнігі
+lockedMabFileAlert=Немагчыма загрузіць файл адраснай кнігі %S. Ці ён толькі для чытання, ці замкнуты іншым прыстасаваннем. Паспрабуйце, калі ласка, зноў пасля.
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..80926dc8cd
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+0 = Праблема прадвызначэння LDAP
+
+1 = Няўдача злучэння з паслугачом LDAP
+
+2 = Няўдача злучэння з паслугачом LDAP
+
+3 = Праблема сувязі з паслугачом LDAP.
+
+4 = Праблема пошуку паслугача LDAP.
+
+
+errorAlertFormat = Код памылкі %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+5000 = Трымальнік не знойдзены
+
+9999 = Невядомая памылка
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+10003 = Паспрабуйце зноў пазней, або звяжыцеся з вашым Сістэмным Адміністратарам.
+
+10008 = Моцнае апазнаванне зараз не падтрымліваецца.
+
+10021 = Праверце, ці правільнае сіта для пошуку, і паспрабуйце зноў, або звяжыцеся з вашым сістэмным адміністратарам. Каб праверыць, ці сіта для пошуку правільнае, выберыце Перавагі ў меню Праўка, потым Пошта і Навінакупы, потым Адрасаванне. Пстрыкніце Рэдагаваць Дырэкторыі і выберыце выкарыстоўваемы паслугач LDAP. Пстрыкніце Праўка, потым Пашыраны, каб пабачыць Сіта Для Пошуку.\u0020
+
+10032 = Праверце, ці Базавая Адрозная Назва (Base DN) правільная, і паспрабуйце зноў, або звяжыцеся з вашым сістэмным адміністратарам. Каб праверыць, ці Базавая Адрозная Назва правільная, выберыце Перавагі ў меню Праўка, потым Пошта і Навінакупы, потым Адрасаванне. Пстрыкніце Рэдагаваць Дырэкторыі і выберыце выкарыстоўваемы паслугач LDAP. Пстрыкніце Праўка, каб пабачыць Базавую Адрозную Назву.
+
+10051 = Паспрабуйце пазней, калі ласка.
+
+10081 = Праверце, ці сапраўдныя назва трымальніка і нумар порта, і паспрабуйце зноў, або звяжыцеся з вашым сістэмным адміністратарам. Каб праверыць, ці правільныя назва трымальніка і нумар порта, выберыце Перавагі ў меню Праўка, потым Пошта і Навінакупы, потым Адрасаванне. Пстрыкніце Рэдагаваць Дырэкторыі і выберыце выкарыстоўваемы паслугач LDAP. Пстрыкніце Праўка, каб пабачыць назву трымальніка. Пстрыкніце Пашыраны, каб пабачыць нумар порта.
+
+10085 = Паспрабуйце пазней, калі ласка.
+
+10087 = Праверце, ці правільнае сіта для пошуку, і паспрабуйце зноў, або звяжыцеся з вашым сістэмным адміністратарам. Каб праверыць, ці сіта для пошуку правільнае, выберыце Перавагі ў меню Праўка, потым Пошта і Навінакупы, потым Адрасаванне. Пстрыкніце Рэдагаваць Дырэкторыі і выберыце выкарыстоўваемы паслугач LDAP. Пстрыкніце Праўка, потым Пашыраны, каб пабачыць Сіта Для Пошуку.\u0020
+
+10090 = Зачыніце, калі ласка, другія вокны і/або прыстасаванні і паспрабуйце зноў.
+
+10091 = Праверце, ці сапраўдныя назва трымальніка і нумар порта, і паспрабуйце зноў, або звяжыцеся з вашым сістэмным адміністратарам. Каб праверыць, ці правільныя назва трымальніка і нумар порта, выберыце Перавагі ў меню Праўка, потым Пошта і Навінакупы, потым Адрасаванне. Пстрыкніце Рэдагаваць Дырэкторыі і выберыце выкарыстоўваемы паслугач LDAP. Пстрыкніце Праўка, каб пабачыць назву трымальніка. Пстрыкніце Пашыраны, каб пабачыць нумар порта.
+
+15000 = Праверце, ці назва трымальніка сапраўдная, і паспрабуйце зноў, або звяжыцеся з вашым сістэмным адміністратарам. Каб праверыць, ці правільная назва трымальніка, выберыце Перавагі ў меню Праўка, потым Пошта і Навінакупы, потым Адрасаванне. Пстрыкніце Рэдагаваць Дырэкторыі і выберыце выкарыстоўваемы паслугач LDAP. Пстрыкніце Праўка, каб пабачыць назву трымальніка.
+
+19999 = Звяжыцеся, калі ласка, з вашым сістэмным адміністратарам.
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4d5608a59a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Назва:">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "Н">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Назва трымальніка:">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "а">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Базавая адрозная назва:">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "А">
+<!ENTITY findButton.label "Знайсці">
+<!ENTITY findButton.accesskey "З">
+<!ENTITY directorySecure.label "Ужываць бяспечнае злучэнне (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "ж">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Адрозная назва прывязкі:">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "р">
+<!ENTITY General.tab "Агульныя">
+<!ENTITY Offline.tab "Па-за сеткаю">
+<!ENTITY Advanced.tab "Пашыраны">
+<!ENTITY portNumber.label "Нумар порта:">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "п">
+<!ENTITY searchFilter.label "Сіта пошуку:">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "С">
+<!ENTITY scope.label "Ахоп: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "А">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Адзін узровень">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "У">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Паддрэва">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "д">
+<!ENTITY return.label "Не вяртаць болей чым">
+<!ENTITY return.accesskey "в">
+<!ENTITY results.label "вынікаў">
+<!ENTITY offlineText.label "Вы можаце загрузіць мясцовую копію гэтай дырэкторыі, таму яна будзе даступнаю для ўжывання пад час працы па-за сеткаю.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Метад уваходу:">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "М">
+<!ENTITY saslOff.label "Просты">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "П">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!ENTITY newDirectoryWidth "42em">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..96779eacda
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Паслугачы дырэкторыяў LDAP">
+<!ENTITY directories.label "Паслугач дырэкторыяў LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.label "Выбраць паслугач дырэкторыяў LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "В">
+<!ENTITY addDirectory.label "Дадаць">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "а">
+<!ENTITY editDirectory.label "Праўка">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "П">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Выдаліць">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "д">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1b70ac14a5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Адлюстраванне пачалося…
+changesStarted=Пачаўся пошук змяненняў для адлюстравання…
+replicationSucceeded=Адлюстраванне выканана.
+replicationFailed=Няўдача адлюстравання
+replicationCancelled=Адлюстраванне скасована
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Адлюстраванне запісу дырэкторыі: %S
+
+downloadButton=Сцягнуць зараз
+downloadButton.accesskey=З
+cancelDownloadButton=Скасаваць загрузку
+cancelDownloadButton.accesskey=С
+
+directoryTitleNew=Новая каталог LDAP
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Уласцівасці %S
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fedd5f2dcd
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Укладанне і адрасаванне">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Адрасаванне">
+<!ENTITY addressingText.label "Калі шукаюцца адрасы:">
+<!ENTITY useGlobal.label "Ужываць мае агульныя перавагі паслугача LDAP для гэтага рахунку">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "У">
+<!ENTITY editDirectories.label "Рэдагаваць дырэкторыі…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "Р">
+<!ENTITY directories.label "Карыстацца іншым паслугачом LDAP:">
+<!ENTITY directories.accesskey "і">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Няма">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Укладанне">
+<!ENTITY useHtml.label "Укладаць лісты ў фармаце HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "У">
+<!ENTITY autoQuote.label "Самастойна цытаваць першапачатковы ліст у адказе">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "С">
+<!ENTITY aboveQuote.label "пачаць мой адказ над вытрымкаю">
+<!ENTITY belowQuote.label "пачаць мой адказ пад вытрымкаю">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "вылучыць вытрымку">
+<!ENTITY place.label "і памясціць мой подпіс">
+<!ENTITY place.accesskey "м">
+<!ENTITY belowText.label "пад вытрымкаю (раіцца)">
+<!ENTITY aboveText.label "пад маім адказам (над вытрымкаю)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Уключаць подпіс у адказы">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "а">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Уключаць подпіс у перанакіраванні">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "к">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Агульныя перавагі ўкладання…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "ў">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Агульныя перавагі адрасавання…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "а">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..79a64bcebe
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Наладжванні выходнага паслугача (SMTP)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Падчас кіравання вашымі адметамі, вы можаце ўжыць паслугач з спіса, выбраць яго як Выходны Паслугач (SMTP), або скарыстацца змоўчным паслугачом з гэтага спісу, вылучыўшы &quot;Ужыць змоўчны паслугач&quot;.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Дадаць…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "д">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Правіць…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "П">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Выдаліць">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "В">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Усталяваць як змоўчны">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "з">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Падрабязнасці вылучанага сервера:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Апісанне:">
+<!ENTITY serverName.label "Назва паслугача:">
+<!ENTITY serverPort.label "Порт:">
+<!ENTITY userName.label "Імя карыстальніка:">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Бяспека злучэння:">
+<!ENTITY authMethod.label "Метад апазнавання:">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ae0d742108
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Наладжванні архівацыі">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Пасля архівацыі змяшчаць лісты ў:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "асобную папку">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "а">
+<!ENTITY archiveYearly.label "гадавыя архіўныя папкі">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "г">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "месяцовыя архіўныя папкі">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "м">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "захоўваць структуру існых папак заархіваваных лістоў ">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "і">
+<!ENTITY archiveExample.label "Прыклад">
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Архівы">
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Атрыманыя">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8c098a14e2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Копіі і папкі">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Калі дасылаюцца лісты, самастойна:">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Змясціць копію ў:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "З">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Змяшчаць адказы ў папку ліста, на які даецца адказ">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "а">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Даслаць таксама на гэтыя адрасы (СА):">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "к">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Аддзяляць адрасы коскамі">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Дасылаць схаваныя копіі на гэтыя адрасы э-пошты:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "С">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Аддзяляць адрасы коскамі">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Паказваць дыялог пацвярджэння пасля захавання ліста">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "П">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Папку &quot;Дасланыя&quot; ў:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "Д">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Іншую:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "І">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Архівы лістоў">
+<!ENTITY keepArchives.label "Трымаць архівы лістоў у:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "Т">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Наладжванні архівацыі…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "а">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Папцы &quot;Архівы&quot; у:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "А">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Іншай:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "І">
+<!ENTITY specialFolders.label "Чарнавікі і Ўзоры">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Захоўваць чарнавікі паведамленняў у:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Папцы &quot;Чарнавікі&quot; ў:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "Ч">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Іншай:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "н">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Трымаць узоры лістоў у:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Папцы &quot;Узоры&quot; ў:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "У">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Іншай:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "ш">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7844ba740c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Кіраваць адметамі гэтага рахунку. Змоўчна ўжываецца першая адмета.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Дадаць…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "Д">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Правіць…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "П">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Усталяваць як змоўчны">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "з">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Выдаліць">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "В">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Зачыніць">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "ч">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6ebb2a74a7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "Наладжванні гэтай адметы:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Наладжванні">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Копіі і папкі">
+<!ENTITY addressingTab.label "Укладанне і адрасаванне">
+
+<!ENTITY publicData.label "Публічныя дадзеныя">
+<!ENTITY privateData.label "Прыватныя дадзеныя">
+<!ENTITY identityAlias.label "Пазнака тоеснасці:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "а">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..046a78da9b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Наладжванні рахунку">
+<!ENTITY accountWindow.width "330">
+<!ENTITY account.general "Асноўныя">
+<!ENTITY account.advanced "Пашыраныя наладжванні">
+<!ENTITY account.name "Імя карыстальніка:">
+<!ENTITY account.password "Пароль:">
+<!ENTITY account.alias "Мянушка:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Паведамляць пра новую пошту">
+<!ENTITY account.autojoin "Самазлучаныя каналы:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Наладжванні пасярэднікаў:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Змяніць…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "З">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7cea833ddd
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Наладжванні лухты">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Калі дазволіце, вы спачатку мусіце натрэнаваць &brandShortName; вызначаць пошту-лухту з дапамогаю кнопкі Лухта на паліцы прыладаў для пазначэння лістоў лухтою ці не. Вы мусіце пазначаць і лісты-лухту, і не. Пасля гэтага &brandShortName; будзе здольны вызначаць лухту самастойна.">
+<!ENTITY level.label "Дазволіць прыстасоўныя кіроўцы поштай-лухтой для гэтага рахунку">
+<!ENTITY level.accesskey "Д">
+
+<!ENTITY move.label "Перамяшчаць новыя лісты-лухту ў:">
+<!ENTITY move.accesskey "П">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "папку &quot;Лухта&quot; у:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "Л">
+<!ENTITY otherFolder.label "Іншую:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "І">
+<!ENTITY purge1.label "Самастойна выдаляць лісты-лухту, старэйшыя чым">
+<!ENTITY purge1.accesskey "С">
+<!ENTITY purge2.label "дзён">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Не пазначаць самастойна пошту лухтою, калі дасылальнік у:">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "Н">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Калі дазволена, &brandShortName; пачне самастойна лічыць лісты, пазначаныя гэтым вонкавым класіфікатарам, лухтою.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Давяраць загалоўкам, якія вызначаюць ліст як лухту, усталяваным:">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "в">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Вылучэнне">
+<!ENTITY junkActions.label "Прызначэнне і ўтрыманне">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Агульныя перавагі вызначэння лухты…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "л">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2f1b33399d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Наладжванні рахунку">
+<!ENTITY accountName.label "Назва рахунку:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "Н">
+<!ENTITY identityTitle.label "Змоўчная адмета">
+<!ENTITY identityDesc.label "Кожны рахунак мае адмету, або звесткі, якія іншыя людзі бачаць, калі чытаюць вашы лісты.">
+<!ENTITY name.label "Ваша імя:">
+<!ENTITY name.accesskey "І">
+<!ENTITY email.label "Адрас э-пошты:">
+<!ENTITY email.accesskey "Э">
+<!ENTITY replyTo.label "Зваротны адрас:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "З">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Атрымальнікі будуць адказваць на гэты адрас">
+<!ENTITY organization.label "Установа:">
+<!ENTITY organization.accesskey "У">
+<!ENTITY signatureText.label "Тэкст подпісу:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "п">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Ужываць HTML (напрыклад: &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "ж">
+<!ENTITY signatureFile.label "Ужываць замест подпіс з файла (тэкст, HTML або выява):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "ф">
+<!ENTITY edit.label "Рэдагаваць…">
+<!ENTITY choose.label "Выбраць…">
+<!ENTITY choose.accesskey "В">
+<!ENTITY editVCard.label "Рэдагаваць картку…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "К">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Далучаць маю vCard да лістоў">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Кіраваць адметамі…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "а">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Выходны паслугач (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "В">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Ужываць змоўчны паслугач">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Рэдагаваць сервер SMTP…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f36d7d2e6c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Квіткі атрымання">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Карыстацца маімі агульнымі перавагамі квіткоў атрымання для гэтага рахунку">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "г">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Агульныя перавагі…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "г">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Наладжванне квіткоў атрымання для гэтага рахунку">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "л">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Заўсёды патрабаваць квіток атрымання, калі дасылаюцца лісты">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "К">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Калі прыбывае квіток:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Пакінуць яго ў маёй папцы Атрыманыя">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "і">
+<!ENTITY moveToSent.label "Змясціць яго ў маю папку &quot;Дасланыя&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "м">
+<!ENTITY requestMDN.label "Калі я атрымліваю патрабаванне квітка атрымання:">
+<!ENTITY returnSome.label "Дазволіць квіткі атрымання для асобных лістоў">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "а">
+<!ENTITY never.label "Ніколі не дасылаць квіток атрымання">
+<!ENTITY never.accesskey "Н">
+<!ENTITY notInToCc.label "Калі я не ў Да ці Са ліста:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "С">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Калі адпраўнік па-за маім даменам:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "д">
+<!ENTITY otherCases.label "У іншых выпадках:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "ш">
+<!ENTITY askMe.label "Пытацца мяне">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Заўсёды дасылаць">
+<!ENTITY neverSend.label "Ніколі не дасылаць">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..08ce0416a7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-mdn = Квіткі атрымання
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8dbb99c046
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Каб захаваць дыскавую прастору, не загружаць:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Каб захаваць дыскавую прастору, не загружаць для карыстання па-за сеткаю:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Каб захаваць дыскавую прастору, сцягванне лістоў з паслугача і ўтрымліванне мясцовых падвояў для пазасеткавага карыстання можа быць абмежавана па ўзросту або памеру.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Захоўваць лісты з ўсіх папак для гэтага ўліковага запісу на гэтым кампутары">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "о">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Лісты, большыя чым">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "б">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Не сцягваць лісты, большыя чым">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "л">
+<!ENTITY kb.label "КБ">
+<!ENTITY daysOld.label "дзён">
+<!ENTITY message.label "апошніх лістоў">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Прачытаныя лісты">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "ч">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Лісты, якім болей, чым">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "б">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Каб вызваліць месца на дыску, старыя лісты можна выдаліць назаўсёды.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Каб вызваліць месца на дыску, старыя лісты можна выдаліць назаўсёды, разам мясцовыя копіі і іх першакрыніцы на адлеглым паслугачы.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Каб вызваліць месца на дыску, старыя лісты можна выдаліць назаўсёды, разам з іх першакрыніцамі на адлеглым паслугачы.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Выдаліць лісты, якім больш за">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "з">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Не выдаляць ніякіх лістоў">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "н">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Выдаліць усе, акрамя самых апошніх">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "у">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Заўсёды захоўваць лісты з зоркамі">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "ў">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Выдаліць целы лістоў, якім болей, чым ">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "ц">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Вылучыць навінакупы для карыстання па-за сеткаю…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "с">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Пашыраны…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "П">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Сінхранізацыя лістоў">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Дыскавая прастора">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Сінхранізаваць усе лісты незалежна ад узросту">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "с">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Сінхранізаваць найбольш новыя">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "й">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "Дзён">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "Тыдняў">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "Месяцаў">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "Гадоў">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b6ef367182
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Пашыраныя наладжванні рахунку">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Дырэкторыя паслугача IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "Д">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Паказваць толькі падпісаныя папкі">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "ц">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Паслугач падтрымлівае папкі, якія змяшчаюць падпапкі і лісты">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "п">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Найбольшы лік злучэнняў паслугача з запаснікам">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "а">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Гэтыя перавагі вызначаюць назвапрасторы на вашым паслугачы IMAP">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Асабістая назвапрастора:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "А">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Публічныя (супольныя):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "у">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Іншыя карыстальнікі:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "І">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Дазволіць паслугачу адхіляць гэтыя назвапрасторы">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "Д">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Пры сцягванні пошты з гэтага сервера ўліковага запісу змяшчаць новыя паведамленні ў папку:" >
+<!ENTITY accountInbox.label '"Уваходныя" для гэтага ўліковага запісу'>
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "а">
+<!ENTITY deferToServer.label "Папка Атрыманыя іншага рахунку">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "і">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Уключаць гэты паслугач падчас атрымання новай пошты">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "У">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7323d59f7b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,88 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Сховішча лістоў">
+<!ENTITY securitySettings.label "Наладжванні бяспекі">
+<!ENTITY serverSettings.label "Наладжванні паслугача">
+<!ENTITY serverType.label "Тып паслугача:">
+<!ENTITY serverName.label "Назва паслугача:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "Н">
+<!ENTITY userName.label "Імя карыстальніка:">
+<!ENTITY userName.accesskey "і">
+<!ENTITY port.label "Порт:">
+<!ENTITY port.accesskey "П">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Змоўчны:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Правяраць, ці існуюць новыя лісты, кожныя">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "а">
+<!ENTITY biffEnd.label "хвілінаў">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Дазволіць серверу пры паступленні новых паведамленняў неадкладна адлюстроўваць апавяшчэнне">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "з">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Бяспека злучэння:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "Б">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Няма">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, калі даступна">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Метад апазнавання:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "з">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Пакідаць лісты на паслугачы">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "п">
+<!ENTITY headersOnly.label "Атрымліваць толькі загалоўкі">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "т">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Не болей чым на">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "ч">
+<!ENTITY daysEnd.label "дзён">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Пакуль я не выдалю іх">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "д">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Самастойна загружаць новыя лісты">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "С">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Калі я выдаляю ліст:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Перамясціць яго ў гэтую папку:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "е">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Толькі пазначыць яго выдаленым">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "з">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Выдаліць яго неадкладна">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "н">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Прыбраць (&quot;Знішчыць&quot;) папку Атрыманыя перад выхадам">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "П">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Выкідаць смецце перад выхадам">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "ы">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Правяраць, ці ёсць новыя лісты, пасля запуску">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "у">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Пытацца мяне перад загрузкай больш чым">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "а">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "лістоў">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Заўсёды патрабаваць апазнаванне ў час злучэння з гэтым паслугачом">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "ў">
+<!ENTITY abbreviate.label "Паказваць назвы навінакупаў у шыбе паштовай папкі як:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Цэлыя назвы (Напрыклад, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Скарочаныя назвы (Напрыклад, 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Пашыраны…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "ш">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Прадвызначанае кадаванне тэксту:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Вылучыць мясцовую дырэкторыю">
+<!ENTITY browseFolder.label "Агляд…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "г">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Агляд…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "г">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Наладжванні рахунку">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Гэта адмысловы рахунак. Няма адметаў, злучаных з ім.">
+<!ENTITY storeType.label "Тып захоўвання паведамленняў:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "Т">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Адзін файл на папку (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Адзін файл на паведамленне (maildir)">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d7aee4b3a5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Назва рахунку:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "Н">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3f80e93527
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Вылучыць…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "В">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Ачысціць">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "А">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Вылучыць…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "ы">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Ачысціць">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "ч">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Лічбавае падпісанне">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "Л">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Абраць сертыфікат">
+<!ENTITY certPicker.info "Сертыфікат:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Падрабязнасці вылучанага сертыфіката:">
+
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8ee7a1e217
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Вы прызначылі, што ліст мусіць быць лічбава падпісаны, але прыстасаванне ці не змагло знайсці пасведчанне падпісання, вызначанае ў наладжваннях вашага рахунку Пошты і Навінакупаў, ці пасведчанне састарэла.
+NoSenderEncryptionCert=Вы прызначылі зашыфраваць гэты ліст, але прыстасаванне ці не знайшло пасведчанне шыфравання, вызначанае ў наладжваннях вашага рахунку Пошты і Навінакупаў, ці пасведчанне састарэла.
+MissingRecipientEncryptionCert=Вы прызначылі зашыфраваць гэты ліст, але прыстасаванне не змагло знайсці пасведчанне шыфравання для %S.
+ErrorEncryptMail=Немагчыма зашыфраваць ліст. Праверце, калі ласка, шты вы маеце сапраўдныя пасведчанні э-пошты для кожнага атрымальніка. Праверце, калі ласка, што пасведчанні, прызначаныя ў наладжваннях гэтага рахунку пошты і навінакупаў сапраўдныя і даверныя для пошты.
+ErrorCanNotSignMail=Немагчыма падпісаць ліст. Праверце, калі ласка, што пасведчанні, прызначаныя ў наладжваннях гэтага рахунку пошты і навінакупаў сапраўдныя і даверныя для пошты.
+
+NoSigningCert=Кіраўнік пасведчанняў не можа адшукаць сапраўднае пасведчанне, якое можна выкарыстаць для лічбавага падпісання вашых лістоў.
+NoSigningCertForThisAddress=Менеджар сертыфікатаў не можа адшукаць сапраўдны сертыфікат, які можна выкарыстаць для лічбавага падпісання вашых лістоў з адрасам <%S>.
+NoEncryptionCert=Кіраўнік пасведчанняў не можа адшукаць сапраўднае пасведчанне, якое іншыя людзі могуць выкарыстаць, каб дасылаць да вас зашыфраваныя лісты э-пошты.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Менеджар сертыфікатаў не можа адшукаць сапраўдны сертыфікат, які іншыя людзі могуць выкарыстаць, каб дасылаць да вас зашыфраваныя лісты эл.пошты на адрас <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Вы мусіце таксама вызначыць пасведчанне для іншых людзей, якім яны будуць карыстацца, каб дасылаць да вас тайнапісныя лісты. Вы жадаеце ўжываць тое ж пасведчанне для шыфравання і расшыфравання лістоў, якія дасылаюцца вам?
+encryption_wantSame=Вы жадаеце ўжываць тое ж пасведчанне для шыфравання і расшыфравання лістоў, якія дасылаюцца да вас?
+encryption_needCertWantToSelect=Вы мусіце таксама вызначыць пасведчанне для іншых людзей, якім яны будуць карыстацца, каб дасылаць да вас тайнапісныя лісты. Вы жадаеце наладзіць пасведчанне шыфравання зараз?
+signing_needCertWantSame=Вы мусіце таксама вызначыць пасведчанне для лічбавага падпісвання вашых лістоў. Вы жадаеце ўжыць тое ж пасведчанне, каб лічбава падпісваць вашы лісты?
+signing_wantSame=Вы жадаеце ўжыць тое ж пасведчанне, каб лічбава падпісваць вашы лісты?
+signing_needCertWantToSelect=Вы мусіце таксама вызначыць пасведчанне для лічбавага падпісання вашых лістоў. Вы жадаеце наладзіць пасведчанне для лічбавага падпісання лістоў зараз?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Тайнапісны ліст S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=Тайнапісны подпіс S/MIME
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Каму выдадзена:
+CertInfoIssuedBy=Кім выдадзена:
+CertInfoValid=Сапраўдны
+CertInfoFrom=з
+CertInfoTo=да
+CertInfoPurposes=Прызначэнні
+CertInfoEmail=Эл.пошта
+CertInfoStoredIn=Захавана ў:
+NicknameExpired=(састарэлы)
+NicknameNotYetValid=(яшчэ не дзейсны)
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..96b41f5ad1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Пошта Apple
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Імпарт лакальнай пошты з Mac OS X
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Лакальныя паведамленні з %S былі паспяхова імпартаваны
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Унутраная памылка. Імпарт не атрымаўся. Паспрабуйце зноў.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Падчас імпарту паведамленняў з %S адбылася памылка. Паведамленні не былі імпартаваны.
+
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..49eeb49846
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Даведка">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "Д">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Даведка">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "Д">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Звесткі для вырашэння праблемаў">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "З">
+<!ENTITY helpSafeMode.label "Перазапусціць з забароненымі дадаткамі…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "е">
+
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..16f0f05a9a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Імпарт лакальнай пошты з Becky! Internet Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Лакальныя паведамленні з %S былі паспяхова імпартаваны.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Адрасная кніга імпартаваная
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4061f44bec
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Заходняеўрапейская (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Цэнтральнаеўрапейская (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Паўдневаеўрапейская (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Балтыйская (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Скандынаўская (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Балтыйская (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Кельцкая (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Заходняеўрапейская (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Румынская (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Цэнтральнаеўрапейская (Windows-1250)
+windows-1252.title = Заходняеўрапейская (Windows-1252)
+windows-1254.title = Турэцкая (Windows-1254)
+windows-1257.title = Балтыйская (Windows-1257)
+macintosh.title = Заходняеўрапейская (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Цэнтральнаеўрапейская (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Турэцкая (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Харвацкая (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Румынская (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Ісландская (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Японская (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Японская (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Японская (EUC-JP)
+big5.title = Кітайская традыцыйная (Big5)
+big5-hkscs.title = Кітайская традыцыйная (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Кітайская спрошчаная (GB2312)
+gbk.title = Кітайская спрошчаная (GBK)
+euc-kr.title = Карэйская (EUC-KR)
+utf-7.title = Юнікод (UTF-7)
+utf-8.title = Юнікод (UTF-8)
+utf-16.title = Юнікод (UTF-16)
+utf-16le.title = Юнікод (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Юнікод (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Кірыліца (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Кірыліца (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Кірыліца (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Кірыліца/Украінская (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Кірыліца (KOI8-R)
+koi8-u.title = Кірыліца/Украінская (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Грэчаская (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Грэчаская (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Грэчаская (MacGreek)
+windows-1258.title = В'етнамская (Windows-1258)
+windows-874.title = Тайская (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Арабская (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Іўрыт візуальны (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Іўрыт (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Іўрыт (Windows-1255)
+windows-1256.title = Арабская (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Карыстальніцкае
+ibm866.title = Кірыліца/Руская (CP-866)
+gb18030.title = Кітайская спрошчаная (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Арабская (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Фарсі (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Іўрыт (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Хіндзі (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Гуяраці (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Гурмукі (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Адключана)
+chardet.universal_charset_detector.title = Універсальная
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Японская
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Карэйская
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Традыцыйная кітайская
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Спрошчаная кітайская
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Кітайская
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Усходнеазіяцкая
+chardet.ruprob.title = Руская
+chardet.ukprob.title = Украінская
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..40a891d721
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Сувязі ў сетцы">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Сувязі па-за сеткаю">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Гутаркі">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Вынікі пошуку">
+<!ENTITY chat.noConv.title "Гутаркі будуць адлюстроўвацца тут.">
+<!ENTITY chat.noConv.description "Ужывайце спіс сувязяў на левай панэлі, каб пачаць гутарку.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; зараз не мае ніводнай гутаркі, захованай для гэтай сувязі.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "Вы пакуль не наладзілі рахунак гутаркі.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "Дазволіць &brandShortName; настаўляць вас падчас наладжвання вашага гутарковага рахунку.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Пачаць">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Вашы гутарковыя рахункі не злучаны.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Вы можаце злучыцца з імі ў дыялогу 'Статус гутаркі':">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Паказаць статус гутаркі">
+
+<!ENTITY chat.participants "Удзельнікі:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Папярэднія гутаркі:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Цяперашнія гутаркі">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Пачаць гутарку">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Закрыць гутарку">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "к">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Перайменаваць">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Выдаліць сувязь">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "д">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Пачаць гутарку">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Закрыць гутарку">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Дадаць сувязь">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Пачаць гутарыць">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Паказаць рахункі">
+
+<!ENTITY status.available "Даступны">
+<!ENTITY status.unavailable "Недаступны">
+<!ENTITY status.offline "Па-за сеткаю">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Адкрыць спасылку…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "с">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9679028816
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Гутарка
+goBackToCurrentConversation.button=Вярнуцца ў цяперашнюю гутарку
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Пачаць гутарку з %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Сувязі
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S хоча пагутарыць з вамі
+buddy.authRequest.allow.label=Дазволіць
+buddy.authRequest.allow.accesskey=Д
+buddy.authRequest.deny.label=Адмовіць
+buddy.authRequest.deny.accesskey=А
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Выдаліць %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=%1$S будзе назаўсёды выдалены з вашага спісу сяброў %2$S, калі вы працягнеце.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Выдаліць
+
+displayNameEmptyText=Адлюстроўнае імя
+userIconFilePickerTitle=Выбраць новы значок…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=набірае…
+chat.hasStoppedTyping=спыніў набіранне.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S набірае.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S спыніў набіранне.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=Загад %S не падтрымліваецца. Увядзіце /help, каб пабачыць спіс загадаў.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Сёння
+log.yesterday=Учора
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Гэтым тыднем
+log.previousWeek=Апошнім тыднем
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Новае паведамленне ў чаце
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (і яшчэ #1 паведамленне);%1$S… (і яшчэ #1паведамленні);%1$S… (і яшчэ #1 паведамленняў)
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..597426ec1d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Працягнуць">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Скасаваць">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Скончыць">
+
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b2e2f55655
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName = Загаловак, які вы ўвялі, змяшчае недапушчальны знак, такі як ':', ці знак, які не друкуецца, ці не знак ascii, ці 8-бітавы знак ascii. Выдаліце, калі ласка, недапушчальны знак і па спрабуйце зноў.
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7c8b3eb0d4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Уладкаванне паліцы прылад">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Вы можаце дадаваць або выдаляць адзінкі, перацягваючы іх на і з паліцаў прылад.">
+<!ENTITY show.label "Паказаць:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Значкі і тэкст">
+<!ENTITY icons.label "Значкі">
+<!ENTITY text.label "Тэкст">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Значкі з тэкстам">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Дробныя значкі">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Аднавіць прадвызначаныя">
+<!ENTITY saveChanges.label "Гатова">
+<!ENTITY undoChanges.label "Адмяніць змяненні">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..da04ba3efb
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Новая паліца прылад
+enterToolbarName=Увядзіце назву для гэтай паліцы прылад:
+enterToolbarDup=Ужо існуе паліца прылад з назвай “%S”. Увядзіце, калі ласка, адрозную назву.
+enterToolbarBlank=Вы мусіце ўвесці назву, каб стварыць новую паліцу прылад.
+separatorTitle=Раздзяляльнік
+springTitle=Эластычны інтэрвал
+spacerTitle=Інтэрвал
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7e17a99937
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!ENTITY options.title "Наладжванні распрацоўных прыладаў">
+<!ENTITY options.status.label "Статус:">
+<!ENTITY options.port.label "Порт:">
+<!ENTITY options.forcelocal.label "Дазволіць злучэнні з іншых кампутараў">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f0a9832d04
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+options.stop.label = Спыніць паслучаг распрацоўных прыладаў
+options.start.label = Запусціць паслучаг распрацоўных прыладаў
+
+options.connected.label = Злучаны #1 спажывец;Злучаныя #1 спажыўца;Злучаны #1 спажыўцоў
+options.connected.tooltip = Паслучаг распрацоўных прыладаў выконваецца, маюцца злучаныя спажыўцы.
+options.listening.label = Слуханне
+options.listening.tooltip = Паслучаг распрацоўных прыладаў выконваецца і чакае злучэнні.
+options.idle.label = Не выконваецца
+options.idle.tooltip = Паслучаг распрацоўных прыладаў не выконваецца. Вы можаце запусціць яго ў гэтым дыялогу.
+options.unsupported.label = Не падтрымліваецца
+options.unsupported.tooltip = Здарылася памылка падчас загрузкі ўбудаванага паслугача распрацоўных прыладаў. Упэўніцеся, што ён спакаваны, і праверце кансоль памылак.
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8e0fd174ec
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Загрузіць ўсе загалоўкі">
+<!ENTITY all.accesskey "з">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Загрузіць">
+<!ENTITY download.accesskey "р">
+<!ENTITY headers.label "загалоўкаў">
+<!ENTITY headers.accesskey "г">
+<!ENTITY mark.label "Пазначыць астатнія загалоўкі прачытанымі">
+<!ENTITY mark.accesskey "ч">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..57b036b54f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Выдаліць">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "В">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Імя:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "І">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "Э-пошта:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "Э">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Адрасная кніга:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "А">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Гатова">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "Г">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Вы не можаце змяніць адрасную кнігу, бо сувязь у паштовым спісе.">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..54e2115110
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle = Праўка сувязі
+viewTitle = Прагляд сувязі
+
+editDetailsLabel = Праўка падрабязнасцяў
+editDetailsAccessKey = п
+viewDetailsLabel = Падрабязнасці
+viewDetailsAccessKey = д
+
+deleteContactTitle = Выдаліць сувязь
+deleteContactMessage = Вы сапраўды хочаце выдаліць гэтую сувязь?
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f79a0b85f8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "Імпарт адраснай кнігі">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 47em; height: 35em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Імпартаваныя даныя запісу:">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Наступнае">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "Н">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Папярэдняе">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "П">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Скарыстайце Рухаць Угору і Рухаць Уніз, каб даныя для імпарту справа адпавядалі палям адраснай кнігі злева. Прыміце адзнакі з адзінак, якія вы не жадаеце імпартаваць.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Рухаць угору">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "г">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Рухаць Уніз">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "н">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Палі адраснай кнігі">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Даныя запісаў для імпартавання">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Першы запіс змяшчае назвы палёў">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "П">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72bb90bfc8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Вы павінны вылучыць папку прызначэння.
+enterValidEmailAddress=Увядзіце сапраўдны э-паштовы адрас для накіравання.
+pickTemplateToReplyWith=Выберыце ўзор для адказу.
+mustEnterName=Вы павінны надаць назву гэтаму сіту.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Падвойная назва сіта
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Назва сіта, якую вы ўвялі, ужо існуе. Увядзіце, калі ласка, іншую назву сіта.
+mustHaveFilterTypeTitle=Падзея сіта не вылучана
+mustHaveFilterTypeMessage=Вы мусіце выбраць прынамсі адну падзею, каб сіта ўжывалася. Калі вы хочаце, каб сіта часова не выконвалася ні пры якай падзеі, прыміце адзнаку з Дазволена ў дыялогу Сіты Лістоў.
+deleteFilterConfirmation=Вы сапраўды хочаце выдаліць вылучанае сіта(ы)?
+untitledFilterName=Сіта без загалоўка
+matchAllFilterName=Адпавядае ўсім лістам
+filterListBackUpMsg=Вашы сіты не працуюць, таму што файл msgFilterRules.dat, які змяшчае вашы сіты, немагчыма прачытаць. Будзе створаны новы файл msgFilterRules.dat, адноўка старога файла пад назваю rulesbackup.dat, будзе створана ў той жа дырэкторыі.
+customHeaderOverflow=Вы перасягнулі абмежаванне ў 50 загалоўкаў. Прыміце, калі ласка, адзін ці некалькі загалоўкаў і паспрабуйце зноў.
+filterCustomHeaderOverflow=Вашы сіты перасягнулі абмежаванне ў 50 загалоўкаў. Выпраўце, калі ласка, файл msgFilterRules.dat, каб паменшыць колькасць загалоўкаў.
+invalidCustomHeader=Адно з вашых сітаў мае загаловак з недапушчальным знакам, такім як ':', ці знак, які не друкуецца, ці 8-бітавы знак ascii. Выпраўце, калі ласка, файл msgFilterRules.dat, які змяшчае вашы сіты, каб выдаліць недапушчальныя знакі з загалоўкаў.\u0020
+continueFilterExecution=Няўдача выкарыстання сіта %S. Вы жадаеце працягваць ужыванне сітаў?
+promptTitle=Ужыванне сітаў
+promptMsg=Зараз выконваецца працэс сітавання лістоў.\nВы жадаеце працягваць ужыванне сітаў?
+stopButtonLabel=Спыніць
+continueButtonLabel=Працяг
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Не пытаць мяне зноў
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Копія %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Збой прымянення фільтра: "%1$S" з кодам памылкі=%2$S пры спробе:
+
+searchTermsInvalidTitle=Няспраўныя тэрміны пошуку
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Гэтая сіта немагчыма захаваць, бо тэрміны пошуку "%1$S %2$S" няспраўныя ў цяперашнім кантэксце.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Калі ліст адпавядае гэтаму сіту, дзеянні будуць выконвацца ў гэтым парадку:\n\n
+filterActionOrderTitle=Сапраўдны парадак дзеянняў
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S з %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 адінка; #1 адзінкі; #1 адзінак
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Выяўлены ліст-лухта з %1$S - %2$S у %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=перамешчаны ліст id = %1$S у %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=скапіяваны ліст id = %1$S у %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Ужыта сіта "%1$S" для ліста з %2$S - %3$S у %4$S
+filterMissingCustomAction=Адсутнічае выбарачнае дзеянне
+filterAction2=прыярытэт зменены
+filterAction3=выдалены
+filterAction4=пазначаны прачытаным
+filterAction5=нізка забіта
+filterAction6=нізка адсочваецца
+filterAction7=пазначаны зоркай
+filterAction8=пазначаны меткаю
+filterAction9=адказана
+filterAction10=накірованы
+filterAction11=выкананне прыпынена
+filterAction12=выдалены з паслугача POP3
+filterAction13=пакінуты на паслугачы POP3
+filterAction14=пазначаны як лухта
+filterAction15=цела атрымана з паслугача POP3
+filterAction16=скапіяваны ў папку
+filterAction17=з мецінамі
+filterAction18=ігнараваць паднізку
+filterAction19=пазначаны непрачытаным
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8a604f7988
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Уласцівасці">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Агульныя звесткі">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Запасное кадаванне тэксту:">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "З">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Ужываць кадаванне ўсіх паведамленняў у папцы (індывідуальныя налады кадавання тэксту і аўтавызначэнне будуць ігнаравацца)">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "У">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Перабудова паказальніка зводкавага файла">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Выправіць папку">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "В">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Часам паказальнік папкі (.msf) псуецца і адсутныя або выдаленыя лісты працягваюцца паказвацца; выпраўленне папкі можа пазбавіцца такіх заганаў.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Уключыць лісты з гэтай папкі ў вынікі ўсеагульнага пошуку">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "ў">
+
+<!ENTITY retention.label "Палітыка ўтрымання">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Ужываць наладжванні майго рахунку">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "У">
+<!ENTITY daysOld.label "дзён">
+<!ENTITY message.label "апошніх лістоў">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Каб вызваліць месца на дыску, старыя лісты можна выдаліць назаўсёды.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Каб вызваліць месца на дыску, старыя лісты можна выдаліць назаўсёды, разам мясцовыя копіі і іх першакрыніцы на адлеглым паслугачы.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Каб вызваліць месца на дыску, старыя лісты можна выдаліць назаўсёды, разам з іх першакрыніцамі на адлеглым паслугачы.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Выдаліць лісты, якім больш за">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "В">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Не выдаляць ніякіх лістоў">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "н">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Выдаліць усе, акрамя самых апошніх">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "у">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Заўсёды захоўваць лісты з зоркамі">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "ў">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Сінхранізацыя">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Калі атрымліваюцца лісты для гэтага рахунку, заўсёды правяраць гэтую папку">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "п">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Вылучыць гэтую папку для карыстання па-за сеткай">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "в">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Загрузіць зараз">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "з">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Вылучыць гэтую навінакупу для карыстання па-за сеткай">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "е">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Загрузіць зараз">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "з">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Назва:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "Н">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Месцазнаходжанне:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "М">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Падзел">
+<!ENTITY privileges.button.label "Прывілеі…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "П">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Вы маеце наступныя дазволы:">
+<!ENTITY folderType.label "Тып папкі:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Доля">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Выкарыстоўванне:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Статус:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Колькасць лістоў:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "невядомы">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Памер на дыску:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "невядомы">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d31aa1ae45
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Агульныя атрыманыя (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S на %2$S
+chooseFolder=Выбраць папку…
+chooseAccount=Выбраць уліковы запіс…
+noFolders=Няма даступнык папак
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3dd9b0cc9f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY nameColumn.label "Назва">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Непрачытаных">
+<!ENTITY totalColumn.label "Усяго">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Памер">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..084630e6d9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel = Рахунак
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel = павінны быць у #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel = не можа быць у #1
+
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel = Папка
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel = павінны быць у #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel = не можа быць у #1
+
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel = Ад мяне
+
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel = Да мяне
+
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel = Людзі
+gloda.message.attr.involves.includeLabel = уцягвае:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel = не ўцягвае:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel = іншых удзельнікаў:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel = павінны ўцягваць #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel = не можа ўцягваць #1
+
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel = Дата
+
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel = Далучэнні
+
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel = Адрасны спіс
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel = павінны быць у #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel = не можа быць у #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel = павінны быць у адрасным спісе
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel = не можа быць у адрасным спісе
+
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel = Меціны
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel = павінны быць з мецінай #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel = не можа быць з мецінай #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel = павінны быць з мецінай
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel = не можа быць з мецінай
+
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel = З зоркаю
+
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel = Прачытаны
+
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel = Адказ (каму)
+
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel = Накіраваны
+
+gloda.mimetype.category.archives.label = Архівы
+gloda.mimetype.category.documents.label = Дакументы
+gloda.mimetype.category.images.label = Выявы
+gloda.mimetype.category.media.label = Медыя (Гук, Відэя)
+gloda.mimetype.category.pdf.label = Файлы PDF
+gloda.mimetype.category.other.label = Іншае
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..efbe3e1639
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+glodaComplete.messagesTagged.label = Лісты з мецінай: #1
+
+glodaComplete.messagesMentioning.label = Лісты, што згадваюць: #1
+
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label = Лісты, што згадваюць: #1
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f6436aacb6
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Сіты">
+
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Пошук…">
+
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Няма лістоў, якія адпавядаюць вашаму пошуку">
+
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Больш »">
+
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3d5fed63d8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,159 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Пошук
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Пошук
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Пошук #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=і
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=ці
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Пошук лістоў
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=уцягвае #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=з мецінай:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Пералічыць усе #1;Пералічыць усе #1;Пералічыць усе #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=уключвае любога з:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=выключвае:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=іншыя:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=павінны адпавядаць #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=не можа мець значэнне
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=не можа адпавядаць #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=павінны мець значэнне
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=прыняць абмежаванне
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=прыняць абмежаванне
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Няма
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Усякі тып
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=з:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=да:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(без тэмы)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=з #1;з #1;з #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=і #1 іншы;і #1 іншых;і #1 іншых
+
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b609571802
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Чараўнік рахунку гутарак">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Сетка гутарак">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Выберыце, калі ласка, сетку вашага рахунку гутарак.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "Сетка:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Болей…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Імя карыстальніка">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Гэты рахунак ужо наладжаны!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Пароль">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Увядзіце, калі ласка, ваш пароль у скрынку ніжэй.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "Пароль:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "Уведзены вамі пароль будзе захованы кіраўніком пароляў. Пакіньце скрынку пустой, калі вы хочаце ўводзіць пароль кожны раз падчас злучэння з гэтым рахункам.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Пашыраныя наладжванні">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Вы можаце прапусціць гэты крок, калі хочаце.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Паведамляць пра новую пошту">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Мясцовая мянушка">
+<!ENTITY accountAliasField.label "Мянушка:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "Будзе адлюстроўвацца толькі ў вашых гутарках, вашы сураўмоўнікі не пабачаць яе.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Наладжванні пасярэдніка">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Змяніць…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "З">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Зводка">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Зводка звестак, уведзенных вамі, адлюстроўваюцца ніжэй. Праверце іх, калі ласка, перад стварэннем рахунку.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Злучыцца з рахункам зараз.">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c2ca8253c5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protoOptions = Наладжванні %S
+accountUsername = Імя карыстальніка:
+accountColon = %S:
+accountUsernameInfo = Увядзіце, калі ласка, імя карыстальніка для рахунку %S.
+accountUsernameInfoWithDescription = Увядзіце, калі ласка, імя карыстальніка (%1$S) для вашага рахунку %2$S.
+
+account.connection.error = Памылка: %S
+account.connection.errorUnknownPrpl = Няма ўбудовы для пратакола '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired = Патрабуецца ўвод пароля для злучэння з гэтым рахункам.
+account.connection.errorCrashedAccount = Адбыўся крах падчас злучэння з гэтым рахункам.
+account.connection.progress = Злучэнне: %S…
+account.connecting = Злучэнне…
+account.connectedForSeconds = Злучана на некалькі секундаў.
+account.connectedForDouble = Злучана на %1$S %2$S і %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle = Злучана на %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble = Перазлучана на %1$S %2$S і %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle = Перазлучана на %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle = Запыт на дазвол
+requestAuthorizeAllow = &Дазволіць
+requestAuthorizeDeny = &Забараніць
+requestAuthorizeText = %S дадаў вас у свой спіс сяброў, вы хочаце дазволіць яму/ёй бачыць вас?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey = З
+accountsManager.notification.button.label = Злучыцца зараз
+accountsManager.notification.userDisabled.label = Вы забаранілі самастойныя злучэнні.
+accountsManager.notification.safeMode.label = Наладжванні самастойнага злучэння праігнараваныя, бо прыстасаванне зараз працуе ў бяспечным рэжыме.
+accountsManager.notification.startOffline.label = Наладжванні самастойнага злучэння праігнараваныя, бо прыстасаванне запушчана ў пазасеткавым рэжыме.
+accountsManager.notification.crash.label = Апошняе злучэнне нечакана перарвана. Самастойнае злучэнне забароненае, каб даць вам магчымасць паправіць вашы наладжванні.
+accountsManager.notification.singleCrash.label = Апошняе злучэнне нечакана перарвана падчас стварэння або праўкі рахунку. Злучэнне не адбылося і вы можаце паправіць яго наладжванні.;Апошняе злучэнне нечакана перарвана падчас стварэння або праўкі #1 рахункаў. Злучэнне не адбылося і вы можаце паправіць іх наладжванні.;Апошняе злучэнне нечакана перарвана падчас стварэння або праўкі #1 рахункаў. Злучэнне не адбылося і вы можаце паправіць іх наладжванні.
+accountsManager.notification.other.label = Самастойнае злучэнне забаронена.
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7d0701036c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,248 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Папярэджанне для рахунку %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Адкрыццё папкі %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Стварэнне папкі…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Выдаленне папкі %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Перайменаванне папкі %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Пошук папак…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Падпіска на папку %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Адпіска ад папкі %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Пошук папкі…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Закрыцё папкі…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Ушчыльненне папкі…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Выхад…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Выяўленне здольнасцяў паштовага паслугача…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Дасыланне ўваходных звестак…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Дасыланне ўваходных звестак…
+
+imapDownloadingMessage=Сцягванне ліста…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Атрыманне ACL папкі…
+
+imapGettingServerInfo=Атрыманне звестак пра наладжванні паслугача…
+
+imapGettingMailboxInfo=Атрыманне звестак пра наладжванні паштовай скрынкі…
+
+imapEmptyMimePart=Гэтая частка цела будзе сцягвацца пасля запатрабавання.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Сцягванне загалоўка паведамлення %1$S з %2$S у %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Сцягванне пазнакі паведамлення %1$S з %2$S у %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Выдаленне лістоў…
+
+imapDeletingMessage=Выдаленне ліста…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Перамяшчэнне лістоў у %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Перамяшчэнне ліста ў %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Падвой лістоў у %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Падвой ліста ў %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Сцягванне паведамлення %1$S з %2$S у %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Знойдзена папка: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Увядзіце ваш пароль для %1$S на %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Паштовы паслугач %S не з'яўляецца паслугачом IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+imapUnknownHostError=Злучэння з паслугачом %S пацярпела няўдачу.
+imapOAuth2Error=Памылка аўтарызацыі пры злучэнні з серверам %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Немагчыма злучыцца з паслугачом %S; адмоўлена ў злучэнні.
+
+imapNetTimeoutError=Злучэнне з паслугачом %S па-за часам.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Няма новых лістоў на паслугачы.
+
+imapDefaultAccountName=Пошта для %S
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Асабістая папка
+
+imapPublicFolderTypeName=Прылюдная папка
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Папка іншага карыстальніка
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Гэта асабістая паштовая папка. Яна не падзяляецца.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Гэта асабістая паштовая папка. Яна падзяляецца.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Гэта прылюдная папка.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Гэтай паштовай папкай дзеліцца карыстальнік '%S'.
+
+imapAclFullRights=Поўнае кіраванне
+
+imapAclLookupRight=Пошук
+
+imapAclReadRight=Чытанне
+
+imapAclSeenRight=Прызначыць стан Чытаць/Не чытаць
+
+imapAclWriteRight=Запіс
+
+imapAclInsertRight=Устаўляць (Капіяваць)
+
+imapAclPostRight=Дасылаць
+
+imapAclCreateRight=Ствараць падпапкі
+
+imapAclDeleteRight=Выдаляць лісты
+
+imapAclAdministerRight=Кіраваць папкай
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Паслугач не падтрымлівае папкі для падзелу.
+
+imapAclExpungeRight=Выкрэсліванне
+
+imapServerDisconnected= Паслугач %S разлучыўся. Магчыма, праз тое, што ён быў выключаны, ці праз сеткавую праблему.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Вы хочаце падпісацца на %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Немагчыма злучыцца з паслугачом IMAP. Магчыма, вы перавысілі найбольшую колькасць \\nзлучэнняў з гэтым паслугачом. Калі так, скарыстайцеся дыялогам пашыранных наладжванняў \\nпаслугача IMAP, каб зменшыць колькасць назапашаных злучэнняў.
+
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Звесткі пра долю недаступная, бо яны недаступная, калі папка не адкрытая.
+
+imapQuotaStatusNotSupported=Гэты паслугач не падтрымлівае долі.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Прыстасаванне па-за памяццю.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Капіяванне паведамлення %1$S з %2$S у %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Вы сапраўды хочаце выдаліць папку '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Выдаленне гэтай папкі немагчыма адмяніць, у выніку выдаляцца ўсе лісты і падпапкі, якія яна змяшчае. Вы сапраўды хочаце выдаліць папку '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Выдаленне папкі
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Выдаліць папку
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Здаецца, што паслугач IMAP %S не падтрымлівае тайнапісныя паролі. Калі вы толькі што наладзілі рахунак, паспрабуйце выставіць 'Звычайны пароль' у наладжванні 'Метад апазнавання' у 'Наладжваннях рахунку | Наладжванні паслугача'. Калі раней апазнаванне працавала і цяпер раптоўна перастала, паведамце, калі ласка, пра гэта спраўніку э-пошты або дастаўшчыку э-пошты.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Паслугач IMAP %S не дазваляе карыстацца простатэкставымі паролямі. Паспрабуйце, калі ласка, выставіць 'Тайнапісны пароль' у наладжванні 'Метад апазнавання' у 'Наладжваннях рахунку | Наладжванні паслугача'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Здаецца, што паслугач IMAP %S не падтрымлівае тайнапісныя паролі. Калі вы толькі што наладзілі рахунак, паспрабуйце выставіць 'Небяспечная перадача пароля' у наладжванні 'Метад апазнавання' у 'Наладжваннях рахунку | Наладжванні паслугача'. Калі раней апазнаванне працавала і цяпер раптоўна перастала, гэта можа сведчыць пра тое, што супраць вас хтосьці ўжыў звычайны сцэнар, з дапамогаю якога спрабуе скрасці ваш пароль.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Паслугач IMAP %S не падтрымлівае прызначаны метад апазнавання. Паспрабуйце, калі ласка, змяніць 'Метад апазнавання' у 'Наладжваннях рахунку | Наладжванні паслугача'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Паслугач IMAP %S не прызнаў білет Kerberos/GSSAPI. Упэўніцеся, калі ласка, што вы ўвайшлі ў Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Апошні загад не ўдаўся. Паштовы паслугач рахунку %1$S адказаў: %2$S\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Апошні загад на '%2$S' не ўдаўся. Паштовы паслугач рахунку %1$S адказаў: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Папярэджанне для рахунку %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7a7de7c120
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Імпарт">
+<!ENTITY importAll.label "Імпартаваць усё">
+<!ENTITY importAll.accesskey "ё">
+<!ENTITY importMail.label "Пошту">
+<!ENTITY importMail.accesskey "П">
+<!ENTITY importFeeds.label "Падпіскі на жывільнікі">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "ж">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Адрасныя кнігі">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "А">
+<!ENTITY importSettings.label "Наладжванні">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "Н">
+<!ENTITY importFilters.label "Сіты">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "С">
+
+<!ENTITY window.width "50em">
+<!ENTITY window.macWidth "55em">
+
+<!ENTITY importTitle.label "Чарадзей Імпарту &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Імпарт пошты, адрасных кнігаў, наладжванняў і сітаў з іншых праграмаў">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Гэты чарадзей імпартуе лісты пошты, запісы адраснай кнігі, падпіскі на жывільнікі, перавагі і/ці сіты з іншых паштовых праграмаў і агульных фарматаў адрасных кніг у &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Як толькі яны будуць імпартаваны, вы будзеце здольны зварочвацца да іх у &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Выберыце, калі ласка, тып файла, які вы хочаце імпартаваць:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Вылучыце, калі ласка, існы рахунак або стварыце новы:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "В">
+<!ENTITY acctName.label "Назва:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "Н">
+<!ENTITY noModulesFound.label "Не знойдзена праграмы або файла, з якога можна імпартаваць дадзеныя.">
+
+<!ENTITY back.label "&lt; Назад">
+<!ENTITY forward.label "Наперад &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Скончыць">
+<!ENTITY cancel.label "Скасаваць">
+
+<!ENTITY select.label "ці выберыце тып даных для імпарту:">
+
+<!ENTITY title.label "Загаловак">
+<!ENTITY processing.label "Імпартаванне…">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dbe8508ade
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+2000 = Не знойдзены адрасныя кнігі для імпарту.
+
+2001 = Не здольны імпартаваць адрасныя кнігі: памылка прадвызначэння.
+
+2002 = Не здольны імпартаваць адрасныя кнігі, немагчыма стварыць нітку імпарту.
+
+2003 = Памылка імпартавання %S: не здольны стварыць адрасную кнігу.
+
+2004 = Не знойдзены паштовыя скрынкі для імпарту
+
+2005 = Не здольны імпартаваць паштовыя скрынкі, памылка прадвызначэння
+
+2006 = Не здольны імпартаваць паштовыя скрынкі, немагчыма стварыць нітку імпарту
+
+2007 = Не здольны імпартаваць паштовыя скрынкі, немагчыма стварыць упаўнаважаны аб'ект для цэлявых паштовых скрынак
+
+2008 = Памылка стварэння цэлявых паштовых скрынак, немагчыма знайсці паштовую скрынку %S
+
+2009 = Памылка імпарту паштовай скрынкі %S, не здольны стварыць цэлявую паштовую скрынку
+
+2010 = Не здольны стварыць папку для імпарту пошты
+
+2100 = Імя
+
+2101 = Прозвішча
+
+2102 = Адлюстроўнае імя
+
+2103 = Мянушка
+
+2104 = Асноўная э-пошта
+
+2105 = Дадатковая э-пошта
+
+2106 = Працоўны тэляфон
+
+2107 = Хатні тэляфон
+
+2108 = Нумар факса
+
+2109 = Нумар гартача
+
+2110 = Нумар мабільніка
+
+2111 = Хатні адрас
+
+2112 = Хатні адрас 2
+
+2113 = Хатні горад
+
+2114 = Хатні штат
+
+2115 = Хатні індэкс
+
+2116 = Хатняя краіна
+
+2117 = Працоўны адрас
+
+2118 = Працоўны адрас 2
+
+2119 = Працоўны горад
+
+2120 = Працоўны штат
+
+2121 = Працоўны індэкс
+
+2122 = Працоўная краіна
+
+2123 = Пасада
+
+2124 = Аддзел
+
+2125 = Установа
+
+2126 = Старонка Сеціва 1
+
+2127 = Старонка Сеціва 2
+
+2128 = Год нараджэння
+
+2129 = Месяц нараджэння
+
+2130 = Дзень нараджэння
+
+2131 = Іншае 1
+
+2132 = Іншае 2
+
+2133 = Іншае 3
+
+2134 = Іншае 4
+
+2135 = Заўвагі
+
+2136 = Экраннае імя
+
+ImportAlreadyInProgress = Зараз выконваецца імпарт. Паспрабуйце зноў, калі цяперашні імпарт скончыцца.
+
+ImportSettingsBadModule = Не здольны загрузіць модуль наладжванняў
+ImportSettingsNotFound = Не здольны знайсці наладжванні. Упэўніцеся, што прыстасаванне ўсталявана на гэтай машыне.
+ImportSettingsFailed = Здарылася памылка ў час імпарту наладжванняў. Нейкія, ці ўсе, з наладжванняў не імпартаваны.
+ImportSettingsSuccess = Наладжванні імпартаваны з %S
+
+ImportMailBadModule = Не здольны загрузіць модуль імпарту пошты
+ImportMailNotFound = Не здольны знайсці пошту для імпартавання. Упэўніцеся, што паштовае прыстасаванне правільна ўсталявана на гэтай машыне.
+ImportEmptyAddressBook = Немагчыма імпартаваць пустую адрасную кнігу %S.
+ImportMailFailed = Здарылася памылка падчас імпарту пошты з %S
+ImportMailSuccess = Пошта паспяхова імпартавана з %S
+
+ImportAddressBadModule = Не здольны загрузіць модуль імпартавання адраснай кнігі.
+ImportAddressNotFound = Не здольны знайсці якую-небудзь кнігу для імпартавання. Упэўніцеся, што вылучанае прыстасаванне або фармат правільна ўсталяваны на гэтай машыне.
+ImportAddressFailed = Здарылася памылка ў час імпарту адрасоў з %S.
+ImportAddressSuccess = Адрасы паспяхова імпартаваны з %S.
+
+ImportFiltersBadModule = Немагчыма загрузіць модуль імпарту сітаў.
+ImportFiltersFailed = Здарылася памылка імпарту сітаў з %S.
+ImportFiltersSuccess = Сіты з %S паспяхова імпартаваны.
+ImportFiltersPartial = Часткова імпартаваны сіты з %S. Папярэджанне ніжэй:
+
+MailProgressMeterText = Ператварэнне паштовых скрынак з %S
+AddrProgressMeterText = Ператварэнне адрасных кнігаў з %S
+
+ImportSelectSettings = Вылучыце файл наладжванняў
+ImportSelectMailDir = Вылучыце дырэкторыю пошты
+ImportSelectAddrDir = Вылучыце дырэкторыю адраснай кнігі
+ImportSelectAddrFile = Вылучыце файл адраснай кнігі
+
+DefaultFolderName = Імпартаваная пошта
+ImportModuleFolderName = Імпарт %S
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7dedb7cb51
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Пачаць гутарыць">
+<!ENTITY name.label "Пакой">
+<!ENTITY optional.label "(неабавязкова)">
+<!ENTITY account.label "Рахунак">
+<!ENTITY autojoin.label "Самазлучацца з гэтым пакоем гутарак">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "С">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..583b9c09ab
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Метрыка прыстасоўных сітаў пошты-лухты">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Метрыка дзейнасці прыстасоўных сітаў пошты-лухты">
+<!ENTITY clearLog.label "Ачысціць метрыку">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "А">
+<!ENTITY closeLog.label "Закрыць">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "З">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b752136648
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Пра паштовую лухту">
+<!ENTITY window.width "460">
+<!ENTITY info1a.label "&brandShortName; самастойна выяўляе ўваходныя лісты, якія падобны па паштовую лухту (таксама вядомую як спам). Лісты, якія на думку &brandShortName; – лухта, пазначаюцца адпаведным значком.">
+<!ENTITY info1b.label ".">
+<!ENTITY info2.label "Спачатку вы павінны натрэнаваць &brandShortName; вызначаць пошту-лухту. Ужывайце кнопку Лухта на паліцы прыладаў для пазначэння лістоў лухтою ці не.">
+<!ENTITY info3.label "Калі &brandShortName; правільна вызначае паштовую лухту, вы можаце скарыстаць кіроўцы паштоваю лухтою для перамяшчэння ўваходнай пошты-лухты ў папку Лухта.">
+<!ENTITY info4.label "Каб атрымаць болей падрабязныя звесткі, пстрыкніце Даведка.">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bcb5d9018f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,145 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Памылка ў рахунку %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Увядзіце ваш пароль для %1$S на %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Увядзіце, калі ласка, новы пароль для карыстальніка %1$S на %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Сцягванне ліста %1$S з %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Злучэнне з трымальнікам, дасыланне ўваходных звестак…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Няма новых лістоў.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Атрымана %1$S з %2$S лістоў
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Пабудова зводкавага файла для %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Гатова
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Здарылася памылка падчас працы з паслугачом POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Няўдача дасылання імя карыстальніка.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Дасыланне пароля карыстальніка %1$S не мела поспеху.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Немагчыма захаваць пошту ў паштовай скрынцы. Упэўніцеся, што вы маеце правы запісу файлавай сістэмы і што хапае дыскавай прасторы для капіявання паштовай скрынкі.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Няўдача загаду RETR. Памылка атрымання ліста.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Памылка атрымання пароля пошты.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Вы не задалі імя карыстаніка гэтага паслугача. Задайце імя ў наладжваннях рахунку і паспрабуйце зноў.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Няўдача загаду LIST. Памылка атрымання вызначальніка і памеру ліста.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Няўдача загаду DELE. Памылка пазначэння ліста выдаленым.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Няўдача загаду STAT. Памылка атрымання колькасці лістоў і іх памераў.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Паштовы паслугач %S адказаў:\u0020
+
+copyingMessagesStatus=Капіяванне %S з %S лістоў у %S
+
+movingMessagesStatus=Перамяшчэнне %S з %S лістоў у %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Рахунак %S апрацоўваецца. Пачакайце, калі ласка, пакуль апрацоўка скончыцца, каб атрымаць лісты.
+
+movemailCantOpenSpoolFile=Нямагчыма адчыніць файл паштовай каморы %S.
+
+movemailCantCreateLock=Нямагчыма стварыць замковы файл %S. Для працы movemail неабходна стварыць замковы файл ў дырэкторыі паштовай каморы. На шматлікіх сістэмах гэта дасягаецца прызначэннех рэжыму 01777 дырэкторыі паштовай каморы (spool).
+
+movemailCantDeleteLock=Нямагчыма выдаліць замковы файл %S.
+
+movemailCantTruncateSpoolFile=Нямагчыма ўсячы файл паштовай каморы %S.
+
+movemailSpoolFileNotFound=Нямагчыма знайсці файл паштовай каморы.
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+movemailCantParseSpool=Нямагчыма разабраць файл паштовай каморы %S. Файл ці пашкоджаны, ці крывы.
+
+pop3TmpDownloadError=Здарылася памылка падчас сцягвання наступнага ліста: \nАд: %S\n Тэма: %S\n Ці гэты ліст змяшчае вірус, ці не хапае дыскавай прасторы. Прапусціць гэты ліст?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Паштовы паслугач POP3 (%S) не падтрымлівае загады UIDL або XTND XLST, якія патрабуюцца для здзяйснення наладжванняў ``Пакінуць на паслугачы'', ``Найбольшы памер ліста'' ці ``Атрымаць толькі загалоўкі''. Каб сцягнуць вашу пошту, выключыце іх у наладжваннях вашага паслугача пошты ў акне наладжванняў вашага рахунку.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Паштовы паслугач POP3 (%S) не падтрымлівае загад TOP, які патрабуецца для здзяйснення перавагі ``Найбольшы памер ліста'' ці ``Атрымаць толькі загалоўкі''. Гэтая перавага будзе забаронена і лісты будуць сцягвацца незалежна ад іх памеру.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Немагчыма наладзіць злучэнне TLS з паслугачом POP3. Ці паслугач не працуе, ці няправільна наладжаны. Праверце наладжванні вашага паслугача пошты ў акне наладжванняў вашага рахунку і паспрабуце зноў.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Вы сапраўды хочаце выдаліць папку '%S'?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Выдаліць папку
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Выдаліць папку
+
+pop3AuthInternalError=Памылка ўнутранага стану падчас апазнавання на паслугачы POP3. Гэта ўнутраная нечаканая хіба прыстасавання, паведамце, калі ласка, пра яе.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Здаецца, што паслугач POP3 не падтрымлівае тайнапісныя паролі. Калі вы толькі што наладзілі рахунак, паспрабуйце выставіць 'Небяспечная перадача пароля' у наладжванні 'Метад апазнавання' у 'Наладжваннях рахунку | Наладжванні паслугача'. Калі раней апазнаванне працавала і цяпер раптоўна перастала, гэта можа сведчыць пра тое, што супраць вас хтосьці ўжыў звычайны сцэнар, з дапамогаю якога спрабуе скрасці ваш пароль.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Здаецца, што паслугач POP3 не падтрымлівае тайнапісныя паролі. Калі вы толькі што наладзілі рахунак, паспрабуйце выставіць 'Звычайны пароль' у наладжванні 'Метад апазнавання' у 'Наладжваннях рахунку | Наладжванні паслугача'. Калі раней апазнаванне працавала і цяпер раптоўна перастала, паведамце, калі ласка, пра гэта спраўніку э-пошты або дастаўшчыку э-пошты.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Паслугач POP3 не дазваляе карыстацца простатэкставымі паролямі. Паспрабуйце, калі ласка, выставіць 'Тайнапісны пароль' у наладжванні 'Метад апазнавання' у 'Наладжваннях рахунку | Наладжванні паслугача'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Паслугач не падтрымлівае прызначаны метад апазнавання. Паспрабуйце, калі ласка, змяніць 'Метад апазнавання' у 'Наладжваннях рахунку | Наладжванні паслугача'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Паслугач POP не прызнаў білет Kerberos/GSSAPI. Упэўніцеся, калі ласка, што вы ўвайшлі ў Kerberos/GSSAPI.
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ab654ece28
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Даслаць старонку…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "ц">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..60d65b97de
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Ліст">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "л">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Сувязь адраснай кнігі…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "С">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1d3d608480
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Наладзіць віды лістоў">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..221b35cd56
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Уладкаванне віду лістоў">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Назва віду лістоў:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "в">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Калі гэты від вылучаны, адлюстроўваць толькі лісты, якія:">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ab58c677aa
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow = Людзі, якіх я ведаю
+mailViewRecentMail = Нядаўняя пошта
+mailViewLastFiveDays = У апошнія 5 дзён
+mailViewNotJunk = Не лухта
+mailViewHasAttachments = З далучэннямі
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aba4884a70
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Пазначыць лісты прачытанымі паводле даты">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Пазначыць прачытанымі лісты з:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "з">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Па:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "п">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bce47ed13a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,947 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Папка…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Зачыніць устаўку">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "ч">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Зачыніць іншыя ўстаўкі">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "і">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Нядаўна зачыненыя ўстаўкі">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "я">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "я">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Перамясціць у новае акно">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "н">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Захаваны пошук…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Іншыя рахункі…">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "І">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Стварыць новы рахунак пошты…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "н">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Існы рахунак пошты…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "І">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Рахунак гутаркі…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "г">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Рахунак жывільніка…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "ж">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Гутарковая сувязь…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "г">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Паведамленне">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Адкрыць захаваны ліст…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Захаваць як">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "Я">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Файл">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "Ф">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Узор">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Атрымаць новыя лісты для">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "я">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Усе рахункі">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "У">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Гэтачасовы рахунак">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "Г">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Атрымаць наступныя паведамленні з навінамі">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "т">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Даслаць неадпраўленыя лісты">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "ь">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Падпісацца…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Выдаліць папку">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "д">
+<!ENTITY renameFolder.label "Перайменаваць папку…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "й">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Ушчыльніць папкі">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "п">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Выкінуць смецце">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "ь">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Па-за сеткай">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "з">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Працаваць па-за сеткай">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Загрузіць і сінхранізаваць зараз…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Наладжванні працы па-за сеткаю">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "п">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Атрымаць вылучаныя лісты">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Атрымаць лісты з зоркамі">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY printCmd.label "Друкаваць…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Перадпрагляд друку">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "г">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Уладкаваць старонку…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "у">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Выдаліць ліст">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Адмяніць выдаленне ліста">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Выдаліць вылучаныя лісты">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Адмяніць выдаленне вылучаных лістоў">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "ц">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Выдаліць папку">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Адпісацца">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY selectMenu.label "Вылучыць">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "В">
+<!ENTITY all.label "Усе">
+<!ENTITY all.accesskey "У">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Нізка">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Лісты з зоркамі">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Улюбёная папка">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "л">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Уласцівасці">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Уласцівасці папкі">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Уласцівасці навінакупы">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "ц">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Адмяніць выдаленне ліста">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Вярнуць выдаленне ліста">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Адмяніць перамяшчэнне ліста">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Вярнуць рух ліста">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Адмяніць капіяванне ліста">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Паўтарыць капіяванне ліста">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Адмяніць пазначэнне ўсіх прачытанымі">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Вярнуць пазначэнне ўсіх прачытанымі">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Адмяніць">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Вярнуць">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "В">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Паліца меню">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Паліца прыладаў пошты">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Наладзіць…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "Н">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Раскладка">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "Р">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Класічны від">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "К">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Шырокі від">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "Ш">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Вертыкальны від">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "В">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Шыба папак">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Калонкі панэлі папак">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Шыба лістоў">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "ш">
+
+<!ENTITY folderView.label "Папкі">
+<!ENTITY folderView.accesskey "П">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Аб'яднаныя">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "я">
+<!ENTITY allFolders.label "Усе">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "У">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Непрачытаныя">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "Н">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Улюбёныя">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "л">
+<!ENTITY recentFolders.label "Нядаўнія">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "я">
+<!ENTITY compactVersion.label "Шчыльная праява">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "Ш">
+<!ENTITY folderPaneBar.label "Панэль прылад папак">
+<!ENTITY folderPaneBar.accesskey "П">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Размеркаваць па">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "м">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Дата">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Атрыманы">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Зорка">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Далучэнні">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Прыярытэт">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Памер">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "р">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Статус">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "у">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Меткі">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "М">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Статус лухты">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "х">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Тэма">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "Т">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Ад">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Атрымальнік">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Карэспандэнты">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "н">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Прачытаны">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "ч">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "У парадку атрымання">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY sortAscending.label "Узыходны">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "У">
+<!ENTITY sortDescending.label "Сыходны">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "С">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Нізкаваны">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "Н">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Ненізкаваны">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "е">
+<!ENTITY groupBySort.label "Згрупаваныя размеркаваннем">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "г">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Лісты">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "ы">
+<!ENTITY threads.label "Нізкі">
+<!ENTITY threads.accesskey "з">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Усе">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Разгарнуць усе нізкі">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "Р">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Згарнуць усе нізкі">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Непрачытаныя">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Нізкі з непрачытанымі">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "е">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Нізкі пад наглядам з непрачытанымі">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "г">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ігнараваныя нізкі">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "І">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Загалоўкі">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "З">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Усе">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Звычайныя">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Цела ліста як">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "Ц">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Першапачатковы HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Просты HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "П">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Просты тэкст">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "Т">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Усе часткі цела">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "У">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Жывіць цела ліста як">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "я">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Старонку Сеціва">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "С">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Зводку">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "З">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Змоўчны фармат">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "ф">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Адлюстроўваць далучэнні ўсярэдзіне">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "Ў">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Зыходнік ліста">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Знайсці">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "З">
+<!ENTITY findCmd.label "Знайсці ў гэтым лісце…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Знайсці зноў">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ў">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Пошук лістоў…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Пошук адрасоў…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "ш">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Рух">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "Р">
+<!ENTITY nextMenu.label "Наступны">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "Н">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Ліст">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Непрачытаны ліст">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Ліст з зоркаю">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Непрачытаная нізка">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "н">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Папярэдні">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "П">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Ліст">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "Л">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Непрачытаны ліст">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Наперад">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "н">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Назад">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Гутарка">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "г">
+<!ENTITY goChatCmd2.key "H">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Ліст з зоркаю">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY folderMenu.label "Папка">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "а">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Нядаўна зачыненыя ўстаўкі">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "Н">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Пачатковая старонка Пошты">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "П">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Ліст">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "л">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Новы ліст">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Ліст">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "У архіў">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Скасаваць ліст">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "к">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Адказаць">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Адказаць толькі адпраўніку">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Адказаць у навінакупе">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "у">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Адказаць усім">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Адказаць спісу">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Накіраваць">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "к">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Накіраваць як">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "к">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Убудаванне">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "б">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Далучэнне">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Правіць як новы ліст">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Рэдагаваць чарнавік паведамлення">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "ч">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Новае паведамленне па шаблоне">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Стварыць сіта з ліста…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "с">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Перамясціць у">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "м">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Апошні">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "А">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Капіяваць месцазнаходжанне ліста">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "м">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Капіяваць у">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "К">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Перамясціць ізноў">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "і">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Ігнараваць нізку">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "І">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ігнараваць паднізку">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "п">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Сачыць за нізкай">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "С">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Метка">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "М">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Пазначыць">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "ь">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Прачытанымі">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "ч">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Як непрачытаныя">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "н">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Нізку як прачытаную">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Як прачытаныя паводле даты…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Усе прачытаныя">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Дадаць зорку">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Як лухту">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "х">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Як не лухту">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Выканаць кіроўцы поштай-лухтой">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "К">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Адчыніць ліст">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Далучэнні">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Падчас адкрыцця паведамленняў жывільніка">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "а">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Адчыніць на сеціўнай старонцы">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "с">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Адчыніць як зводку">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "з">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Пераключэнне шыбы ліста: старонка Сеціва, зводка">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "к">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Акно">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Прылады">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "л">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Пошта і Навінакупы">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Адрасная кніга">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addons.label "Дадаткі">
+<!ENTITY addons.accesskey "д">
+<!ENTITY addonPrefs.label "Налады дадатка">
+<!ENTITY addonPrefs.accesskey "Н">
+<!ENTITY addonPrefsUnix.label "Перавагі дадатка">
+<!ENTITY addonPrefsUnix.accesskey "П">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "Не знойдзены налады дадатку.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Кіраўнік дзейнасці">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "д">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Статус гутаркі">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "г">
+<!ENTITY imStatus.available "Даступны">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "Недаступны">
+<!ENTITY imStatus.offline "Па-за сеткаю">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "Паказаць рахункі…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Далучыцца да гутакі…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY savedFiles.label "Захаваныя файлы">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "ф">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Сіты лістоў">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "С">
+<!ENTITY filtersApply.label "Ужыць сіты на папцы">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "У">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Выканаць сіты на вылучаных лістах">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "в">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Выканаць сіты на лісце">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "л">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Ужыць кіроўцаў паштовай лухтой у папцы ">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "х">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Выдаліць пошту, пазначаную як лухта, з папкі ">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "д">
+<!ENTITY importCmd.label "Імпарт…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "І">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Ачысціць нядаўнюю гісторыю…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "ч">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Наладжванні рахунку">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "Н">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Прылады распрацоўшчыка">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "а">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Панэль распрацоўшчыка">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Адладка дадаткаў">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY tabsDebugCmd.label "Адладчык фрэйма змесціва">
+<!ENTITY tabsDebugCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Кансоль памылак">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Атрымаць лісты">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Укласці">
+<!ENTITY replyButton.label "Адказаць">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Адк. усім">
+<!ENTITY replyListButton.label "Адказаць спісу">
+<!ENTITY forwardButton.label "Накіраваць">
+<!ENTITY fileButton.label "Файл">
+<!ENTITY archiveButton.label "Архіў">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Размова">
+<!ENTITY nextButton.label "Наступны">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Наступны непрачытаны">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Наступны">
+<!ENTITY previousButton.label "Папярэдні">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Папярэдні непрачытаны">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Папярэдні">
+<!ENTITY backButton1.label "Назад">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Наперад">
+<!ENTITY deleteItem.title "Выдаліць">
+<!ENTITY deleteButton.label "Выдаліць">
+<!ENTITY undeleteButton.label "Адмяніць выдаленне">
+<!ENTITY markButton.label "Пазначыць">
+<!ENTITY printButton.label "Друкаваць">
+<!ENTITY stopButton.label "Спыніць">
+<!ENTITY throbberItem.title "Паказнік дзейнасці">
+<!ENTITY junkItem.title "Лухта">
+<!ENTITY junkButton.label "Лухта">
+<!ENTITY notJunkButton.label "Не лухта">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Адрасная кніга">
+<!ENTITY chatButton.label "Гутарка">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Агульны пошук">
+<!ENTITY searchItem.title "Хуткі пошук">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Праявы пошты">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Месцазнаходжанне папкі">
+<!ENTITY tagButton.label "Метка">
+<!ENTITY compactButton.label "Ушчыльніць">
+<!ENTITY appmenuButton.label "Меню прыстасаванняў">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Пашыраны пошук лістоў">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Атрымаць новыя лісты">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Атрымаць усе новыя лісты">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Стварыць новы ліст">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Адказаць на ліст">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Адказаць адпраўніку і ўсім атрымальнікам">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Адказаць паштоваму спісу">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Накіраваць вылучаны ліст">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Накіраваць вылучаны ліст як убудаваны тэкст">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Накіраваць вылучаны ліст як далучэнне">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Перамясціць вылучаны ліст">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Заархівіраваць вылучаныя лісты">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Перамясціцца да наступнага непрачытанага ліста">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Перайсці да наступнага ліста">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Перамясціцца да папярэдняга непрачытанага ліста">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Перайсці да папаярэдняга ліста">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Перамясціцца да наступнага ліста">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Перамясціцца да папярэдняга ліста">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "Выдаліць вылучаны ліст ці папку">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Адмяніць выдаленне вылучанага ліста">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Пазначыць лісты">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Надрукаваць гэты ліст">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Прыпыніць цяперашні перанос">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Пазначыць вылучаныя лісты як лухту">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Пазначыць вылучаныя лісты як не лухту">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Перайсці ў адрасную кнігу">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Паказаць устаўку гутаркі">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Меткі лістоў">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Прыняць выдаленыя лісты з вылучанай папкі">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Адлюстраваць меню &brandShortName; Menu">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Накіраваць усярэдзіне">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Накіраваць як далучэнне">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Паказаць адлеглае змесціва ў гэтым лісце">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "П">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Праўка наладжванняў адлеглага змесціва…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "П">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Праўка перавагаў адлеглага змесціва…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "П">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ігнараваць папярэджанне для гэтага ліста">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "І">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Правіць наладжванні выяўлення ашукаў…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "р">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Правіць перавагі выяўлення ашукаў…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "р">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Новы ліст">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Сувязь з адраснай кнігі…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Праўка">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Раскладка прыладапаліцы…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Вылучыць нізку">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Вылучыць пазначаныя зоркамі лісты">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Новая метка…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "Н">
+<!ENTITY manageTags.label "Кіраваць мецінамі…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "К">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Імя">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Непрачытаныя">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Усяго">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Памер">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Атрымаць лісты">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "А">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Спыніць усе абнаўленні">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Спыніць абнаўленні">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "С">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Адкрыць у новым акне">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "А">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Адчыніць у новай устаўцы">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "у">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Новая падпапка…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "Н">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Перайменаваць">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "й">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Выдаліць">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "д">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Ушчыльніць">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "У">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Выкінуць смецце">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "ь">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Выкінуць лухту">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "л">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Даслаць неадпраўленыя лісты">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "ь">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Адпісацца">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "А">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Пазначыць навінакупу прачытанай">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "ь">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Пазначыць папку прачытанай">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "ь">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Падпісацца…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "п">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Пошук лістоў…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "ш">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Уласцівасці">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "У">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Улюбёная папка">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "л">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Наладжванні">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "л">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Імя або адрас змяшчаюць:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "І">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Пошук лістоў…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Тэма">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Ад">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Тэма або Ад">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Да ці Са">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Тэма, Да ці СА">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Гэты ліст">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Захаваць пошук як папку…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "Нізка">
+<!ENTITY fromColumn.label "Ад">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Атрымальнік">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Карэспандэнты">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Тэма">
+<!ENTITY dateColumn.label "Дата">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Прыярытэт">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Метка">
+<!ENTITY accountColumn.label "Рахунак">
+<!ENTITY statusColumn.label "Статус">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Памер">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Статус лухты">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Непрачытаных">
+<!ENTITY totalColumn.label "Усяго">
+<!ENTITY readColumn.label "Прачытаных">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Атрыманы">
+<!ENTITY starredColumn.label "З зоркаю">
+<!ENTITY locationColumn.label "Месцазнаходжанне">
+<!ENTITY idColumn.label "Парадак атрымання">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Далучэнні">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Вылучыць слупкі для адлюстравання">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Паказваць нізкі лістоў">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Размеркаваць па адпраўнікам">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Размеркаваць па атрымальнікам">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Сартаваць па карэспандэнтам">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Размеркаваць па тэмам">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Размеркаваць па датам">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Размеркаваць па прыярытэтам">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Размеркаваць па мецінам">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Размеркаваць па рахункам">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Размеркаваць па статусам">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Размеркаваць па памерам">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Размеркаваць па статусу лухты">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Колькасць непрачытаных лістоў у нізцы">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Агульная колькасць лістоў у нізцы">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Размеркаваць па статусу чытання">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Размеркаваць па даце атрымання">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Размеркаваць па зоркам">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Размеркаваць па месцазнаходжанню">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Размеркаваць па парадку атрымання">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Размеркаваць па далучэнням">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Новае паведамленне па шаблоне">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Адчыніць ліст у новым акне">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "А">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Адчыніць ліст у новай устаўцы">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "у">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Адкрыць ліст у гутарцы">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "г">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Адчыніць ліст у змяшчальнай папцы">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "ч">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Правіць як новы ліст">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "П">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Рэдагаваць чарнавік паведамлення">
+<!ENTITY contextArchive.label "Архіў">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "х">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Адказаць толькі адпраўніку">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "А">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Адказаць у навінакупе">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "н">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Адказаць усім">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "У">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Адказаць спісу">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "с">
+<!ENTITY contextForward.label "Накіраваць">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "к">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Накіраваць як">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "я">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Усярэдзіне">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "у">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Далучэнне">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "Д">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Накіраваць як далучэнні">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "л">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Перамясціць у">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "м">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Апошняя">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "А">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Капіяваць у">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "К">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ігнараваць нізку">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "д">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "І">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ігнараваць паднізку">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Сачыць за нізкай">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Захаваць як…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "Я">
+<!ENTITY contextPrint.label "Друкаваць…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "Д">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Перадпрагляд друку">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "п">
+
+<!-- Thread Pane Column Picker -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Ужыць слупкі…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Папка…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Папка і яе нашчадкі…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Гэтая папка">
+
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Граць">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "Г">
+<!ENTITY contextPause.label "Прыпыніць">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "П">
+<!ENTITY contextMute.label "Заглушыць">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "З">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Уключыць гук">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "У">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Пошук #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;⌘K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Дадаць у адрасную кнігу…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "к">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Дадаць у адрасную кнігу">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "к">
+<!ENTITY EditContact1.label "Праўка сувязі">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "П">
+<!ENTITY ViewContact.label "Прагляд сувязі">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "г">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Падпісацца на навінакупу">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "д">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Укласці ліст да">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "і">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Капіяваць адрас э-пошты">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "э">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Капіяваць імя і адрас эл.пошты">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "і">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Капіяваць назву навінакупы">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "К">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Скапіяваць URL навінакупы">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Стварыць сіта з…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "с">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Паведаміць пра э-паштовую ашуку">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "П">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Дадаць слоўнікі…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "Д">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Захаваць спасылку як…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Захаваць выяву як…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "я">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Капіяваць месцазнаходжанне спасылкі">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Капіяваць выяву">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "я">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Капіяваць адрас э-пошты">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "э">
+<!ENTITY stopCmd.label "Спыніць">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "С">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Абнавіць">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Адкрыць у азіральніку">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "А">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Адкрыць спасылку ў азіральніку">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "А">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Гатова">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Мінімізаваць">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Выцягнуць усе наперад">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Павялічыць">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Перавагі">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Службы">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Схаваць &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Схаваць іншыя">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Паказаць усе">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "Наладжванні значка прыстасавання…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Напісаць новы ліст">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "Адкрыць адрасную кнігу">
+
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..afeb19baeb
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,743 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Выдаліць рахунак…
+newFolderMenuItem=Папку…
+newSubfolderMenuItem=Падпапку…
+newFolder=Новая папка…
+newSubfolder=Новая падпапка…
+markFolderRead=Пазначыць папку прачытанай;Пазначыць папкі прачытанымі;Пазначыць папкі прачытанымі
+markNewsgroupRead=Пазначыць навінакуку прачытанаю;Пазначыць навыінакупы прачытанымі;Пазначыць навыінакупы прачытанымі
+folderProperties=Уласцівасці папкі
+newTag=Новая метка…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Атрымаць наступную #1 навіну;Атрымаць наступныя #1 навіны;Атрымаць наступныя #1 навінаў
+advanceNextPrompt=Перамясціцца да наступнага непрачытанага ліста ў %S?
+titleNewsPreHost=на
+replyToSender=Адказаць адпраўніку
+reply=Адказаць
+EMLFiles=Паштовыя файлы
+OpenEMLFiles=Адчыніць ліст
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=ліст.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Захаваць ліст як
+SaveAttachment=Захаваць далучэнне
+SaveAllAttachments=Захаваць усе далучэнні
+DetachAttachment=Аддзяліць укладанне
+DetachAllAttachments=Аддзяліць усе ўкладанні
+ChooseFolder=Выбраць папку
+LoadingMessageToPrint=Загрузка ліста для друку…
+MessageLoaded=Ліст загружаны…
+PrintingMessage=Друкаванне ліста…
+PrintPreviewMessage=Перадпрагляд друку ліста…
+PrintingContact=Друкаванне сувязі…
+PrintPreviewContact=Друкаваць сувязь, якая праглядаецца…
+PrintingAddrBook=Друкаванне адраснай кнігі…
+PrintPreviewAddrBook=Перадпрагляд друку адраснай кнігі…
+PrintingComplete=Зроблена.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Загрузка змесціва для друкавання)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Загрузка змесціва для перадпрагляду)
+saveAttachmentFailed=Немагчыма захаваць далучэнне. Праверце, калі ласка, назву вашага файла і паспрабуйце зноў пазней.
+saveMessageFailed=Немагчыма захаваць ліст. Праверце, калі ласка, назву вашага файла і паспрабуйце зноў пазней.
+fileExists=%S ужо існуе. Вы хочаце замяніць яго?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Няўдача чытання файла: %1$S прычына: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Загрузка навінакупаў для па-за сеткавага карыстання
+downloadingMail=Загрузка пошты для карыстання па-за сеткай
+sendingUnsent=Дасыланне неадпраўленых лістоў
+
+folderExists=Папка з такой назвай ужо існуе. Увядзіце, калі ласка, адрозную назву.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Падпапка з назвай '%1$S' ужо існуе ў папцы '%2$S'. Вы хочаце перамясціць гэтую папку, ужыўшы новую назву '%3$S'?
+folderCreationFailed=Немагчыма стварыць папку таму што прызначаная вамі назва папкі змяшчае неапазнаны знак. Увядзіце, калі ласка, адрозную назву і паспрабуйце зноў.
+
+compactingFolder=Ушчыльненне папкі %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+autoCompactAllFoldersTitle=Ушчыльніць папкі
+
+confirmFolderDeletionForFilter=У выніку выдалення папкі '%S' спалучаныя сіты будуць забаронены. Вы сапраўды жадаеце выдаліць папку?
+alertFilterChanged=Спалучаныя з гэтай папкай сіты будуць абноўлены.
+filterDisabled=Немагчыма знайсці папку '%S', таму сіта(ы), спалучаныя з гэтай папкай, будуць забаронены. Праверце, што папка існуе і сіты паказваюць на дакладную папку.\u0020\u0020
+filterFolderDeniedLocked=Немагчыма прасеяць лісты ў папку '%S', таму што адбываецца іншае дзеянне.
+parsingFolderFailed=Немагчыма адчыніць папку %S, таму што яна выкарыстоўваецца ў іншым дзеянні. Пачакайце, калі ласка, пакуль дзеянне скончыцца і тады вылучыце папку зноў.
+deletingMsgsFailed=Немагчыма выдаліць лісты з папкі %S, таму што яна выкарыстоўваецца ў іншым дзеянні. Пачакайце, калі ласка, пакуль дзеянне скончыцца і тады паспрабуйце зноў.\u0020
+alertFilterCheckbox=Не папярэджваць мяне зноў.
+compactFolderDeniedLock=Папка '%S' не можа быць ушчыльнена, таму што выконваецца іншае дзеянне. Паспрабуйце, калі ласка, пазней..
+compactFolderWriteFailed=Немагчыма ўшчыльніць папку '%S' таму што запіс у папку пацярпеў няўдачу. Праверце, ці маеце вы досыць месца на дыску, і таксама, ці маеце вы прывілеі запісу файлавай сістэмы, і тады паспрабуйце зноў.
+filterFolderWriteFailed=Немагчыма прасеяць ліст у папку '%S', таму што запіс у папку пацярпеў няўдачу. Праверце, што вы маеце досыць месца на дыску, а таксама прывілеі запісу файлавай сістэмы, і тады паспрабуйце зноў.
+copyMsgWriteFailed=Немагчыма перамясціць ці скапіяваць лісты ў папку '%S', таму што запіс у папку пацярпеў няўдачу. Каб атрымаць месца на дыску, спярша выберыце Выкінуць Смецце ў меню Файл, затым выберыце Ушчыльніць Папкі, і тады паспрабуйце зноў.\u0020
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Калі вы працуеце па-за сеткай, вы не можаце перамяшчаць ці капіяваць лісты, якія не былі загружаны для карыстання па-за сеткай. Адчыніце ў паштовым акне меню 'Файл', прыміце адзнаку з 'Праца па-за сеткай' і тады паспрабуйце зноў.
+operationFailedFolderBusy=Дзеянне пацярпела няўдачу, таму што іншае дзеянне выкарыстоўвае папку. Пачакайце, калі ласка, да сканчэння дзеяння і тады паспрабуйце зноў.
+folderRenameFailed=Немагчыма перайменаваць папку. Мажліва папка разбіраецца, ці новая назва недапушчальная як назва папкі.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S на %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Здарылася памылка ўсячэння папкі Атрыманыя пасля прасейвання ліста ў папку '%1$S'. Вы мусіце закрыць %2$S і выдаліць INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Папка %S запоўнена і не зможа ўтрымаць ніякага іншага ліста. Каб вызваліць месца для лістоў, выдаліце якія-небудзь старыя або непатрэбныя лісты і ўшчыльніце папку.
+errorGettingDB=Немагчыма адчыніць зводкавы файл для %S. Магчыма, з-за памылкі на дыску, або поўны шлях занадта доўгі.
+defaultServerTag=(Змоўчны)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Непрачытаных
+messageHasFlag=З зоркаю
+messageHasAttachment=З далучэннямі
+messageJunk=Лухта
+messageExpanded=Разгорнуты
+messageCollapsed=Згорнуты
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<не прызначаны>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Няма
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, калі даступна
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Выдаленне паслугача
+smtpServers-confirmServerDeletion=Вы сапраўды хочаце выдаліць паслугач: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Без апазнавання
+authOld=Пароль, першапачатковы метад (небяспечны)
+authPasswordCleartextInsecurely=Небяспечная перадача пароля
+authPasswordCleartextViaSSL=Звычайны пароль
+authPasswordEncrypted=Тайнапісны пароль
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=Пасведчанне TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Усякі бяспечны метад (асуджана)
+authAny=Любы метад (небяспечна)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Паслугач навінаў (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Паштовы паслугач POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Паштовы паслугач IMAP
+serverType-none=Мясцовае паштовае сховішча
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+serverType-movemail=Unix Movemail
+
+sizeColumnTooltip2=Размеркаваць па памерам
+sizeColumnHeader=Памер
+linesColumnTooltip2=Размеркаваць па радкам
+linesColumnHeader=Радкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Атрымаць новыя лісты для %S
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Загрузка ліста…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Сінхранізацыя лістоў у %1$S з %2$S…
+
+unreadMsgStatus=Непрачытаных: %S
+selectedMsgStatus=Вылучаных: %S
+totalMsgStatus=Усяго: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Мясцовыя папкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Атрыманыя
+trashFolderName=Смецце
+sentFolderName=Дасланыя
+draftsFolderName=Чарнавікі
+templatesFolderName=Узоры
+outboxFolderName=Выходная скрынка
+junkFolderName=Лухта
+archivesFolderName=Архівы
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Найніжэйшы
+priorityLow=Нізкі
+priorityNormal=Звычайны
+priorityHigh=Высокі
+priorityHighest=Найвышэйшы
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Сёння
+yesterday=Учора
+lastWeek=Апошнім тыднем
+last7Days=Апошнія 7 дзён
+twoWeeksAgo=Два тыдні назад
+last14Days=Апошнія 14 дзён
+older=Старэйшы
+futureDate=Будучыня
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Лісты без метак
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Без статуса
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Без прыярытэту
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Няма далучэнняў
+attachments=Далучэнні
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Без зорак
+groupFlagged=З зоркамі
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Выдаліць усе меткі
+mailnews.labels.description.1=Важны
+mailnews.labels.description.2=Праца
+mailnews.labels.description.3=Асабісты
+mailnews.labels.description.4=Для выканання
+mailnews.labels.description.5=Пазней
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Адказаны
+forwarded=Накіраваны
+new=Новы
+read=Прачытаны
+flagged=З зоркаю
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Лухта
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Убудова
+junkScoreOriginFilter=Сіта
+junkScoreOriginWhitelist=Белы спіс
+junkScoreOriginUser=Карыстальнік
+junkScoreOriginImapFlag=Сцяжок IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=З далучэннямі
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Меткі
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=UTF-8
+mailnews.view_default_charset=windows-1251
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=true
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%2$S %1$S - %3$S
+mailAcctType=Пошта
+newsAcctType=Навіны
+feedsAcctType=Жывільнікі
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Увайдзіце ў сетку, каб праглядзець гэты ліст</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Сцвердзіце адпіску
+confirmUnsubscribeText=Вы сапраўды жадаеце адпісацца ад %S?
+confirmUnsubscribeManyText=Вы сапраўды хочаце адпісацца ад гэтых навінакупаў?\u0020
+restoreAllTabs=Аднавіць усе ўстаўкі
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S лічыць гэты ліст паштовай лухтой.
+junkBarButton=Не лухта
+junkBarButtonKey=Н
+junkBarInfoButton=Падрабязней
+junkBarInfoButtonKey=П
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Каб захаваць ваша адасабленне, %S блакаваў адлеглае змесціва ў гэтым лісце.
+remoteContentPrefLabel=Наладжванні
+remoteContentPrefAccesskey=Н
+remoteContentPrefLabelUnix=Перавагі
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=П
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+
+phishingBarMessage=Гэты ліст можа быць ашукай.
+phishingBarPrefLabel=Наладжванні
+phishingBarPrefAccesskey=Н
+phishingBarPrefLabelUnix=Перавагі
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=П
+
+mdnBarIgnoreButton=Ігнараваць запыт
+mdnBarIgnoreButtonKey=І
+mdnBarSendReqButton=Даслаць квіток
+mdnBarSendReqButtonKey=к
+
+draftMessageMsg=Чарнавік ліста
+draftMessageButton=Праўка
+draftMessageButtonKey=П
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Адчыніць
+openLabelAccesskey=А
+saveLabel=Захаваць як…
+saveLabelAccesskey=а
+detachLabel=Адлучыць…
+detachLabelAccesskey=у
+deleteLabel=Выдаліць
+deleteLabelAccesskey=д
+deleteAttachments=Наступныя далучэнні будуць назаўсёды выдалены з гэтага ліста:\n%S\nГэтае дзеянне немагчыма адмяніць. Вы хочаце працягнуць?
+detachAttachments=Наступныя далучэнні паспяхова захованы і будуць назаўсёды выдалены з гэтага ліста:\n%S\nГэтае дзеянне немагчыма адмяніць. Вы хочаце працягнуць?
+deleteAttachmentFailure=Няўдача выдалення вылучаных далучэнняў.
+emptyAttachment=Гэтае далучэнне пустое.\nПраверце гэта, калі ласка, з асобаю, якая яго даслала.\nЧаста сетказаслоны прадпрыемстваў або антывірусы знішчаюць далучэнні.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 далучэнне;#1 далучэнні;#1 далучэнняў
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 далучэнне:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=памер невядомы
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=прынамсі %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Далучэнні:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+
+recipientSearchCriteria=Тэма ці атрымальнік змяшчае:
+fromSearchCriteria=Тэма ці адпраўнік змяшчае:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=мае %1$S новы ліст
+biffNotification_messages=мае %1$S новых лістоў
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S атрымаў %2$S новы ліст
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S атрымаў %2$S новых лістоў
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S ад %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+# %1$S is the number of new messages
+# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S новы ліст ад %2$S.
+macBiffNotification_messages=%1$S новых лістоў ад %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra=%1$S новых лістоў ад %2$S, %3$S і іншых.
+# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=,\u0020
+
+quotaPercentUsed=Поўны на %S%%
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Сцвердзіць
+confirmViewDeleteMessage=Вы сапраўды хочаце выдаліць гэтую праяву?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Сцвярджэнне выдалення
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Вы сапраўды хочаце выдаліць гэты захаваны пошук?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Увядзіце ваш пароль для %1$S на %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Паштовы паслугач патрабуе пароль
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Сцвярджэнне
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Адкрыццё #1 ліста можа быць марудным. Працягнуць?;Адкрыццё #1 лістоў можа быць марудным. Працягнуць?;Адкрыццё #1 лістоў можа быць марудным. Працягнуць?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Сцвярджэнне
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=Адкрыццё #1 ліста можа быць марудным. Працягнуць?;Адкрыццё #1 лістоў можа быць марудным. Працягнуць?;Адкрыццё #1 лістоў можа быць марудным. Працягнуць?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Метка з такою назваю ўжо існуе.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Рэдагаваць метку
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Правіць захаваныя ўласцівасці пошуку %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Вы мусіце вылучыць, прынамсі, адну папку, каб шукаць з дапамогаю захаванай папкі пошуку.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f байтаў
+kiloByteAbbreviation2=%.*f КБ
+megaByteAbbreviation2=%.*f МБ
+gigaByteAbbreviation2=%.*f ГБ
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Памылка адкрыцця вызначальніка-ліста
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Ліст для вызначальніка-ліста %S не знойдзены
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Папярэджанне: ашуканская э-пошта
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S лічыць, што гэты ліст – ашука. Магчыма, што спасылкі ў гэтым лісце накіроўваюць вас на старонкі, якія спрабуюць выдаць сябе за тыя, якія вы хочаце наведаць. Вы ўпэўнены, што хочаце наведаць %2$S?
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Праверка існавання абнаўленняў…
+updatesItem_defaultFallback=Праверка існавання абнаўленняў…
+updatesItem_default.accesskey=і
+updatesItem_downloading=Загрузка %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Загрузка абнаўлення…
+updatesItem_downloading.accesskey=З
+updatesItem_resume=Прадоўжыць загрузку %S…
+updatesItem_resumeFallback=Прадоўжыць загрузку абнаўлення…
+updatesItem_resume.accesskey=д
+updatesItem_pending=Выкарыстаць загружанае абнаўленне зараз…
+updatesItem_pendingFallback=Выкарыстаць загружанае абнаўленне зараз…
+updatesItem_pending.accesskey=В
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Усе папкі
+folderPaneModeHeader_unread=Непрачытаныя папкі
+folderPaneModeHeader_unread_compact=Непрачытаныя папкі - Ушчыльненая праява
+folderPaneModeHeader_favorite=Улюбёныя папкі
+folderPaneModeHeader_favorite_compact=Улюбёныя папкі - Ушчыльненая праява
+folderPaneModeHeader_recent=Нядаўнія папкі
+folderPaneModeHeader_recent_compact=Нядаўнія папкі - Ушчыльненая праява
+folderPaneModeHeader_smart=Аб'яднаныя папкі
+unifiedAccountName=Аб'яднаныя папкі
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Перамясціць у "%1$S" ізноў
+moveToFolderAgainAccessKey=у
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Скапіяваць у "%1$S" ізноў
+copyToFolderAgainAccessKey=у
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S просіць паведаміць яму, што вы прачыталі гэты ліст.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S просіць паведаміць яму (на адрас %2$S), што вы прачыталі гэты ліст.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=Ачысціць "%S"
+emptyJunkDontAsk=Не запытваць мяне зноў.
+emptyTrashFolderTitle=Ачысціць "%S"
+emptyTrashDontAsk=Не запытваць мяне зноў.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Выканана %S аналізу на лухту
+processingJunkMessages=Апрацоўка лухтовых лістоў
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Файл не знойдзены
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Файл %S не існуе.
+
+fileEmptyTitle = Пусты файл
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Файл %S пусты.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 больш;#1 больш;#1 больш
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=\u0020і #1 іншы;і #1 іншых;і #1 іншых
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Я
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Я
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Я
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Я
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Я
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Паказаць шыбу далучэнняў
+collapseAttachmentPaneTooltip=Схаваць шыбу далучэнняў
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Загрузка…
+
+confirmMsgDelete.title=Сцвярджэнне выдалення
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=У выніку выдаляцца лісты ў згорнутых нізках. Вы сапраўды хочаце працягнуць?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Лісты будуць выдалены непасрэдна, без захавання копіі ў сметніцы. Вы сапраўды хочаце працягнуць?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Не запытваць мяне зноў.
+confirmMsgDelete.delete.label=Выдаліць
+
+mailServerLoginFailedTitle=Няўдача ўваходу
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Паўтор
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Увод новага пароля
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Ужыць змяненні?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Ужыць гэтыя слупкі папак для %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Ужыць змяненні?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Ужыць гэтыя слупкі папак для %S і яе нашчадкаў?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Гэтая пляцоўка (%S) спрабуе ўсталяваць тэму.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Дазволіць
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=Д
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Усталявана новая тэма.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Адмяніць
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=А
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Кіраваць тэмамі…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=К
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Перазапусціць з забароненымі дадаткамі
+safeModeRestartPromptMessage=Вы сапраўды хочаце забараніць усе дадаткі і перазапусціць?
+safeModeRestartButton=Перазапуск
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Абноўлена на %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=А
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Ачышчэнне ўсёй гісторыі
+sanitizeButtonOK=Ачысціць зараз
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Уся гісторыя будзе ачышчана.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Усе вылучаныя адзінкі будуць ачышчаныя.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Даведацца больш…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = Д
+undoIgnoreThread=Адмена ігнаравання нізкі
+undoIgnoreThreadAccessKey=А
+undoIgnoreSubthread=Адмена ігнаравання паднізкі
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=А
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Адказы ў нізцы "#1" не будуць паказвацца.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Адказы ў паднізцы "#1" не будуць паказвацца.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Адказы ў #1-ой вылучанай нізцы не будуць паказвацца.;Адказы ў #1-х вылучаных нізках не будуць паказвацца.;Адказы ў #1-і вылучаных нізках не будуць паказвацца.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Адказы ў #1-ой вылучанай паднізцы не будуць паказвацца.;Адказы ў #1-х вылучаных паднізках не будуць паказвацца.;Адказы ў #1-і вылучаных паднізках не будуць паказвацца.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=файл %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Шукаць %1$S у "%2$S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Шукаць %1$S у "%2$S…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-біт
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-біт
+
+errorConsoleTitle = Кансоль памылак
+
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3472151cc3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Рэдактар пашыраных уласцівасцяў">
+<!ENTITY AttName.label "Атрыбут:">
+<!ENTITY AttValue.label "Значэнне:">
+<!ENTITY PropertyName.label "Уласцівасць:">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Цяперашні атрыбут для:">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Атрыбут">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Уласцівасць">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Значэнне">
+<!ENTITY tabHTML.label "Атрыбуты HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Убудаваны стыль">
+<!ENTITY tabJSE.label "Падзеі JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Пстрыкніце па адзінцы ўгары, каб рэдагаваць яе значэнне">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Выдаліць">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b5d9e71a0f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Колер">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Апошні выбраны колер">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "А">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Выберыце колер:">
+<!ENTITY setColorExample.label "(напрыклад: &quot;#0000ff&quot; або &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Змоўчны">
+<!ENTITY default.accessKey "З">
+<!ENTITY palette.label "Палітра:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Стандартная">
+<!ENTITY webPalette.label "Усе сеціўныя колеры">
+<!ENTITY background.label "Фон для:">
+<!ENTITY background.accessKey "Ф">
+<!ENTITY table.label "Табліца">
+<!ENTITY table.accessKey "Т">
+<!ENTITY cell.label "Ячэйка(і)">
+<!ENTITY cell.accessKey "Я">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c1363c84b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Ператварэнне ў табліцу">
+<!ENTITY instructions1.label "Укладальнік стварае новы шэраг табліцы для кожнага параграфу вылучэння.">
+<!ENTITY instructions2.label "Выбраць знак для раздзялення вылучэння ў слупкі:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Коска">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Прагал">
+<!ENTITY otherRadio.label "Іншы знак:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Выдаліць знак раздзяляльніка">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Ігнараваць дадатковыя прагалы">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Ператварыць сумежныя прагалы ў адзін раздзяляльнік">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cb57e1bc93
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Пашыраная праўка…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "П">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Дадаць або змяніць атрыбуты HTML, атрыбуты стылю, ці JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Выбраць файл...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "ф">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Выбраць файл...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "ы">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL адносны да месцазнаходжання старонкі">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "а">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Выбар паміж адноснага ці безумоўнага URL. Вы мусіце захаваць старонку перад выбарам.">
+
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Увядзіце адрас вэб-старонкі, лакальнага файла або вылучыце якар або загаловак з імем з кантэкстнага меню поля:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "в">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f153bcf270
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці іменаванага якара">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Назва якара:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "Н">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Увядзіце адзіную назву для гэтага іменаванага якара (прызначэння)">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..95ba4bcde8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Колеры і фон старонкі">
+<!ENTITY pageColors.label "Колеры старонкі">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Змоўчныя колеры чытача (Не прызначаць колеры старонкі)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "З">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Карыстацца толькі наладжваннямі колераў праглядальніка (чытача) азіральніка">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Ужываць выбарачныя колеры:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "ы">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Гэтыя наладжванні колераў пераважваюць наладжванні праглядальніка азіральніка">
+
+<!ENTITY normalText.label "Звычайны тэкст">
+<!ENTITY normalText.accessKey "ы">
+<!ENTITY linkText.label "Тэкст спасылкі">
+<!ENTITY linkText.accessKey "с">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Тэкст актыўнай спасылкі">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "А">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Тэкст наведанай спасылкі">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "Н">
+<!ENTITY background.label "Фон:">
+<!ENTITY background.accessKey "Ф">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Фонавая выява:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "я">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Ужываць файл выявы як фон вашай старонкі">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Скарочаны URI дадзеных (копія змесціць поўны URI ў буфер абмену)">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..41a5ff838c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці гарызантальнай рыскі">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Вымярэнні">
+<!ENTITY heightEditField.label "Вышыня">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "В">
+<!ENTITY widthEditField.label "Шырыня:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Ш">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "пікселяў">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Выраўноўванне">
+<!ENTITY leftRadio.label "Улева">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "л">
+<!ENTITY centerRadio.label "Пасярэдзіне">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "с">
+<!ENTITY rightRadio.label "Направа">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "п">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3-М зацяненне">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "ц">
+<!ENTITY saveSettings.label "Ужываць як змоўчную">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "З">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Захаваць гэтыя наладжванні для ўстаўкі новых гарызантальных рысак">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..54bd3450e2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці выявы">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "пікселяў">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Image Location:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "з">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Набярыце назву файла выявы ці яе месцазнаходжанне">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Скарочаны URI дадзеных (копія змесціць поўны URI ў буфер абмену)">
+<!ENTITY title.label "Падказка:">
+<!ENTITY title.accessKey "П">
+<!ENTITY title.tooltip "Атрыбут html 'title'. які адлюстроўваецца як падказка">
+<!ENTITY altText.label "Дадатковы тэкст:">
+<!ENTITY altText.accessKey "Д">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Набярыце тэкст для адлюстравання замест выявы">
+<!ENTITY noAltText.label "Не ўжываць дадатковы тэкст">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "Н">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Перадпрагляд выявы">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Сапраўдны памер:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Сапраўдны памер">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "ў">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Вярнуцца да сапраўднага памеру выявы">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Выбарачны памер">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "б">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Змяніць памер выявы на старонцы">
+<!ENTITY heightEditField.label "Вышыня:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "В">
+<!ENTITY widthEditField.label "Шырыня:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Ш">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Суадносны">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "С">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Захоўваць суадносіны памеру выявы">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Мапа выявы">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Выдаліць">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "д">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Выраўноўваць тэкст да выявы">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Унізе">
+<!ENTITY topPopup.value "Угары">
+<!ENTITY centerPopup.value "Пасярэдзіне">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Агортваць справа">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Абгортваць злева">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Прагалы">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Злева і справа:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "С">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Угары і ўнізе:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "г">
+<!ENTITY borderEditField.label "Суцэльная мяжа:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "М">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Паказваць мяжу навокал злучанай выявы">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "я">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Пашыраная праўка спасылкі…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "с">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Дадаць або змяніць атрыбуты HTML, атрыбуты стылю, ці JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Форма">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Месцазнаходжанне">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Вымярэнні">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Выгляд">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Спасылка">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4246920cf4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Устаўка знака">
+<!ENTITY category.label "Катэгорыя">
+<!ENTITY letter.label "Літара:">
+<!ENTITY letter.accessKey "Л">
+<!ENTITY character.label "Знак:">
+<!ENTITY character.accessKey "З">
+<!ENTITY accentUpper.label "Вялікія з націскам">
+<!ENTITY accentLower.label "Малыя з націскам">
+<!ENTITY otherUpper.label "Іншыя вялікія">
+<!ENTITY otherLower.label "Іншыя малыя">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Агульныя сімвалы">
+<!ENTITY insertButton.label "Уставіць">
+<!ENTITY closeButton.label "Зачыніць">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..47119aea93
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Устаўка Math">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Увесці зыходны код LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Наладжванні">
+<!ENTITY optionInline.label "Убудаваны рэжым">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "б">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Адлюстроўны рэжым">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "А">
+<!ENTITY optionLTR.label "Кірунак злева направа">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "л">
+<!ENTITY optionRTL.label "Кірунак справа налева">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "п">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Уставіць">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "У">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c07090c261
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Устаўка HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Увядзіце меціны HTML і тэкст:">
+<!ENTITY example.label "Прыклад:">
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Прывітанне, Свет!">
+<!ENTITY insertButton.label "Уставіць">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "У">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..66c68a40b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Табліца зместу">
+<!ENTITY buildToc.label "Пабудаваць табліцу зместу з:">
+<!ENTITY tag.label "Меціна:">
+<!ENTITY class.label "Клас:">
+<!ENTITY header1.label "Узровень 1">
+<!ENTITY header2.label "Узровень 2">
+<!ENTITY header3.label "Узровень 3">
+<!ENTITY header4.label "Узровень 4">
+<!ENTITY header5.label "Узровень 5">
+<!ENTITY header6.label "Узровень 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Зрабіць табліцу зместу даступнай толькі для чытання">
+<!ENTITY orderedList.label "Пранумараваць усе запісы ў табліцы зместу">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c66851d40a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Устаўка табліцы">
+
+<!ENTITY size.label "Памер">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Шэрагі:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "р">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Слупкі:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "С">
+<!ENTITY widthEditField.label "Шырыня:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Ш">
+<!ENTITY borderEditField.label "Мяжа:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "М">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Набярыце лік для мяжы табліцы, ці набярыце нуль (0) для табліцы без межаў">
+<!ENTITY pixels.label "пікселяў">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d11955378d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці спасылкі">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Месцазнаходжанне спасылкі">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..02dafe4202
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці спіса">
+
+<!ENTITY ListType.label "Тып спіса">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Маркаваны стыль:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Пачаць з:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "з">
+<!ENTITY none.value "Няма">
+<!ENTITY bulletList.value "Маркаваны спіс (Ненумараваны)">
+<!ENTITY numberList.value "Пранумараваны спіс">
+<!ENTITY definitionList.value "Спіс азначэнняў">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Змяніць увесь спіс">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "у">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Змяніць толькі вылучаныя адзінкі">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "а">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..83b0006e1e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Асабісты слоўнік">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Новае слова:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "Н">
+<!ENTITY AddButton.label "Дадаць">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "Д">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Словы ў слоўніку:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "С">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Выдаліць">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "д">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Закрыць">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "к">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..299412192c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Знайсці і замяніць">
+<!ENTITY findField.label "Знайсці тэкст:">
+<!ENTITY findField.accesskey "н">
+<!ENTITY replaceField.label "Замяніць (чым):">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "м">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Адрозніваць вялікія/малыя літары">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "р">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Вакол">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "В">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Шукаць назад">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "н">
+<!ENTITY findNextButton.label "Знайсці наступны">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "З">
+<!ENTITY replaceButton.label "Замяніць">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "я">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Замяніць і знайсці">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "і">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Замяніць усе">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "У">
+<!ENTITY closeButton.label "Закрыць">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "З">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b1be7d2393
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Праверка правапісу">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Слова з памылкамі:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Замяніць (чым):">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "я">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Праверыць слова">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "л">
+<!ENTITY suggestions.label "Прапановы:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "П">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ігнараваць">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "І">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ігнараваць усе">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "с">
+<!ENTITY replaceButton.label "Замяніць">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "З">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Замяніць усе">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "У">
+<!ENTITY stopButton.label "Спыніць">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "С">
+<!ENTITY userDictionary.label "Асабісты слоўнік:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Загрузіць іншыя слоўнікі…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Дадаць слова">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "а">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Рэдагаваць…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "Р">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Паўторна праверыць тэкст">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "П">
+<!ENTITY closeButton.label "Зачыніць">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "ч">
+<!ENTITY sendButton.label "Даслаць">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "Д">
+<!ENTITY languagePopup.label "Мова:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "М">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e16b323ce0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,74 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Уласцівасці табліцы">
+<!ENTITY applyButton.label "Ужыць">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "У">
+<!ENTITY closeButton.label "Зачыніць">
+<!ENTITY tableTab.label "Табліца">
+<!ENTITY cellTab.label "Ячэйкі">
+<!ENTITY tableRows.label "Шэрагі:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "Ш">
+<!ENTITY tableColumns.label "Слупкі:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "С">
+<!ENTITY tableHeight.label "Вышыня:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "В">
+<!ENTITY tableWidth.label "Шырыня:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "Ш">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Межы і прагалы">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Мяжа:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "М">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Прагалы:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "П">
+<!ENTITY tablePadding.label "Набіўка:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "Н">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "пікселяў паміж ячэйкамі">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "пікселяў паміж мяжой ячэйкі і змесцівам">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Выраўноўванне табліцы:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "ы">
+<!ENTITY tableCaption.label "Загаловак:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "З">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Над табліцаю">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Пад табліцаю">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Злева ад табліцы">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Справа ад табліцы">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Няма">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Няхай колеры старонкі будуць бачны скрозь)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Вылучэнне">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Ячэйка">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Шэраг">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Слупок">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Наступная">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "Н">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Папярэдні">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "П">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Гэтачасовыя змяненні будуць ужытыя перад змяненнем вылучэння.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Выраўноўванне змесціва">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Гарызантальнае:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Г">
+<!ENTITY cellVertical.label "Вертыкальнае:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "В">
+<!ENTITY cellStyle.label "Стыль ячэйкі:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "С">
+<!ENTITY cellNormal.label "Звычайны">
+<!ENTITY cellHeader.label "Загаловак">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Загінанне тэксту:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "З">
+<!ENTITY cellWrap.label "Загінаць">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Не загінаць">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Даверху">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Пасярэдзіне">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Данізу">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Разасяроджана">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Няхай колеры табліцы будуць бачны скрозь)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Ужывайце скрынкі адзнакаў для вызначэння ўласцівасцяў усіх вылучаных ячэйкаў">
+
+<!ENTITY size.label "Памер">
+<!ENTITY pixels.label "пікселяў">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Колер фону:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "Ф">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Улева">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Пасярэдзіне">
+<!ENTITY AlignRight.label "Направа">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d91f6f69b8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Пытанне аб HTML пошце">
+
+<!ENTITY recipient.label "Асобныя атрымальнікі не пералічаны як здольныя атрымліваць HTML э-пошту.">
+
+<!ENTITY question.label "Вы жадаеце ператварыць ліст у просты тэкст ці даслаць яго як HTML усё роўна?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Даслаць просты тэкст і HTML">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "і">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Даслаць толькі просты тэкст">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "т">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Даслаць толькі HTML">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "Даслаць">
+<!ENTITY send.accesskey "Д">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..61cf059d40
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes = Ваш ліст можа быць ператвораны ў просты тэкст без згубы звестак.
+convertibleAltering = Ваш ліст можа быць ператвораны ў просты тэкст без згубы звестак.\nАднак выгляд простатэкставай версіі можа адрознівацца ад таго, што вы назіраеце ў укладальніку.
+convertibleNo = Аднак ваша аздабленне (напрыклад: колеры) не будзе ператворана ў просты тэкст.
+recommended = (раіцца)
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b660a7ef65
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,423 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Немагчыма адкрыць файл %S.
+unableToOpenTmpFile=Немагчыма адкрыць часовы файл %S. Праверце ваша наладжванне 'Часовая дырэкторыя'.
+unableToSaveTemplate=Не атрымалася захаваць ваша паведамленне як шаблон.
+unableToSaveDraft=Не атрымалася захаваць ваша паведамленне як чарнавік.
+errorWritingFile=Памылка запісу часовага файла.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorQueuedDeliveryFailed=Памылка пры дастаўцы не адпраўленых паведамленняў.
+sendFailed=Не атрымалася адправіць паведамленне.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+unableToSendLater=На жаль, мы не змаглі захаваць ваша паведамленне для далейшай адпраўкі.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Адбылася памылка сувязі: %d. Калі ласка, паспрабуйце зноў.
+
+
+mimeMpartAttachmentError=Памылка ўкладання.
+failedCopyOperation=Паведамленне было паспяхова адпраўлена, але яго не ўдалося скапіяваць у папку Адпраўленыя.
+nntpNoCrossPosting=Вы можаце дасылаць паведамленні на адзін сервер навін за раз.
+msgCancelling=Скасаванне…
+errorReadingFile=Памылка чытання файла.
+followupToSenderMessage=Аўтар гэтага ліста запатрабаваў, каб адказы дасылаліся толькі яму. Калі вы хочаце адказаць і навінакупе, дадайце новы радок у адрасах, выберыце Навінакупа ў спісе атрымальнікаў і ўвядзіце назву навінакупы.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart=Выяўлены не-ASCII знакі ў мясцовай частцы адраса атрымальніка %s. Пакуль не падтрымліваюцца. Змяніце, калі ласка, гэты адрас і паспрабуйце зноў.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Захаваць ліст
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+
+## generics string
+defaultSubject=(без тэмы)
+chooseFileToAttach=Далучыць файл(ы)
+genericFailureExplanation=Праверце, калі ласка, што наладжванні рахунку пошты і навінакупаў правільныя, і паспрабуйце зноў.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=нераскрытыя-атрымальнікі
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Далучыць файл(ы) з дапамогаю %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Стварэнне паведамлення: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Папярэдні прагляд: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Увядзіце свой адрас адпраўніка замест %S
+customizeFromAddressTitle=Наладзіць адрас адпраўніка
+customizeFromAddressIgnore=Ніколі не паведамляць мне пра гэта зноў
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Напамін пра тэму
+subjectEmptyMessage=Ваш ліст не мае тэмы.
+sendWithEmptySubjectButton=&Даслаць без тэмы
+cancelSendingButton=&Скасаваць дасыланне
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Навінакупы не падтрымліваюцца
+recipientDlogMessage=Гэты рахунак падтрымлівае толькі э-паштовых атрымальнікаў. Працяг праігнаруе навінакупы.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Няспраўны адрас атрымальніка
+addressInvalid=%1$S не з'яўляецца дапушчальным э-паштовым адрасам, таму што не адпавядае ўзору карыстальнік@трымальнік. Вы мусіце выправіць яго перад дасыланнем э-ліста.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Вызначце, калі ласка, месца для далучэння
+attachPageDlogMessage=Старонка Сеціва (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Далучаны ліст
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Далучаная частка ліста
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Далучыць файл(ы)
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Укладанне ліста
+initErrorDlgMessage=Здарылася памылка падчас стварэння акна ўкладкі ліста. Паспрабуйце, калі ласка, зноў.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Далучэнне файла
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Файл %1$S не існуе і таму не можа быць далучаны да ліста.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Файл паведамлення
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Файл %1$S не існуе, таму ён не можа быць выкарыстаны ў якасці цела паведамлення.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Файл %1$S не можа быць загружаны ў якасці цела паведамлення.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Захаваць ліст
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Ваш ліст захованы ў папцы %1$S на %2$S.
+CheckMsg=Не паказваць мне гэты дыялог зноў.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Дасыланне ліста
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S зараз дасылае ліст.\nВы пачакаеце, пакуль ліст будзе дасланы, або хочаце выйсці зараз?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Выйсці
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Пачакаць
+quitComposeWindowSaveTitle=Захаванне ліста
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S зараз захоўвае ліст.\nВы хочаце пачакаць, пакуль ліст будзе захованы, або хочаце выйсці зараз?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Даслаць ліст
+sendMessageCheckLabel=Вы сапраўды жадаеце даслаць гэты ліст?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Даслаць
+assemblingMessageDone=Збіранне ліста…Гатова
+assemblingMessage=Збіранне ліста…
+smtpDeliveringMail=Дастаўка ліста…
+smtpMailSent=Ліст дасланы паспяхова
+assemblingMailInformation=Зборка звестак ліста…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Далучэнне %S…
+creatingMailMessage=Стварэнне паштовага ліста…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Падвой ліста ў папку %S…
+copyMessageComplete=Падвой завершаны.
+copyMessageFailed=Няўдача падвоя.
+filterMessageComplete=Прымяненне фільтра завершана.
+filterMessageFailed=Збой прымянення фільтра.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Увага! Вы збіраецеся даслаць ліст памерам %S. Вы сапраўды хочаце гэта зрабіць?
+sendingMessage=Дасыланне ліста…
+sendMessageErrorTitle=Памылка дасылання ліста
+postingMessage=Дасыланне ліста…
+sendLaterErrorTitle=Памылка адкладу дасылання
+saveDraftErrorTitle=Памылка захавання чарнавіка
+saveTemplateErrorTitle=Памылка захавання ўзору
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Здарылася праблема падчас уключэння файла %.200S ў діст. Вы хочаце працягнуць захаванне ліста без гэтага файла?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Здарылася праблема падчас уключэння файла %.200S ў діст. Вы хочаце працягнуць дасыланне ліста без гэтага файла?
+returnToComposeWindowQuestion=Вы хочаце вярнуцца ў акно ўкладання?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 напісаў:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 у #3 #1 напісаў:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 напісаў #2 у #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Зыходны ліст --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Накіраваны ліст --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Змяніць назву далучэння
+renameAttachmentMessage=Новая назва далучэння:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter,далучэнне,рэзюмэ,сузмесце
+
+addAttachmentButton=Дадаць далучэнне…
+addAttachmentButton.accesskey=Д
+remindLaterButton=Напомніць мне пазней
+remindLaterButton.accesskey=п
+disableAttachmentReminderButton=Адключэння нагадвання аб укладанні для гэтага паведамлення
+attachmentReminderTitle=Напамін пра далучэнне
+attachmentReminderMsg=Вы не забылі дадаць далучэнне?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Знойдзена #1 ключавое слова далучэння: ;Знойдзены #1 ключавыя словы далучэння: ;Знойдзены #1 ключавых словаў далучэння:\u0020
+attachmentReminderOptionsMsg=Словы напаміну пра далучэнне могуць быць наладжаны ў вашых перавагах
+attachmentReminderYesIForgot=Ай, я забыў!
+attachmentReminderFalseAlarm=Не, даслаць зараз
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Даведацца больш…
+learnMore.accesskey=Д
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Гэта вялікі файл. Магчыма, лепш скарыстацца Filelink замест.;Гэта вялікія файлы. Магчыма, лепш скарыстацца Filelink замест.;Гэта вялікія файлы. Магчыма, лепш скарыстацца Filelink замест.
+bigFileShare.label=Спасылка
+bigFileShare.accesskey=С
+bigFileAttach.label=Ігнараваць
+bigFileAttach.accesskey=І
+bigFileChooseAccount.title=Выбраць рахунак
+bigFileChooseAccount.text=Выбраць воблачны рахунак, каб зацягнуць далучэнне
+bigFileHideNotification.title=Не зацягваць мае файлы
+bigFileHideNotification.text=Вы не будзеце апавяшчацца, калі будзеце далучаць іншыя вялікія файлы да гэтага ліста.
+bigFileHideNotification.check=Ніколі не паведамляць мне пра гэта зноў.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Зацягванне на %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Зацягнута на %S
+cloudFileUploadingNotification=Ваш файл спалучаецца. Ён паявіцца ў целе ліста пасля завяршэння.;Вашы файлы спалучаюцца. Яны паявіцца ў целе ліста пасля завяршэння.;Вашы файлы спалучаюцца. Яны паявіцца ў целе ліста пасля завяршэння.
+cloudFileUploadingCancel.label=Скасаваць
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=С
+cloudFilePrivacyNotification=Спасылкаванне скончана. Спасылкаваныя далучэнні будуць даступны толькі тым, хто можа бачыць спасылкі.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Увядзіце ваш пароль для %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Увядзіце ваш пароль для %2$S на %1$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Выдаліць далучэнне;Выдаліць далучэнні;Выдаліць далучэнні
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+errorCloudFileAuth.title=Памылка апазнавання
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+buttonLabelRetry2=&Паўтарыць
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Немагчыма апазнацца на %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Памылка зацягвання
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Немагчыма зацягнуць %2$S на %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Памылка абмежавання
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Зацягванне %2$S на %1$S прывядзе да перавышэння абмежавання на памер даступнай вам прасторы.
+errorCloudFileNameLimit.title=Памылка назвы файла
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length
+errorCloudFileNameLimit.message=Назва файла %2$S для зацягнення на %1$S мае больш чым 120 знакаў. Перайменуйце файл, каб зменшыць колькасць знакаў, і зацягніце зноў.
+errorCloudFileLimit.title=Памылка памеру файла
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S перасягае найбольшы памер для %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Невядомая памылка
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Здарылася няведамая памылка падчас злучэння з %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Памылка выдалення
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Праблема выдалення %2$S з %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Узняць
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how
+## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be
+## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list,
+## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails.
+## Using PluralForm (so don't replace the #1).
+cloudAttachmentCountHeader=#1 файл спалучаны з гэтым лістом:;#1 файлы спалучана з гэтым лістом:;#1 файлы спалучаныя з гэтым лістом:
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text
+## contents are the brandFullName of this application.
+cloudAttachmentListFooter=%1$S робіць лёгкім падзел вялікімі файламі праз э-пошту.
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud
+## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words
+## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size,
+## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the
+## attachment.
+cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) трымаецца на %3$S: %4$S
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=Н
+stopShowingUploadingNotification.label=Ніколі не паказваць зноў
+replaceButton.label=Замяніць…
+replaceButton.accesskey=З
+replaceButton.tooltip=Паказаць дыялог пошуку і замены
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Разблакаваць %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+
+blockedContentPrefLabel=Налады
+blockedContentPrefAccesskey=Н
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Перавагі
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=П
+
+## Identity matching warning notification bar.
+## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name.
+
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..94916dc016
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Не
+Save=Захаваць
+More=Больш
+Less=Менш
+MoreProperties=Больш уласцівасцяў
+FewerProperties=Меней уласцівасцяў
+PropertiesAccessKey=У
+None=Няма
+none=няма
+OpenHTMLFile=Адчыніць файл HTML
+OpenTextFile=Адчыніць тэкставы файл
+SelectImageFile=Выберыце файл выявы
+SaveDocument=Захаваць старонку
+SaveDocumentAs=Захаваць старонку як
+SaveTextAs=Захаваць тэкст як
+EditMode=Рэжым праўкі
+Preview=Перадпрагляд
+Publish=Публікаваць
+PublishPage=Публікаваць старонку
+DontPublish=Не публікаваць
+SavePassword=Скарыстаць кіраўнік паролямі дзеля захавання гэтага пароля
+CorrectSpelling=(слушны правапіс)
+NoSuggestedWords=(няма прапаноў)
+NoMisspelledWord=Няма арфаграфічных памылак
+CheckSpellingDone=Праверка правапісу выканана.
+CheckSpelling=Правяраць правапіс
+InputError=Памылка
+Alert=Перасцярога
+CantEditFramesetMsg=Укладальнік не можа рэдагаваць HTML рамкаспалучэнні або старонкі з убудаванымі рамкамі. Дзеля рамкаспалучэнняў паспрабуйце рэдагаваць старонку для кожнай рамкі паасобку. Дзеля старонак з убудаванымі рамкамі захавайце копію старонкі і выдаліце меціны <iframe>.\u0020
+CantEditMimeTypeMsg=Нерэдагавальны тып старонкі.
+CantEditDocumentMsg=Немагчыма рэдагаваць гэтую старонку з-за невядомай прычыны.
+BeforeClosing=перад зачыненнем
+BeforePreview=перад праглядам у азіральніку
+BeforeValidate=перад пацвярджэннем дакумента
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Захаваць змяненні ў "%title%" %reason%?\u0020
+PublishPrompt=Захаваць змяненні ў "%title%" %reason%?
+SaveFileFailed=Няўдача захавання файла!\n
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% не знойдзены.
+SubdirDoesNotExist=Падкаталог "%dir%" не існуе на гэтай пляцоўцы або імя файла "%file%" ужо выкарыстоўваецца ў іншым падкаталогу.
+FilenameIsSubdir=Назва файла "%file%" ужо выкарыстоўваецца ў іншым падкаталогу.
+ServerNotAvailable=Паслугач недаступны. Праверце ваша злучэнне і пасля паспрабуйце зноў.
+Offline=Вы зараз па-за сеткай. Дзеля ўвахода ў сетку пстрыкніце значок каля ніжняга левага вугла якога-небудзь акна.
+DiskFull=Не хапае месца на дыску даступнага для захавання файла "%file%."
+NameTooLong=Назва файла ці падкаталога задоўгая.
+AccessDenied=Вы не маеце дазволу публікаваць у гэтым месцы.
+UnknownPublishError=Здарылася невядомая памылка падчас публікавання.
+PublishFailed=Няўдача публікавання.
+PublishCompleted=Публікаванне здзейснена.
+AllFilesPublished=Усе файлы апублікованы.
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Публікацыя %x% файлаў з %total% скончылася няўдала.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Запрашэнне
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Увядзіце імя карыстальніка і пароль для FTP паслугача на %host%
+RevertCaption=Вярнуцца да захаванага апошнім разам
+Revert=Вярнуць
+SendPageReason=перад дасылкай гэтай старонкі
+Send=Даслаць
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Публікаванне: %title%
+PublishToSite=Публікаванне на пляцоўцы: %title%
+AbandonChanges=Пакінуць незахаванымі змяненні ў "%title%" і перазагрузіць старонку?
+DocumentTitle=Загаловак старонкі
+NeedDocTitle=Увядзіце, калі ласка, загаловак для гэтай старонкі.
+DocTitleHelp=Гэта вызначае старонку ў загалоўку акна і закладках.
+CancelPublishTitle=Скасаваць публікаванне?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Скасаванне ў час публікавання можа выклікаць няпоўны перанос файлаў. Вы жадаеце Працягваць ці Скасаваць?
+CancelPublishContinue=Працягнуць
+MissingImageError=Увядзіце або выберыце, калі ласка, выяву тыпу gif, jpg ці png.
+EmptyHREFError=Выберыце, калі ласка, месца для стварэння новай спасылкі.
+LinkText=Тэкст спасылкі
+LinkImage=Выява спасылкі
+MixedSelection=[Змешаны выбар]
+Mixed=(змешаны)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (не ўсталяваны)
+EnterLinkText=Увядзіце вонкавы тэкст дзеля спасылкі:
+EnterLinkTextAccessKey=Т
+EmptyLinkTextError=Увядзіце, калі ласка, нейкі тэкст для спасылкі.
+EditTextWarning=Гэта заменіць існы змест.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Уведзеная колькасць (%n%) па-за дапушчальным дыяпазонам.
+ValidateNumberMsg=Увядзіце, калі ласка, колькасць паміж %min% і %max%.
+MissingAnchorNameError=Увядзіце, калі ласка, імя гэтага якара.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" ужо існуе на гэтай старонцы. Увядзіце, калі ласка, іншае імя.
+BulletStyle=Маркаваны стыль
+SolidCircle=Суцэльны круг
+OpenCircle=Кольца
+SolidSquare=Суцэльны квадрат
+NumberStyle=Лічбавы стыль
+Automatic=Аўтаматычны
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=А, Б, В…
+Style_a=а, б, в…
+Pixels=пікселяў
+Percent=адсотак
+PercentOfCell=% ячэек
+PercentOfWindow=% акна
+PercentOfTable=% табліцы
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=без назвы-%S
+untitledDefaultFilename=без загалоўка
+ShowToolbar=Паказаць паліцу прыладаў
+HideToolbar=Схаваць паліцу з прыладамі
+ImapError=Няздатны загрузіць выяву
+ImapCheck=\nВыберыце, калі ласка, новае месцазнаходжанне (URL) і паспрабуйце ізноў.
+SaveToUseRelativeUrl=Злучаныя URL могуць быць выкарыстаны толькі пасля захавання старонак
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Няма іменаваных якараў або загалоўкаў на гэтай старонцы)
+TextColor=Колер тэксту
+HighlightColor=Колер падфарбоўкі
+PageColor=Колер фону старонкі
+BlockColor=Фонавы колер блока
+TableColor=Фонавы колер табліцы
+CellColor=Колер фону клетак
+TableOrCellColor=Колер клеткі або табліцы
+LinkColor=Колер тэксту спасылкі
+ActiveLinkColor=Колер дзейнай спасылкі
+VisitedLinkColor=Колер наведанай спасылкі
+NoColorError=Пстрыкніце на колер або ўвядзіце дапушчальны радок, які вызначае HTML колер\u0020
+Table=Табліца
+TableCell=Клетка табліцы
+NestedTable=Укладзеная табліца\u0020
+HLine=Гарызантальная рыска
+Link=Спасылка
+Image=Выява
+ImageAndLink=Выява і спасылка
+NamedAnchor=Якар з назвай
+List=Спіс
+ListItem=Адзінка спіса
+Form=Форма
+InputTag=Поле формы
+InputImage=Формавая выява
+TextArea=Тэкставы абсяг
+Select=Спіс для вылучэння
+Button=Кнопка
+Label=Метка
+FieldSet=Сукупнасць палёў\u0020
+Tag=Меціна
+MissingSiteNameError=Увядзіце, калі ласка, назву для гэтай пляцоўкі публікацыі.
+MissingPublishUrlError=Увядзіце, калі ласка, месца публікацыі гэтай старонкі.
+MissingPublishFilename=Увядзіце, калі ласка, імя файла для гэтай старонкі.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" ужо існуе. Увядзіце, калі ласка, імя іншай пляцоўкі.
+AdvancedProperties=Пашыраныя ўласцівасці…
+AdvancedEditForCellMsg=Пашыраная праўка недаступна, калі шматлікія клеткі вылучаны
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Уласцівасці: %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=л
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Злучыць вылучаныя клеткі
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Злучыць з клеткай справа
+JoinCellAccesskey=З
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Выдаліць
+Delete=Выдаліць
+DeleteCells=Выдаліць клеткі
+DeleteTableTitle=Выдаліць клеткі ці слупкі
+DeleteTableMsg=Скарачэнне колькасці радкоў або слупкоў прывядзе да выдалення клетак табліцы і іх змесціва. Вы сапраўды хочаце зрабіць гэта?\u0020
+Clear=Ачысціць
+#Mouse actions
+Click=Пстрыкнуць
+Drag=Цягнуць
+Unknown=Невядомы
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=к
+RemoveTextStyles=Выдаліць усе тэкставыя стылі
+StopTextStyles=Перарваць тэкставыя стылі
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=к
+RemoveLinks=Выдаліць спасылкі
+StopLinks=Перарваць спасылку
+#
+NoFormAction=Раіцца ўвядзенне дзеяння гэтай формы. Самападавальныя формы належаць да пашыранай тэхнікі і могуць не працаваць адпаведна ва ўсіх азіральніках.
+NoAltText=Калі выява датычыцца зместу дакумента, вы павінны забяспечыць яе дадатковым тэкстам дзеля адлюстравання ў тэкставых азіральніках, і які таксама павінны з'яўляцца ў іншых азіральніках у час загрузкі выявы або калі яе загрузка забаронена.
+#
+Malformed=Зыходнік немагчыма ператварыць у дакумент, бо ён не з'яўляецца спраўным XHTML.
+NoLinksToCheck=Больш няма частак з спасылкамі для праверкі
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c67dffe149
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Уставіць без фарматавання">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "б">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Уставіць як вытрымку">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "в">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Уставіць">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "У">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Спасылка…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "С">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Іменаваны якар…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "я">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Выява…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Гарызантальная рыска">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "Г">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Табліца…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "Т">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Знакі і сімвалы…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Разрыў пад выявай(-мі)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "Р">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Стварыць спасылку…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Рэдагаваць спасылку ў новым Укладальніку.">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "ў">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Выбраць шрыфт">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Шрыфт">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "Ш">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Зменная шырыня">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "З">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Нязменная шырыня ">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "Н">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Выбраць памер шрыфту">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Меншы">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "е">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Большы">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "Б">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Памер">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "м">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Драбнюткі">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "малы">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "сярэдні">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "вялікі">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "в">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Велізарны">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "е">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Гіганцкі">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "Г">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Стыль тэксту">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "С">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Выразны">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Рукапісны">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "Р">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Падкрэслены">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Закрэслены">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Надпіс">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Подпіс">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "о">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Непарушны">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "е">
+<!ENTITY styleEm.label "Націск">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "ц">
+<!ENTITY styleStrong.label "Мацнейшы націск">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "ц">
+<!ENTITY styleCite.label "Цытата">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "Ц">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Скарачэнне">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "С">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Скарачэнне">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "к">
+<!ENTITY styleCode.label "Код">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "о">
+<!ENTITY styleSamp.label "Узор вываду">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "ы">
+<!ENTITY styleVar.label "Зменная">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "м">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Колер тэксту…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "К">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Фонавы колер табліцы або клеткі…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "Ф">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Выдаліць іменаваныя якары">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "д">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Параграф">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "П">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Параграф">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Загаловак 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Загаловак 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Загаловак 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Загаловак 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Загаловак 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Загаловак 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Адрас">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Адфарматаваны">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "ф">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Спіс">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "С">
+<!ENTITY noneCmd.label "Няма">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Маркаваны">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "М">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Пранумараваны">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "у">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Тэрмінаў">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "Т">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Азначэнняў">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Уласцівасці спіса…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "с">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Выбраць фармат параграфа ">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Тэкст цела">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "Т">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Выраўноўванне">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "В">
+<!ENTITY alignLeft.label "Левае">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "Л">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Выраўноўваць улева">
+<!ENTITY alignCenter.label "Пасярэдзіне">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "с">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Выраўноўваць пасярэдзіне">
+<!ENTITY alignRight.label "Правае">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "П">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Выраўноўваць направа">
+<!ENTITY alignJustify.label "Разасяродзіць">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "з">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Выраўноўваць разасяроджана">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Павялічыць водступ">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "в">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Зменшыць водступ">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "м">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Колеры і фон старонкі…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "ф">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Табліца">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "Т">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Выбраць">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "В">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Вылучэнне табліцы">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "В">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Устаўка табліцы">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "а">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Выдаленне табліцы">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "д">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Уставіць">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "У">
+<!ENTITY tableTable.label "Табліца">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "Т">
+<!ENTITY tableRow.label "Радок">
+<!ENTITY tableRows.label "Радок(кі)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "Р">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Радок зверху">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "в">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Радок знізу">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "н">
+<!ENTITY tableColumn.label "Слупок">
+<!ENTITY tableColumns.label "Слупок(кі)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "л">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Слупок перад">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "р">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Слупок пасля">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "а">
+<!ENTITY tableCell.label "Клетка">
+<!ENTITY tableCells.label "Клетка(і)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "К">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Змесціва клеткі">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "З">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Усе клеткі">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "У">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Клеткі перад">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "р">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Клетка пасля">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "а">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Выдаліць">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "д">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "я">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "я">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Падзяліць клетку">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "к">
+<!ENTITY convertToTable.label "Стварыць табліцу з вылучэння">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "р">
+<!ENTITY tableProperties.label "Уласцівасці табліцы…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "ц">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Выява">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Уставіць новую выяву або правіць уласцівасці выбранай">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Г.рыска">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Уставіць гарызантальную рыску або рэдагаваць уласцівасці выбраных рысак">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Табліца">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Уставіць новую табліцу або рэдагаваць уласцівасці вылучанай табліцы">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Спасылка">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Уставіць новую спасылку або рэдагаваць уласцівасці выбранай">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Якар">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Уставіць новы іменаваны якар або рэдагаваць уласцівасці вылучанага якара ">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Выбраць колер тэксту">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Выбраць колер фону">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ўсталяваць памер шрыфту">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Меншы памер шрыфту">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Большы памер шрыфту">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Выразны">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Рукапісны">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Падкрэслены">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Скарыстаць або выдаліць маркаваны спіс">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Скарыстаць або выдаліць пранумараваны спіс">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Уцягнуць тэкст (змясціць улева)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Адпіхнуць тэкст (змясціць направа)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Выбраць выраўноўванне тэксту">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Уставіць спасылку, якар, выяву, гарызантальную рыску або табліцу">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Выраўноўваць тэкст уздоўж левага прымежку">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Цэнтраванае выраўноўванне тэксту">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Выраўноўваць тэкст уздоўж правага прымежку">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Выраўноваць тэкст да левага і правага прымежкаў">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Уставіць">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "У">
+<!ENTITY updateTOC.label "Абнавіць">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "н">
+<!ENTITY removeTOC.label "Выдаліць">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "д">
+<!ENTITY tocMenu.label "Табліца зместу…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "б">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..81c3bd3de1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Далучыць гэтую выяву да ліста">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "Д">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Далучыць крыніцу гэтай спасылкі да ліста">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "Д">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7234fbb9f9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,317 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Укладанне: (без тэмы)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Файл">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "ф">
+<!ENTITY newMenu.label "Новы">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "н">
+<!ENTITY newMessage.label "Ліст">
+<!ENTITY newMessage.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "л">
+<!ENTITY newContact.label "Сувязь з адраснай кнігі…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "С">
+<!ENTITY attachMenu.label "Далучыць">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "л">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Файл(ы)…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "Ф">
+<!ENTITY attachFileCmd.key "A">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Старонку Сеціва…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "С">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Асабістую картку (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY remindLater.label "Напомніць мне пазней">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "п">
+<!ENTITY closeCmd.label "Зачыніць">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "ч">
+<!ENTITY saveCmd.label "Захаваць">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Захаваць як">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "Я">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Файл…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "Ф">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Чарнавік">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "Ч">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Узор">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Даслаць зараз">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Даслаць пазней">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Уладкаваць старонку…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Перадпрагляд друку">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY printCmd.label "Друкаваць…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "Д">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Праўка">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "П">
+<!ENTITY undoCmd.label "Адмяніць">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY redoCmd.label "Вярнуць">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "г">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Выдаліць">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Перазагінаць">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Перайменаваць далучэнне…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "й">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Перапарадкаваць укладанні…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "у">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Знайсці…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Знайсці і замяніць…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Знайсці зноў">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ў">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Знайсці папярэдні">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "я">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Перапарадкаваць укладанні">
+<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Перайсці да пачатку">
+<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Перамясціць уверх">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Перамясціць разам">
+<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Перамясціць уніз">
+<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Перамясціць у канец">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Сартаваць: А - Я">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Сартаваць: Я - А">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Сартаваць абранае: А - Я">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Сартаваць абранае: Я - А">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Прагляд">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "г">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Паліцы прыладаў">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "п">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Паліца меню">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Прыладапаліца ўкладання">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "ў">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Прыладапаліца фарматавання">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "ф">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Паліца статуса">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Наладзіць…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "Н">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Палічка сувязяў">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "с">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Фармат">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "р">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Наладжванні">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "Н">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Праверыць правапіс…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "р">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Праверка правапісу падчас набору">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "П">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Працытаваць ліст">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "ц">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Далучыць асабістую картку (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Квіток атрымання">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "т">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Пацвярджэнне дастаўкі">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "П">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Фармат дастаўкі">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "Ф">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Сама-вызначэнне">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "С">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Толькі просты тэкст">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Толькі аздоблены тэкст (HTML)">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Просты і аздоблены (HTML) тэкст">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "і">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Прыярытэт">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "П">
+<!ENTITY priorityButton.title "Прыярытэт">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Змена прыярытэту паведамлення">
+<!ENTITY priorityButton.label "Прыярытэт:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Найніжэйшы">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "й">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Нізкі">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Звычайны">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Высокі">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Найвышэйшы">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "в">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Змясціць копію ў">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "ь">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Пакласці тут">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Прылады">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "л">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Пошта і Навінакупы">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Адрасная кніга">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Наладжванні рахунку">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "Н">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "Н">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Наладжванні">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "Н">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Перавагі">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "П">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Мінімізаваць">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Выцягнуць усе наперад">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Павялічыць">
+<!ENTITY windowMenu.label "Акно">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Даслаць">
+<!ENTITY quoteButton.label "Вытрымка">
+<!ENTITY addressButton.label "Адрас">
+<!ENTITY attachButton.label "Далучыць">
+<!ENTITY spellingButton.label "Праверка правапісу">
+<!ENTITY saveButton.label "Захаваць">
+<!ENTITY printButton.label "Друкаваць">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Даслаць гэты ліст зараз">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Даслаць гэты ліст пазней">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Працытаваць папярэдні ліст">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Выбраць атрымальніка з адраснай кнігі">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Праверка правапісу вылучэння або ўсяго ліста">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Захаваць гэты ліст">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Выразаць">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Капіяваць">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Уставіць">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Надрукаваць гэты ліст">
+
+<!-- Headers -->
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "А">
+<!ENTITY subject.accesskey "Т">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Уставіць тварык-усмешку">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Усмешка">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Пахмурны">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Падміргванне">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "З высунутым языком">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Смех">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Сарамлівы">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Няўпэўнены">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Здзіўленне">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Пацалунак">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Роў">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Файна">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Карыслівы">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Ступня ў роце">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Бязгрэшны">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Рыданне">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Надзьмуты">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Прапановы не знойдзены">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ігнараваць слова">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "І">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Дадаць у слоўнік">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "с">
+<!ENTITY undo.label "Адмяніць">
+<!ENTITY undo.accesskey "м">
+<!ENTITY cut.label "Выразаць">
+<!ENTITY cut.accesskey "р">
+<!ENTITY copy.label "Капіяваць">
+<!ENTITY copy.accesskey "К">
+<!ENTITY paste.label "Уставіць">
+<!ENTITY paste.accesskey "У">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Уставіць як вытрымку">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "В">
+
+<!ENTITY openAttachment.label "Адчыніць">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "А">
+<!ENTITY delete.label "Выдаліць">
+<!ENTITY delete.accesskey "д">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Выдаліць далучэнне">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "д">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Змяніць назву…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "З">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Перапарадкаваць укладанні…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "а">
+<!ENTITY selectAll.label "Вылучыць усё">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "У">
+<!ENTITY attachFile.label "Далучыць файл(ы)…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "Ф">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Ператварыць у…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "т">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Скасаваць зацягванне">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "к">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Звычайнае далучэнне">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "д">
+<!ENTITY attachPage.label "Далучыць старонку Сеціва…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "с">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Дадаць слоўнікі…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "Д">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Сувязі">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Наладзіць адрас адпраўніка…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "Н">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Мова праверкі правапісу">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Кадаванне тэксту">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7ec8ccb57b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "Апрацоўка ліста">
+<!ENTITY status.label "Статус:">
+<!ENTITY progress.label "Развіццё:">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1b645ddc31
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+titleSendMsgSubject = Дасыланне ліста - %S
+titleSendMsg = Дасыланне ліста
+titleSaveMsgSubject = Захаванне ліста - %S
+titleSaveMsg = Захаванне ліста
+
+percentMsg = %S%%
+
+messageSent = Ваш ліст дасланы.
+messageSaved = Ваш ліст захаваны.
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..64a022288d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Чараўнік імпарту">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Імпартаваць наладжванні, наладжванні рахункаў, адрасную кнігу, сіты і іншыя здаткі з:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Імпартаваць перавагі, наладжванні рахункаў, адрасную кнігу, сіты і іншыя здаткі з:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "Не знойдзена праграма для імпарту дадзеных.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "Не імпартаваць нічога">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "н">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 або навейшы">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "Імпарт наладжванняў і паштовых папак">
+<!ENTITY importItems.title "Адзінкі для імпарту">
+<!ENTITY importItems.label "Выберыце адзінкі для імпарту:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Імпарт…">
+<!ENTITY migrating.label "Наступныя адзінкі зараз імпартуюцца…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Выбар профілю">
+<!ENTITY selectProfile.label "Наступныя профілі даступны для імпарту з:">
+
+<!ENTITY done.title "Імпарт здзейснены">
+<!ENTITY done.label "Наступныя адзінкі паспяхова імпартаваны:">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6d18e5bd1f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format = %S %S
+
+1_seamonkey = Перавагі
+
+2_seamonkey = Наладжванні рахунку
+2_outlook = Наладжванні рахунку
+
+4_seamonkey = Адрасныя кнігі
+4_outlook = Адрасная кніга
+
+8_seamonkey = Трэнаванне на пошту-лухту
+
+16_seamonkey = Захованыя паролі
+
+32_seamonkey = Іншыя даныя
+
+64_seamonkey = Папкі навінакупаў
+
+128_seamonkey = Папкі пошты
+128_outlook = Папкі пошты
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4e65bbbc0a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/mime.properties
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+1000 = Тэма
+
+1001 = Каментары-Перасылкі
+
+1002 = Дата-Перасылкі
+
+1003 = Адпраўнік-Перасылкі
+
+1004 = Перасланы-З
+
+1005 = Перасланы-Да
+
+1006 = СА-Перасылкі
+
+1007 = Дата
+
+1008 = Адпраўнік
+
+1009 = Ад
+
+1010 = Зваротны-Адрас
+
+1011 = Установа
+
+1012 = Да
+
+1013 = СА
+
+1014 = Навінакупы
+
+1015 = Водгук-Да
+
+1016 = Спасылкі
+
+1021 = Вызначальнік-Ліста
+
+1023 = ССА
+
+1026 = Злучыць з дакументам
+
+1027 = <B>Звесткі пра дакумент:</B>
+
+1028 = Далучэнне
+
+1040 = Частка %s
+
+1041 = -------- Зыходны ліст --------
+
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED = Усечаны!
+
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION = Гэты ліст перасяг найбольшы памер, прызначаны ў наладжваннях рахунку, таму толькі першыя некалькі радкоў сцягнуты з паштовага паслугача.\u0020
+
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED = Не сцягнуты
+
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION = Толькі загалоўкі ліста сцягнутыя з паштовага паслугача.
+
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST = Сцягнуць рэштку ліста.
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..acb8b74745
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+TO = Да
+BCC = ССА
+CC = СА
+DATE = Дата
+DISTRIBUTION = Распаўсюджванне
+FCC = FCC
+FOLLOWUP-TO = Водгук-Да
+FROM = Ад
+STATUS = Статус
+LINES = Радкі
+MESSAGE-ID = Вызначальнік-Ліста
+MIME-VERSION = Версія-MIME
+NEWSGROUPS = Навінакупы
+ORGANIZATION = Установа
+REFERENCES = Спасылкі
+REPLY-TO = Адказ-Да
+RESENT-COMMENTS = Каментары-Перасылкі
+RESENT-DATE = Дата-Перасылкі
+RESENT-FROM = Перасланы-З
+RESENT-MESSAGE-ID = Вызначальнік-Перасланага-Ліста
+RESENT-SENDER = Адпраўнік-Перасылкі
+RESENT-TO = Перасланы-Да
+RESENT-CC = СА-Перасылкі
+SENDER = Адпраўнік
+SUBJECT = Тэма
+APPROVED-BY = Ухвалены
+USER-AGENT = Карыстальніцкі-Пасярэднік
+FILENAME = Назва-Файла
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a0dac92ae1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "Э-пошта">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Чытанне лістоў">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Укласці новы ліст">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Навінакупы">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Кіраваць падпіскамі на навінакупы">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Жывільнікі">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Кіраваць падпіскамі">
+
+<!ENTITY chat.label "Гутарка">
+<!ENTITY movemail.label "Movemail">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Рахункі">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Кіраваць падпіскамі на папкі">
+<!ENTITY settingsLink.label "Праглядзець наладжванні гэтага рахунку">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "Наладзіць уліковы запіс:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Пашыраныя ўласцівасці">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Пошук лістоў">
+<!ENTITY filtersLink.label "Кіраваць сітамі лістоў">
+<!ENTITY junkSettings.label "Наладжванні пошты-лухты">
+<!ENTITY offlineLink.label "Па-за сеткавыя наладжванні">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e10116a4b3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,109 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Да">
+<!ENTITY fromField4.label "Ад">
+<!ENTITY senderField4.label "Адпраўнік">
+<!ENTITY author.label "Аўтар">
+<!ENTITY organizationField4.label "Установа">
+<!ENTITY replyToField4.label "Адказ-Да">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Тэма">
+<!ENTITY ccField4.label "СА">
+<!ENTITY bccField4.label "Сса">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Навінакупы">
+<!ENTITY followupToField4.label "Водгук-Да">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Меціны">
+<!ENTITY dateField4.label "Дата">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Дзеяч карыстальніка">
+<!ENTITY referencesField4.label "Спасылкі">
+<!ENTITY messageIdField4.label "Вызначальнік-Ліста">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "У адказ на">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Пляцоўка Сеціва">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "У архіў">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Архіваваць гэты ліст">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Кемны адказ">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Адказаць">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Адказаць дасылальніку гэтага ліста">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Адк. усім">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Адказаць адпраўніку і ўсім атрымальнікам">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Адказаць спісу">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Адказаць паштоваму спісу">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Даслаць водгук">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Даслаць водгук у навінакупу">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Накіраваць">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Накіраваць гэты ліст">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Лухта">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Пазначыць гэты ліст як лухту">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Выдаліць">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Выдаліць ліст">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Паказваць значкі і тэкст">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "а">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Паказваць толькі значкі">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "з">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Паказваць толькі тэкст">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "т">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Заўсёды паказваць адказ дасылальніку">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "д">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Больш">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Дадатковыя дзеянні">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Адкрыць у гутарцы">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "г">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Адкрыць у новым акне">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "а">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Адкрыць у новай устаўцы">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "у">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Пазначыць прачытаным">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "ч">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Пазначыць непрачытаным">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "н">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Захаваць як…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "я">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Праглядзець зыходнік">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "з">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Друкаваць…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "Д">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "Адразу паказваць шыбу далучэнняў">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "ш">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Адчыніць">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Захаваць як…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "я">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Адлучыць…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "ц">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Выдаліць">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Адчыніць усе…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Захаваць усе…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Адлучыць усе…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Выдаліць усе…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "В">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Адкрыць далучаны файл">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Захаваць">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Захаваць далучаны файл">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Захаваць усе">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Захаваць усе далучаныя файлы">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Капіяваць месцазнаходжанне спасылкі">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "К">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Капіяваць вызначальнік-ліста:">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "К">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Адкрыць ліст з вызначальнікам:">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "А">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Адчыніць азіральнік з вызначальнікам-ліста">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "з">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9ccc3ccb86
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key):
+ As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here
+ will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P
+ -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key):
+ As defined in msgPrintEngine.xhtml, Ctrl plus the command keys defined here
+ will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P
+ -->
+
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cab2c34de2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Загрузка і сінхранізацыя лістоў">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Адзінкі для карыстання па-за сеткай">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Калі вы ўжо маеце вылучаныя паштовыя папкі ці навінакупы для карыстання па-за сеткай, вы можаце загрузіць/сінхранізаваць іх зараз. Іначай скарыстайце кнопку &quot;Вылучыць&quot;, каб выбраць паштовыя папкі і навінакупы для ўжывання па-за сеткай.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Загрузіць і/або сінхранізаваць наступныя:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Паштовыя лісты">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "П">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Лісты навінакупаў">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "н">
+<!ENTITY sendMessage.label "Адправіць недасланыя лісты">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "А">
+<!ENTITY workOffline.label "Працаваць па-за сеткай калі загрузка/сінхранізацыя здзейсніцца">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "з">
+<!ENTITY selectButton.label "Вылучыць…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "л">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Выберыце паштовыя папкі і навінакупы для карыстання па-за сеткай.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Загрузка">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Папкі і навінакупы">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2b490804e0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Праява:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "я">
+<!ENTITY viewAll.label "Усе">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "У">
+<!ENTITY viewUnread.label "Непрачытаныя">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "Н">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Не выдаленыя">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "д">
+<!ENTITY viewTags.label "Меткі">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "М">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Карыстальніцкія праявы">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "п">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Захаваць праяву як папку…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "З">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Наладзіць…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "Н">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..496bd5ebbf
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+
+MsgMdnDisplayed = Заўвага: гэты квіток атрымання – толькі прызнанне, што ліст адлюстраваны на кампутары атрымальніка. Няма ніякай гарантыі, што атрымальнік прачытаў ці зразумеў змест ліста.\u0020
+MsgMdnDispatched = Ліст быў надрукаваны, адасланы факсам, ці перанакіраваны без адлюстравання атрымальніку. Няма ніякай гарантыі, што атрымальнік прачытае гэты ліст пазней.
+MsgMdnProcessed = Ліст быў апрацаваны паштовым спажыўцом атрымальніка без адлюстравання. Няма ніякай гарантыі, што атрымальнік прачытае гэты ліст пазней.
+MsgMdnDeleted = Ліст быў выдалены. Асоба, якой вы даслалі яго, магла ўбачыць яго ці не. Яна можа скасаваць выдаленне пазней і прачытаць ліст.
+MsgMdnDenied = Атрымальнік ліста не жадае дасылаць квіток атрымання назад да вас.
+MsgMdnFailed = Няўдача. Належны квіток атрымання не можа быць створаны ці дасланы да вас.
+MsgMdnMsgSentTo = Гэта квіток атрымання да ліста, які вы адаслалі да %S.
+MdnDisplayedReceipt = Квіток атрымання (адлюстраваны)
+MdnDispatchedReceipt = Квіток атрымання (адасланы)
+MdnProcessedReceipt = Квіток атрымання (апрацованы)
+MdnDeletedReceipt = Квіток атрымання (выдалены)
+MdnDeniedReceipt = Квіток атрымання (забаронены)
+MdnFailedReceipt = Квіток атрымання (няўдача)
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..715af564c1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Зводка ліста">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Вылучаныя лісты">
+<!ENTITY archiveButton.label "Архіў">
+<!ENTITY deleteButton.label "Выдаліць">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4267570577
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 ліст;#1 лісты;#1 лістоў
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(без тэмы)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4c3345e4d4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Новая папка">
+<!ENTITY name.label "Назва:">
+<!ENTITY name.accesskey "Н">
+<!ENTITY description.label "Стварыць як падпапку:">
+<!ENTITY description.accesskey "С">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Гэты паслугач абмяжоўвае папкі двума адмысловымі тыпамі.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Дазволіць вашай новай папцы змяшчаць:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Толькі папкі">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Толькі лісты">
+<!ENTITY accept.label "Стварыць папку">
+<!ENTITY accept.accesskey "т">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..414cb630ba
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Калі ласка да &brandShortName;">
+<!ENTITY header2.label "Вы хочаце новы адрас э-пошты?">
+<!ENTITY other.languages "Мы паказваем толькі тых дастаўшчыкоў, якія прапаноўваюць адрасы для вашай вобласці. Пстрыкніце тут, каб паказаць усіх дастаўшчыкоў.">
+<!ENTITY error.line1 "Прабачце, мы не можам знайсці ніводзін з прапанованых адрасоз э-пошты.">
+<!ENTITY error.line2 "Вы можаце пашукаць мянушкі або іншыя выразы, каб знайсці больш адрасоў э-пошты ">
+
+<!ENTITY error.suggest.before "Таксама вы можаце паспрабаваць адзін з ">
+<!ENTITY error.suggest.middle "дармовых альтэрнатыўных рахункаў э-пошты">
+<!ENTITY error.suggest.after ".">
+
+<!ENTITY success.title.before "Пріывітанне">
+<!ENTITY success.title.after ", наступныя адрасы э-пошты даступныя для вас:">
+<!ENTITY success.tip "(Вы можаце пашукаць мянушкі або іншыя выразы, каб знайсці больш адрасоў э-пошты)">
+<!ENTITY partnership.description "&brandShortName; у супрацоўніцтве з некалькімі дастаўшчыкамі можа прапанаваць вам новы рахунак э-пошты. Толькі ўвядзіце вашы прозвішча і імя або іншыя словы, якія вам падабаюцца, у палі ўгары, каб пачаць.">
+<!ENTITY existing.header "Ужо маеце адрас, якім хочаце карыстацца?">
+<!ENTITY tinyheader.title "Маеце адрас?">
+<!ENTITY tinyheader.existing "Прапусціць і пачаць карыстацца маёй існай э-поштай">
+<!ENTITY content.close "Думаю, я наладжу мой рахунак пазней.">
+<!ENTITY successful.title "Віншаванні!">
+<!ENTITY successful.successMessage "Вы паспяхова наладзілі ваш рахунак.">
+<!ENTITY successful.write "Укласці некалькі лістоў">
+<!ENTITY successful.write.desc "Паведаміць вашым сябрам і сям'і пра ваш новы адрас.<br/> Вы ж дзеля гэтага стварылі новы рахунак, так?">
+<!ENTITY successful.customize "Уладкаваць &brandShortName;, дадаць некалькі бліскучых дадаткаў">
+<!ENTITY successful.customize.desc "Існуе тысячы дадаткаў, якія дазволяць уладкаваць &brandShortName; так, каб ён задавальняў усе вашы патрэбы.">
+<!ENTITY successful.attach "Далучаць мой асабісты подпіс да маіх лістоў">
+<!ENTITY successful.attach.desc "Вы можаце ўладкаваць самадалучэнне допісу або нейкіх звестак пра вас у канец кожнага ліста, які вы дасылаеце.">
+<!ENTITY successful.close "Закрыць гэтае акно.">
+<!ENTITY input.namePlaceholder "Ваша імя або мянушка">
+<!ENTITY input.search "Пошук">
+<!ENTITY search_engine.title "Уладкаванне вашай машыны пошуку">
+<!ENTITY search_engine.message "Ваш дастаўшчык э-пошты можа таксама забяспечыць вас пошукам у сеціве.">
+<!ENTITY search_engine.button "Скончыць">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f433d6af61
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+free = Дармовы
+price = %S за год
+moreOptions = яшчэ #1…;яшчэ #1…;яшчэ #1…
+sepAnd = \u0020і\u0020
+sepComma = ,\u0020
+privacyPolicy = Палітыка захавання адасаблення
+tos = Умовы абслугоўвання
+cannotConnect = Прабачце, мы не здольны злучыцца з нашым паслугачом уваходу. Праверце, калі ласка, ваша злучэнне.
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1662abc50b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/news.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+downloadHeadersTitlePrefix = Загрузка загалоўкаў
+downloadHeadersInfoText = Існуе %S загалоўкаў новых лістоў, якія можна загрузіць з гэтай навінакупы.
+cancelDisallowed = Гэты ліст, здаецца, не ад вас. Вы можаце скасаваць толькі вашы асабістыя лісты, а не чужыя.
+cancelConfirm = Вы сапраўды жадаеце скасаваць гэты ліст?
+messageCancelled = Ліст скасаваны.
+enterUserPassTitle = Патрабуюцца імя карыстальніка і пароль дл паслугача навінаў\u0020
+enterUserPassServer = Увядзіце, калі ласка, імя карыстальніка і пароль для %S:
+enterUserPassGroup = Увядзіце, калі ласка, імя карыстальніка і пароль для %1$S на %2$S:
+okButtonText = Загрузіць
+
+noNewMessages = Няма новых лістоў на паслугачы.
+newNewsgroupHeaders = Сцягванне %1$S з %2$S загалоўкаў для %3$S
+newNewsgroupFilteringHeaders = Атрыманне загалоўкаў для сітаў: %1$S (%2$S/%3$S) на %4$S
+downloadingArticles = Загрузка артыкулаў %S-%S
+bytesReceived = Загрузка навінакупаў: атрымана %S (прачытана %SКБ з хуткасцю %SКБ/сек)
+downloadingArticlesForOffline = Загрузка артыкулаў %S-%S у %S
+
+autoUnsubscribeText = Здаецца, навінакупа %1$S не існуе на трымальніку %2$S. Хочаце адпісацца ад яе?
+
+autoSubscribeText = Вы хочаце падпісацца на %1$S?
+
+-304 = Здарылася памылка навінаў (NNTP):\u0020\u0020
+
+-305 = Здарылася памылка навінаў. Разгляд усіх навінакупаў няпоўны. Паспрабуйце зрабіць Прагляд Усіх Навінакупаў зноў.
+
+-260 = Здарылася памылка апазнавання. Паспрабуйце, калі ласка, увесці ваша імя і/ці пароль зноў.
+
+-206 = Здарылася памылка сувязі. Паспрабуйце злучыцца зноў. Памылка TCP:
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..963bb31040
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/newsError.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Праблема загрузкі артыкула">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Артыкул не знойдзены">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..49f90c15f4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+2000 = Outlook Express
+
+2011 = Пошта, адрасныя кнігі і наладжванні Outlook Express
+
+2002 = Паштовая скрынка %S, імпартавана %d лістоў
+
+2003 = Перададзены дрэнны параметр пры імпарту паштовай скрынкі.
+
+2004 = Памылка доступу да файла паштовай скрынкі %S.
+
+2005 = Памылка імпартавання паштовай скрынкі %S. Магчыма не ўсе лісты імпартаваны з гэтай скрынкі.
+
+2006 = Адрасная кніга Outlook Express
+
+2007 = Адрасная кніга Outlook Express (адрасная кніга windows)
+
+2008 = Імпартаваная адрасная кніга %S
+
+2009 = Памылка імпартавання адраснай кнігі %S. Магчыма, што не ўсе адрасы былі імпартаваны.
+
+2010 = Перададзены дрэнны параметр пры імпарту адраснай кнігі.
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..47e7babca0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/offline.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+downloadMessagesWindowTitle1 = Загрузка лістоў
+downloadMessagesLabel1 = Вы хочаце загрузіць лісты для карыстання па-за сеткаю перад выхадам з сеткі?
+downloadMessagesCheckboxLabel1 = Заўсёды пытацца мяне, калі я пачынаю працу па-за сеткай
+downloadMessagesNow2 = С&цягнуць зараз
+
+sendMessagesWindowTitle1 = Недасланыя лісты
+sendMessagesLabel2 = Хочаце даслаць недасланыя лісты зараз?
+sendMessagesCheckboxLabel1 = Заўсёды пытацца мяне, калі я пачынаю працу па-за сеткай
+sendMessagesNow2 = &Даслаць зараз
+
+processMessagesLater2 = &Пазней
+
+getMessagesOfflineWindowTitle1 = Атрыманне лістоў
+getMessagesOfflineLabel1 = Зараз вы па-за сеткаю. Вы хочаце пачаць працу ў сетцы, каб атрымаць вашы новыя лісты?
+
+sendMessagesOfflineWindowTitle1 = Недасланыя лісты
+sendMessagesOfflineLabel1 = Зараз вы па-за сеткай. Вы хочаце ўвайсці ў сетку, каб даслаць неадпраўленыя лісты?
+
+offlineTooltip = Зараз вы па-за сеткаю.
+onlineTooltip = Зараз вы ў сетцы.
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8767312754
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Праца ў сетцы
+desc = Вы хочаце ўвайсці ў сетку зараз?\n\n(Калі вы выбераце працу па-за сеткаю, вы можаце ўвайсці ў сетку пазней. Тады выберыце 'Па-за сеткай' у меню 'Файл' і прыміце адзнаку з 'Праца па-за сеткай'.)
+workOnline = Праца ў сетцы
+workOffline = Праца па-за сеткаю
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..320134e68b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+2000 = Outlook
+
+2010 = Пошта, адрасныя кнігі і наладжванні Outlook
+
+2002 = Паштовая скрынка %S, імпартавана %d лістоў
+
+2003 = Перададзены дрэнны параметр пры імпарту паштовай скрынкі.
+
+2004 = Памылка імпартавання паштовай скрынкі %S. Магчыма не ўсе лісты імпартаваны з гэтай скрынкі.
+
+2005 = Адрасныя кнігі Outlook
+
+2006 = Імпартаваная адрасная кніга %S
+
+2007 = Перададзены дрэнны параметр пры імпарту адраснай кнігі.
+
+2008 = Памылка доступу да файла адраснай кнігі %S.
+
+2009 = Памылка імпартавання адраснай кнігі %S. Магчыма, што не ўсе адрасы былі імпартаваны.
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9943998684
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6c59c88a2f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+descriptionApplications = Наступныя прыстасаванне могуць ўжывацца, каб апрацоўваць %S.
+
+handleProtocol = Спасылкі %S
+handleFile = Змесціва %S
+
+descriptionWebApp = Гэтае прыстасаванне ўтрымліваецца тут:
+descriptionLocalApp = Гэтае прыстасаванне знаходзіцца тут:
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644
index 0000000000..976b17fc81
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialog_removeAccount = Вы сапраўды хочаце выдаліць рахунак "%S"?
+
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644
index 0000000000..73860d9635
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Прадвызначана
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Прывіт! :-)
+message2=Як справы?
+message3=Я выпрабоўваю Thunderbird! ;-)
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 0000000000..552bd61933
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption
+html_domainsAddDomainTitle=Даданне назвы дамену HTML
+html_domainsAddDomain=Назва дамену HTML:
+plaintext_domainsAddDomainTitle=Даданне назвы дамену простага тэксту
+plaintext_domainsAddDomain=Назва дамену простага тэксту:
+
+domainNameErrorTitle=Памылка назвы дамену
+#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S
+domainDuplicationError=Назва дамену %S ужо існуе ў спісе даменаў HTML або простага тэксту.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Сцвярджэнне
+confirmResetJunkTrainingText=Вы сапраўды хочаце скінуць даныя трэнавання прыстасоўных сітаў?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Працоўны стол
+myDownloadsFolderName=Мае загрузкі
+chooseAttachmentsFolderTitle=Выбар папкі
+
+#### Applications
+
+fileEnding=файл %S
+saveFile=Захаваць файл
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Ужываць %S
+useDefault=Ужываць %S (змоўчна)
+
+useOtherApp=Ужыць іншае…
+fpTitleChooseApp=Выбар прыстасавання-дапаможніка
+manageApp=Падрабязнасці прыстасавання…
+alwaysAsk=Заўсёды пытаць
+delete=Дзеянне выдалення
+confirmDeleteTitle=Дзеянне выдалення
+confirmDeleteText=Вы сапраўды хочаце выдаліць гэтае дзеянне?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Выбар гуку
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Вы можаце вызначыць сеціўныя пляцоўкі, з якіх можна загружаць выявы і іншае адлеглае змесціва. Або вы можаце дазволіць усё адлеглае змесціва для э-паштовага адраса. Набярыце адрас пляцоўкі ці адрас э-пошты, які вы хочаце наладзіць, і націсніце Блакаваць або Дазволіць.
+imagepermissionstitle=Выключэнні - Адлеглае змесціва
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Выключэнні - Біркі
+cookiepermissionstext=Вы можаце вызначыць, якім пляцоўкам сеціва заўсёды дазволена або ніколі не дазволена ўжываць біркі. Набярыце дакладны адрас пляцоўкі, якой вы хочаце кіраваць, і тады пстрыкніце Блакаваць, Дазволіць на Час Сэсіі або Дазволіць.
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Трымальнік:
+domainColon=Дамен:
+forSecureOnly=Толькі для зашыфраваных злучэнняў
+forAnyConnection=Усе тыпы злучэння
+expireAtEndOfSession=Напрыканцы сесіі
+
+noCookieSelected=<бірка не вылучана>
+cookiesAll=Наступныя біркі захоўваюцца на вашым кампутары:
+cookiesFiltered=Наступныя біркі адпавядаюць вашаму пошуку:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Выдаліць абранае;Выдаліць абраныя;Выдаліць абраныя
+defaultUserContextLabel=Няма
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Ваш кэш зараз ужывае %1$S %2$S дыскавай прасторы
+actualDiskCacheSizeCalculated=Падлік памеру кэша…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Прадвызначаны (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Прадвызначана
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0ad2b7ecce
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Увядзіце, калі ласка, сапраўдны адрас э-пошты.
+accountNameExists=Рахунак з такою назваю ўжо існуе. Увядзіце, калі ласка, іншую назву.
+accountNameEmpty=Імя карыстальніка не можа быць пустым.
+modifiedAccountExists=Рахунак з гэтымі імем карыстальніка і назвай паслугача ўжо існуе. Увядзіце, калі ласка, адрознае імя карыстальніка і/ці назву паслугача.
+userNameChanged=Ваша імя карыстальніка было абноўлена. Магчыма, вы маеце патрэбу ў абнаўленні вашага адрасу э-пошты і/ці імя карыстальніка, спалучанага з гэтым рахункам.
+serverNameChanged=Наладжванне назвы паслугача зменена. Упэўніцеся, калі ласка, што ўсе папкі, якія выкарыстоўваюцца сітамі, існуюць на новым паслугачы.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=TНаладжванні выўялення лухты рахунку "%1$S" маюць магчымую загану. Не хочаце перагледзець іх у наладжваннях рахунку?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=Патрэбны перазапуск %1$S, каб ужыць змяненне мясцовай дырэкторыі.
+localDirectoryRestart=Перазапуск
+userNameEmpty=Імя карыстальніка не можа быць пустым.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Шлях мясцовай дырэкторыі "%1$S" няспраўны. Выберыце іншую дырэкторыю.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Шлях мясцовай дырэкторыі "%1$S" не прыдатны для захавання лістоў. Выберыце іншую дырэкторыю.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Вы сапраўды хочаце выйсці з Чараўніка Рахункаў?\n\nКалі вы выйдзеце, любыя звесткі, якія вы ўвялі, будуць згублены і рахунак не будзе створаны.
+accountWizard=Чараўнік Рахункаў
+WizardExit=Выйсці
+WizardContinue=Скасаваць
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Увядіце, калі ласка, сапраўдную назву паслугача.
+failedRemoveAccount=Няўдача выдалення гэтага рахунку.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Калі вы пачнеце захоўваць новую пошту для гэтага рахунку ў уваходнай скрынцы іншага рахунку, вы згубіце доступ да ўжо сцягнутай пошты рахунку. Спачатку скапіруйце такую пошту ў іншы рахунак, калі вы маеце такую.\n\nКалі вы маеце сіты, праз якія пошта пападае ў гэты рахунак, забараніце іх або змяніце паку прызначэння. Калі іншыя рахункі маюць адмысловыя папкі ў гэтым рахунку (Дасланыя, Чарнавікі, Узоры, Архівы, Лухта), вы мусіце перанесці іх у другі рахунак.\n\nВы дагэтуль хочаце захоўваць пошту гэтага рахунку ў іншым?
+confirmDeferAccountTitle=Адкласці рахунак?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Дырэкторыя, прызначаная ў наладжванні Мясцовая Дырэкторыя, ужо ўжываецца рахункам "%S". Выберыце іншую дырэкторыю.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Бацькоўская дырэкторыя дырэкторыі, прызначаная ў наладжванні Мясцовая Дырэкторыя, ужо ўжываецца рахункам "%S". Выберыце іншую дырэкторыю.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Паддырэкторыя дырэкторыі, прызначаная ў наладжванні Мясцовая Дырэкторыя, ужо ўжываецца рахункам "%S". Выберыце іншую дырэкторыю.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=карыстальнік
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=Адрас э-пошты:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Увядзіце ваш адрас э-пошты. Гэта адрас, на які іншыя будуць дасылаць лісты да вас (напрыклад: "%1$S@%2$S").\u0020
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Увядзіце ваша імя %2$S на %1$S (напрыклад, калі ваш э-паштовы адрас на %1$S – "%3$S", ваша імя %2$S – "%4$S").\u0020
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Наладжванні паслугача
+prefPanel-copies=Копіі і папкі
+prefPanel-synchronization=Сінхранізацыя і захаванне
+prefPanel-diskspace=Дыскавая прастора
+prefPanel-addressing=Укладанне і адрасаванне
+prefPanel-junk=Наладжванні лухты
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Выходны паслугач (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Адметы %1$S
+
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Рэдагаваць %S
+
+identity-edit-req=Вы мусіце прызначыць сапраўдны э-паштовы адрас для гэтай адметы.
+identity-edit-req-title=Памылка стварэння адметы
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Вы сапраўды хочаце выдаліць адмету\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Выдаленне адметы %S
+identity-delete-confirm-button=Выдаліць
+
+choosefile=Выбраць файл
+
+forAccount=Для рахунку "%S"
+
+
+confirmSyncChangesDiscard=Адмяніць
+
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..98eca3b880
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
@@ -0,0 +1,276 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label):
+ The label for the button on the tab bar that toggles the visibility of
+ the quick filter bar.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label
+ "Хуткі пошук">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label):
+ The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+ whether the quick filter bar is visible.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label
+ "Паліца хуткага сіта">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey):
+ The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls
+ whether the quick filter bar is visible.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey
+ "х">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label):
+ The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that
+ controls whether the quick filter bar is visible.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label
+ "Паліца хуткага сіта">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that
+ toggles the visibility of the quick filter bar.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip
+ "Пераключыць паліцу хуткага сіта">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip):
+ The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+ (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+ causes the current filter settings to be retained when the user changes
+ folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+ filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip
+ "Захоўваць ужытыя сіты пры змяненні папак">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include unread messages.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.label
+ "Непрачытаныя">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include unread messages.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip
+ "Паказваць толькі непрачытаныя лісты">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages that have been starred/flagged.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.label
+ "З зоркамі">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages that have been starred/flagged.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip
+ "Паказваць толькі лісты з зоркамі">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+ books.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label
+ "Сувязь">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+ books.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip
+ "Паказваць толькі лісты ад людзей, адрасы якіх у вашай адраснай кнізе ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with at least one tag on them.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.label
+ "Меціны">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with at least one tag on them.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip
+ "Паказваць толькі лісты з мецінамі">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with attachments.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label
+ "Далучэнне">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with attachments.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip
+ "Паказваць толькі лісты з далучэннямі">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString):
+ This is used to populate the results box; it either displays the
+ number of messages found using this string, that there are no messages
+ (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden.
+ This is a pluralizable string used to express the number of messages in
+ the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise
+ see the following URL For more information:
+ https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString
+ "#1 ліст;#1 лісты;#1 лістоў">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none):
+ The contents of the results box when there is a filter active but there
+ are no messages matching the filter.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none
+ "Няма вынікаў">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth):
+ The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this
+ so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed
+ without growing the size of the box. You can tell this has been
+ accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed
+ string to your "no results" string does not result in any changes to the
+ size of the text box to the label's right. (If your string for
+ "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth
+ "110">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1):
+ This is the base of the empty text for the text search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate
+ quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+ the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+ box faster.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1
+ "Фільтраваць гэтыя паведамленні #1">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+ This is the key used to show the quick filter bar. -->
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2
+ "k">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the box on windows and
+ linux (which use the control key). This should match the value of
+ quickFilterBar.show.key above.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac
+ "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the box on mac systems.
+ This should match the value of quickFilterBar.show.key above.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac
+ "&lt;⇧⌘K&gt;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Меціны рэжыму сітавання">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Якісьці з">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Мусіць адпавядаць прынамсі адзін з вылучаных крытэрыяў мецін">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Усе з">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Усе вылучаныя крытэрыі мецін мусяць адпавядаць">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth):
+ The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox.
+ Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of
+ extra whitespace.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth
+ "340">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth):
+ The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size
+ which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons
+ with labels will have their labels collapsed.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth
+ "300">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label):
+ This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+ This string should ideally be kept short because the label and the text
+ filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+ filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+ tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+ arrow scroll box.)
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label
+ "Сітаваць лісты па:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ sender for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label
+ "Адпраўнік">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ recipients (to, cc) for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label
+ "Атрымальнікі">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ subject for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label
+ "Тэма">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ body for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label
+ "Цела">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch):
+ The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+ but we can convert to a global search for them.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch
+ "Працягнуць гэты пошук ва ўсіх папках">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent):
+ The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+ This line will have #1 replaced with what the user has typed so far.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent
+ "Націсніце 'Enter' зноў, каб працягнуць пошук у: #1">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6632161cee
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Выдаленне уліковага запісу і дадзеных">
+<!ENTITY removeButton.label "Выдаліць">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "В">
+<!ENTITY removeAccount.label "Выдаліць звесткі ўліковага запісу">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "у">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Выдаляе гэты ўліковы запіс толькі з памяці &brandShortName;. Не закранае сам уліковы запіс на серверы.">
+<!ENTITY removeData.label "Выдаліць дадзеныя паведамленняў">
+<!ENTITY removeData.accesskey "д">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Выдаліць дадзеныя размовы">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "д">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Выдаляе ўсе паведамленні, папкі і фільтры, звязаныя з гэтым уліковым запісам, з вашага лакальнага дыска. Гэта не закране некаторыя паведамленні, якія могуць усё яшчэ захоўвацца на серверы. Не выбірайце гэта, калі вы плануеце архіваваць лакальныя дадзеныя ці ізноў выкарыстоўваць іх у &brandShortName; пазней.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Выдаляе ўсе паведамленні, папкі і фільтры, звязаныя з гэтым уліковым запісам, з вашага лакальнага дыска. Вашы паведамленні і папкі ўсё яшчэ захоўваюцца на серверы.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Выдаляе ўсе логі размоў, захаваныя для гэтага ўліковага запісу на вашым лакальным дыску.">
+<!ENTITY showData.label "Паказаць размяшчэнне дадзеных">
+<!ENTITY showData.accesskey "П">
+<!ENTITY progressPending "Выдаленне абраных дадзеных…">
+<!ENTITY progressSuccess "Паспяхова выдалена.">
+<!ENTITY progressFailure "Памылка выдалення.">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644
index 0000000000..07cfa854cc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Вы сапраўды жадаеце выдаліць уліковы запіс "%S"?
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fdec8f4083
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Перайменаваць папку">
+<!ENTITY rename.label "Увядзіце новую назву для вашай папкі:">
+<!ENTITY rename.accesskey "у">
+<!ENTITY accept.label "Перайменаваць">
+<!ENTITY accept.accesskey "П">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6d72a84fb6
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title "Бяспечны рэжым &brandShortName;">
+<!ENTITY window.width "43em">
+
+<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; зараз працуе ў бяспечным рэжыме, у якім часова забаронены ўсталяваныя вамі наладжванні, тэмы і пашырэнні.">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label "Вы можаце зрабіць асобныя або ўсе гэтыя змяненні заўсёднымі:">
+
+<!ENTITY disableAddons.label "Забараніць усе дадаткі">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey "З">
+
+<!ENTITY resetToolbars.label "Узнавіць паліцы прыладаў і кіроўцы">
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey "У">
+
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Захаваць змяненні і перазапусціць">
+<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "м">
+
+<!ENTITY continueButton.label "Працягнуць працаваць у бяспечным рэжыме">
+<!ENTITY continueButton.accesskey "б">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..50b96c1142
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Знішчэнне нядаўняй гісторыі">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Дыяпазон часу для ачышчэння:">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "Д">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Апошняя гадзіна">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Апошнія дзве гадзіны">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Апошнія чатыры гадзіны">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Сёння">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Усё">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+ of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug
+ 480169 -->
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "Падрабязнасці">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "П">
+
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Гісторыя аглядання">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "Г">
+<!ENTITY itemCookies.label "Біркі">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "Б">
+<!ENTITY itemCache.label "Запаснік">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "З">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Гэтае дзеянне немагчыма адмяніць.">
+
+<!ENTITY dialog.width "35em">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..720637abad
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Subject = Тэма
+From = Ад
+Body = Цела
+Date = Дата
+Priority = Прыярытэт
+Status = Статус
+To = Да
+Cc = СА
+ToOrCc = Да ці СА
+AgeInDays = Узрост у днях
+SizeKB = Памер (КБ)
+Tags = Меціны
+AnyName = Усякае імя
+DisplayName = Адлюстроўнае імя
+Nickname = Мянушка
+ScreenName = Экраннае імя
+Email = Э-пошта
+AdditionalEmail = Дадатковая э-пошта
+AnyNumber = Усякі нумар
+WorkPhone = Працоўны тэляфон
+HomePhone = Хатні тэляфон
+Fax = Факс
+Pager = Гартач
+Mobile = Мабільнік
+City = Горад
+Street = Вуліца
+Title = Пасада
+Organization = Установа
+Department = Аддзел
+FromToCcOrBcc = Ад, Да, СА ці ССА
+JunkScoreOrigin = Вызначэнне лухты
+JunkPercent = Адсотак лухты
+AttachmentStatus = Статус далучэння
+JunkStatus = Статус лухты
+Label = Метка
+Customize = Уладкаваць…
+MissingCustomTerm = Адсутнічае выбарачны тэрмін
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a73eb24a6b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0 = змяшчае
+1 = не змяшчае
+2 = тоесны
+3 = не
+4 = пусты
+
+5 = перад
+6 = пасля
+
+7 = большы чым
+8 = меншы чым
+
+9 = пачынаецца з
+10 = канчаецца на
+
+11 = гучыць як
+12 = LdapDwim
+
+13 = большы чым
+14 = меншы чым
+
+15 = ЗавяршэннеНазвы
+16 = у маёй адраснай кнізе
+17 = не ў маёй адраснай кнізе
+18 = не пусты
+19 = адпавядае
+20 = не адпавядае
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1ca4b8323e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/search.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage = Пошук…
+matchesFound = знойдзены #1 супадзенне;знойдзены #1 супадзенні;знойдзена #1 супадзенняў
+noMatchesFound = Супадзенні не знойдзены
+labelForStopButton = Спыніць
+labelForSearchButton = Пошук
+labelForStopButton.accesskey = С
+labelForSearchButton.accesskey = ш
+
+moreButtonTooltipText = Дадаць новае правіла
+lessButtonTooltipText = Выдаліць гэтае правіла
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a56b0464b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Адпавядаюць усім з наступных">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "у">
+<!ENTITY matchAny.label "Адпавядаюць якому-небудзь з наступных">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "я">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Адпавядаюць усім лістам">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "А">
+
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "6">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "6">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "6">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bea8016710
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+shutdownDialogTitle = Акно выключэння
+taskProgress = Выкананне задання %1$S з %2$S
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..05ef68dddc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/smime.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+1000 = Гэта <B>ТАЙНАПІСНЫ</B> ці <B>ПАДПІСАНЫ</B> ліст.<br> Гэта прыстасаванне Пошты не падтрымлівае тайнапісную ці падпісаную пошту.
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..05788bcf5d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Наладжванні">
+<!ENTITY security.caption "Бяспека і апазнаванне">
+<!ENTITY serverName.label "Назва паслугача:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "Н">
+<!ENTITY serverDescription.label "Апісанне:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "А">
+<!ENTITY serverPort.label "Порт:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "П">
+<!ENTITY userName.label "Імя карыстальніка:">
+<!ENTITY userName.accesskey "К">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Бяспека злучэння:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "Б">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Няма">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, калі даступна">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Паслугач SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Змоўчны:">
+<!ENTITY authMethod.label "Метад апазнавання:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "з">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c59d190250
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Падпіска">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Падпісацца">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "П">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Адпісацца">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "А">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Новыя купы">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "Н">
+<!ENTITY refreshButton.label "Паднавіць">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "н">
+<!ENTITY stopButton.label "Спыніць">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "С">
+<!ENTITY server.label "Рахунак:">
+<!ENTITY server.accesskey "Р">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Падпіска">
+<!ENTITY namefield.label "Паказваць адзінкі, якія змяшчаюць:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "к">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..00e38f3fe4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp = Вылучыце навінакупы, каб падпісацца:
+subscribeLabel-imap = Вылучыце папкі, каб падпісацца:
+currentListTab-nntp.label = Гэты спіс групаў
+currentListTab-nntp.accesskey = с
+currentListTab-imap.label = Спіс папак
+currentListTab-imap.accesskey = С
+pleaseWaitString = Пачакайце, калі ласка…
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9b643fc5ee
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Зачыніць устаўку">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Пералічыць усе ўстаўкі">
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Хатняя">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..afc461fbc0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label = Напісаць новы ліст
+taskbar.tasks.composeMessage.description = Напісаць новы ліст.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label = Адкрыць адрасную кнігу
+taskbar.tasks.openAddressBook.description = Адкрыць вашу адрасную кнігу.
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7aeac73152
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+telemetryText = Вы хочаце дапамагчы палепшыць %1$S, дазволіўшы самадасыланне звестак пра выкарыстанне памяці, працавыніковасць і хуткаадказнаць %2$S?
+telemetryLinkLabel = Падрабязней
+telemetryYesButtonLabel = Так
+telemetryYesButtonAccessKey = Т
+telemetryNoButtonLabel = Не
+telemetryNoButtonAccessKey = Н
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9dba3825cb
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yesterday = учора
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a849f4a267
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+2000 = Тэкставы файл (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+2001 = Імпарт адраснай кнігі з тэкставага файла, у тым ліку: LDIF (.ldif, .ldi), tab-падзеленых (.tab, .txt) ці коска-падзеленых (.csv) фарматаў.
+
+2002 = Тэкставая адрасная кніга
+
+2003 = Імпартаваная адрасная кніга %S
+
+2004 = Перададзены дрэнны параметр пры імпарту адраснай кнігі.
+
+2005 = Памылка доступу да файла адраснай кнігі %S.
+
+2006 = Памылка імпартавання адраснай кнігі %S, магчыма не ўсе адрасы былі імпартаваны.
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ff78e5cf53
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName = файл vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription = Імпарт адраснай кнігі з фармату vCard
+
+vCardImportAddressName = адрасная кніга vCard
+
+vCardImportAddressSuccess = Імпартаваная адрасная кніга %S
+
+vCardImportAddressBadSourceFile = Памылка доступу да файла адраснай кнігі %S.
+
+vCardImportAddressConvertError = Памылка імпартавання адраснай кнігі %S. Магчыма, што не ўсе адрасы былі імпартаваны.
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d173e392d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Метрыка сітаў">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Метрыка сітаў збірае звесткі аб дзейнасці сітаў ў гэтым рахунку. Скарыстайце скрынку адзнакі ўнізе, каб дазволіць метрыку.">
+<!ENTITY clearLog.label "Ачысціць метрыку">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "ч">
+<!ENTITY enableLog.label "Дазволіць метрыку сітаў">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "Д">
+<!ENTITY closeLog.label "Зачыніць">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "ы">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..519e1ed006
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd
@@ -0,0 +1,88 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Зыходнік: ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Файл">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "Ф">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Захаваць старонку як…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "я">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "Наладзіць старонку…">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Перадпрагляд друку">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "е">
+<!ENTITY printCmd.label "Друкаваць…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Закрыць">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Перайсці да радка…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Прагляд">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "П">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Перазагрузіць">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Пераносіць доўгія радкі">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "П">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Падфарбоўка сінтаксісу">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "П">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Памер тэксту">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "П">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Павялічыць">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "П">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Паменшыць">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "П">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Звычайны">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "З">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Знайсці на гэтай старонцы…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Знайсці зноў">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Назад">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Наперад">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Капіяваць адрас спасылкі">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Капіяваць адрас эл.пошты">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "э">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d7c8906cd7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Перайсці да радка
+goToLineText = Увядзіце нумар радка
+invalidInputTitle = Недапушчальны ўвод
+invalidInputText = Уведзены несапраўдны нумар радка.
+outOfRangeTitle = Радок не знойдзены
+outOfRangeText = Вызначаны радок не знойдзены.
+viewSelectionSourceTitle = DOM зыходнік вылучэння
+viewMathMLSourceTitle = DOM зыходнік MathML
+
+context_goToLine_label = Перайсці да радка…
+context_goToLine_accesskey = П
+context_wrapLongLines_label = Пераносіць доўгія радкі
+context_highlightSyntax_label = Падфарбоўка сінтаксісу
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1718418f05
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Павялічыць">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Паменшыць">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Узнавіць">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Павялічваць толькі тэкст">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY fullZoom.label "Павялічэнне тэксту">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "П">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b2c6639633
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Выбар папкі(ак)">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Выберыце папкі для пошуку:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "Назва папкі">
+<!ENTITY folderSearch.label "Пошук">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d3b68f6400
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Новая папка захованага пошуку">
+<!ENTITY name.label "Назва:">
+<!ENTITY name.accesskey "н">
+<!ENTITY description.label "Стварыць як падпапку:">
+<!ENTITY description.accesskey "а">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Наладзіць меркі пошуку, якія ўжываюцца для гэтага захованага пошуку:">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Вылучыце папкі для пошуку:">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Выбраць…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "В">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Сеткавы пошук (дае найноўшыя вынікі IMAP папак і папак навінаў, аднак павялічвае час адкрыцця папкі)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "С">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Стварыць">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "т">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Абнавіць">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "А">
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a3d0cba3f7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+2000 = Жывая пошта Windows
+
+2001 = Наладжванні жывой пошты Windows
+
+2002 = Паштовая скрынка %1$S, імпартавана %2$d лістоў
+
+2003 = Ужыты дрэнны параметар падчас імпарту паштовай скрынкі.
+
+2004 = Памылка доступу да файла паштовай скрынкі %S.
+
+2005 = Памылка імпарту паштовай скрынкі %S, магчыма не ўсе лісты імпартаваныя з гэтай паштовай скрынкі.
+
+2006 = Адрасная кніга жывой пошты Windows
+
+2007 = Адрасная кніга жывой пошты Windows (адрасная кніга Windows)
+
+2008 = Імпартавана адрасная кніга %S
+
+2009 = Памылка імпарту адраснай кнігі %S, магчыма, не ўсе адрасы імпартаваныя.
+
+2010 = Ужыты дрэнны параметар падчас імпарту адраснай кнігі.
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-be/mail/chrome/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b57f9ec8a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/mozldap/ldap.properties
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+authPromptTitle = Патрабуецца пароль да паслугача LDAP
+
+authPromptText = Увядзіце, калі ласка, пароль для %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+1 = Памылка дзеянняў
+
+2 = Памылка пратаколу
+
+3 = Перасягнута мяжа часу
+
+4 = Перасягнута мяжа памеру
+
+5 = Параўнанне хлусня
+
+6 = Параўнанне ісціна
+
+7 = Метад апазнавання не падтрымліваецца
+
+8 = Патрабуецца моцнае апазнаванне
+
+9 = Атрыманы няпоўныя вынікі і накіраванне
+
+10 = Атрымана прызначэнне
+
+11 = Перасягнута кіраўнічая мяжа
+
+12 = Недаступнае значнае пашырэнне
+
+13 = Патрабуецца канфідэнцыяльнасць
+
+14 = Прывязка SASL у развіцці
+
+16 = Няма такога атрыбута
+
+17 = Нявызначаны тып атрыбута
+
+18 = Неадпаведнае супадзенне
+
+19 = Парушэнне абмежавання
+
+20 = Тып ці значэнне існуе
+
+21 = Недапушчальны сінтаксіс
+
+32 = Няма такога аб'екта
+
+33 = Праблема мянушкі
+
+34 = Недапушчальны сінтаксіс DN (адрознай назвы)
+
+35 = Аб'ект – ліст
+
+36 = Праблема разаспасылання мянушкі
+
+48 = Неадпаведнае супадзенне
+
+49 = Недапушчальныя даверанасці
+
+50 = Недастатковы доступ
+
+51 = Паслугач LDAP заняты
+
+52 = Паслугач LDAP недаступны
+
+53 = Паслугач LDAP непрыхільны выканаць
+
+54 = Выяўлена пятля
+
+60 = Кіроўца размеркавання адсутнічае
+
+61 = Вынікі пошуку перавысілі дыяпазон, прызначаны з дапамогаю зрушэння
+
+64 = Парушэнне называння
+
+65 = Парушэнне класа аб'екта
+
+66 = Дзеянне не дазволена на не лісце
+
+67 = Дзеянне не дазволена для RDN
+
+68 = Ужо існуе
+
+69 = Немагчыма змяніць клас аб'екта
+
+70 = Вынікі занадта вялікія
+
+71 = Закранае шматлікія паслугачы
+
+80 = Невядомая памылка
+
+81 = Немагчыма звязацца з паслугачом LDAP
+
+82 = Мясцовая памылка
+
+83 = Памылка кадавання
+
+84 = Памылка дэкадавання
+
+85 = Злучэнне з паслугачом LDAP па-за часам
+
+86 = Невядомы метад апазнавання
+
+87 = Недапушчальнае сіта пошуку
+
+88 = Скасаванае карыстальнікам дзеянне
+
+89 = Дрэнны параметр да падпраграмы LDAP
+
+90 = Па-за памяццю
+
+91 = Немагчыма злучыцца з паслугачом LDAP
+
+92 = Не падтрымліваецца гэтай версіяй пратаколу LDAP
+
+93 = Запатрабаваны кіроўца LDAP не знойдзены
+
+94 = Вынікі не вернуты
+
+95 = Боль вынікаў для вяртання
+
+96 = Спажывец выявіў пятлю
+
+97 = Перасягнута мяжа перапрызначэння
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-be/mail/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ee1ee35251
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,186 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Памылка загрузкі старонкі">
+<!ENTITY retry.label "Паспрабуйце зноў">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Нельга злучыцца">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Гэты адрас абмежаваны">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Паслугач не знойдзены">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Праверце адрас. Магчыма, вы зрабілі памылку падчас набору, як
+ <strong>ww</strong>.example.com замест
+ <strong>www</strong>.example.com</li>
+ <li>Праверце злучэнне вашага кампутара з сеткаю, калі вы не
+ здольны загрузіць ніводную старонку.</li>
+ <li>Упэўніцеся, калі ваш кампутар або сетка абараняюцца сетказаслонаю ці
+ пасярэднікам, што &brandShortName; дазволена мець доступ у Сеціва.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Файл не знойдзены">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Упэўніцеся, што няма ніякай памылкі ў назве файла, такой, як
+ прапушчаная/лішняя літара або вялікая літара замест малой, або інакшай?</li>
+ <li>Упэўніцеся, што файл не быў перайменаваны, выдалены або перамешчаны?</li>
+ </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Доступ да файла быў забаронены">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+ <li>Возможно, что он был удалён или перемещён, или разрешения на файл не дают получить к нему доступ.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Ух?!">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; не можа загрузіць гэтую старонку з невядомай прычыны.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Несапраўдны адрас">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "
+<ul>
+ <li>Адрас Сеціва звычайна пішацца, як
+ <strong>http://www.example.com/</strong></li>
+ <li>Упэўніцеся, што вы ўжываеце простыя косыя рыскі (г.зн.
+ <strong>/</strong>).</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Злучэнне перарвана">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Дакумент састарэў">
+<!ENTITY notCached.longDesc '<p>Запатрабаваны дакумент не даступны ў запасніку.</p><ul><li>Дзеля бяспекі &brandShortName; не перазапытвае значныя дакументы самастойна.</li><li>Пстрыкніце "Паспрабаваць зноў", каб запытаць дакумент з пляцоўкі сеціва ізноў.</li></ul>'>
+
+<!ENTITY netOffline.title "Пазасеткавы рэжым">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Націсніце &quot;Паспрабаваць зноў&quot;, каб перключыцца ў сеткавы рэжым і абнавіць старонку.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Памылка кадавання змесціва">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+ <li>Паведамце, калі ласка, уладальнікам пляцоўкі сеціва пра гэтую праблему.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Небяспечны тып файла">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Паведамце, калі ласка, уласнікам пляцоўкі сеціва пра гэтую загану.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Злучэнне скінута">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Злучэнне па-за часам">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Немагчыма распазнаць адрас">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Магчыма, вы павінны ўсталяваць іншую праграму, каб адчыніць гэты адрас.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Паслугач-пасярэднік адмовіўся злучацца">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Упэўніцеся, што наладжванні пасярэдніка правільныя.</li>
+ <li>Звяжыцеся з спраўцам сеткі, каб ўпэўніцца, што
+ паслугач-пасярэднік працуе.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Немагчыма знайсці паслугач-пасярэднік">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Упэўніцеся, што наладжванні пасярэдніка правільныя.</li>
+ <li>Упэўніцеся, што злучэнне вашага кампутара з сеткаю працуе.</li>
+ <li>Упэўніцеся, калі ваш кампутар або сетка абараняюцца сетказаслонаю ці
+ пасярэднікам, што &brandShortName; дазволена мець доступ у Сеціва.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Старонка няправільна перанакіроўваецца">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+ <li>Гэтая праблема часам вынікае з забароны або адмаўлення ад
+ набывання бірак.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Нечаканы адказ паслугача">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Упэўніцеся, што Асабісты Кіраўнік Бяспекі ўсталяваны ў
+ вашай сістэме.</li>
+ <li>Гэта магчыма з нагоды незвычайнай наладкі паслугача.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Няўдача бяспечнага злучэння">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Няўдача бяспечнага злучэння">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Гэта можа быць праблемай наладкі паслугача ці, магчыма,
+хтосьці спрабуе прыкінуцца гэтым паслугачом.</li>
+ <li>Калі вы паспяхова злучаліся з гэтым паслугачом раней, дык памылка можа
+быць часовай, таму вы можаце паспрабаваць ізноў пасля.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+ <li>Магчыма, пляцоўка часова недаступна або перагружана. Паспрабуйце
+ зноў трохі пазней.</li>
+ <li>Праверце злучэнне вашага кампутара з сеткаю, калі вы не здольны
+ загрузіць ніякую старонку.</li>
+ <li>Упэўніцеся, калі ваш кампутар або сетка абараняюцца сетказаслонаю ці
+ пасярэднікам, што &brandShortName; дазволена мець доступ у Сеціва.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Заблакавана палітыкай абароны змесціва">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; адмовіў старонцы ў загрузцы такім спосабам, бо палітыка бяспекі змесціва гэтай старонкі забараняе гэта.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Памылка скажэння змесціва">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Ці вы можаце дадаць выключэнне…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Пакінуць гэтае месца!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Дадаць выключэнне…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
+button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
+functionality specific to thunderbird. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Вы не павінны дадаваць выключэнне, калі вы ўжываеце злучэнне з інтэрнэтам, якому вы цалкам не давяраеце, ці калі вам не даводзілася бачыць папярэджанне для гэтага паслугача.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "Адлеглы XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Паведамце, калі ласка, уладальнікам пляцоўкі сеціва пра гэтую праблему.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Ваша злучэнне не бяспечнае">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Заблакаваная старонка">
+
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-be/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1d645875d5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label 'Наладжванні могуць быць зменены ў устаўцы "Далучэнні" перавагаў &brandShortName;.'>
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label 'Наладжванні могуць быць зменены ў устаўцы "Далучэнні" наладжванняў &brandShortName;.'>
diff --git a/l10n-be/mail/defines.inc b/l10n-be/mail/defines.inc
new file mode 100644
index 0000000000..41fd52318a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/defines.inc
@@ -0,0 +1,9 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>mozilla by</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/l10n-be/mail/installer/custom.properties b/l10n-be/mail/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e5c8ffc7e3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName – поўнафункцыянальнае э-паштовае прыстасаванне. $BrandShortName падтрымлівае пратаколы IMAP і POP, а таксама HTML-фарматаванне пошты. Убудаваныя кіроўцы поштай-лухтой, падтрымка RSS, магутны хуткі пошук, праверка правапісу падчас набору, агульная папка для атрымання пошты і ўдасканаленае сітаванне лістоў – сучасны збор асаблівасцяў, якім забяспечаны $BrandShortName.
+CONTEXT_OPTIONS=&Наладжванні $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Бяспечны рэжым $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Тып усталявання
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Выбар наладак усталявання
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Усталяванне выклічнікаў
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Стварэнне праграмных значкоў
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Уладкаванне неабавязковых частак
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Неабавязковыя параеныя часткі
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Служба падтрымкі дазволіць вам фонава абнаўляць $BrandShortName.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Усталяваць службу &Падтрымкі
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Зводка
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Усё гатова для пачатку ўсталявання $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName будзе ўсталяваны ў наступным месцы:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Магчыма, будзе патрэбны перазапуск кампутара для сканчэння ўсталявання.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Магчыма, будзе патрэбны перазапуск кампутара для сканчэння высталявання.
+SURVEY_TEXT=&Паведамце нам, што вы думаеце пра $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Запусціць $BrandFullName зараз
+CREATE_ICONS_DESC=Стварыць значкі $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=На маім &Працоўным стале
+ICONS_STARTMENU=У папцы меню "&Запуск Праграмаў"
+ICONS_QUICKLAUNCH=На маёй паліцы &Хуткага Запуску
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб працягнуць усталяванне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, для працягу.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб здзейсніць высталяванне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, каб працягнуць.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName ужо выконваецца.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName перад тым, як запусціць зараз усталяваную версію.
+WARN_WRITE_ACCESS=Вы не маеце дазволу на запіс у ўсталявальнай дырэкторыі.\n\nПстрыкніце Добра, каб выбраць іншую дырэкторыю.
+WARN_DISK_SPACE=Вы не маеце дастатковай дыскавай прасторы для ўсталявання ў гэтым месцы.\n\nПстрыкніце Добра, каб выбраць іншае месца.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе ${MinSupportedVer} ці навейшай. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе працэсара з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе ${MinSupportedVer} ці навейшай, а таксама працэсара з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Вы мусіце перазапусціць ваш кампутар, каб скончыць нядаўняе высталяванне $BrandShortName. Вы хочаце перазапусціць яго зараз?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Вы мусіце перазапусціць ваш кампутар, каб скончыць нядаўняе ўзняццё $BrandShortName. Вы хочаце перазапусціць кампутар зараз?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Памылка стварэння дырэкторыі:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Пстрыкніце Скасаваць, каб спыніць усталяванне, або\nПаўтарыць, каб паспрабаваць ізноў.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Высталяванне $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Выдаленне $BrandFullName з вашага кампутара.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName будзе высталяваны з наступнага месца:
+UN_CONFIRM_CLICK=Пстрыкніце Высталяваць для працягу.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Праверка існага ўсталявання…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Усталяванне $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Усталяванне моўных файлаў (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Высталяванне $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Прыборка птушынай клеткі…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Выберыце тып усталявання, якому вы аддаяце перавагу, і пстрыкніце Далей.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName будзе ўсталяваны з найболей ужывальнымі часткамі.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Звычайнае
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Вы можаце асабіста выбраць часткі для ўсталявання. Раіцца для дасведчаных карыстальнікаў.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Выбарачнае
+
diff --git a/l10n-be/mail/installer/mui.properties b/l10n-be/mail/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..418e050fdf
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Калі ласка да Чараўніка Усталявання $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Гэты чараўнік дазволіць вам правесці ўсталяванне $BrandFullNameDA.\n\nВам раіцца зачыніць усе іншыя прыстасаванні перад пачаткам усталявання. Гэта дазволіць абнавіць адпаведныя сістэмныя файлы без перазапуску вашага кампутара.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE = Выбар частак
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE = Выберыце, якія часткі $BrandFullNameDA вы хочаце ўсталяваць.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE = Апісанне
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO = Навядзіце вашу мышку на частку, каб пабачыць яе апісанне.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE = Выбар месца для ўсталявання
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE = Выберыце папку для ўсталявання $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE = Усталяванне
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE = Пачакайце, калі ласка, пакуль $BrandFullNameDA усталюецца.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE = Усталяванне скончана
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE = Усталяванне паспяхова скончана.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE = Усталяванне перарвана
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE = Усталяванне не мела поспеху.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH = &Скончыць
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE = Завяршэнне Чараўніка Усталявання $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA усталяваны на ваш кампутар.\n\nПстрыкніце Скончыць, каб закрыць гэты чараўнік.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Ваш кампутар павінны быць перазапушчаны, каб усталяванне $BrandFullNameDA было скончана. Вы хочаце перазапусціць кампутар зараз?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW = Перазапусціць зараз
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER = Я жадаю перазапусціць кампутар уручную пазней
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE = Выбар папкі меню запуску
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE = Выберыце папку меню запуску для выклічнікаў $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP = Выберыце папку меню запуску, у якой вы хочаце стварыць выклічнікі праграмы. Вы таксама можаце ўвесці назву новай папкі.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING = Вы сапраўды хочаце выйсці з усталявальніка $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Калі ласка да Чараўніка Высталявання $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Гэты чараўнік дазволіць вам правесці высталяванне $BrandFullNameDA.\n\nУпэўніцеся перад пачаткам высталявання, што $BrandFullNameDA не выконваецца.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE = Высталяванне $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE = Выдаленне $BrandFullNameDA з кампутара.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE = Высталяванне
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE = Пачакайце, калі ласка, пакуль $BrandFullNameDA высталёўваецца.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE = Высталяванне скончана
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE = Высталяванне паспяхова скончана.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE = Высталяванне перарвана
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE = Высталяванне не мела поспеху.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE = Сканчэнне Чараўніка Высталявання $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA быў высталяваны з вашага кампутара.\n\nПстрыкніце Скончыць, каб закрыць гэты чараўнік.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Ваш кампутар павінны быць перазапушчаны, каб скончыць высталяванне $BrandFullNameDA. Вы хочаце зрабіць перазапуск зараз?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING = Вы сапраўды хочаце выйсці з высталявальніка $BrandFullName?
diff --git a/l10n-be/mail/installer/override.properties b/l10n-be/mail/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..acddd9fdb8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption = Усталяванне $BrandFullName
+UninstallCaption = Высталяванне $BrandFullName
+BackBtn = < &Назад
+NextBtn = &Далей >
+AcceptBtn = Я &згодны з умовамі Ліцэнзійнага Пагаднення
+DontAcceptBtn = Я &не згодны з умовамі Ліцэнзійнага Пагаднення
+InstallBtn = &Усталяваць
+UninstallBtn = &Высталяваць
+CancelBtn = Скасаваць
+CloseBtn = &Закрыць
+BrowseBtn = А&гляд…
+ShowDetailsBtn = &Падрабязнасці
+ClickNext = Пстрыкніце Далей для працягу.
+ClickInstall = Пстрыкніце Усталяваць, каб пачаць усталяванне.
+ClickUninstall = Пстрыкніце Высталяваць, каб пачаць высталяванне.
+Completed = Скончана
+LicenseTextRB = Прачытайце, калі ласка, ліцэнзійнае пагадненне перад усталяваннем $BrandFullNameDA. Калі вы згодныя з усімі ўмовамі пагаднення, выберыце першы радок унізе. $_CLICK
+ComponentsText = Пазначце часткі, якія вы хочаце ўсталяваць, і прыміце адзнакі з частак, якія не хочаце ўсталёўваць. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes = Выберыце часткі для ўсталявання:
+DirText = Усталявальнік установіць $BrandFullNameDA у наступную папку. Каб зрабіць усталяванне ў іншую папку, пстрыкніце Агляд і выберыце іншую папку. $_CLICK
+DirSubText = Папка-прызначэнне
+DirBrowseText = Выберыце папку для ўсталявання $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable = "Даступная прастора: "
+SpaceRequired = "Патрэбная прастора: "
+UninstallingText = $BrandFullNameDA будзе высталяваны з наступнай папкі. $_CLICK
+UninstallingSubText = Высталяванне з:
+FileError = Памылка адкрыцця файла для запісу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nПстрыкніце Скід, каб перарваць усталяванне,\r\nПаўтор, каб паспрабаваць зноў, ці\r\nІгнараваць, каб прапусціць гэты файл.
+FileError_NoIgnore = Памылка адкрыцця файла для запісу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nПстрыкніце Паўтор, каб паспрабаваць зноў, ці\r\nСкасаваць, каб спыніць усталяванне.
+CantWrite = "Немагчыма запісаць: "
+CopyFailed = Няўдача капіявання
+CopyTo = "Капіяваць у "
+Registering = "Рэгістрацыя: "
+Unregistering = "Скасаванне рэгістрацыі: "
+SymbolNotFound = "Немагчыма знайсці сімвал: "
+CouldNotLoad = "Немагчыма загрузіць: "
+CreateFolder = "Стварэнне папкі: "
+CreateShortcut = "Стварэнне выклічніка: "
+CreatedUninstaller = "Створаны высталявальнік: "
+Delete = "Выдаленне файла: "
+DeleteOnReboot = "Выдаленне пасля перазагрузкі: "
+ErrorCreatingShortcut = "Памылка стварэння выклічніка: "
+ErrorCreating = "Памылка стварэння: "
+ErrorDecompressing = Памылка выціскання даных! Усталявальнік пашкоджаны?
+ErrorRegistering = Памылка рэгістравання DLL
+ExecShell = "ExecShell: "
+Exec = "Выкананне: "
+Extract = "Выманне: "
+ErrorWriting = "Выманне: памылка запісу файла "
+InvalidOpcode = Усталявальнік пашкоджаны: недапушчальны код дзеяння
+NoOLE = "Няма OLE для: "
+OutputFolder = "Папка запісу: "
+RemoveFolder = "Выдаленне папкі: "
+RenameOnReboot = "Перайменаваць пасля перазапуску: "
+Rename = "Перайменаваць: "
+Skipped = "Прапушчаны: "
+CopyDetails = Капіяваць падрабязнасці ў буфер абмену
+LogInstall = Метрыка ўсталявальнага працэсу
+Byte = Б
+Kilo = К
+Mega = М
+Giga = Г
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/l10n-be/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-be/mail/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0ee6b5ef68
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Пра вашы правы
+rights-intro = { -brand-full-name } – свабоднае праграмнае забеспячэнне з адкрытым зыходным кодам, створанае шматлюднай сусветнай супольнасцю. Вам будзе цікава ведаць:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } даступны вам згодна з умовамі <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Публічнай Ліцэнзіі Mozilla</a>. Яна дазваляе вам выкарыстоўваць, капіяваць і распаўсюджваць { -brand-short-name }. Вы таксама можаце змяняць зыходны код { -brand-short-name } для задавальнення вашых патрэбаў. Публічная Ліцэнзія Mozilla дазваляе вам распаўсюджваць вашы змененыя версіі.
+rights-intro-point-3 = Асобныя магчымасці { -brand-short-name }, такія як паведамляльнік пра крахі, даюць вам магчымасць даслаць водгук у { -vendor-short-name }. Дасылаючы водгук, вы даяце { -vendor-short-name } дазвол выкарыстоўваць гэты водгук для паляпшэння сваіх прадуктаў, публікаваць водгук на сваіх вэб-сайтах, і распаўсюджваць гэты водгук.
+rights-intro-point-4 = Як мы выкарыстоўваем вашы асабістыя звесткі і водгукі, пададзеныя ў { -vendor-short-name } з { -brand-short-name }, апісана ў <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">палітыцы прыватнасці { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-5 = Асобныя магчымасці { -brand-short-name } ужываюць сеціўныя інфармацыйныя сэрвісы, аднак мы не гарантуем, што яны працуюць на 100% правільна і без памылак. Падрабязнасці, разам з звесткамі, як адключыць магчымасці, што выкарыстоўваюць гэтыя сэрвісы, можна знайсці ў <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">умовах абслугоўвання</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Калі гэты прадукт уключае ў сябе вэб-сэрвісы, усе прыдатныя ўмовы абслугоўвання павінны мець спасылкі ў раздзеле <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Сеціўныя сэрвісы</a> .
+rights-intro-point-6 = Для прайгравання пэўных тыпаў відэакантэнту { -brand-short-name } сцягвае пэўныя плагіны расшыфроўкі кантэнту ад іншых вытворцаў.
+rights-webservices-header = Сеткавыя звесткавыя службы { -brand-full-name }
+rights-webservices = { -brand-full-name } выкарыстоўвае інфармацыйныя вэб-службы ("Службы") для забеспячэння некаторых функцый, якія даступныя вам для выкарыстання ў гэтай бінарнай версіі { -brand-short-name } на ўмовах, апісаных ніжэй. Калі вы не хочаце выкарыстоўваць адну ці больш з Службаў або ўмовы пагаднення непрымальныя, вы можаце адключыць гэту функцыю ці Службу(ы). Прадпісанні, у якіх апісваецца, як гэта зрабіць, можна адшукаць <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">тут</a>. Іншыя асаблівасці і службы могуць быць забаронены ў наладах праграмы.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Месцазалежнае агляданне: </strong>заўсёды неабавязковае. Ніякія звесткі пра месцазнаходжанне не дасылаюцца без вашага дазволу. Калі вы хочаце адключыць гэту магчымасць цалкам, зрабіце наступнае:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Набярыце ў адрасным радку <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Набярыце geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Двойчы пстрыкніце перавагу geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Месцазалежнае агляданне зараз забаронена
+rights-webservices-unbranded = Агляд сеціўных сервісаў, якія ўключаны ў прадукт, разам з інструкцыямі, як адключыць гэтыя сервісы, калі гэта магчыма, павінны быць пералічаны тут.
+rights-webservices-term-unbranded = Усе прыдатныя ўмовы пагаднення службаў гэтага прадукту павінны быць пералічаны тут.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } і яго ўкладчыкі, ліцэнзіяты і ўдзельнікі працуюць над тым, каб забяспечыць найбольш дакладныя і сучасныя службы. Аднак мы не можам паручыцца, што гэтыя звесткі вычарпальныя і ў іх адсутнічаюць хібы. Напрыклад, служба бяспечнага аглядання можа не вызначаць асобныя сайты як небяспечныя і вызначаць такімі асобныя бяспечныя сайты памылкова, служба месцазалежнага аглядання карыстаецца месцазнаходжаннямі, якія нашы дастаўшчыкі даюць прыблізна, і ні мы, ні нашы дастаўшчыкі не гарантуюць дакладнасць месцазнаходжанняў.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } можа самастойна перастаць карыстацца службай ці змяніць яе.
+rights-webservices-term-3 = Вы можаце карыстацца гэтымі службамі разам з дадзенай версіяй { -brand-short-name }, вы маеце ўсе неабходныя правы. { -vendor-short-name } і ўсе ліцэнзіяты захоўваюць за сабой усе іншыя правы Службаў. Гэтыя ўмовы пагадненняў не абмяжоўваюць правоў, якія дадзеныя ліцэнзіямі адкрытых зыходнікаў, прыдатных для { -brand-short-name } і адпаведных версіяў зыходнага кода { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Паслугі прадастаўляюцца "як ёсць" { -vendor-short-name }, яго супрацоўнікі, ліцэнзіяры і дыстрыб'ютары адмаўляюцца ад усіх гарантыйных абавязкаў, відавочных і няяўных, а таксама не даюць гарантый таго, што паслугі застаюцца прыгоднымі для продажу і адпавядаюць вашым мэтам. Вы бераце на сябе ўсю рызыку як па выбары паслуг для сябе, так і па якасці і эфектыўнасці паслуг. Некаторыя юрысдыкцыі не дапускаюць выключэнне або абмежаванне гарантыйных абавязкаў, таму гэта адмова можа вас не тычыцца.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of { -brand-short-name } and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } можа абнаўляць гэтыя ўмовы пагаднення час ад часу, калі гэта будзе неабходна. Гэтыя ўмовы не могуць быць зменены або скасованы без пісьмовага дазволу { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/l10n-be/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/accountCentral.ftl b/l10n-be/mail/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/l10n-be/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-be/mail/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-be/mail/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/l10n-be/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/newInstall.ftl b/l10n-be/mail/messenger/newInstall.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/newInstall.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/newInstallPage.ftl b/l10n-be/mail/messenger/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/l10n-be/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/l10n-be/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/l10n-be/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/l10n-be/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/l10n-be/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/l10n-be/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/l10n-be/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-be/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-be/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-be/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-be/mail/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-be/mail/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-be/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-be/mail/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-be/mail/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-be/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/l10n-be/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-be/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/l10n-be/mail/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-be/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..58f8f95ed1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog =
+ .title = Падрабязнасці пра прыстасаванне
+ .style = width: 34em; min-height: 22em;
+
+remove-app-button =
+ .label = Выдаліць
+ .accesskey = д
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-be/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5e1ecde16b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Ключавыя словы напаміну пра далучэнні
+
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } папярэдзіць вас пра адсутныя далучэнні, калі вы будзеце дасылаець э-ліст з адным з гэтых ключавых словаў.
+
+keyword-new-button =
+ .label = Стварыць…
+ .accesskey = С
+
+keyword-edit-button =
+ .label = Рэдагаваць…
+ .accesskey = Р
+
+keyword-remove-button =
+ .label = Выдаліць
+ .accesskey = д
+
+new-keyword-title = Новае ключавое слова
+new-keyword-label = Ключавое слова:
+
+edit-keyword-title = Праўка ключавога слова
+edit-keyword-label = Ключавое слова:
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-be/mail/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..afc9f715c4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window =
+ .title = Колеры
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em !important
+ *[other] width: 43em !important
+ }
+
+colors-dialog-legend = Тэкст і фон
+
+text-color-label =
+ .value = Тэкст:
+ .accesskey = Т
+
+background-color-label =
+ .value = Фон:
+ .accesskey = Ф
+
+use-system-colors =
+ .label = Карыстацца сістэмнымі колерамі
+ .accesskey = с
+
+colors-link-legend = Колеры спасылак
+
+link-color-label =
+ .value = Ненаведаныя спасылкі:
+ .accesskey = Н
+
+visited-link-color-label =
+ .value = Наведаныя спасылкі:
+ .accesskey = в
+
+underline-link-checkbox =
+ .label = Падкрэсліваць спасылкі
+ .accesskey = к
+
+override-color-label =
+ .value = Замяняць колеры, пазначаныя змесцівам, на выбраныя мной вышэй:
+ .accesskey = З
+
+override-color-always =
+ .label = Заўсёды
+
+override-color-auto =
+ .label = Толькі з высокакантраснымі тэмамі
+
+override-color-never =
+ .label = Ніколі
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-be/mail/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d27c3729a9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dialog-window =
+ .title = Наладжванні злучэння
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em !important
+ *[other] width: 45em !important
+ }
+
+connection-proxy-legend = Наладка пасярэднікаў дзеля доступу ў Інтэрнэт
+
+proxy-type-no =
+ .label = Без пасярэдніка
+ .accesskey = е
+
+proxy-type-wpad =
+ .label = Самавызначэнне наладжванняў пасярэднікаў для гэтай сеткі
+ .accesskey = с
+
+proxy-type-system =
+ .label = Ужываць сістэмныя наладжванні пасярэднікаў
+ .accesskey = У
+
+proxy-type-manual =
+ .label = Ручная наладка пасярэднікаў:
+ .accesskey = Р
+
+proxy-http-label =
+ .value = Пасярэднік HTTP:
+ .accesskey = h
+
+http-port-label =
+ .value = Порт:
+ .accesskey = п
+
+ssl-port-label =
+ .value = Порт:
+ .accesskey = о
+
+proxy-socks-label =
+ .value = Трымальнік SOCKS:
+ .accesskey = c
+
+socks-port-label =
+ .value = Порт:
+ .accesskey = т
+
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS в4
+ .accesskey = 4
+
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS в5
+ .accesskey = 5
+
+proxy-type-auto =
+ .label = URL самастойнай наладкі пасярэднікаў:
+ .accesskey = с
+
+proxy-reload-label =
+ .label = Абнавіць
+ .accesskey = А
+
+no-proxy-label =
+ .value = Без пасярэдніка:
+ .accesskey = Б
+
+no-proxy-example = Прыклад: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+
+proxy-password-prompt =
+ .label = Не запытваць апазнаванне, калі ёсць захаваны пароль
+ .accesskey = е
+ .tooltiptext = Гэтая налада без запытаў выконвае апазнаванне вас на проксі, калі вы маеце захаваныя для іх уліковыя запісы. Запыт адбудзецца толькі падчас няўдачы апазнавання.
+
+proxy-remote-dns =
+ .label = Праксіраваць DNS-запыты пры выкарыстанні SOCKS v5
+ .accesskey = d
+
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-be/mail/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8edd1c5a6f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog =
+ .title = Біркі
+ .style = width: 42em;
+
+window-close-key =
+ .key = w
+
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+
+filter-search-label =
+ .value = Пошук:
+ .accesskey = П
+
+cookies-on-system-label = Наступныя біркі захоўваюцца на вашым кампутары:
+
+treecol-site-header =
+ .label = Пляцоўка
+
+treecol-name-header =
+ .label = Назва біркі
+
+props-name-label =
+ .value = Назва:
+props-value-label =
+ .value = Змесціва:
+props-domain-label =
+ .value = Трымальнік:
+props-path-label =
+ .value = Шлях:
+props-secure-label =
+ .value = Дасылаецца праз:
+props-expires-label =
+ .value = Высільваецца:
+props-container-label =
+ .value = Кантэйнер:
+
+remove-cookie-button =
+ .label = Выдаліць бірку
+ .accesskey = В
+
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Выдаліць усе біркі
+ .accesskey = В
+
+cookie-close-button =
+ .label = Закрыць
+ .accesskey = З
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-be/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3dd728ec0b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog =
+ .title = Наладжванні значка прыстасавання
+ .style = width: 38em;
+
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Ажывіць значок прыстасавання падчас прыбыцця новага ліста
+ .accesskey = ж
+
+dock-icon-legend = Абалонка значка прыстасавання
+
+dock-icon-show-label =
+ .value = Абгарнуць значок прыстасавання:
+
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Колькасць непрачытаных лістоў
+ .accesskey = ч
+
+count-new-messages-radio =
+ .label = Колькасць новых лістоў
+ .accesskey = н
+
+notification-settings-info = Вы можаце адключыць піктаграму на панэлі апавяшчэнняў у Сістэмных наладах.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-be/mail/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6d6b66d4d4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,135 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Прадвызначаны ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Прадвызначана
+
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Шрыфты і кадоўкі
+
+fonts-language-legend =
+ .value = Шрыфты для:
+ .accesskey = Ш
+
+fonts-proportional-label =
+ .value = Суадносны:
+ .accesskey = С
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Лацініца
+font-language-group-japanese =
+ .label = Японская
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Традыцыйная Кітайская(Тайвань)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Спрошчаная Кітайская
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Традыцыйная Кітайская(Гон-Конг)
+font-language-group-korean =
+ .label = Карэйская
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Кірыліца
+font-language-group-el =
+ .label = Грэцкая
+font-language-group-other =
+ .label = Іншыя сістэмы напісання
+font-language-group-thai =
+ .label = Тайская
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Габрэйская
+font-language-group-arabic =
+ .label = Арабская
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Дэванагары
+font-language-group-tamil =
+ .label = Тамільская
+font-language-group-armenian =
+ .label = Армянская
+font-language-group-bengali =
+ .label = Бенгальская
+font-language-group-canadian =
+ .label = Канадская аб'яднаная складовая азбука
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Эфіопская
+font-language-group-georgian =
+ .label = Грузінская
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Гуджараці
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Гурмухі
+font-language-group-khmer =
+ .label = Кхмерская
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Малайяламская
+font-language-group-math =
+ .label = Матэматыка
+font-language-group-odia =
+ .label = Орыя
+font-language-group-telugu =
+ .label = Тэлугу
+font-language-group-kannada =
+ .label = Каннада
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Сінгала
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Тыбецкая
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Serif
+
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+font-serif-label =
+ .value = З засечкамі:
+ .accesskey = З
+
+font-sans-serif-label =
+ .value = Без засечак:
+ .accesskey = б
+
+font-monospace-label =
+ .value = Роўнашырокі:
+ .accesskey = Р
+
+font-min-size-label =
+ .value = Найменшы памер шрыфту:
+ .accesskey = м
+
+min-size-none =
+ .label = Няма
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Кіраванне шрыфтамі:
+
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Дазволіць лістам карыстацца іншымі шрыфтамі
+ .accesskey = і
+
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Ужываць шрыфт з нязменнай шырынёй для простатэкставых лістоў
+ .accesskey = н
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Кадаванне тэксту
+
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Выходная пошта:
+ .accesskey = В
+
+font-incoming-email-label =
+ .value = Уваходная пошта:
+ .accesskey = У
+
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/l10n-be/mail/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-be/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..64e65bc1c8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Новы тэг
+
+tag-name-label =
+ .value = Назва меткі:
+ .accesskey = м
+
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-be/mail/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..36376ebeb8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Наладка папярэджання пра новую пошту
+
+customize-alert-description = Выберыце, якія палі паказваць у папярэджанні:
+
+preview-text-checkbox =
+ .label = Перадпрагляд тэксту ліста:
+ .accesskey = л
+
+subject-checkbox =
+ .label = Тэма
+ .accesskey = Т
+
+sender-checkbox =
+ .label = Адпраўнік
+ .accesskey = А
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Паказваць папярэджанне пра новую пошту на працягу
+ .accesskey = н
+
+open-time-label-after =
+ .value = секундаў
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-be/mail/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..50eddc20c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Наладжванні працы па-за сеткаю
+
+status-radio-remember =
+ .label = Памятаць папярэдні стан злучэння з сеткаю
+ .accesskey = П
+
+status-radio-always-online =
+ .label = Анлайн
+ .accesskey = л
+
+status-radio-always-offline =
+ .label = Па-за сеткай
+ .accesskey = а
+
+going-online-label = Дасылаць неадпраўленыя лісты пасля ўваходу ў сетку?
+
+going-online-auto =
+ .label = Так
+ .accesskey = Т
+
+going-online-not =
+ .label = Не
+ .accesskey = Н
+
+going-online-ask =
+ .label = Спытаць мяне
+ .accesskey = ы
+
+going-offline-label = Загружаць лісты для карыстання па-за сеткаю перад выхадам з сеткі?
+
+going-offline-auto =
+ .label = Так
+ .accesskey = а
+
+going-offline-not =
+ .label = Не
+ .accesskey = е
+
+going-offline-ask =
+ .label = Спытаць мяне
+ .accesskey = С
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/l10n-be/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-be/mail/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..77094c7007
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window =
+ .title = Выключэнні
+ .style = width: 42em;
+
+window-close-key =
+ .key = w
+
+website-address-label =
+ .value = Адрас пляцоўкі сеціва:
+ .accesskey = А
+
+block-button =
+ .label = Блакаваць
+ .accesskey = Б
+
+allow-session-button =
+ .label = Дазволіць на час сэсіі
+ .accesskey = Д
+
+allow-button =
+ .label = Дазволіць
+ .accesskey = Д
+
+treehead-sitename-label =
+ .label = Пляцоўка
+
+treehead-status-label =
+ .label = Статус
+
+remove-site-button =
+ .label = Прыняць пляцоўку
+ .accesskey = П
+
+remove-all-site-button =
+ .label = Прыняць усе пляцоўкі
+ .accesskey = у
+
+cancel-button =
+ .label = Скасаваць
+ .accesskey = С
+
+save-button =
+ .label = Захаваць змены
+ .accesskey = З
+
+permission-can-label = Дазволіць
+permission-can-access-first-party-label = Дазволіць толькі першапачатковаму боку
+permission-can-session-label = Дазволіць на час сэсіі
+permission-cannot-label = Блакаваць
+
+invalid-uri-message = Увядзіце, калі ласка, дапушчальную назву трымальніка
+invalid-uri-title = Уведзена недапушчальная назва трымальніка
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-be/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..50d24ee1f4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,637 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+close-button =
+ .aria-label = Закрыць
+
+preferences-title =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Наладжванні
+ *[other] Перавагі
+ }
+
+pane-compose-title = Укладанне
+category-compose =
+ .tooltiptext = Укладанне
+
+pane-chat-title = Гутарка
+category-chat =
+ .tooltiptext = Гутарка
+
+## OS Authentication dialog
+
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+
+general-legend = Пачатковая старонка { -brand-short-name }
+
+start-page-label =
+ .label = Паказваць пачатковую старонку ў абсягу ліста, калі { -brand-short-name } запускаецца
+ .accesskey = б
+
+location-label =
+ .value = Месцазнаходжанне(і):
+ .accesskey = е
+restore-default-label =
+ .label = Узнавіць першапачатковую
+ .accesskey = У
+
+default-search-engine = Прадвызначаны пашукавік
+
+new-message-arrival = Калі прыбываюць новыя лісты:
+mail-play-button =
+ .label = Граць
+ .accesskey = Г
+
+change-dock-icon = Змянненне перавагаў значка прыстасавання
+app-icon-options =
+ .label = Наладжванні значка прыстасавання…
+ .accesskey = д
+
+animated-alert-label =
+ .label = Паказаць папярэджанне
+ .accesskey = П
+customize-alert-label =
+ .label = Наладзіць…
+ .accesskey = Н
+
+tray-icon-label =
+ .label = Паказаць значок у латку
+ .accesskey = л
+
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Карыстацца наступным файлам гуку
+ .accesskey = К
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Агляд…
+ .accesskey = А
+
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Дазволіць агульныя пошук і стварэнне паказнікаў
+ .accesskey = а
+
+allow-hw-accel =
+ .label = Выкарыстоўваць, калі можна, апаратнае паскарэнне
+ .accesskey = а
+
+mbox-store-label =
+ .label = Адзін файл на папку (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Адзін файл на паведамленне (maildir)
+
+scrolling-legend = Пракручванне
+autoscroll-label =
+ .label = Ужываць самапракручванне
+ .accesskey = У
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Ужываць плаўнае пракручванне
+ .accesskey = У
+
+system-integration-legend = Узаемадзеянне з сістэмай
+always-check-default =
+ .label = Заўсёды правяраць пры запуску, ці з'яўляецца { -brand-short-name } змоўчным спажыўцом пошты
+ .accesskey = ў
+check-default-button =
+ .label = Праверыць зараз…
+ .accesskey = з
+
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Пошук Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+
+search-integration-label =
+ .label = Дазволіць { search-engine-name } шукаць лісты
+ .accesskey = Д
+
+config-editor-button =
+ .label = Рэдактар наладкі…
+ .accesskey = Р
+
+return-receipts-description = Вызначыць, як { -brand-short-name } апрацоўвае квіткі атрымання
+return-receipts-button =
+ .label = Квіткі атрымання…
+ .accesskey = К
+
+update-app-legend = Абнаўленні { -brand-short-name }
+
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Версія { $version }
+
+automatic-updates-label =
+ .label = Самастойнае ўсталяванне абнаўленняў (раіцца: палепшаная бяспека)
+ .accesskey = С
+check-updates-label =
+ .label = Правяраць, ці існуюць абнаўленні, але я сам буду вырашаць, ці ўсталёўваць іх
+ .accesskey = П
+
+update-history-button =
+ .label = Паказаць гісторыю абнаўленняў
+ .accesskey = г
+
+use-service =
+ .label = Ужываць фонаваю службу для ўсталявання абналенняў
+ .accesskey = У
+
+networking-legend = Злучэнне
+proxy-config-description = Наладзіць, як { -brand-short-name } мусіць злучацца з Інтэрнэтам
+
+network-settings-button =
+ .label = Наладжванні…
+ .accesskey = л
+
+offline-legend = Па-за сеткаю
+offline-settings = Наладзіць працу па-за сеткаю
+
+offline-settings-button =
+ .label = Па-за сеткаю…
+ .accesskey = з
+
+diskspace-legend = Месца на дыску
+offline-compact-folder =
+ .label = Ушчыльняць усе папкі, калі я захоўваю больш
+ .accesskey = ш
+
+compact-folder-size =
+ .value = МБ
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Ужываць да
+ .accesskey = У
+
+use-cache-after = МБ прасторы для запасніку
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Перахапіць кіраванне кэшам
+ .accesskey = а
+
+clear-cache-button =
+ .label = Ачысціць зараз
+ .accesskey = ч
+
+fonts-legend = Шрыфты і колеры
+
+default-font-label =
+ .value = Змоўчны шрыфт:
+ .accesskey = З
+
+default-size-label =
+ .value = Памер:
+ .accesskey = П
+
+font-options-button =
+ .label = Пашыраны…
+ .accesskey = ш
+
+color-options-button =
+ .label = Колеры…
+ .accesskey = К
+
+display-width-legend = Простатэкставыя лісты
+
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Адлюстроўваць пачуццезнакі графічна
+ .accesskey = ч
+
+display-text-label = Калі адлюстроўваюцца цытаваныя простатэкставыя лісты:
+
+style-label =
+ .value = Стыль:
+ .accesskey = С
+
+regular-style-item =
+ .label = Звычайны
+bold-style-item =
+ .label = Выразны
+italic-style-item =
+ .label = Рукапісны
+bold-italic-style-item =
+ .label = Выразны рукапісны
+
+size-label =
+ .value = Памер:
+ .accesskey = П
+
+regular-size-item =
+ .label = Звычайны
+bigger-size-item =
+ .label = Большы
+smaller-size-item =
+ .label = Меншы
+
+quoted-text-color =
+ .label = Колер:
+ .accesskey = К
+
+search-input =
+ .placeholder = Пошук
+
+type-column-label =
+ .label = Тып змесціва
+ .accesskey = Т
+
+action-column-label =
+ .label = Дзеянне
+ .accesskey = Д
+
+save-to-label =
+ .label = Захоўваць файлы ў
+ .accesskey = З
+
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Выбар…
+ *[other] Агляд…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] В
+ *[other] А
+ }
+
+always-ask-label =
+ .label = Заўсёды пытаць мяне, дзе захоўваць файлы
+ .accesskey = ў
+
+
+display-tags-text = Меціны могуць ужывацца для размеркавання вашых лістоў па катэгорыям і надання ім прыярытэтаў.
+
+new-tag-button =
+ .label = Стварыць…
+ .accesskey = С
+
+edit-tag-button =
+ .label = Рэдагаваць…
+ .accesskey = Р
+
+delete-tag-button =
+ .label = Выдаліць
+ .accesskey = В
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+seconds-label = секунд
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Адкрыць паведамленні ў:
+
+open-msg-tab =
+ .label = новай картцы
+ .accesskey = к
+
+open-msg-window =
+ .label = новым акне
+ .accesskey = н
+
+open-msg-ex-window =
+ .label = ужо існуючым акне
+ .accesskey = і
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Накіроўваць лісты:
+ .accesskey = Н
+
+inline-label =
+ .label = Усярэдзіне
+
+as-attachment-label =
+ .label = Як далучэнне
+
+extension-label =
+ .label = дадаць пашырэнне да назвы файла
+ .accesskey = ф
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Самазахаванне кожныя
+ .accesskey = з
+
+auto-save-end = хвілінаў
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Пацвярджаць дасыланне ліста, калі яно выклікана клавіятурным выклічнікам
+ .accesskey = в
+
+spellcheck-label =
+ .label = Правяраць правапіс перад дасыланнем
+ .accesskey = п
+
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Дазволіць праверку правапісу падчас набору
+ .accesskey = п
+
+language-popup-label =
+ .value = Мова:
+ .accesskey = М
+
+download-dictionaries-link = Загрузіць іншыя слоўнікі
+
+font-label =
+ .value = Шрыфт:
+ .accesskey = Ш
+
+font-color-label =
+ .value = Колер тэксту:
+ .accesskey = т
+
+bg-color-label =
+ .value = Колер фону:
+ .accesskey = ф
+
+restore-html-label =
+ .label = Аднавіць змоўчныя
+ .accesskey = А
+
+format-description = Наладжванне паводзінаў пры фарматаванні тэксту
+
+send-options-label =
+ .label = Наладжванні дасылання…
+ .accesskey = с
+
+autocomplete-description = Калі адрасуюцца лісты, шукаць адпаведныя запісы:
+
+ab-label =
+ .label = У мясцовых адрасных кнігах
+ .accesskey = м
+
+directories-label =
+ .label = На паслугачу дырэкторыяў:
+ .accesskey = д
+
+directories-none-label =
+ .none = Няма
+
+edit-directories-label =
+ .label = Рэдагаваць дырэкторыі…
+ .accesskey = Р
+
+email-picker-label =
+ .label = Самастойна дадаваць выходныя э-паштовыя адрасы ў маю:
+ .accesskey = С
+
+default-last-label =
+ .none = Апошні выкарыстаны каталог
+
+attachment-label =
+ .label = Правяраць, ці адсутнічаюць далучэнні
+ .accesskey = д
+
+attachment-options-label =
+ .label = Ключавыя словы…
+ .accesskey = К
+
+enable-cloud-share =
+ .label = Прапанова дзяліцца файламі большымі, чым
+cloud-share-size =
+ .value = МБ
+
+add-cloud-account =
+ .label = Дадаць…
+ .accesskey = Д
+ .defaultlabel = Дадаць…
+
+remove-cloud-account =
+ .label = Прыняць
+ .accesskey = П
+
+cloud-account-description = Дадаць новую службу сховішчаў Filelink
+
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Змесціва пошты
+
+remote-content-label =
+ .label = Дазваляць адлеглае змесціва ў лістах
+ .accesskey = Д
+
+exceptions-button =
+ .label = Выключэнні…
+ .accesskey = ы
+
+remote-content-info =
+ .value = Даведацца пра заганы адасаблення адлеглага змесціва
+
+web-content = Сеціўнае змесціва
+
+cookies-label =
+ .label = Набываць біркі з пляцовак
+ .accesskey = Н
+
+third-party-label =
+ .value = Набываць пабочныя біркі:
+ .accesskey = ч
+
+third-party-always =
+ .label = Заўсёды
+third-party-never =
+ .label = Ніколі
+third-party-visited =
+ .label = З наведаных
+
+keep-label =
+ .value = Трымаць пакуль:
+ .accesskey = Т
+
+keep-expire =
+ .label = яны не састарэюць
+keep-close =
+ .label = Я не закрыю { -brand-short-name }
+keep-ask =
+ .label = пытаць мяне кожнага разу
+
+cookies-button =
+ .label = Паказаць біркі…
+ .accesskey = б
+
+passwords-description = { -brand-short-name } можа запомніць паролі для ўсіх вашых рахункаў.
+
+passwords-button =
+ .label = Захаваныя паролі…
+ .accesskey = З
+
+master-password-description = Галоўны пароль абараняе ўсе вашы паролі - аднак вы мусіце ўвесці яго аднойчы за сэсію.
+
+master-password-label =
+ .label = Ужываць галоўны пароль
+ .accesskey = г
+
+master-password-button =
+ .label = Змяніць галоўны пароль…
+ .accesskey = м
+
+
+junk-description = Прызначэнне змоўчных наладжванняў пошты-лухты. Асаблівыя для рахункаў наладжванні могуць быць вызначаны ў Наладжваннях Рахунку.
+
+junk-label =
+ .label = Калі я пазначаю лісты як лухту:
+ .accesskey = К
+
+junk-move-label =
+ .label = Перамясціць іх у папку "Лухта" рахунку
+ .accesskey = е
+
+junk-delete-label =
+ .label = Выдаліць іх
+ .accesskey = і
+
+junk-read-label =
+ .label = Пазначыць лісты, вызначаныя як лухта, прачытанымі
+ .accesskey = з
+
+junk-log-label =
+ .label = Дазволіць запіс метрыкі прыстасоўных сітаў лухты
+ .accesskey = м
+
+junk-log-button =
+ .label = Паказаць метрыку
+ .accesskey = м
+
+reset-junk-button =
+ .label = Скінуць вывучаныя даныя
+ .accesskey = д
+
+phishing-description = { -brand-short-name } можа аналізаваць лісты на наяўнасць магчымых э-паштовых ашукаў, адшукваючы прыкметы распаўсюджаных спосабаў падману.
+
+phishing-label =
+ .label = Папярэджваць мяне, калі ліст, які я чытаю, падазраецца як э-паштовая ашука
+ .accesskey = П
+
+antivirus-description = { -brand-short-name } можа палегчыць антывірусным праграмам аналіз уваходных паштовых лістоў да іх мясцовага захавання.
+
+antivirus-label =
+ .label = Дазволіць спажыўцам-антывірусам змяшчаць асобныя ўваходныя лісты ў карантын
+ .accesskey = а
+
+certificate-description = Калі паслугач патрабуе маё асабістае пасведчанне:
+
+certificate-auto =
+ .label = Выбраць адно самастойна
+ .accesskey = с
+
+certificate-ask =
+ .label = Пытацца ў мяне кожны раз
+ .accesskey = р
+
+ocsp-label =
+ .label = Звяртацца да сервера OCSP за пацверджаннем дзейснасці сертыфікатаў
+ .accesskey = З
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Пасля запуску { -brand-short-name }:
+ .accesskey = з
+
+offline-label =
+ .label = Трымаць мае гутарковыя рахункі па-за сеткай
+
+auto-connect-label =
+ .label = Злучыцца з маімі гутарковымі рахункамі самастойна
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Паведаміць маім сябрам, што я бяздзейны пасля
+ .accesskey = в
+
+idle-time-label = хвілінаў бяздзейнасці
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = і прызначыць статус "Зніклы" з гэтым паведамленнем:
+ .accesskey = ы
+
+send-typing-label =
+ .label = Дасылаць апавяшчэнне набору ў гутарках
+ .accesskey = н
+
+notification-label = Калі прыбываюць паведамленні, накіраваныя вам:
+
+show-notification-label =
+ .label = Паказаць апавяшчэнне
+ .accesskey = в
+
+chat-play-sound-label =
+ .label = Прайграць гук
+ .accesskey = г
+
+chat-play-button =
+ .label = Граць
+ .accesskey = Г
+
+chat-system-sound-label =
+ .label = Змоўчны сістэмны гук для новай пошты
+ .accesskey = З
+
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Карыстацца наступным файлам гуку
+ .accesskey = У
+
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Агляд…
+ .accesskey = г
+
+theme-label =
+ .value = Тэма:
+ .accesskey = Т
+
+style-thunderbird =
+ .label = Thunderbird
+style-bubbles =
+ .label = Бурбалкі
+style-dark =
+ .label = Цёмная
+style-paper =
+ .label = Лісты паперы
+style-simple =
+ .label = Простая
+
+preview-label = Перадпрагляд:
+no-preview-label = Папярэдні прагляд недаступны
+
+chat-variant-label =
+ .value = Варыянт:
+ .accesskey = В
+
+chat-header-label =
+ .label = Паказваць загаловак
+ .accesskey = П
+
+## Preferences UI Search Results
+
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-be/mail/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7cf9c1b052
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Квіткі атрымання
+
+return-receipt-checkbox =
+ .label = Заўсёды патрабаваць квіток атрымання, калі дасылаюцца лісты
+ .acceskey = З
+
+receipt-arrive-label = Калі прыбывае квіток:
+
+receipt-leave-radio =
+ .label = Пакінуць яго ў маёй папцы Атрыманыя
+ .acceskey = п
+
+receipt-move-radio =
+ .label = Перамясціць яго ў маю папку "Дасланыя"
+ .acceskey = м
+
+receipt-request-label = Калі я атрымліваю патрабаванне квітка атрымання:
+
+receipt-return-never-radio =
+ .label = Ніколі не дасылаць квіток атрымання
+ .acceskey = Н
+
+receipt-return-some-radio =
+ .label = Дазволіць квіток атрымання для асобных лістоў
+ .acceskey = а
+
+receipt-not-to-cc =
+ .value = Калі я не ў Да ці Са ліста:
+ .acceskey = н
+
+receipt-send-never-label =
+ .label = Ніколі не дасылаць
+
+receipt-send-always-label =
+ .label = Заўсёды дасылаць
+
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Спытаць мяне
+
+sender-outside-domain =
+ .value = Калі адпраўнік па-за маім даменам:
+ .acceskey = д
+
+other-cases-label =
+ .value = У ўсіх іншых выпадках:
+ .acceskey = і
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl b/l10n-be/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a3e55883a0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sendoptions-dialog-window =
+ .title = Наладжванні дасылання
+
+send-mail-title = Фармат тэксту
+
+default-html-format-label = Калі дасылаюцца лісты ў фармаце HTML і адзін ці больш атрымальнікаў не пералічаны як здольныя атрымліваць HTML:
+
+html-format-ask =
+ .label = Спытаць мяне, што зрабіць
+ .accesskey = п
+
+html-format-convert =
+ .label = Ператварыць ліст у просты тэкст
+ .accesskey = т
+
+html-format-send-html =
+ .label = Усё роўна дасылаць ліст як HTML
+ .accesskey = д
+
+html-format-send-both =
+ .label = Дасылаць лісты як просты тэкст разам з HTML
+ .accesskey = а
+
+default-html-format-info = Заўвага: ужывайце адрасную кнігу, каб прызначыць пераважныя фарматы тэксту для атрымальнікаў.
+
+html-tab-label =
+ .label = Дамены HTML
+ .accesskey = H
+
+plain-tab-label =
+ .label = Дамены простага тэксту
+ .accesskey = п
+
+send-message-domain-label = Калі вы дасылаеце ліст на адрас з аднаго з даменаў, пералічаных ніжэй, { -brand-short-name } самастойна дасылае ліст у патрэбным фармаце.
+
+add-domain-button =
+ .label = Дадаць…
+ .accesskey = Д
+
+delete-domain-button =
+ .label = Выдаліць
+ .accesskey = ы
diff --git a/l10n-be/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-be/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..96b97a865e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Узаемадзеянне з сістэмай
+
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Прызначыць змоўчным
+ .buttonlabelcancel = Прапусціць узаемадзеянне
+ .buttonlabelcancel2 = Скасаваць
+
+default-client-intro = Ужываць { -brand-short-name } як змоўчны спажывец:
+
+unset-default-tooltip = Немагчыма адмяніць прызначэнне { -brand-short-name } змоўным спажыўцом у { -brand-short-name }. Каб зрабіць іншае прыстасаванне змоўчным, вы мусіце скарыстацца яго дыялогам 'Прызначэнне змоўчным'.
+
+checkbox-email-label =
+ .label = Э-пошты
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Навінакупаў
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Жывільнікаў
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Пошук Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+
+system-search-integration-label =
+ .label = Дазволіць { system-search-engine-name } шукаць лісты
+ .accesskey = ш
+
+check-on-startup-label =
+ .label = Заўсёды рабіць гэтую праверку падчас запуску { -brand-short-name }
+ .accesskey = ў
diff --git a/l10n-be/mail/updater/updater.ini b/l10n-be/mail/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 0000000000..a11985299f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mail/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=Абнаўленне %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% зараз усталёўвае вашы абнаўленні і запусціцца праз некалькі секундаў…
+
diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/about.dtd b/l10n-be/mobile/android/chrome/about.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b3f4433706
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/about.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutPage.title "Пра &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.warningVersion "&brandShortName; з'яўляецца эксперыментальным і можа быць няўстойлівым.">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link "Знайсці абнаўленні »">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking "Пошук абнаўленняў…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none "Няма даступных абнаўленняў">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2 "Сцягнуць абнаўлення">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading "Сцягванне абнаўлення…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2 "Усталяваць абнаўленні">
+<!ENTITY aboutPage.faq.label "Пытанні і адказы">
+<!ENTITY aboutPage.support.label "Падтрымка">
+<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label "Палітыка прыватнасці">
+<!ENTITY aboutPage.rights.label "Вашы правы…">
+<!ENTITY aboutPage.relNotes.label "Заўвагі пра выданне">
+<!ENTITY aboutPage.credits.label "Пра аўтараў">
+<!ENTITY aboutPage.license.label "Звесткі пра ліцэнзію">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. -->
+<!ENTITY aboutPage.logoTrademark "Firefox і эмблема Firefox – гандлёвыя маркі Mozilla Foundation.">
diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..307517f9f0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Уліковыя запісы Firefox">
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "Вы злучаны як">
+<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "Націсніце тут, каб праверыць налады Sync">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "Няма інтэрнэт-злучэння">
+<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "Паспрабаваць зноў">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "Абмежавана">
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "Вы не можаце кіраваць уліковымі запісамі Firefox па гэтага профілю.">
diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..91aff30570
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's
+# a toast message).
+relinkDenied.message = Ужо ўвайшлі ў Sync!
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+relinkDenied.openPrefs = PREFS
+
+relinkVerify.title = Вы сапраўды хочаце ўвайсці ў Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync.
+relinkVerify.message = Раней вы уваходзілі ў Sync з іншым адрасам э-пошты. Уваход зліе закладкі, паролі і іншыя налады гэтага браўзера з %S
+relinkVerify.continue = Працягнуць
+relinkVerify.cancel = Скасаваць
diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..82cfcedfc3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAddons.title2 "Дадаткі">
+<!ENTITY aboutAddons.header2 "Вашы дадаткі">
+
+<!ENTITY addonAction.enable "Дазволіць">
+<!ENTITY addonAction.disable "Забараніць">
+<!ENTITY addonAction.uninstall "Высталяваць">
+<!ENTITY addonAction.undo "Адмяніць">
+<!ENTITY addonAction.update "Абнавіць">
+
+<!ENTITY addonUnsigned.message "&brandShortName; не змог праверыць гэты дадатак.">
+<!ENTITY addonUnsigned.learnMore "Падрабязней">
diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5456ae0b20
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonStatus.uninstalled=%S будзе высталяваны пасля перазапуску.
+
+# Will keep both strings and at runtime will fallback on the old one if the new one is not yet localized
+addons.browseAll=Праглядзець усе дадаткі Firefox
+
+addons.browseRecommended=Аглядаць рэкамендаваныя пашырэнні для Firefox
+
+addon.options=Налады
diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7044a1b30e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle "Злучэнне, якому няма даверу">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Гэтаму злучэнню няма даверу">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara1 "Вы запрасілі &brandShortName; бяспечна
+злучыцца з <b>#1</b>, але мы не можам пацвердзіць, што ваша злучэнне бяспечнае.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Што я мушу рабіць?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Калі вы звычайна злучаецеся
+з гэтым сайтам без праблемаў, гэтая памылка можа значыць, што нехта
+спрабуе выдаць сябе за гэты сайт, і вы не павінны працягваць.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Пакінуць гэта месца!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Я ўсведамляю рызыку">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Калі вы ведаеце, што вы робіце, вы
+можаце загадаць &brandShortName; пачаць давяраць ідэнтыфікатару гэтага сайта.
+<b>Нават калі вы давяраеце сайту, гэта памылка можа сведчыць пра тое,
+што хтосьці ўкліньваецца ў ваша злучэнне.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Не дадавайце выключэнне, калі
+вы не ведаеце, што існуе прычына, згодна якой гэты сайт не ўжывае даверны ідэнтыфікатар.">
+<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Наведаць сайт">
+<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Дадаць пастаяннае выключэнне">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Тэхнічныя падрабязнасці">
diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5e1f2308b6
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Сцягванні">
+<!ENTITY aboutDownloads.header "Вашы сцягванні">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty "Няма сцягванняў">
+
+<!ENTITY aboutDownloads.open "Адчыніць">
+<!ENTITY aboutDownloads.remove "Выдаліць">
+<!ENTITY aboutDownloads.removeAll "Выдаліць усе">
+<!ENTITY aboutDownloads.pause "Прыпыніць">
+<!ENTITY aboutDownloads.resume "Працягнуць">
+<!ENTITY aboutDownloads.cancel "Скасаваць">
+<!ENTITY aboutDownloads.retry "Паўтарыць">
diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f50d89a38b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+downloadMessage.deleteAll=Выдаліць #1 сцягванне?;Выдаліць #1 сцягванні?;Выдаліць #1 сцягванняў?
+
+downloadAction.deleteAll=Выдаліць усе
+
+downloadState.downloading=Сцягванне…
+downloadState.canceled=Скасавана
+downloadState.failed=Няўдача
+downloadState.paused=Прыпынена
+downloadState.starting=Пачынаецца…
+downloadState.unknownSize=Невядомы памер
diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e580748d47
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY abouthome.title "Хатняя старонка &brandShortName;">
diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..73850fff63
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+<!ENTITY aboutLogins.title "Лагіны">
+<!ENTITY aboutLogins.update "Абнавіць">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText "Захоўваеце ў бяспецы свае лагіны">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint "Тут будуць адлюстроўвацца лагіны і ідэнтыфікацыйныя дадзеныя, захаваныя вамі ў &brandShortName;.">
diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0aad3b80dd
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+loginsMenu.showPassword=Паказаць пароль
+loginsMenu.copyPassword=Капіяваць пароль
+loginsMenu.copyUsername=Капіраваць імя карыстальніка
+loginsMenu.editLogin=Змяніць лагін
+loginsMenu.delete=Выдаліць
+
+loginsMenu.deleteAll=Выдаліць усе
+
+loginsDialog.confirmDelete=Выдаліць гэты лагін?
+loginsDialog.confirmDeleteForFxaUser=Выдаліць гэты лагін?\n\nГэта можа паўплываць на сінхранізаваныя лагіны.
+loginsDialog.confirmDeleteAll=Выдаліць усе лагіны?
+loginsDialog.confirmDeleteAllForFxaUser=Выдаліць усе лагіны?\n\nГэта можа паўплываць на сінхранізаваныя лагіны.
+loginsDialog.copy=Капіяваць
+loginsDialog.confirm=OK
+loginsDialog.cancel=Скасаваць
+
+editLogin.fallbackTitle=Змяніць лагін
+editLogin.saved1=Захаваны лагін
+editLogin.couldNotSave=Не атрымалася захаваць змены
+
+loginsDetails.copyFailed=Няўдача капіявання
+loginsDetails.passwordCopied=Пароль скапіяваны
+loginsDetails.usernameCopied=Імя карыстальніка скапіявана
+loginsDetails.deleted=Лагін выдалены
+
+loginsDetails.deletedAll=Усе лагіны выдалены
+
+password-btn.show=Паказаць
+password-btn.hide=Схаваць
diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a34ada51b1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title "Прыватнае агляданне">
+
+<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string
+ is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line.
+ So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ Ахова ад сачэння">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing"
+ is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the
+ term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "Вы не ў рэжыме Прыватнага аглядання">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; блакуе часткі старонкі, якія могуць асочваць вашы паводзіны ў Інтэрнэце.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "Мы не будзе запамінаць нічога з гісторыі, але сцягнутыя файлы і новыя закладкі будуць захаваны на вашай прыладзе.">
+
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private
+ Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses
+ of the term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "У рэжыме Прыватнага аглядання мы не будзем захоўваць гісторыю або кукі. Аднак сцягнутыя файлы і зробленыя закладкі будуць захаваны на вашай прыладзе.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "Жадаеце даведацца больш?">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "Адкрыць новую прыватную картку">
diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..55a4ddedae
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -0,0 +1,476 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Усталяванне дадатка
+addonsConfirmInstall.install=Усталяваць
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Неправераны дадатак
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Гэты сайт хоча ўсталяваць неправераны дадатак. Працягвайце з асцярогай.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Сцягванне дадатка
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Усталяванне завершана
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ДАДАТКІ
+
+alertDownloadsStart2=Сцягванне пачалося
+alertDownloadsDone2=Сцягванне скончана
+alertDownloadsToast=Сцягванне пачалося…
+alertDownloadsPause=Прыпыніць
+alertDownloadsResume=Працягнуць
+alertDownloadsCancel=Скасаваць
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S сцягнуты
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=У гасцявых сесіях сцягванні адключаны
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' дададзена як машына пошуку
+alertSearchEngineErrorToast=Немагчыма дадаць '%S' машынай пошуку
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' ужо адна з вашых машынаў пошуку
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Выдаленне асабістых дадзеных…
+
+alertPrintjobToast=Друк…
+
+download.blocked=Немагчыма сцягнуць файл
+
+addonError.titleError=Памылка
+addonError.titleBlocked=Заблакаваны дадатак
+addonError.learnMore=Падрабязней
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Неправераныя дадаткі
+unsignedAddonsDisabled.message=Адзін або некалькі з усталяваных дадаткаў не могуць быць правераны, таму яны былі адключаны.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Закрыць
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Прагледзець дадаткі
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=Немагчыма сцягнуць дадатак, бо злучэнне з #2 не ўдалося.
+addonError-2=Дадатак з #2 не можа быць усталяваны, бо ён не адпавядае дадатку, які #3 чакае.
+addonError-3=Дадатак, сцягнуты з #2, не можа быць усталяваны, бо выглядае сапсаваным.
+addonError-4=#1 не можа быць усталяваны, бо #3 не можа змяніць патрэбны файл.
+addonError-5=#3 заблакаваў устаноўку неправеранага дадатка з #2.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Гэты дадатак не можа быць усталяваны: памылка файлавай сістэмы.
+addonLocalError-2=Гэты дадатак не можа быць усталяваны: ён не адпавядае дадатку, які чакаецца #3.
+addonLocalError-3=Гэты дадатак не можа быць усталяваны: ён выглядае пашкоджаным.
+addonLocalError-4=#1 не можа быць усталяваны, бо #3 не можа змяніць патрэбны файл.
+addonLocalError-5=Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён не правераны.
+addonErrorIncompatible=#1 не можа быць усталяваны, бо ён несумяшчальны з #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 не можа быць усталяваны, бо ёсць вялікая рызыка, што ён выкліча праблемы ўстойлівасці або бяспекі.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Перазапусціць, каб здзейсніць змяненні.
+notificationRestart.blocked=Усталяваны небяспечны дадатак. Патрэбны перазапуск для забароны.
+notificationRestart.button=Перазапуск
+doorhanger.learnMore=Падрабязней
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 прадухіліў адкрыццё вакна-вынырца. Вы хочаце пабачыць яго?;#1 прадухіліў адкрыццё #2 вокнаў-вынырцаў. Вы хочаце пабачыць іх?;#1 прадухіліў адкрыццё #2 вокнаў-вынырцаў. Вы хочаце пабачыць іх?
+popup.dontAskAgain=Не пытаць зноў для гэтага сайта
+popup.show=Паказаць
+popup.dontShow=Не паказваць
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Увага! Выяўлена, што гэты сайт змяшчае зламысныя праграмы або выкарыстоўваецца для махлярства. Асцярожней.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Выплыўныя вокны
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S прадухіліў спробу гэтага сайта (%S) усталяваць праграмнае забеспячэнне на вашу прыладу.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S прадухіліў усталяванне дадатку (%S) на вашу прыладу.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S прадухіліў усталяванне дадатку на вашу прыладу.
+xpinstallPromptAllowButton=Дазволіць
+xpinstallDisabledMessageLocked=Усталяванне праграмнага забеспячэння забаронена вашым сістэмным спраўнікам.
+xpinstallDisabledMessage2=Усталяванне праграмнага забеспячэння зараз забаронена. Націсніце Дазволіць і паспрабуйце зноў.\u0020
+xpinstallDisabledButton=Дазволіць
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Дадаць %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Гэта патрабуе вашага дазволу на:
+webextPerms.add.label=Дадаць
+webextPerms.cancel.label=Скасаваць
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S быў абноўлены. Вы мусіце ўхваліць запыт на новыя дазволы перад устаноўкай абноўленай версіі. Выбраўшы “Адмена”, вы захаваеце цяперашнюю версію дадатка.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Абнавіць
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S запытвае дадатковыя дазволы.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Ён хоча атрымаць дазвол на:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Дазволіць
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Забараніць
+
+webextPerms.description.bookmarks=Чытаць і змяняць закладкі
+webextPerms.description.browserSettings=Прагляд і рэдагаванне налад браўзера
+webextPerms.description.browsingData=Выдаліць нядаўнюю гісторыю аглядання, кукі і звязаныя з імі дадзеныя
+webextPerms.description.clipboardRead=Атрымліваць дадзеныя з буфера абмену
+webextPerms.description.clipboardWrite=Змяшчаць дадзеныя ў буфер абмену
+webextPerms.description.devtools=Пашырыць прылады распрацоўшчыка для доступу да дадзеных у адкрытых картках
+webextPerms.description.downloads=Сцягванне файлаў, прагляд і змяненне гісторыі сцягванняў браўзера
+webextPerms.description.downloads.open=Адкрыць файлы, сцягнутыя на ваш камп'ютар
+webextPerms.description.find=Чытаць тэкст усіх адкрытых картак
+webextPerms.description.geolocation=Даведвацца пра ваша месцазнаходжанне
+webextPerms.description.history=Доступ да гісторыі аглядання
+webextPerms.description.management=Маніторынг выкарыстання пашырэнняў і кіраванне тэмамі
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Абмен паведамленнямі з іншымі праграмамі, адрознымі ад %S
+webextPerms.description.notifications=Паказваць вам апавяшчэнні
+webextPerms.description.privacy=Прагляд і рэдагаванне налад прыватнасці
+webextPerms.description.proxy=Кіраванне наладамі проксі браўзера
+webextPerms.description.sessions=Доступ да нядаўна закрытых уставак
+webextPerms.description.tabs=Доступ да картак браўзера
+webextPerms.description.topSites=Доступ да гісторыі аглядання
+webextPerms.description.webNavigation=Доступ да дзеянняў браўзера ў час навігацыі
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Доступ да вашых звестак для ўсіх вэб-сайтаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Доступ да звестак для сайтаў у дамене %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 дамене;Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 даменах;Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 даменах
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Доступ да вашых дадзеных для %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайце;Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайтах;Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайтах
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Праверана: %S
+identity.identified.verified_by_you=Вы дадалі выключэнне бяспекі для гэтага сайта
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Дзяліцца
+geolocation.dontAllow=Не дзяліцца
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Месцазнаходжанне
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Заўсёды
+desktopNotification2.dontAllow=Ніколі
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Абвесткі
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Выява разблакавана
+imageblocking.showAllImages=Паказаць усе
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Адкрыта #1 новая картка;Адкрыта #1 новыя карткі;Адкрыта #1 новых картак
+newprivatetabpopup.opened=#1 новая прыватная картка адкрыта;#1 новыя прыватныя карткі адкрыты;#1 новых прыватных картак адкрыта
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=ПАРАКЛЮЧЫЦЬ
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=%S закрыты
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Прыватнае агляданне закрыта
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Закрытая картка
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=АДМЯНІЦЬ
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=Дазволіць %S захоўваць дадзеныя на вашай прыладзе для пазасеткавага выкарыстання?
+offlineApps.dontAskAgain=Не пытаць зноў для гэтага сайта
+offlineApps.allow=Дазволіць
+offlineApps.dontAllow2=Не дазваляць
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Пазасеткавыя дадзеныя
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Лагіны
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Захаваць
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Не захоўваць
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Тэкст скапіяваны ў буфер абмену
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Даслаць на прыладу
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Адчыніць спасылку ў новай картцы
+contextmenu.openInPrivateTab=Адкрыць спасылку ў прыватнай картцы
+contextmenu.share=Дзяліцца
+contextmenu.copyLink=Скапіяваць спасылку
+contextmenu.shareLink=Падзяліцца спасылкай
+contextmenu.bookmarkLink=Закласці спасылку
+contextmenu.copyEmailAddress=Капіяваць адрас э-пошты
+contextmenu.shareEmailAddress=Падзяліцца адрасам э-пошты
+contextmenu.copyPhoneNumber=Капіяваць нумар тэляфона
+contextmenu.sharePhoneNumber=Падзяліцца нумарам тэляфона
+contextmenu.fullScreen=Увесь экран
+contextmenu.viewImage=Праглядзець выяву
+contextmenu.copyImageLocation=Капіяваць месцазнаходжанне выявы
+contextmenu.shareImage=Падзяліцца выявай
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Пошук %S
+contextmenu.saveImage=Захаваць выяву
+contextmenu.showImage=Паказаць выяву
+contextmenu.setImageAs=Прызначыць выяву
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Дадаць пашукавік
+contextmenu.playMedia=Граць
+contextmenu.pauseMedia=Прыпыніць
+contextmenu.showControls2=Паказаць элементы кіравання
+contextmenu.mute=Заглушыць
+contextmenu.unmute=Уключыць гук
+contextmenu.saveVideo=Захаваць відэа
+contextmenu.saveAudio=Захаваць гук
+contextmenu.addToContacts=Дадаць у сувязі
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Даслаць на прыладу
+
+contextmenu.copy=Капіяваць
+contextmenu.cut=Выразаць
+contextmenu.selectAll=Вылучыць усё
+contextmenu.paste=Уставіць
+
+contextmenu.call=Выклік
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Выбраць дату
+inputWidgetHelper.datetime-local=Выбраць дату і час
+inputWidgetHelper.time=Выбраць час
+inputWidgetHelper.week=Выбраць тыдзень
+inputWidgetHelper.month=Выбраць месяц
+inputWidgetHelper.cancel=Скасаваць
+inputWidgetHelper.set=Прызначыць
+inputWidgetHelper.clear=Ачысціць
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<безыменны>
+stacktrace.outputMessage=След стосу з %S, функцыя %S, радок %S.
+timer.start=%S: часамер запушчаны
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sмс
+
+clickToPlayPlugins.activate=Задзейнічаць
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Не задзейнічаць
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Убудовы
+
+# Site settings dialog
+
+masterPassword.incorrect=Няправільны пароль
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Уваходнае злучэнне
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Дазволіць падлучэнне для адладкі па USB?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Дазволіць падлучэнне для аддаленай адладкі з %1$S:%2$S? Для ўстаноўкі падлучэння неабходна прасканаваць QR-код, каб правесці аўтэнтыфікацыю сертыфіката аддаленай прылады. Вы можаце пазбегнуць сканавання ў будучым, запомніўшы гэту прылада.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Забараніць
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Дазволіць
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Сканаваць
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Дазволіць і запомніць
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=Не атрымалася атсканаваць QR-код
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=Не атрымалася адсканаваць QR-код для аддаленай адладкі. Пераканайцеся, што праргама Barcode Scanner устаноўлена, і паспрабуйце зноў.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=OK
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Адчыніць
+helperapps.openWithApp2=Адчыніць %S
+helperapps.openWithList2=Адчыніць прыстасаваннем
+helperapps.always=Заўсёды
+helperapps.never=Ніколі
+helperapps.pick=Завяршыць дзеянне з дапамогаю
+helperapps.saveToDisk=Сцягнуць
+helperapps.alwaysUse=Заўсёды
+helperapps.useJustOnce=Аднойчы
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Вы хочаце падзяліцца вашым здымачом з %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Вы хочаце падзяліцца вашым мікрафонам з %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Вы хочаце падзяліцца вашымі здымачом і мікрафонам з %S?
+getUserMedia.denyRequest.label = Не дзяліцца
+getUserMedia.shareRequest.label = Дзяліцца
+getUserMedia.videoSource.default = Камера %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Франтальная камера
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Асноўная камера
+getUserMedia.videoSource.none = Няма відэа
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Абярыце картку для стрыму
+getUserMedia.videoSource.prompt = Крыніца відэа
+getUserMedia.audioDevice.default = Мікрафон %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Няма гука
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Мікрафон для ўжывання
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Здымач укл.
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Мікрафон укл.
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Здымач і мікрафон укл.
+getUserMedia.blockedCameraAccess = Камера была заблакаваная.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Мікрафон быў заблакаваны.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Камера і мікрафон былі заблакаваныя.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Асабісты
+userContextWork.label = Праца
+userContextBanking.label = Банкінг
+userContextShopping.label = Пакупкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Націсніце на экран для паказу налад чытання
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Адчыніць у прыстасаванні
+openInApp.ok = Добра
+openInApp.cancel = Скасаваць
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Абярыце картку для стрыму"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Спасылка
+browser.menu.context.img = Выява
+browser.menu.context.video = Відэя
+browser.menu.context.audio = Гук
+browser.menu.context.tel = Тэляфон
+browser.menu.context.mailto = Пошта
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Выбраць жывільнік
+feedHandler.subscribeWith=Падпісацца
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S з'яўляецца састарэлым. Замест яго выкарыстоўвайце %2$S
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = Дазволіць гэтаму сайту вібраваць вашай прыладай?
+vibrationRequest.denyButton = Не дазваляць
+vibrationRequest.allowButton = Дазволіць
diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/config.dtd b/l10n-be/mobile/android/chrome/config.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..60b0f730d4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/config.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "Пошук">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder "Назва">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean "Лагічнае">
+<!ENTITY newPref.valueString "Радок">
+<!ENTITY newPref.valueInteger "Цэлае">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "Увядзіце радок">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "Увядзіце лік">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton "Пераключыць">
+<!ENTITY newPref.cancelButton "Скасаваць">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "Капіяваць назву">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "Капіяваць значэнне">
diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/config.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/config.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2805797008
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/config.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=Стварыць
+newPref.changeButton=Змяніць
+
+pref.toggleButton=Пераключыць
+pref.resetButton=Скінуць
diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d500a6c505
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deviceMenu.title=Бліжэйшыя прылады
diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9f783bffa3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+saveLogin=Вы хочаце, каб %S захаваў гэты лагін?
+rememberButton=Захаваць
+neverButton=Ніколі
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=Абнавіць захаваны пароль для %S?
+updatePasswordNoUser=Абнавіць захаваны пароль для гэтага ўваходу?
+updateButton=Абнавіць
+dontUpdateButton=Не абнаўляць
+
+userSelectText2=Выберыце лагін для абнаўлення:
+passwordChangeTitle=Пацверджанне змены пароля
+
+username=Імя карыстальніка
+password=Пароль
diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/l10n-be/mobile/android/chrome/phishing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..84effe24bd
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/phishing.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Пакінуць гэта месца!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Ігнараваць гэтае папярэджанне">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Чаму гэтая старонка затрымана?">
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag. It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "Парады ад <a id='advisory_provider'/>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Папярэджанне: нападны сайт!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Гэтая старонка <span id='malware_sitename'/> занатована як нападная і затрымана згодна вашым перавагам бяспекі.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Нападныя старонкі спрабуюць усталёўваць праграмы, якія крадуць асабістыя звесткі, скарыстоўваюць ваш кампутар, каб нападаць на іншыя, або псуюць вашу сістэму.</p><p>Асобныя нападныя старонкі наўмысна распаўсюджваюць шкодныя праграмы, шмат з якіх перакручаны без ведаму і дазволу іх уладальнікаў.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Падроблены сайт!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "Пра гэту старонку на <span id='phishing_sitename'/> вядома, што яна падманлівая. Заблакавана паводле вашых наладаў бяспекі.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>Падробленыя сайты распрацаваны, каб падманным шляхам прымусіць вас зрабіць што-небудзь небяспечнае, напрыклад, ўсталяваць праграму або раскрыць сваю асабістую інфармацыю, такую як паролі, тэлефонныя нумары або дадзеныя крэдытных карт.</p><p>Увод на гэтай вэб-старонцы любой інфармацыі можа прывесці да крадзяжу або махлярству.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Есць інфармацыя, што гэты сайт змяшчае непажаданыя праграмы!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Сайт <span id='unwanted_sitename'/> вядомы як пляцоўка для непажаданых праграм і заблакаваны ў адпаведнасці з вашымі наладамі бяспекі.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "Старонкі з непажаданымі праграмамі спрабуюць ўсталяваць праграмы, якія могуць быць падманлівымі, і ўздзейнічаць на камп'ютар нечаканым чынам.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Гэты сайт можа ўтрымліваць зламысныя праграмы">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; заблакаваў доступ да гэтай старонкі, бо яна можа зрабіць спробу ўсталяваць небяспечныя праграмы, якія выкрадуць або выдаляць вашу інфармацыю (напрыклад, фатаграфіі, паролі, паведамленні і нумары банкаўскіх карт)."> \ No newline at end of file
diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/pippki.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/pippki.properties
new file mode 100644
index 0000000000..890546b798
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/pippki.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nssdialogs.ok.label=Добра
+nssdialogs.cancel.label=Скасаваць
+
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd
+downloadCert.title=Сцягванне сертыфікату
+downloadCert.message1=Вас просяць давяраць новаму Цэнтру сертыфікацыі (ЦС).
+downloadCert.viewCert.label=Прагляд
+downloadCert.trustSSL=Давяраць пры ідэнтыфікацыі вэб-сайтаў.
+downloadCert.trustEmail=Давяраць пры ідэнтыфікацыі карыстальнікаў э-пошты.
+pkcs12.getpassword.title=Дыялог уводу пароля
+pkcs12.getpassword.message=Увядзіце, калі ласка, пароль, які быў выкарыстаны для шыфравання гэтай копіі сертыфікату.
+clientAuthAsk.title=Запыт ідэнтыфікацыі карыстальніка
+clientAuthAsk.message1=Гэты сайт патрабуе, каб вы вызначылі сябе сертыфікатам:
+clientAuthAsk.message2=Выберыце сертыфікат для ідэнтыфікацыі:
+clientAuthAsk.message3=Падрабязнасці аб выбраным сертыфікаце:
+clientAuthAsk.remember.label=Памятаць гэтае рашэнне
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when
+# the user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the
+# server cert.
+clientAuthAsk.organization=Установа: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the
+# issuer cert of the server cert.
+clientAuthAsk.issuer=Выдадзена пад: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of
+# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthAsk.issuedTo=Выдадзена каму: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the
+# selected cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.serial=Серыйны нумар: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthAsk.validityPeriod=Дзейсны ад %1$S да %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.keyUsages=Выкарыстанні ключа: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated
+# list of e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.emailAddresses=Адрасы эл.пошты: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of
+# the cert which issued the selected cert.
+clientAuthAsk.issuedBy=Выдадзена кім: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11
+# token the selected cert is stored on.
+clientAuthAsk.storedOn=Захавана ў: %1$S
+clientAuthAsk.viewCert.label=Прагляд
+
+certmgr.title=Падрабязнасці пасведчання
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd
+certmgr.subjectinfo.label=Выдадзена (каму)
+certmgr.issuerinfo.label=Выдадзена (кім)
+certmgr.periodofvalidity.label=Тэрмін дзеяння
+certmgr.fingerprints.label=Адбіткі
+certdetail.cn=Агульнае імя (CN): %1$S
+certdetail.o=Установа (O): %1$S
+certdetail.ou=Падраздзяленне (OU): %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the
+# cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.serialnumber=Серыйны нумар: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256
+# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha256fingerprint=Адбітак пальца SHA-256: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint
+# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha1fingerprint=Адбітак пальца SHA1: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized
+# notBefore date of the cert being viewed.
+certdetail.notBefore=Сапраўдны з: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter
+# date of the cert being viewed.
+certdetail.notAfter=Сапраўдны па: %1$S
diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/sync.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/sync.properties
new file mode 100644
index 0000000000..10371a61b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/sync.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mobile Sync
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label=Апошняя сінхранізацыя: %S
+
+# %S is the username logged in
+account.label=Рахунак: %S
+
diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b056ac3734
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display,
+# or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.menu.name=Паведаміць аб праблеме
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a
+# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.reportDesktopMode.message=Паведаміць аб праблеме з сайтам?
+webcompat.reportDesktopModeYes.label=Паведаміць
diff --git a/l10n-be/mobile/android/defines.inc b/l10n-be/mobile/android/defines.inc
new file mode 100644
index 0000000000..7cac22fd9a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/android/defines.inc
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:be</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/l10n-be/mobile/android/mobile-l10n.js b/l10n-be/mobile/android/mobile-l10n.js
new file mode 100644
index 0000000000..c7ed3f5cdc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/android/mobile-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("browser.fixup.alternate.suffix", ".by");
diff --git a/l10n-be/mobile/chrome/region.properties b/l10n-be/mobile/chrome/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..24a9630bfe
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/chrome/region.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from the
+# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file
+# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't
+# make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
diff --git a/l10n-be/mobile/overrides/appstrings.properties b/l10n-be/mobile/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9e3d6fef94
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# BEFORE EDITING THIS FILE, PLEASE NOTE:
+# These strings are only here to support shipping Fennec ESR.
+# They are unused in GeckoView, so please don't make any changes.
+
+malformedURI2=Гэты URL не сапраўдны, таму не будзе загружаны.
+fileNotFound=Firefox не здолеў знайсці файл у %S.
+fileAccessDenied=Файл ны %S нечытальны.
+dnsNotFound2=Firefox не можа знайсці сервер %S.
+unknownProtocolFound=Firefox не ведае, як адчыніць гэты адрас, бо ніводзін з наступных пратаколаў (%S) не спалучаны з ніякай праграмай або не дазволены ў гэтым кантэксце.
+connectionFailure=Firefox не можа ўсталяваць злучэнне з серверам %S.
+netInterrupt=Злучэнне з %S было перарвана падчас загрузкі старонкі.
+netTimeout=Сервер %S занадта доўга адказвае.
+redirectLoop=Firefox выявіў, што сервер перанакіроўвае запыты да сябе спосабам, які замінае іх выкананню.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Каб адлюстраваць гэтую старонку, %S мусіць даслаць звесткі, што паўторыць усякае дзеянне (напрыклад: пошук або купля), якое было здзейснена раней.
+resendButton.label=Перадаслаць
+unknownSocketType=Firefox не ведае, як звязацца з гэтым серверам.
+netReset=Злучэнне з серверам было скінута падчас загрузкі старонкі.
+notCached=Гэты дакумент больш не даступны.
+netOffline=Firefox зараз па-за сеткаю, таму не можа азіраць Сеціва.
+isprinting=Дакумент не можа змяняцца ў час друку ці перадпрагляду.
+deniedPortAccess=Гэты адрас выкарыстоўвае порт, які звычайна ўжываецца з іншымі цэлямі, а не для азірання ў Сеціве. Firefox скасаваў запыт дзеля вашай аховы.
+proxyResolveFailure=Firefox наладжаны ўжываць проксі-сервер, які нельга знайсці.
+proxyConnectFailure=Firefox наладжаны ўжываць проксі-сервер, які адмаўляецца злучацца.
+contentEncodingError=Старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, немагчыма паказаць, бо яна выкарыстоўвае недапушчальную або непадтрымальную форму сціскання.
+unsafeContentType=Немагчыма паказаць старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, бо яна змяшчае файл тыпу, які можа быць небяспечным для адкрыцця. Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему.
+malwareBlocked=Сайт %S вядомы як нападнік і заблакаваны згодна вашым наладам бяспекі.
+harmfulBlocked=Сайт %S вядомы як патэнцыйна небяспечны і заблакаваны згодна вашым наладам бяспекі.
+deceptiveBlocked=Гэта вэб-старонка па адрасе %S вядома як падманлівы сайт і заблакавана ў адпаведнасці з вашымі наладамі бяспекі.
+unwantedBlocked=Сайт па адрасе %S вядомы як пляцоўка для непажаданых праграм, заблакаваны ў адпаведнасці з вашымі наладамі бяспекі.
+cspBlocked=Гэта старонка мае палітыку бяспекі змесціва, якая забараняе чытанне яе такім чынам.
+corruptedContentErrorv2=Сайт па адрасе %S утрымлівае парушэнні сеткавага пратаколу, якія немагчыма паправіць.
+remoteXUL=Гэта старонка выкарыстоўвае тэхналогіі, якія не падтрымліваюцца, і таму больш недаступныя як прадвызначаныя ў Firefox.
+sslv3Used=Firefox не можа гарантаваць бяспеку вашых звестак на %S, бо ён выкарыстоўвае SSLv3, зламаны пратакол бяспекі.
+weakCryptoUsed=Уладальнік %S наладзіў свой вэб-сайт няправільна. Каб абараніць вашы звесткі ад крадзяжу, Firefox не злучыўся з гэтым вэб-сайтам.
+inadequateSecurityError=Гэты вэб-сайт спрабаваў устанавіць неадпаведны ўзровень бяспекі.
+networkProtocolError=Firefox спазнаў парушэнні сеткавага пратаколу, якія немагчыма выправіць.
diff --git a/l10n-be/mobile/overrides/netError.dtd b/l10n-be/mobile/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5b38a0702c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/mobile/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,215 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Памылка загрузкі старонкі">
+<!ENTITY retry.label "Паспрабуйце зноў">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Нельга злучыцца">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Гэты адрас абмежаваны">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Сервер не знойдзены">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+ or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "
+<ul>
+ <li>Праверце адрас на памылкі ўводу, такія як
+ <strong>ww</strong>.example.com замест
+ <strong>www</strong>.example.com</li>
+ <div id='searchbox'>
+ <input id='searchtext' type='search'></input>
+ <button id='searchbutton'>Пошук</button>
+ </div>
+ <li>Калі вы не можаце загрузіць ніводнай старонкі, праверце злучэнне прылады з мабільнай або Wi-Fi сеткай.
+ <button id='wifi'>Уключыць Wi-Fi</button>
+ </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Файл не знойдзены">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Упэўніцеся, што няма ніякай памылкі ў назве файла, такой, як
+ прапушчаная/лішняя літара або вялікая літара замест малой, або інакшай.</li>
+ <li>Упэўніцеся, што файл не быў перайменаваны, выдалены або перамешчаны.</li>
+ </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Доступ да файла забаронены">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+ <li>Магчыма, што ён быў выдалены або перамешчаны, або дазволы на файл не даюць атрымаць да яго доступ.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Ух?!">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; не можа загрузіць гэтую старонку з невядомай прычыны.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Несапраўдны адрас">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+ or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Адрасы сайтаў звычайна запісваюцца ў фармаце
+ <strong>http://www.example.com/</strong></li>
+ <div id='searchbox'>
+ <input id='searchtext' type='search'></input>
+ <button id='searchbutton'>Пошук</button>
+ </div>
+ <li>Пераканайцеся, што вы выкарыстоўваеце ў якасці падзельніка прамую касую рысу (г.зн.
+ <strong>/</strong>).</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Злучэнне перарвана">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Дакумент састарэў">
+<!ENTITY notCached.longDesc '<p>Запатрабаваны дакумент не даступны ў кэшы &brandShortName;.</p><ul><li>Дзеля бяспекі &brandShortName; не перазапытвае значныя дакументы самастойна.</li><li>Кліккніце "Паспрабаваць зноў", каб запытаць дакумент з сайта зноў.</li></ul>'>
+
+<!ENTITY netOffline.title "Пазасеткавы рэжым">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Памылка кадавання змесціва">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+ <li>Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэту праблему.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Небяспечны тып файла">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэту праблему.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Злучэнне скінута">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Злучэнне па-за часам">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Немагчыма распазнаць адрас">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Магчыма, вы павінны ўсталяваць іншую праграму, каб адчыніць гэты адрас.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Проксі-сервер адмовіўся злучацца">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Упэўніцеся, што налады проксі правільныя.</li>
+ <li>Звяжыцеся з адміністратарам сеткі, каб ўпэўніцца, што
+ проксі-сервер працуе.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Немагчыма знайсці проксі-сервер">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "
+<ul>
+ <li>Праверце правільнасць устаноўленых налад проксі-сервера.</li>
+ <li>Пераканайцеся, што ваша прылада злучана з мабільнай або Wi-Fi сеткай.
+ <button id='wifi'>Уключыць Wi-Fi</button>
+ </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Старонка няправільна перанакіроўваецца">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+ <li>Гэта праблема часам вынікае з забароны або адмаўлення ад
+ набывання кук.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Нечаканы адказ сервера">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Упэўніцеся, што Менеджар асабістай бяспекі ўсталяваны ў
+ вашай сістэме.</li>
+ <li>Гэта, магчыма, з нагоды незвычайных налад сервера.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Няўдача бяспечнага злучэння">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Старонка, якую вы спрабуеце прагледзець, не можа быць адлюстравана, бо дакладнасць атрыманых дадзеных не можа быць праверана.</li>
+ <li>Калі ласка, звяжыцеся з уладальнікамі вэб-сайта і паінфармуйце іх аб гэтай праблеме.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Няўдача бяспечнага злучэння">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Гэта можа быць праблемай налад сервера ці, магчыма,
+хтосьці спрабуе прыкінуцца гэтым серверам.</li>
+ <li>Калі вы паспяхова злучаліся з гэтым серверам раней, памылка можа
+быць часовай, таму вы можаце паспрабаваць зноў пазней.</li>
+</ul>
+">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "
+<ul>
+ <li>Магчыма, сайт часова недаступны ці перагружаны запытамі. Пачакайце некаторы час і паспрабуйце зноў.</li>
+ <li>Калі вы не можаце загрузіць ніводную старонку, праверце злучэнне вашай прылады з мабільнай або Wi-Fi сеткай.
+ <button id='wifi'>Уключыць Wi-Fi</button>
+ </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Заблакавана палітыкай абароны змесціва">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; адмовіў старонцы ў загрузцы такім спосабам, бо палітыка бяспекі змесціва гэтай старонкі забараняе гэта.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Памылка скажэння змесціва">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Старонка, якую вы спрабуеце прагледзець, не можа быць паказана, бо была выяўленая памылка пры перадачы дадзеных.</p><ul><li>Калі ласка, звяжыцеся з уладальнікамі вэб-сайта і паінфармуйце іх аб гэтай праблеме.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Ці вы можаце дадаць выключэнне…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Пакінуць гэта месца!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Дадаць выключэнне…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Вы не павінны дадаваць выключэнне, калі вы ўжываеце злучэнне з інтэрнэтам, якому вы цалкам не давяраеце, ці калі вам не даводзілася бачыць папярэджанне для гэтага сервера.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "Адлеглы XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэту праблему.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "Немагчыма злучыцца бяспечна">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Дадатковыя звесткі: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title "Ваша злучэнне не бяспечнае">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Дадатковыя звесткі: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Ваша злучэнне не бяспечнае">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> выкарыстоўвае тэхналогію бяспекі, якая з'яўляецца састарэлай і ўразлівай да нападаў. Нападаючы можа з лёгкасцю раскрыць інфармацыю, якая, на вашу думку, з'яўляецца абароненай. Для наведвання сайта, адміністратар сайта павінен выправіць гэта на сэрверы.</p><p>Код памылкі: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Памылка сеткавага пратаколу">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Старонка, якую вы спрабуеце прагледзець, не можа быць паказана, бо была выяўленая памылка ў сеткавым пратаколе.</p><ul><li>Калі ласка, звяжыцеся з уладальнікамі вэб-сайта, каб паведаміць ім аб гэтай праблеме.</li></ul>">
diff --git a/l10n-be/netwerk/necko.properties b/l10n-be/netwerk/necko.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bcb86a9432
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/netwerk/necko.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to
+#ConnectingTo=Connecting to
+#SendingRequestTo=Sending request to
+#TransferringDataFrom=Transferring data from
+
+3=Вызначэнне %1$S…
+4=Злучана з %1$S…
+5=Дасылка запыту да %1$S…
+6=Перанос дадзеных з %1$S…
+7=Злучэнне з %1$S…
+8=Чытанне %1$S\u0020
+9=%1$S запісаны
+10=Чаканне %1$S…
+11=Вызначаны %1$S…
+12=Выкананне TLS рукапаціскання з %1$S…
+13=TLS рукапацісканне скончана для %1$S…
+
+27=Пачынанне трансакцыі FTP…
+28=Трансакцыя FTP скончана
+
+RepostFormData=Гэтая старонка сеціва перанакіроўваецца ў новае месца. Вы хочаце зноў даслаць уведзеныя вамі дадзеныя формы ў новае месца?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Паказальнік %1$S
+DirGoUp=Уверх да каталога вышэйшага ўзроўню
+ShowHidden=Паказаць схаваныя аб'екты
+DirColName=Назва
+DirColSize=Памер
+DirColMTime=Апошняе змяненне
+DirFileLabel=Файл:
+
+SuperfluousAuth=Вы ўваходзіце на сайт “%1$S” з імем карыстальніка “%2$S”, але вэб-сайт не патрабуе апазнавання. Магчыма, гэта спроба ашукаць вас.\n\n“%1$S” -- гэта сайт, які вы хочаце наведаць?
+AutomaticAuth=Вы ўваходзіце на сайт “%1$S” з імем карыстальніка “%2$S”.
+
+TrackerUriBlocked=Рэсурс на “%1$S” быў заблакаваны, бо ўключана блакаванне змесціва.
+UnsafeUriBlocked=Рэсурс на “%1$S” быў заблакаваны праз функцыю бяспечнага аглядання Safe Browsing.
+CookieBlockedByPermission=Запыт на доступ да кукаў або сховішча на “%1$S” заблакаваны з-за адмысловых дазволаў для кукаў.
+CookieBlockedTracker=Запыт на доступ да кукаў або сховішча на “%1$S” заблакаваны, таму што ён ідзе ад трэкера, а ўключана блакаванне змесціва.
+CookieBlockedAll=Запыт на доступ да кукаў або сховішча на “%1$S” заблакаваны, бо мы блакіруем усе запыты на доступ да сховішча.
+CookieBlockedForeign=Запыт на доступ да кукаў або сховішча на “%1$S” заблакаваны, бо мы блакіруем усе запыты на доступ да сховішча з трэцяга боку, і ўключана блакаванне змесціва.
+
+# As part of dynamic first-party isolation, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context.
+# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens
+# to inform developers that their storage is isolated.
+CookiePartitionedForeign=Раздзельны кукі ці доступ да сховішча дадзены “%1$S”, бо ён загружаны ў трэцебаковым кантэксце і раздзельны доступ да сховішча ўключаны.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Доступ да сховішча дадзены крыніцы “%2$S” на “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByHeuristic=Доступ да сховішча аўтаматычна дадзены крыніцы “%2$S” на “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForFpiByHeuristic=Доступ да сховішча аўтаматычна дадзены для асноўнай ізаляцыі “%2$S” на “%1$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure): %1$S is the cookie name. Do not localize "sameSite=none" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecure=Кукі “%1$S” адхілены, таму што яны маюць атрыбут “sameSite=none”, але адсутнічае атрыбут “secure”.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "sameSite", "sameSite=none" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta=Кукі “%1$S” хутка будуць адхілены, таму што ў іх атрыбут “sameSite” усталяваны ў “none” або ў недапушчальнае значэнне, без атрыбута “secure”. Каб даведацца больш пра атрыбут “sameSite“, прачытайце %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced): %1$S is the cookie name. Do not localize "sameSite", "lax" and "sameSite=lax".
+CookieLaxForced=Кукі “%1$S” маюць палітыку “sameSite” усталяваную ў “lax”, таму што ў іх няма атрыбута “sameSite”, а “sameSite=lax” з'яўляецца прадвызначаным значэннем гэтага атрыбута.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "sameSite", "lax" and "sameSite=lax", "sameSite=none".
+CookieLaxForcedForBeta=Кукі “%1$S” не маюць належнага значэння атрыбута “sameSite”. Хутка кукі без атрыбута “sameSite” або з недапушчальным яго значэннем будуць трактавацца як “lax”. Гэта азначае, што гэтыя кукі больш не будуць дасылацца ў кантэкстах трэцяга боку. Калі ваша праграма залежыць ад даступнасці кукаў у гэтых кантэкстах, дадайце да іх атрыбут “sameSite=none“. Каб даведацца больш пра атрыбут “sameSite“, прачытайце %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is cookie name. Do not localize "sameSite", "lax", "strict" and "none"
+CookieSameSiteValueInvalid=Недапушчальнае значэнне “sameSite“ для кукі “%1$S”. Падтрымліваюцца значэнні: “lax“, “strict“, “none“.
+
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecure2=Кукі “%1$S” адхілены, бо яны маюць атрыбут “SameSite=None”, але адсутнічае атрыбут “secure”.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta2=Кукі “%1$S” хутка будуць адхілены, таму што ў іх атрыбут “SameSite” усталяваны ў “None” або ў недапушчальнае значэнне, без атрыбута “secure”. Каб даведацца больш пра атрыбут “SameSite“, прачытайце %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax".
+CookieLaxForced2=Кукі “%1$S” маюць палітыку “SameSite”, усталяваную ў “Lax”, бо ў іх няма атрыбута “SameSite”, а “SameSite=Lax” з'яўляецца прадвызначаным значэннем гэтага атрыбута.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None".
+CookieLaxForcedForBeta2=Кукі “%1$S” не маюць належнага значэння атрыбута “SameSite”. Неўзабаве кукі без атрыбута “SameSite” або з недапушчальным значэннем будуць трактавацца як “Lax”. Гэта азначае, што гэтыя кукі больш не будуць дасылацца ў старонніх кантэкстах. Калі Ваша праграма залежыць ад даступнасці кукаў у падобных кантэкстах, калі ласка, дадайце да іх атрыбут “SameSite=None“. Каб даведацца больш пра атрыбут “SameSite“, прачытайце %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None"
+CookieSameSiteValueInvalid2=Недапушчальнае значэнне “SameSite“ для кукі “%1$S”. Падтрымліваюцца значэнні: “Lax“, “Strict“, “None“.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookieOversize=Кука “%1$S” нядзейсная, бо яе памер надта вялікі. Максімальны памер %2$S Б.
+# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookiePathOversize=Кука “%1$S” нядзейсная, бо памер яе шляху надта вялікі. Максімальны памер %2$S Б.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulRejectForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname.
+CookieSchemefulRejectForBeta=Кукі “%1$S” хутка будуць трактавацца як міжсайтавыя кукі для “%2$S”, таму што схема не супадае.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulReject): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname.
+CookieSchemefulReject=Кукі “%1$S” трактуюцца як міжсайтавыя кукі для “%2$S”, таму што схема не супадае.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedByPermissionManager=Кукі “%1$S” быў адхілены згодна з наладамі карыстальніка.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharName=Кукі “%1$S” быў адхілены з-за недапушчальных знакаў у назве.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidDomain=Кукі "%1$S" быў адхілены з-за недапушчальнага дамену.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidPrefix=Кукі "%1$S" быў адхілены з-за недапушчальнага прэфікса.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharValue=Кукі "%1$S" быў адхілены праз недапушчальныя знакі ў значэнні.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Кукі "%1$S" быў адхілены, бо кукі HTTP-Only ужо ёсць, але скрыпт намагаўся захаваць новы.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedSecureButNonHttps=Кукі "%1$S" быў адхілены, бо не-HTTP кукі не можа быць устаноўлены як "secure".
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedThirdParty=Кукі “%1$S” быў адхілены як трэццебаковы.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedNonsecureOverSecure=Кукі “%1$S” быў адхілены, бо ўжо ёсць кукі “secure”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedExpired): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedExpired=Кукі “%1$S” быў адхілены, бо скончыўся тэрмін яго дзеяння.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedForNonSameSiteness=Кукі “%1$S” быў адхілены, бо ён знаходзіцца ў міжсайтавым кантэксце, а ягоны атрыбут “SameSite” мае значэнне “Lax” альбо “Strict”.
diff --git a/l10n-be/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-be/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..816aefec13
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
@@ -0,0 +1,331 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Немагчыма бяспечна злучыцца. Пір не падтрымлівае высокаўзроўневае шыфраванне.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Немагчыма бяспечна злучыцца. Пір патрабуе высокаўзроўневае шыфраванне, якое не падтрымліваецца.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Немагчыма бяспечна злучыцца з пірам: няма агульнага алгарытму(-аў) шыфравання.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Немагчыма знайсці сертыфікат або ключ, патрэбныя для аўтэнтыфікацыі.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Немагчыма бяспечна злучыцца з пірам: сертыфікат піра быў адхілены.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Сервер атрымаў кепскія дадзеныя з кліента.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Кліент атрымаў кепскія дадзеныя з сервера.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Тып сертыфіката не падтрымліваецца.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Версія пратакола бяспекі, якую ўжывае пір, не падтрымліваецца.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Не выйшла аўтэнтыфікаваць кліент: прыватны ключ у базе дадзеных ключоў не адпавядае публічнаму ключу ў базе дадзеных сертыфікатаў.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Немагчыма бяспечныя злучыцца з пірам: запатрабаваная назва дамена не адпавядае сертыфікату сервера.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Нераспазнаны код памылкі SSL.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Пір падтрымлівае толькі 2-ю версію SSL, якая лакальна забаронена.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL атрымаў запіс з няправільным Кодам Аўтэнтыфікацыі Паведамлення.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL-пір паведамляе пра няправільны Код Аўтэнтыфікацыі Паведамлення.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL-пір не можа праверыць ваш сертыфікат.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL-пір адхіліў ваш сертыфікат як адкліканы.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL-пір адхіліў ваш сертыфікат як састарэлы.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Немагчыма злучыцца: SSL забаронены.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Немагчыма злучыцца: SSL-пір у іншым дамене FORTEZZA.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Запатрабаваны невядомы набор шыфраў SSL.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Няма прысутных і дазволеных набораў шыфраў у гэтай праграме.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL атрымаў запіс з дрэннай падбіўкай блокаў.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL атрымаў запіс, даўжыня якога перавышае найбольшую дазволеную.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL спрабаваў даслаць запіс, даўжыня якога перавышае найбольшую дазволеную.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Прывітання.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Карыстальніка.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Пасведчанне.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Сервера.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Пасведчання.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера Зроблена.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Праверка Сертыфіката.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Карыстальніка.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Скончана.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL атрымаў няскладны запіс Вызначэнне Змены Шрыфту.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL атрымаў няскладны запіс Перасцярога.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL атрымаў няскладны запіс Рукапацісканне.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL атрымаў скажоны запіс Дадзеныя Праграмы.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Прывітання.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Карыстальніка.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Сертыфікат.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Сервера.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Сертыфіката.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера Зроблена.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Праверка Сертыфіката.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Карыстальніка.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Скончана.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL атрымаў нечаканы запіс Вызначэнне Змены Шрыфту.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL атрымаў нечаканы запіс Перасцярога.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL атрымаў нечаканы запіс Рукапацісканне.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL атрымаў нечаканы запіс Дадзеныя Праграмы.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL атрымаў запіс з невядомым тыпам змесціва.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL атрымаў рукапаціскальнае паведамленне невядомага тыпу.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL атрымаў перасцярожны запіс з невядомым апісаннем перасцярогі.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL-пір выдаліў гэтае злучэнне.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL-пір не чакаў рукапаціскальнае паведамленне, якое ён атрымаў.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL-пір не здольны паспяхова расціснуць атрыманы запіс SSL.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL-пір не здольны знайсці прымальную сукупнасць параметраў бяспекі.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL-пір адхіліў рукапаціскальнае паведамленне з-за непрымальнага змесціва.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL-пір не падтрымлівае тыпы пасведчанняў, якія ён атрымаў.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL-пір мае нейкую нявызначаную праблему з атрыманым пасведчаннем.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL зазнаў няўдачу яго генератара выпадковых лікаў.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Немагчыма лічбава падпісаць дадзеныя, неабходныя для праверкі вашага сертыфіката.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL не здолеў выняць публічны ключ з сертыфіката піра.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Нявызначаная няўдача падчас апрацоўкі SSL-рукапаціскання Абмен Ключом Сервера.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Нявызначаная няўдача падчас апрацоўкі SSL-рукапаціскання Абмен Ключом Карыстальніка.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Няўдача масавага алгарытму шыфравання дадзеных у вылучаным наборы шыфраў.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Няўдача масавага алгарытму дэшыфравання дадзеных у вылучаным наборы шыфраў.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Няўдача спробы запісу тайнапісных дадзеных ў сокет, што ляжыць ніжэй.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Няўдача функцыі digest MD5.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Няўдача функцыі digest SHA-1.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Няўдача вылічэння MAC.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Няўдача стварэння змесціва Сіметрычнага Ключа.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Няўдача разгорткі сіметрычнага ключа ў паведамленні Абмен Ключом Карыстальніка.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Сервер SSL спрабаваў ужыць публічны ключ хатняга вырабу з экспартным наборам шыфраў.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Код PKCS11 пацярпеў няўдачу пры перакладзе IV у параметр.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Няўдача ініцыялізацыі вылучанага збору шыфраў.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Карыстальнік пацярпеў няўдачу пры стварэнні сеансавых ключоў для сеансу SSL.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=У сервера няма ключоў для дадзенага алгарытму абмену ключамі.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Лексема PKCS#11 была ўстаўлена або прынята пакуль дзеянне выконвалася.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Немагчыма знайсці лексему PKCS#11, каб зрабіць патрэбнае дзеянне.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Немагчыма мець зносіны з пірам бяспечна: няма агульнага алгарытму(-аў) сціскання.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Немагчыма пачаць іншае рукапацісканне SSL, пакуль цяперашняе не скончана.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Атрыманы памылковыя хэш-значэнні рукапаціскання ад піра.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Дадзены сертыфікат не можа выкарыстоўвацца ў выбраным алгарытме абмену ключамі.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Няма цэнтраў сертыфікацыі, якія маюць давер для аўтарызацыі карыстальнікаў SSL.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Ідэнтыфікатар сеансу SSL не знойдзены ў сеансавым кэшы сервера.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Пір не здолеў расшыфраваць атрыманы запіс SSL.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Пір атрымаў запіс SSL, памер якога большы за дазволены.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Пір не распазнаў ЦС, які выдаў ваша пасведчанне, і не давярае яму.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Пір атрымаў дапушчальнае пасведчанне, але забараніў доступ.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Пір не здолеў дэкадаваць паведамленне рукапаціскання SSL.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Пір паведамляе пра няўдачу праверкі подпісу або няўдачу абмену ключамі.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Пір паведамляе, што перамовы не адпавядаюць прадпісанням экспарту.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Пір скардзіцца, што версія пратакола не падтрымліваецца, ці што яна несумяшчальная.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Сервер патрабуе больш бяспечныя шыфры, чым тыя, што падтрымліваюцца кліентам.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Пір паведамляе, што зазнаў унутраную памылку.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Рукапацісканне з пірам скасавана карыстальнікам.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Пір не дазваляе пераўзгодніць параметры бяспекі SSL.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Кэш SSL сервера не наладжаны і не забаронены для гэтага сокета.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL-пір не падтрымлівае запатрабаванае пашырэнне вітання TLS.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL-пір не можа атрымаць ваш сертыфікат з дадзенага URL.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL-пір не мае сертыфіката для запатрабаванай назвы DNS.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL-пір не здольны атрымаць адказ OCSP з яго сертыфікатам.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL-пір паведаміў пра дрэннае хэш-значэнне сертыфіката.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL атрымаў нечаканае паведамленне рукапаціскання "Білет новага сеанса".
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL атрымаў скажонае паведамленне рукапаціскання "Білет новага сеанса".
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL атрымаў сціснуты запіс, які немагчыма расціснуць.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Пераўзгадненне ўмоваў не дазволена для гэтага сокета SSL.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Пір спрабаваў ужыць рукапацісканне састарэлага тыпу (магчыма ўразлівае).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL атрымаў нечаканы нясціснуты запіс.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL атрымаў слабы недаўгавечны ключ Diffie-Hellman у рукапаціскальным паведамленні Абмену Ключом з Серверам.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL атрымаў няспраўныя дадзеныя пашырэння NPN.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Магчымасць SSL не падтрымліваецца для злучэнняў SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Магчымасць SSL не падтрымліваецца для сервераў.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Магчымасць SSL не падтрымліваецца для кліентаў.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Хібны дыяпазон версій SSL.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL-пір выбраў набор шыфраў, забаронены для выбранай версіі пратакола.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL атрымаў некарэктнае паведамленне поціску рук Hello Verify Request.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL атрымаў нечаканае паведамленне поціску рук Hello Verify Request.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Магчымасць SSL не падтрымліваецца для гэтай версіі пратаколу.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL атрымаў нечаканае паведамленне поціску рук Статус Сертыфіката.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=TLS-пір выкарыстоўвае непадтрыманы алгарытм хэшавання.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Памылка функцыі digest.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Некарэктны алгарытм подпісу ўказаны ў лічбава-падпісаным элеменце.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Наступнае пашырэнне пратаколу перамоваў было ўключана, але зваротны выклік быў ачышчаны раней, чым трэба.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Сервер не падтрымлівае ніводзін з пратаколаў, якія кліент прапануе ў пашырэнні ALPN.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Сервер адхіліў поціск рук, таму што кліент паніжаны да версіі TLS ніжэй, чым сервер падтрымлівае.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Сертыфікат сервера ўключае публічны ключ, які занадта слабы.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Недастаткова месца для буферызацыі запісаў DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Не наладжаны ні адзін падтрыманы алгарытм подпісу TLS.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Пір выкарыстоўвае непадтрыманае спалучэнне алгарытмаў подпісу і хэшавання.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Пір спрабаваў прадоўжыць без карэктнага пашырэння extended_master_secret.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Пір спрабаваў прадоўжыць з нечаканым пашырэннем extended_master_secret.
+SEC_ERROR_IO=Здарылася памылка ўводу/вываду падчас бяспечнага апазнавання.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=няўдача бібліятэкі бяспекі.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=бібліятэка бяспекі: атрыманы кепскія дадзеныя.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=бібліятэка бяспекі: памылковая даўжыня вываду.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=бібліятэка бяспекі зазнала памылку з даўжынёй уводу.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=бібліятэка бяспекі: кепскія аргументы.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=бібліятэка бяспекі: недапушчальны алгарытм.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=бібліятэка бяспекі: недапушчальны AVA.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Няправільна адфарматаваны радок часу.
+SEC_ERROR_BAD_DER=бібліятэка бяспекі: няправільна адфарматаванае DER-закадаванае паведамленне.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Сертыфікат піра мае няспраўны подпіс.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Сертыфікат піра састарэў.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Сертыфікат піра адкліканы.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Выдавец сертыфіката піра не распазнаны.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Публічны ключ піра няспраўны.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Уведзены няправільны пароль бяспекі.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Новы пароль уведзены няправільна. Паспрабуйце, калі ласка, зноў.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=бібліятэка бяспекі: няма замыкання вузла.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=бібліятэка бяспекі: дрэнная база дадзеных.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=бібліятэка бяспекі: няўдачы вылучэння памяці.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Выдавец сертыфіката піра пазначаны карыстальнікам як выдавец, які не мае даверу.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Сертыфікат піра пазначаны карыстальнікам як сертыфікат, які не мае даверу.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Сертыфікат ужо ёсць у вашай базе дадзеных.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Назва атрыманага сертыфіката супадае з іншай, якая ёсць у вашай базе дадзеных.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Памылка дадання сертыфіката ў базу дадзеных.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Памылка перазапаўнення ключа для гэтага сертыфіката.
+SEC_ERROR_NO_KEY=Немагчыма адшукаць прыватны ключ у базе ключоў
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Гэты сертыфікат сапраўдны.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Гэты сертыфікат несапраўдны.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Бібліятэка сертыфікатаў: няма адказу
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Сертыфікат выдаўца гэтага сертыфіката састарэў. Праверце дату і час вашай сістэмы.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=САП для гэтага выдаўца сертыфіката састарэў. Абнавіце яго або праверце дату і час вашай сістэмы.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=САП для гэтага выдаўца сертыфікатаў мае няспраўны подпіс.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=Новы САП мае недапушчальны фармат.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Недапушчальнае значэнне пашырэння сертыфіката.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Пашырэнне сертыфіката не знойдзена.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Няспраўны сертыфікат выдаўца.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Дрэннае абмежаванне даўжыні шляху сертыфіката.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Дрэннае поле, якое апісвае выкарыстанні сертыфіката.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**Толькі ўнутраны модуль**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=Ключ не падтрымлівае запатрабаванае дзеянне.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Сертыфікат змяшчае невядомае крытычнае пашырэнне.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=Новы САП не навейшы чым цяперашні.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Не зашыфраваны і не падпісаны: вы яшчэ не маеце сертыфіката эл.пошты.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Не зашыфраваны: вы не маеце сертыфікаты для кожнага атрымальніка.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Немагчыма дэшыфраваць: ці вы не атрымальнік, ці няма адпаведнага сертыфіката і прыватнага ключа.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Немагчыма дэшыфраваць: алгарытм шыфравання ключа не адпавядае вашаму сертыфікату.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Няўдача праверкі подпісу: ці не знойдзены падпісальнік, ці занадта многа падпісальнікаў, ці дадзеныя непрыдатныя або пашкоджаныя.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Алгарытм ключа ці невядомы, ці не падтрымліваецца.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Немагчыма дэшыфраваць: зашыфравана з дапамогаю забароненага алгарытму ці памеру ключа.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Картка Fortezza не была ініцыялізавана належным чынам. Выдаліце яе, калі ласка, і вярніце вашаму выдаўцу.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Не знойдзены карткі Fortezza
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Картка Fortezza не вылучана
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Вылучыце, калі ласка, асобу, каб атрымаць падрабязныя звесткі пра яе
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Асоба не знойдзена
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Няма больш звестак пра гэтую асобу
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Няспраўны ключ
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Немагчыма прадвызначыць асобы Fortezza.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Не знойдзены KRL для сертыфіката гэтага сайта.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL для сертыфіката гэтага сайта састарэў.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL для сертыфіката гэтага сайта мае няспраўны подпіс.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Ключ сертыфіката гэтага сайта быў адкліканы.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=Новы KRL мае недапушчальны фармат.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=бібліятэка бяспекі: патрэбны выпадковыя дадзеныя.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=бібліятэка бяспекі: ніводзін модуль бяспекі не здольны выканаць запатрабаванае дзеянне.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=Картка або лексема бяспекі не існуе, патрабуе ініцыялізацыі, ці была выдалена.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=бібліятэка бяспекі: база дадзеных толькі для чытання.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Не вылучаны слот або лексема.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Сертыфікат з такой мянушкай ужо ёсць.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Ключ з такой мянушкаю ўжо існуе.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=памылка падчас стварэння бяспечнага аб'екта
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=памылка падчас стварэння паклажнага аб'екта
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Немагчыма выдаліць галаўнік
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Немагчыма выдаліць прывілей
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Гэты галаўнік не мае сертыфіката
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Патрэбны алгарытм не дазволены.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Памылка падчас спробы экспарту сертыфікатаў.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Памылка падчас спробы імпарту сертыфікатаў.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Імпарт немагчымы. Памылка дэкадавання. Недапушчальны файл.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Імпарт немагчымы. Няспраўны MAC. Няправільны пароль або пашкоджаны файл.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Імпарт немагчымы. Алгарытм MAC не падтрымліваецца.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Імпарт немагчымы. Падтрымліваюцца толькі рэжымы цэльнасці пароля і прыватнасці.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Імпарт немагчымы. Структура файла пашкоджана.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Імпарт немагчымы. Алгарытм шыфравання не падтрымліваецца.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Імпарт немагчымы. Не падтрымліваецца версія файла.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Імпарт немагчымы. Няправільны пароль прыватнасці.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Імпарт немагчымы. Такая мянушка ўжо ёсць базе дадзеных.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Карыстальнік націснуў Скасаваць.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Не імпартаваны, бо ўжо ў базе дадзеных.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Паведамленне не даслана.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Ужытак ключа сертыфіката неадпаведны для гэтага дзеяння.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Тып сертыфіката не адобраны для праграмы.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Адрас у падпісным сертыфікаце не адпавядае адрасу ў загалоўках ліста.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Імпарт немагчымы. Памылка спробы імпарту прыватнага ключа.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Імпарт немагчымы. Памылка спробы імпарту ланцуга сертыфікатаў.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Экспарт немагчымы. Немагчыма адшукаць сертыфікат па ключу або мянушцы.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Экспарт немагчымы. Немагчыма адшукаць і экспартаваць прыватны ключ.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Экспарт немагчымы. Немагчыма запісаць экспартны файл.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Імпарт немагчымы. Немагчыма прачытаць імпартны файл.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Экспарт немагчымы. База дадзеных ключоў ці пашкоджана, ці выдалена.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Немагчыма стварыць пару прыватны/публічны ключ.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Уведзены пароль няправільны. Увядзіце, калі ласка, іншы.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Стары пароль уведзены няправільна. Паспрабуйце, калі ласка, ізноў.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Мянушка сертыфіката ўжо выкарыстоўваецца.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Ланцуг FORTEZZA піра мае не-FORTEZZA сертыфікат.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Адчувальны ключ не можа быць перамешчаны ў слот, у якім ён патрабуецца.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Недапушчальная назва модуля.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Недапушчальны шлях/назва-файла модуля.
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Немагчыма дадаць модуль
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Немагчыма выдаліць модуль
+SEC_ERROR_OLD_KRL=Новы KRL не навейшы за цяперашні.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Новы CKL мае выдаўца, адрознага ад цяперашняга CKL. Выдаліце цяперашні CKL.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Цэнтр Сертыфікацыі гэтага сертыфіката не мае дазволу выдаваць сертыфікаты з такой назвай.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Спіс адклікання ключоў для гэтага сертыфіката яшчэ несапраўдны.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Спіс адклікання сертыфікатаў для гэтага сертыфіката яшчэ несапраўдны.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Немагчыма знайсці запатрабаванае сертыфікат.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Немагчыма знайсці сертыфікат падпісальніка.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Месцазнаходжанне сервера статусу сертыфікатаў мае няспраўны фармат.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Немагчыма дэкадаваць адказ OCSP; ён невядомага тыпу.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Сервер OCSP вярнуў нечаканыя/няспраўныя дадзеныя HTTP.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Сервер OCSP выявіў, што запыт пашкоджаны ці дрэнна ўкладзены.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Сервер OCSP зазнаў унутраную памылку.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Сервер OCSP прапаноўвае паспрабаваць ізноў пазней.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Сервер OCSP патрабуе, каб гэты запыт меў подпіс.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Сервер OCSP адхіліў гэты запыт як недазволены.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Сервер OCSP вярнуў непазнавальны статус.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Сервер OCSP не мае статуса пасведчання.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Вы мусіце дазволіць OCSP, каб выканаць гэтае дзеянне.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Вы мусіце прызначыць прадвызначанага адказніка OCSP, каб выканаць гэтае дзеянне.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Адказ сервера OCSP ці пашкоджаны, ці дрэнна ўкладзены.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Падпісальнік адказу OCSP не ўпаўнаважаны даваць статус гэтага сертыфіката.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=Адказ OCSP яшчэ не сапраўдны (змяшчае будучую дату).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=Адказ OCSP змяшчае звесткі, якія па-за дапушчальнай датай.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Не знойдзены зборнік CMS ці PKCS #7 у падпісаным паведамленні.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Непатрымальны тып паведамлення CMS ці PKCS #7.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Модуль PKCS #11 не можа быць выдалены, бо яшчэ ўжываецца.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Немагчыма дэкадаваць дадзеныя ASN.1. Вызначаны ўзор няспраўны.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Не знойдзены адпаведны САП.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Вы спрабуеце імпартаваць сертыфікат з аднолькавым выдаўцом/нумарам з наяўным сертыфікатам, але гэта не той жа сертыфікат.
+SEC_ERROR_BUSY=Немагчыма выключыць NSS. Аб'екты яшчэ выкарыстоўваюцца.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-закадаванае паведамленне змяшчала залішнія нескарыстаныя дадзеныя.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Непадтрымальная эліптычная крывая.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Непадтрымальная форма кропкі эліптычнай крывой.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Непазнавальны ідэнтыфікатар аб'екта.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Няспраўны падпісальны сертыфікат OCSP у адказе OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Сертыфікат адкліканы спісам адкліканых сертыфікатаў выдаўца.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Адказчык выдаўца OCSP паведамляе, што сертыфікат адкліканы.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Спіс адкліканых сертыфікатаў выдаўца мае невядомы нумар версіі.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Спіс адкліканых сертыфікатаў V1 выдаўца мае крытычнае пашырэнне.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Спіс адкліканых сертыфікатаў V2 выдаўца мае невядомае крытычнае пашырэнне.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Зададзены невядомы тып аб'екта.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Кіроўца PKCS #11 парушае спецыфікацыі несумяшчальным спосабам.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Няма даступных новых гнездавых падзей у гэты час.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=САП ужо існуе.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS не ініцыялізаваны.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Дзеянне пацярпела няўдачу, бо PKCS#11 токен не ўвайшоў.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Прызначаны адказчыку OCSP сертыфікат няспраўны.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=Адказ OCSP мае недапушчальны подпіс.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Пошук пацвярджэння сертыфіката па-за лімітамі пошуку
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Адлюстраванне палітыкі змяшчае "любая палітыка"
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Ланцуг сертыфікатаў не праходзіць пацвярджэнне палітыкі
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Невядомы тып месцазнаходжання ў пашырэнні AIA сертыфіката
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Сервер вярнуў дрэнны адказ HTTP
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Сервер вярнуў дрэнны адказ LDAP
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Няўдача кадавання дадзеных кадавальнікам ASN1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Дрэннае месцазнаходжанне доступу да звестак у пашырэнні сертыфіката
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Унутраная памылка libpkix падчас пацвярджэння сертыфіката.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Модуль PKCS #11 вярнуў CKR_GENERAL_ERROR, якая паказвае, што мела месца непапраўная памылка.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Модуль PKCS #11 module вярнуў CKR_FUNCTION_FAILED, якая паказвае, што запатрабаваная функцыя не можа быць выканана. Спроба паўтарыць дзеянне можа мець поспех.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Модуль PKCS #11 вярнуў CKR_DEVICE_ERROR, якая зазначае, што мела месца праблема з лексемай або слотам.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Невядомы метад доступу да звестак у пашырэнні сертыфіката.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Памылка падчас імпарту САП.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Састарэлы пароль.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Замкнёны пароль.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Невядомая памылка PKCS #11.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL няспраўны або не падтрымліваецца ў назве пункта распаўсюджвання САП.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Сертыфікат падпісаны з дапамогай алгарытму, які забаронены, бо лічыцца небяспечным.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Сервер выкарыстоўвае замацаванне/пінінг ключоў (HPKP), але немагчыма стварыць ланцуг давераных сертыфікатаў, які б адпавядаў набору замацовак/пінаў. Парушэнні пінінгу не могуць быць перавызначаны.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Сервер выкарыстоўвае сертыфікат з асноўным пашырэннем ідэнтыфікацыі, пазначаючы яго як сертыфікацыйную ўстанову. Для правільна выдадзеных сертыфікатаў гэта не павінна мець месца.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Сервер прадстаўляе сертыфікат з памерам ключа, які занадта малы, каб усталяваць бяспечнае злучэнне.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Сертыфікат X.509 версіі 1, які не з'яўляецца якарам даверу, выкарыстаны для выдання сертыфіката сервера. Сертыфікаты X.509 версіі 1 пазначаны састарэлымі і не павінны выкарыстаўвацца для падпісання іншых сертыфікатаў.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Сервер адправіў сертыфікат, які пакуль яшчэ не сапраўдны.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Сертыфікат, які яшчэ не сапраўдны, быў выкарыстаны для выдання сертыфіката гэтага сервера.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Алгарытм подпісу ў полі подпісу сертыфіката не супадае за алгарытмам у яго полі signatureAlgorithm.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=Водгук OCSP не ўтрымлівае статус сертыфіката, які правяраецца.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Сервер прадставіў сертыфікат, які дзейнічае вельмі доўга.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Абавязковая магчымасць TLS адсутнічае.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Сервер прадставіў сертыфікат, які ўтрымлівае недапушчальнае кадаванне цэлага ліку. Звычайныя прычыны ўключаюць адмоўныя парадкавыя нумары, адмоўны модуль RSA, і кадаванне даўжэй, чым трэба.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Сервер прадставіў сертыфікат з пустым адметным імем выдаўца.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Пры праверцы гэтага сертыфіката выяўлена парушэнне абмежавання дадатковай палітыкі.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Сертыфікату нельга давяраць, бо ён самападпісаны.
diff --git a/l10n-be/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-be/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0df3de56b9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,308 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=Увядзіце, калі ласка, галоўны пароль для "%S".
+
+CertPassPromptDefault=Калі ласка, увядзіце галоўны пароль.
+
+CertPasswordPrompt=Увядзіце, калі ласка, пароль для PKCS#11 token %S.
+
+CertPasswordPromptDefault=Калі ласка, увядзіце галоўны пароль.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Убудаваны каранёвы модуль
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=Унутр. крыпта PSM
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Агульн. крыпта
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Модуль бяспекі
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=Унутраныя крыптаслужбы PSM
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Прыватныя ключы PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Модуль бяспекі FIPS
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=FIPS 140 Службы крыпта, ключоў, серт.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=Ідэнтыфікатар %1$s ад %2$s
+#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
+CertDumpCertificate=Сертыфікат
+CertDumpVersion=Версія
+# LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3")
+CertDumpVersionValue=Версія %S
+CertDumpSerialNo=Серыйны нумар
+CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 з шыфраваннем RSA
+CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 з шыфраваннем RSA
+CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 з шыфраваннем RSA
+CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 з шыфраваннем RSA
+CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 з шыфраваннем RSA
+CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 з шыфраваннем RSA
+CertDumpDefOID=Вызначальнік аб'екта (%S)
+CertDumpIssuer=Выдавец
+CertDumpSubject=Дзейнік
+CertDumpAVACountry=C
+CertDumpAVAState=ST
+CertDumpAVALocality=L
+CertDumpAVAOrg=O
+CertDumpAVAOU=OU
+CertDumpAVACN=CN
+CertDumpUserID=UID
+CertDumpPK9Email=E
+CertDumpAVADN=DN
+CertDumpAVADC=DC
+CertDumpSurname=Прозвішча
+CertDumpGivenName=Імя
+CertDumpValidity=Сапраўднасць
+CertDumpNotBefore=Не перад
+CertDumpNotAfter=Не пасля
+CertDumpSPKI=Звесткі пра публічны ключ дзейніка
+CertDumpSPKIAlg=Алгарытм публічнага ключа дзейніка
+CertDumpAlgID=Ідэнтыфікатар алгарытму
+CertDumpParams=Параметры алгарытму
+CertDumpRSAEncr=RSA шыфраванне PKCS #1
+CertDumpRSAPSSSignature=Подпіс PKCS #1 RSASSA-PSS
+CertDumpRSATemplate=Модуль (%S бітаў):\n%S\nЭкспанента (%S бітаў):\n%S
+CertDumpECTemplate=Памер ключа: %S бітаў\nДаўжыня парадку базавага пункта: %S бітаў\nПублічнае значэнне:\n%S
+CertDumpIssuerUniqueID=Унікальны ідэнтыфікатар выдаўца
+CertDumpSubjPubKey=Публічны ключ дзейніка
+CertDumpSubjectUniqueID=Унікальны ідэнтыфікатар дзейніка
+CertDumpExtensions=Пашырэнні
+CertDumpSubjectDirectoryAttr=Атрыбуты дырэкторыі сертыфіката дзейніка
+CertDumpSubjectKeyID=Вызначальнік ключа пасведчання дзейніка
+CertDumpKeyUsage=Ужыванне ключа сертыфіката
+CertDumpSubjectAltName=Іншая назва дзейніка сертыфіката
+CertDumpIssuerAltName=Іншае імя выдаўца сертыфіката
+CertDumpBasicConstraints=Базавыя абмежаванні сертыфіката
+CertDumpNameConstraints=Абмежаванні назвы сертыфіката
+CertDumpCrlDistPoints=Пункты распаўсюджання САП
+CertDumpCertPolicies=Палітыкі сертыфіката
+CertDumpPolicyMappings=Адлюстраванні палітыкі сертыфіката
+CertDumpPolicyConstraints=Абмежаванні палітыкі сертыфіката
+CertDumpAuthKeyID=Ідэнтыфікатар ключа цэнтра сертыфікацыі
+CertDumpExtKeyUsage=Пашыранае выкарыстанне ключа
+CertDumpAuthInfoAccess=Доступ да звестак цэнтра
+CertDumpAnsiX9DsaSignature=Подпіс ANSI X9.57 DSA
+CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=Подпіс ANSI X9.57 DSA з SHA1 Digest
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=Подпіс ANSI X9.62 ECDSA з SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=Подпіс ANSI X9.62 ECDSA з SHA224
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=Подпіс ANSI X9.62 ECDSA з SHA256
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=Подпіс ANSI X9.62 ECDSA з SHA384
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=Подпіс ANSI X9.62 ECDSA з SHA512
+
+CertDumpKUSign=Падпісанне
+CertDumpKUNonRep=Не-адрачэнне
+CertDumpKUEnc=Шыфраванне ключа
+CertDumpKUDEnc=Шыфраванне дадзеных
+CertDumpKUKA=Згода па ключу
+CertDumpKUCertSign=Падпісальнік сертыфіката
+CertDumpKUCRLSigner=Падпісальнік САП
+CertDumpCritical=Крытычны
+CertDumpNonCritical=Не крытычны
+CertDumpSigAlg=Алгарытм подпісу сертыфіката
+CertDumpCertSig=Значэнне подпісу сертыфіката
+CertDumpExtensionFailure=Памылка: няўдача апрацоўкі пашырэння
+CertDumpIsCA=цэнтр сертыфікацыі
+CertDumpIsNotCA=не сертыфікацыйная ўстанова
+CertDumpPathLen=Найбольшы лік прамежкавых ЦС: %S
+CertDumpPathLenUnlimited=неабмежаваны
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=TLS аўтарызацыя вэб-сервера
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=TLS аўтарызацыя вэб-кліента
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Падпісанне кода
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Ахова э-пошты
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Адбіткі часу
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=OCSP падпісанне
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Microsoft Individual Code Signing
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Microsoft Commercial Code Signing
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Microsoft Trust List Signing
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Microsoft Time Stamping
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Microsoft Server Gated Crypto
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Microsoft Encrypting File System
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Microsoft File Recovery
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Microsoft Windows Hardware Driver Verification
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Microsoft Qualified Subordination
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Microsoft Key Recovery
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Microsoft Document Signing
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Microsoft Lifetime Signing
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Microsoft Smart Card Logon
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Microsoft Key Recovery Agent
+CertDumpMSCerttype=Microsoft Certificate Template Name
+CertDumpMSNTPrincipal=Microsoft Principal Name
+CertDumpMSCAVersion=Microsoft CA Version
+CertDumpMSDomainGUID=Microsoft Domain GUID
+CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Netscape Server Gated Crypto
+CertDumpRFC822Name=Адрас э-пошты
+CertDumpDNSName=Назва DNS
+CertDumpX400Address=Адрас X.400
+CertDumpDirectoryName=Назва X.500
+CertDumpEDIPartyName=EDI Party Name
+CertDumpURI=URI
+CertDumpIPAddress=IP адрас
+CertDumpRegisterID=Зарэгістраваны OID
+CertDumpKeyID=Ідэнтыфікатар ключа
+CertDumpVerisignNotices=Verisign User Notices
+CertDumpUnused=Не ўжываецца
+CertDumpKeyCompromise=Key Compromise
+CertDumpCACompromise=CA Compromise
+CertDumpAffiliationChanged=Affiliation Changed
+CertDumpSuperseded=Выціснуты
+CertDumpCessation=Спыненне дзеяння
+CertDumpHold=Certificate Hold
+CertDumpOCSPResponder=OCSP
+CertDumpCAIssuers=Выдаўцы ЦС
+CertDumpCPSPointer=Certification Practice Statement pointer
+CertDumpUserNotice=Нататка карыстальніка
+CertDumpLogotype=Эмблема
+CertDumpECPublicKey=Публічны ключ эліптычнай крывой
+CertDumpECDSAWithSHA1=Подпіс X9.62 ECDSA з SHA1
+CertDumpECprime192v1=ANSI X9.62 эліптычная крывая prime192v1 (вядомая як secp192r1, NIST P-192)
+CertDumpECprime192v2=ANSI X9.62 эліптычная крывая prime192v2
+CertDumpECprime192v3=ANSI X9.62 эліптычная крывая prime192v3
+CertDumpECprime239v1=ANSI X9.62 эліптычная крывая prime239v1
+CertDumpECprime239v2=ANSI X9.62 эліптычная крывая prime239v2
+CertDumpECprime239v3=ANSI X9.62 эліптычная крывая prime239v3
+CertDumpECprime256v1=ANSI X9.62 эліптычная крывая prime256v1 (вядомая як secp256r1, NIST P-256)
+CertDumpECsecp112r1=SECG эліптычная крывая secp112r1
+CertDumpECsecp112r2=SECG эліптычная крывая secp112r2
+CertDumpECsecp128r1=SECG эліптычная крывая secp128r1
+CertDumpECsecp128r2=SECG эліптычная крывая secp128r2
+CertDumpECsecp160k1=SECG эліптычная крывая secp160k1
+CertDumpECsecp160r1=SECG эліптычная крывая secp160r1
+CertDumpECsecp160r2=SECG эліптычная крывая secp160r2
+CertDumpECsecp192k1=SECG эліптычная крывая secp192k1
+CertDumpECsecp224k1=SECG эліптычная крывая secp224k1
+CertDumpECsecp224r1=SECG эліптычная крывая secp224r1 (вядомая як NIST P-224)
+CertDumpECsecp256k1=SECG эліптычная крывая secp256k1
+CertDumpECsecp384r1=SECG эліптычная крывая secp384r1 (вядомая як NIST P-384)
+CertDumpECsecp521r1=SECG эліптычная крывая secp521r1 (вядомая як NIST P-521)
+CertDumpECc2pnb163v1=ANSI X9.62 эліптычная крывая c2pnb163v1
+CertDumpECc2pnb163v2=ANSI X9.62 эліптычная крывая c2pnb163v2
+CertDumpECc2pnb163v3=ANSI X9.62 эліптычная крывая c2pnb163v3
+CertDumpECc2pnb176v1=ANSI X9.62 эліптычная крывая c2pnb176v1
+CertDumpECc2tnb191v1=ANSI X9.62 эліптычная крывая c2tnb191v1
+CertDumpECc2tnb191v2=ANSI X9.62 эліптычная крывая c2tnb191v2
+CertDumpECc2tnb191v3=ANSI X9.62 эліптычная крывая c2tnb191v3
+CertDumpECc2onb191v4=ANSI X9.62 эліптычная крывая c2onb191v4
+CertDumpECc2onb191v5=ANSI X9.62 эліптычная крывая c2onb191v5
+CertDumpECc2pnb208w1=ANSI X9.62 эліптычная крывая c2pnb208w1
+CertDumpECc2tnb239v1=ANSI X9.62 эліптычная крывая c2tnb239v1
+CertDumpECc2tnb239v2=ANSI X9.62 эліптычная крывая c2tnb239v2
+CertDumpECc2tnb239v3=ANSI X9.62 эліптычная крывая c2tnb239v3
+CertDumpECc2onb239v4=ANSI X9.62 эліптычная крывая c2onb239v4
+CertDumpECc2onb239v5=ANSI X9.62 эліптычная крывая c2onb239v5
+CertDumpECc2pnb272w1=ANSI X9.62 эліптычная крывая c2pnb272w1
+CertDumpECc2pnb304w1=ANSI X9.62 эліптычная крывая c2pnb304w1
+CertDumpECc2tnb359v1=ANSI X9.62 эліптычная крывая c2tnb359v1
+CertDumpECc2pnb368w1=ANSI X9.62 эліптычная крывая c2pnb368w1
+CertDumpECc2tnb431r1=ANSI X9.62 эліптычная крывая c2tnb431r1
+CertDumpECsect113r1=SECG эліптычная крывая sect113r1
+CertDumpECsect113r2=SECG эліптычная крывая sect113r2
+CertDumpECsect131r1=SECG эліптычная крывая sect131r1
+CertDumpECsect131r2=SECG эліптычная крывая sect131r2
+CertDumpECsect163k1=SECG эліптычная крывая sect163k1 (вядомая як NIST K-163)
+CertDumpECsect163r1=SECG эліптычная крывая sect163r1
+CertDumpECsect163r2=SECG эліптычная крывая sect163r2 (вядомая як NIST B-163)
+CertDumpECsect193r1=SECG эліптычная крывая sect193r1
+CertDumpECsect193r2=SECG эліптычная крывая sect193r2
+CertDumpECsect233k1=SECG эліптычная крывая sect233k1 (вядомая як NIST K-233)
+CertDumpECsect233r1=SECG эліптычная крывая sect233r1 (вядомая як NIST B-233)
+CertDumpECsect239k1=SECG эліптычная крывая sect239k1
+CertDumpECsect283k1=SECG эліптычная крывая sect283k1 (вядомая як NIST K-283)
+CertDumpECsect283r1=SECG эліптычная крывая sect283r1 (вядомая як NIST B-283)
+CertDumpECsect409k1=SECG эліптычная крывая sect409k1 (вядомая як NIST K-409)
+CertDumpECsect409r1=SECG эліптычная крывая sect409r1 (вядомая як NIST B-409)
+CertDumpECsect571k1=SECG эліптычная крывая sect571k1 (вядомая як NIST K-571)
+CertDumpECsect571r1=SECG эліптычная крывая sect571r1 (вядомая як NIST B-571)
+CertDumpRawBytesHeader=Памер: %S байтаў / %S бітаў
+AVATemplate=%S = %S
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Немагчыма бяспечна злучыцца, бо пратакол SSL забаронены.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Немагчыма бяспечна злучыцца, бо сайт карыстаецца састарэлай небяспечнай версіяй пратакола SSL.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Вы атрымалі няспраўны сертыфікат. Звяжыцеся, калі ласка, з адміністратарам сервера ці з э-паштовым карэспандэнтам і паведаміце ім наступныя звесткі:\n\nВаш сертыфікат змяшчае серыйны нумар, аднолькавы з нумарам іншага сертыфіката, выдадзенага цэнтрам сертыфікацыі. Атрымайце, калі ласка, новы сертыфікат, які змяшчае ўнікальны серыйны нумар.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Здарылася памылка падчас злучэння з %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S ужывае няспраўны сертыфікат бяспекі.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Сертыфікату нельга давяраць, бо ён самападпісаны.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Сертыфікату нельга давяраць, бо выдавец сертыфіката невядомы.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Сервер мог не адправіць адпаведныя прамежкавыя сертыфікаты.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Можа спатрэбіцца імпартаваць дадатковы каранёвы сертыфікат.
+certErrorTrust_CaInvalid=Сертыфікату нельга давяраць, бо ён выдадзены ЦС з няспраўным сертыфікатам.
+certErrorTrust_Issuer=Сертыфікату нельга давяраць, бо сертыфікат выдаўца - не давераны.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Сертыфікат не мае даверу, бо ён падпісаны з дапамогай алгарытму подпісаў, які забаронены, бо не з'яўляецца бяспечным.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Сертыфікату нельга давяраць, бо сертыфікат выдаўца састарэў.
+certErrorTrust_Untrusted=Сертыфікат прыйшоў з крыніцы, якой нельга давяраць.
+certErrorTrust_MitM=Ваша злучэнне перахоплена TLS проксі. Выдаліце яго, калі гэта магчыма, або настаўце вашу прыладу давяраць яго каранёваму сертыфікату.
+
+certErrorMismatch=Сертыфікат не сапраўдны для назвы %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Сертыфікат сапраўдны толькі для %S.
+certErrorMismatchMultiple=Сертыфікат сапраўдны толькі для наступных назваў:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Сертыфікат састарэў %1$S. Цяперашні час %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Сертыфікат не сапраўдны да %1$S. Цяперашні час %2$S.
+
+certErrorMitM=Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, выдадзеных сертыфікацыйнымі ўстановамі.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%S падтрымліваецца некамерцыйнай Mozilla, якая кіруе цалкам адкрытай базай дадзеных сертыфікацыйных устаноў. Гэта база дапамагае пераканацца, што сертыфікацыйныя ўстановы прытрымліваюцца найлепшых практык для бяспекі карыстальніка.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=%S выкарыстоўвае для праверкі бяспекі злучэння базу дадзеных сертыфікацыйных устаноў Mozilla, а не сховішча сертыфікатаў, убудаванае ў аперацыйную сістэму карыстальніка. Такім чынам, калі антывірус або сетка перахоплівае злучэнне з дапамогай сертыфіката, выдадзенага сертыфікацыйнай установай, якой няма ў базе Mozilla, злучэнне не лічыцца бяспечным.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Вы можаце паведаміць адміністратару вэб-сайта аб гэтай праблеме.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Код памылкі: %S
+
+P12DefaultNickname=Імпартаваны сертыфікат
+CertUnknown=Невядомы
+CertNoEmailAddress=(няма эл.паштовага адраса)
+CaCertExists=Гэты сертыфікат ужо ўсталяваны як цэнтр сертыфікацыі.
+NotACACert=Гэта не сертыфікат цэнтра сертыфікацыі, таму яго нельга імпартаваць у спіс сертыфікацыйных устаноў.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Гэты асабісты сертыфікат нельга ўсталяваць, бо вы не валодаеце адпаведным прыватным ключом, які быў створаны, калі сертыфікат запатрабавалі.
+UserCertImported=Ваш асабісты сертыфікат усталяваны. Вы павінны трымаць рэзервовую копію гэтага сертыфіката.
+CertOrgUnknown=(Невядомы)
+CertNotStored=(Незахаваны)
+CertExceptionPermanent=Сталы
+CertExceptionTemporary=Часовы
diff --git a/l10n-be/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-be/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fd5be7ab6e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Вы хочаце давяраць "%S" з наступнымі мэтамі?
+unnamedCA=Цэнтр сертыфікацыі (без назвы)
+
+getPKCS12FilePasswordMessage=Калі ласка, увядзіце пароль, выкарыстаны пры шыфраванні гэтай запасной копіі сертыфіката:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Запомніць гэты выбар
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Установа: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Выдадзена пад: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Выдадзены: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Серыйны нумар: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Дзейсны ад %1$S да %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Выкарыстаныя ключы: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=Адрасы эл.пошты: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Выдавец: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Захаваны: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Злучэнне не зашыфравана
+pageInfo_Privacy_None1=Вэб-сайт %S не падтрымлівае шыфраванне для старонкі, якую вы праглядаеце.
+pageInfo_Privacy_None2=Звесткі, якія перасылаюцца праз Інтэрнэт без шыфравання, могуць праглядацца іншымі людзьмі падчас іх перадачы.
+pageInfo_Privacy_None4=Старонка, якую вы праглядаеце, не была зашыфравана для перадачы праз Сеціва.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Злучэнне зашыфравана (%1$S, %2$S біт ключы, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Зламанае шыфраванне (%1$S, %2$S біт ключы, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=Старонка, якую вы праглядаеце, была зашыфравана для перадачы праз Сеціва.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=Шыфраванне робіць складаным прагляд звестак, якія перадаюцца паміж камп'ютарамі, неаўтарызаваным бокам. Такім чынам, малаверагодна, што хто-небудзь чытае гэту старонку, калі яна ідзе праз сетку.
+pageInfo_MixedContent=Злучэнне часткова зашыфравана
+pageInfo_MixedContent2=Часткі старонкі, якую вы праглядаеце, не былі зашыфраваны для перадачы праз Сеціва.
+pageInfo_WeakCipher=Ваша злучэнне з гэтым сайтам выкарыстоўвае слабае шыфраванне, і не прыватнае. Іншыя людзі могуць бачыць вашы звесткі і мяняць паводзіны вэб-сайта.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Гэты вэб-сайт адпавядае патрабаванням палітыкі Празрыстасці Сертыфікату.
+
+# Token Manager
+password_not_set=(не вызначаны)
+failed_pw_change=Немагчыма змяніць галоўны пароль
+incorrect_pw=Вы не ўвялі правільны цяперашні галоўны пароль. Паспрабуйце, калі ласка, зноў.
+pw_change_ok=Галоўны пароль паспяхова зменены.
+pw_erased_ok=Папярэджанне! Вы выдалілі ваш галоўны пароль.
+pw_not_wanted=Папярэджанне! Вы вырашылі не ўжываць галоўны пароль.
+pw_empty_warning=Захаваныя вамі паролі для сайтаў і эл.пошты, дадзеныя формаў, прыватныя ключы не будуць абараняцца.
+pw_change2empty_in_fips_mode=Зараз вы ў рэжыме FIPS. Для FIPS патрабуецца не пусты галоўны пароль.
+enable_fips=Дазволіць FIPS
+
+resetPasswordConfirmationTitle=Скіданне галоўнага пароля
+resetPasswordConfirmationMessage=Ваш пароль скінуты.
+
diff --git a/l10n-be/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-be/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7c4dd47900
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
@@ -0,0 +1,251 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+ .title = Менеджар сертыфікатаў
+certmgr-tab-mine =
+ .label = Вашы сертыфікаты
+certmgr-tab-remembered =
+ .label = Рашэнні па аўтэнтыфікацыі
+certmgr-tab-people =
+ .label = Людзі
+certmgr-tab-servers =
+ .label = Серверы
+certmgr-tab-ca =
+ .label = Установы
+certmgr-mine = Вы маеце сертыфікаты наступных устаноў, якія вызначаюць вас
+certmgr-remembered = Гэтыя сертыфікаты выкарыстоўваюцца для ідэнтыфікацыі вас на сайтах
+certmgr-people = Вы маеце сертыфікаты, якія вызначаюць наступных асоб
+certmgr-servers = Вы маеце сертыфікаты, якія вызначаюць наступныя серверы
+certmgr-server = Гэтыя запісы вызначаюць выключэнні для памылак сертыфікатаў сервера
+certmgr-ca = Вы маеце сертыфікаты, якія вызначаюць наступныя сертыфікацыйныя ўстановы
+certmgr-detail-general-tab-title =
+ .label = Асноўныя
+ .accesskey = А
+certmgr-detail-pretty-print-tab-title =
+ .label = Падрабязнасці
+ .accesskey = П
+certmgr-pending-label =
+ .value = Зараз правяраецца сертыфікат…
+certmgr-subject-label = Выдадзены (каму):
+certmgr-issuer-label = Выдадзены (кім)
+certmgr-period-of-validity = Перыяд дзеяння
+certmgr-fingerprints = Адбіткі
+certmgr-cert-detail =
+ .title = Падрабязнасці сертыфіката
+ .buttonlabelaccept = Закрыць
+ .buttonaccesskeyaccept = З
+certmgr-cert-detail-commonname = Агульная назва (CN)
+certmgr-cert-detail-org = Установа (O)
+certmgr-cert-detail-orgunit = Падраздзяленне (OU)
+certmgr-cert-detail-serial-number = Серыйны нумар
+certmgr-cert-detail-sha-256-fingerprint = Адбітак SHA-256
+certmgr-cert-detail-sha-1-fingerprint = Адбітак SHA1
+certmgr-edit-ca-cert =
+ .title = Рэдагаванне наладаў даверу да сертыфіката ЦС
+ .style = width: 48em;
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Рэдагаваць налады даверу:
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+ .label = Гэты сертыфікат можа ідэнтыфікаваць сайт.
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+ .label = Гэты сертыфікат можа вызначаць карыстальнікаў пошты.
+certmgr-delete-cert =
+ .title = Выдаленне сертыфіката
+ .style = width: 48em; height: 24em;
+certmgr-cert-host =
+ .label = Хост
+certmgr-cert-name =
+ .label = Назва сертыфіката
+certmgr-cert-server =
+ .label = Сервер
+certmgr-override-lifetime =
+ .label = Час жыцця
+certmgr-token-name =
+ .label = Прылада бяспекі
+certmgr-begins-on = Пачынаецца (калі)
+certmgr-begins-label =
+ .label = Пачынаецца (калі)
+certmgr-expires-on = Сканчэнне тэрміну
+certmgr-expires-label =
+ .label = Сканчэнне тэрміну
+certmgr-email =
+ .label = Эл.паштовы адрас
+certmgr-serial =
+ .label = Серыйны нумар
+certmgr-view =
+ .label = Прагляд…
+ .accesskey = г
+certmgr-edit =
+ .label = Правіць давер…
+ .accesskey = П
+certmgr-export =
+ .label = Экспарт…
+ .accesskey = Э
+certmgr-delete =
+ .label = Выдаліць…
+ .accesskey = д
+certmgr-delete-builtin =
+ .label = Выдаліць або не давяраць…
+ .accesskey = д
+certmgr-backup =
+ .label = Рэзерв.капіяванне…
+ .accesskey = Р
+certmgr-backup-all =
+ .label = Рэзерв.капіяванне для ўсіх…
+ .accesskey = ў
+certmgr-restore =
+ .label = Імпарт…
+ .accesskey = І
+certmgr-details =
+ .value = Палі сертыфіката
+ .accesskey = п
+certmgr-fields =
+ .value = Значэнне поля
+ .accesskey = З
+certmgr-hierarchy =
+ .value = Іерархія сертыфікатаў
+ .accesskey = І
+certmgr-add-exception =
+ .label = Дадаць выключэнне…
+ .accesskey = в
+exception-mgr =
+ .title = Даданне выключэння бяспекі
+exception-mgr-extra-button =
+ .label = Пацвердзіць выключэнне бяспекі
+ .accesskey = ц
+exception-mgr-supplemental-warning = Правамоцныя банкі, біржы і іншыя публічныя сайты ніколі не будуць прасіць вас рабіць гэта.
+exception-mgr-cert-location-url =
+ .value = Адрас:
+exception-mgr-cert-location-download =
+ .label = Атрымаць сертыфікат
+ .accesskey = А
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+ .label = Прагляд…
+ .accesskey = П
+exception-mgr-permanent =
+ .label = Стала захаваць гэта выключэнне
+ .accesskey = з
+pk11-bad-password = Вы ўвялі няправільны пароль.
+pkcs12-decode-err = Немагчыма дэкадаваць файл. Ці яго фармат не PKCS #12, ці ён сапсаваны, ці ўведзены вамі пароль няправільны.
+pkcs12-unknown-err-restore = Няўдача аднаўлення файла PKCS #12 па невядомых прычынах.
+pkcs12-unknown-err-backup = Няўдача стварэння рэзервовай копіі файла PKCS #12 па невядомых прычынах.
+pkcs12-unknown-err = Дзеянне PKCS #12 пацярпела няўдачу па невядомых прычынах.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = Немагчыма аднавіць сертыфікаты з прылады бяспекі, такой як смарт-картка.
+pkcs12-dup-data = Сертыфікат і прыватны ключ ужо знаходзяцца ў прыладзе бяспекі.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Назва файла рэзерв.копіі
+file-browse-pkcs12-spec = Файлы PKCS12
+choose-p12-restore-file-dialog = Файл сертыфіката для імпарту
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Файлы сертыфікатаў
+import-ca-certs-prompt = Выберыце файл, які змяшчае сертыфікат(ы) ЦС, для імпарту
+import-email-cert-prompt = Вылучыце файл, які змяшчае чыйсьці эл.паштовы сертыфікат, для імпарту
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+# $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = Сертыфікат “{ $certName }” прадстаўляе сертыфікацыйную ўстанову.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+ .title = Выдаленне вашых сертыфікатаў
+delete-user-cert-confirm = Вы сапраўды хочаце выдаліць гэтыя сертыфікаты?
+delete-user-cert-impact = Калі вы выдаліце адзін з вашых асабовых сертыфікатаў, вы не зможаце болей ужываць яго, каб ідэнтыфікаваць сябе.
+delete-ssl-cert-title =
+ .title = Выдаленне выключэнняў сертыфіката сервераў
+delete-ssl-cert-confirm = Вы сапраўды хочаце выдаліць выключэнні для гэтых сервераў?
+delete-ssl-cert-impact = Калі вы выдаліце выключэнне сервера, вы адновіце звычайную праверку бяспекі гэтага сервера, што патрабуе ад яго выкарыстоўваць сапраўдны сертыфікат.
+delete-ssl-override-title =
+ .title = Выдаленне выключэння для сертыфіката сервера
+delete-ssl-override-confirm = Вы сапраўды хочаце выдаліць выключэнне для гэтага сервера?
+delete-ssl-override-impact = Калі вы выдаліце выключэнне сервера, вы адновіце звычайную праверку бяспекі гэтага сервера, што патрабуе ад яго выкарыстоўваць сапраўдны сертыфікат.
+delete-ca-cert-title =
+ .title = Выдаленне або пазбаўленне даверу сертыфікатаў ЦС
+delete-ca-cert-confirm = Вы хочаце выдаліць сертыфікаты гэтых ЦС. Усе даверы да ўбудаваных сертыфікатаў будуць выдалены, што мае той жа вынік. Вы сапраўды хочаце правесці выдаленне або адмену даверу?
+delete-ca-cert-impact = Калі вы выдаліце або пазбавіце даверу сертыфікат цэнтра сертыфікацыі (ЦС), гэтае праграма больш не будзе давяраць сертыфікатам, выдадзеным гэтым ЦС.
+delete-email-cert-title =
+ .title = Выдаленне сертыфікатаў эл.пошты
+delete-email-cert-confirm = Вы сапраўды хочаце выдаліць эл.паштовыя сертыфікаты гэтых людзей?
+delete-email-cert-impact = Калі вы выдаліце эл.паштовы сертыфікат асобы, вы больш не зможаце дасылаць шыфраваную эл.пошту да гэтай асобы.
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+ .value = Сертыфікат з серыйным нумарам: { $serialNumber }
+
+## Cert Viewer
+
+# Title used for the Certificate Viewer.
+#
+# Variables:
+# $certificate : a string representative of the certificate being viewed.
+cert-viewer-title =
+ .title = Праглядальнік сертыфікатаў: “{ $certName }”
+not-present =
+ .value = <Не частка сертыфіката>
+# Cert verification
+cert-verified = Сертыфікат пацверджаны для наступных ужыванняў:
+# Add usage
+verify-ssl-client =
+ .value = Сертыфікат кліента SSL
+verify-ssl-server =
+ .value = Сертыфікат сервера SSL
+verify-ssl-ca =
+ .value = Цэнтр сертыфікацыі SSL
+verify-email-signer =
+ .value = Сертыфікат падпісальніка эл.пошты
+verify-email-recip =
+ .value = Сертыфікат атрымальніка эл.пошты
+# Cert verification
+cert-not-verified-cert-revoked = Немагчыма пацвердзіць сертыфікат, таму што ён быў адкліканы.
+cert-not-verified-cert-expired = Немагчыма пацвердзіць сертыфікат, таму што ён састарэў.
+cert-not-verified-cert-not-trusted = Немагчыма пацвердзіць гэты сертыфікат, таму што яму няма даверу.
+cert-not-verified-issuer-not-trusted = Немагчыма пацвердзіць гэты сертыфікат, бо выдавец не мае даверу.
+cert-not-verified-issuer-unknown = Немагчыма пацвердзіць гэты сертыфікат, таму што выдавец невядомы.
+cert-not-verified-ca-invalid = Немагчыма пацвердзіць гэты сертыфікат, таму што сертыфікат ЦС не сапраўдны.
+cert-not-verified_algorithm-disabled = Немагчыма праверыць гэты сертыфікат, бо ён падпісаны з дапамогаю алгарытму подпісаў, які забаронены, бо не з'яўляецца бяспечным.
+cert-not-verified-unknown = Немагчыма пацвердзіць гэты сертыфікат з невядомай прычыны.
+# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake.
+send-no-client-certificate = Не адпраўляць сертыфікат кліента
+# Used when no cert is stored for an override
+no-cert-stored-for-override = (Не захоўваецца)
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+permanent-override = Сталы
+temporary-override = Тымчасовы
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Вы збіраецеся перавызначыць спосаб, якім { -brand-short-name } ідэнтыфікуе гэты сайт.
+add-exception-invalid-header = Гэты сайт спрабуе вызначыць сябе няспраўнымі звесткамі.
+add-exception-domain-mismatch-short = Няправільны сайт
+add-exception-domain-mismatch-long = Сертыфікат належыць іншаму сайту, што можа азначаць, што нехта спрабуе выдаць сябе за гэты сайт.
+add-exception-expired-short = Састарэлыя звесткі
+add-exception-expired-long = Сертыфікат цяпер не сапраўдны. Яго маглі выкрасці або згубіць, і ён можа быць выкарыстаны, каб выдаць сябе за гэты сайт.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Нявызначаная ідэнтычнасць
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Сертыфікат не давераны, таму што ён не быў верыфікаваны як выдадзены даверанай установай з дапамогай бяспечнага подпісу.
+add-exception-valid-short = Сапраўдны сертыфікат
+add-exception-valid-long = Гэты сайт прадстаўляе сапраўдны, правераны сертыфікат. Няма патрэбы дадаваць выключэнне.
+add-exception-checking-short = Праверка звестак
+add-exception-checking-long = Спроба ідэнтыфікаваць гэты сайт…
+add-exception-no-cert-short = Няма даступных звестак
+add-exception-no-cert-long = Немагчыма атрымаць ідэнтыфікацыйны статус гэтага сайта.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Захаваць сертыфікат у файл
+cert-format-base64 = Сертыфікат X.509 (PEM)
+cert-format-base64-chain = Сертыфікат X.509 з ланцугом (PEM)
+cert-format-der = Сертыфікат X.509 (DER)
+cert-format-pkcs7 = Сертыфікат X.509 (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = Сертыфікат X.509 з ланцугом (PKCS#7)
+write-file-failure = Файлавая памылка
diff --git a/l10n-be/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-be/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d59713d09f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
@@ -0,0 +1,135 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr =
+ .title = Менеджар прылад
+ .style = width: 67em; height: 32em;
+
+devmgr-devlist =
+ .label = Модулі і прылады бяспекі
+
+devmgr-header-details =
+ .label = Падрабязнасці
+
+devmgr-header-value =
+ .label = Значэнне
+
+devmgr-button-login =
+ .label = Увайсці
+ .accesskey = У
+
+devmgr-button-logout =
+ .label = Выйсці
+ .accesskey = В
+
+devmgr-button-changepw =
+ .label = Змяніць пароль
+ .accesskey = п
+
+devmgr-button-load =
+ .label = Загрузіць
+ .accesskey = г
+
+devmgr-button-unload =
+ .label = Выгрузіць
+ .accesskey = ы
+
+devmgr-button-enable-fips =
+ .label = Дазволіць FIPS
+ .accesskey = F
+
+devmgr-button-disable-fips =
+ .label = Выключыць FIPS
+ .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+ .title = Загрузка драйвера прылады PKCS#11
+
+load-device-info = Увядзіце звесткі пра модуль, які вы хочаце дадаць.
+
+load-device-modname =
+ .value = Назва модуля
+ .accesskey = Н
+
+load-device-modname-default =
+ .value = Новы модуль PKCS#11
+
+load-device-filename =
+ .value = Назва файла модуля
+ .accesskey = ф
+
+load-device-browse =
+ .label = Агляд…
+ .accesskey = А
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+ .label = Статус
+
+devinfo-status-disabled =
+ .label = Забаронены
+
+devinfo-status-not-present =
+ .label = Не прысутнічае
+
+devinfo-status-uninitialized =
+ .label = Непрадвызначаны
+
+devinfo-status-not-logged-in =
+ .label = Не ўвайшоў
+
+devinfo-status-logged-in =
+ .label = Увайшоў
+
+devinfo-status-ready =
+ .label = Гатова
+
+devinfo-desc =
+ .label = Апісанне
+
+devinfo-man-id =
+ .label = Вытворца
+
+devinfo-hwversion =
+ .label = Версія HW
+devinfo-fwversion =
+ .label = Версія FW
+
+devinfo-modname =
+ .label = Модуль
+
+devinfo-modpath =
+ .label = Шлях
+
+login-failed = Няўдача ўваходу
+
+devinfo-label =
+ .label = Метка
+
+devinfo-serialnum =
+ .label = Серыйны нумар
+
+fips-nonempty-password-required = У рэжыме FIPS патрабуецца, каб галоўны пароль быў прызначаны для кожнай прылады бяспекі. Прызначце, калі ласка, пароль, перш чым уключыць рэжым FIPS.
+
+fips-nonempty-primary-password-required = У рэжыме FIPS патрабуецца, каб галоўны пароль быў прызначаны для кожнай прылады бяспекі. Прызначце, калі ласка, пароль, перш чым уключыць рэжым FIPS.
+unable-to-toggle-fips = Немагчыма змяніць рэжым FIPS для прылады бяспекі. Вам рэкамендуецца выйсці і перазапусціць гэту праграму.
+load-pk11-module-file-picker-title = Выберыце драйвер прылады PKCS#11 для загрузкі
+
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+ .value = Імя модуля не можа быць пустым.
+
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+ .value = ‘Root Certs‘ зарэзервавана і не можа выкарыстоўвацца ў якасці імя модуля.
+
+add-module-failure = Немагчыма дадаць модуль
+del-module-warning = Вы сапраўды хочаце выдаліць гэты модуль бяспекі?
+del-module-error = Немагчыма выдаліць модуль
diff --git a/l10n-be/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-be/security/manager/security/pippki/pippki.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d333904f44
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/security/manager/security/pippki/pippki.ftl
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Вымяральнік якасці пароля
+
+## Change Password dialog
+
+change-password-window =
+ .title = Змяненне галоўнага пароля
+change-device-password-window =
+ .title = Змяніць пароль
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Прылада бяспекі: { $tokenName }
+change-password-old = Цяперашні пароль:
+change-password-new = Новы пароль:
+change-password-reenter = Новы пароль (ізноў):
+
+## Reset Password dialog
+
+reset-password-window =
+ .title = Скіданне галоўнага пароля
+ .style = width: 40em
+pippki-failed-pw-change = Не ўдалося змяніць пароль.
+pippki-incorrect-pw = Вы няправільна ўвялі галоўны пароль. Паспрабуйце, калі ласка, ізноў.
+pippki-pw-change-ok = Пароль паспяхова зменены.
+pippki-pw-empty-warning = Вашы захаваныя паролі і прыватныя ключы не будуць абаронены.
+pippki-pw-erased-ok = Вы выдалілі свой пароль. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-not-wanted = Увага! Вы вырашылі не выкарыстоўваць пароль. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Зараз вы ў рэжыме FIPS. Для FIPS патрабуецца непусты пароль.
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-primary-password-window =
+ .title = Скінуць галоўны пароль
+ .style = width: 40em
+reset-password-button-label =
+ .label = Скінуць
+reset-password-text = Калі вы пазбавіцеся вашага галоўнага пароля, усе вашы захаваныя паролі сеціва і э-пошты, даныя формаў, асабістыя пасведчанні і прыватныя ключы згубяцца. Вы сапраўды хочаце скінуць ваш галоўны пароль?
+reset-primary-password-text = Калі вы скінеце свой галоўны пароль, згубяцца ўсе захаваныя паролі для сайтаў і электроннай пошты, асабістыя сертыфікаты і прыватныя ключы. Ці сапраўды хочаце скінуць свой галоўны пароль?
+pippki-reset-password-confirmation-title = Скінуць галоўны пароль
+pippki-reset-password-confirmation-message = Ваш галоўны пароль скінуты.
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window =
+ .title = Сцягванне сертыфіката
+ .style = width: 46em
+download-cert-message = Вас запыталі аб даверу да новага Цэнтра Сертыфікацыі (ЦС).
+download-cert-trust-ssl =
+ .label = Давяраць гэтаму ЦС ідэнтыфікаваць вэб-сайты.
+download-cert-trust-email =
+ .label = Давяраць гэтаму ЦС апазнаваць э-паштовых карыстальнікаў.
+download-cert-message-desc = Перад тым, як даверыцца гэтаму ЦС з нейкай мэтай, вы мусіце даследаваць яго сертыфікат, яго палітыку і працэдуры (калі даступны).
+download-cert-view-cert =
+ .label = Прагляд
+download-cert-view-text = Даследаваць сертыфікат ЦС
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+client-auth-window =
+ .title = Запыт вызначэння карыстальніка
+client-auth-site-description = Гэты сайт патрабуе, каб вы ідэнтыфікавалі сябе сертыфікатам:
+client-auth-choose-cert = Вылучыце сертыфікат, каб падаць як вызначэнне:
+client-auth-cert-details = Падрабязнасці вылучанага сертыфіката:
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+ .title = Выбраць пароль для рэзерв.копіі сертыфікатаў
+set-password-message = Пароль рэзерв.копіі сертыфікатаў, які вы прызначылі, засцерагае файл, які вы ствараеце. Вы павінны прызначыць гэты пароль, каб пачаць рэзервовае капіяванне.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Пароль рэзервовай копіі:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Пароль рэзервовай копіі (зноў):
+set-password-reminder = Увага: Калі вы забудзеце ваш пароль рэзервовай копіі сертыфікатаў, вы не зможаце ўзнавіць файлы з гэтай копіі пазней. Занатуйце яго, калі ласка, у надзейным месцы.
+
+## Protected Auth dialog
+
+protected-auth-window =
+ .title = Аўтарызацыя з абароненай лексемай
+protected-auth-msg = Аўтарызуйцеся, калі ласка, да лексемы. Метад аўтарызацыі залежыць ад тыпу вашай сістэмы.
+protected-auth-token = Лексема:
diff --git a/l10n-be/services/sync/sync.properties b/l10n-be/services/sync/sync.properties
new file mode 100644
index 0000000000..63f6917d9f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/services/sync/sync.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android)
+client.name2 = %2$S на %1$S на %3$S
+
+# %S is the relative time at which the last sync successfully completed (e.g. 5 min. ago)
+lastSync2.label = Апошняя сінхранізацыя: %S
+
+# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is
+# not configured.
+signInToSync.description = Увайсці ў сінхранізацыю
+
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd b/l10n-be/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..25a3a023fd
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.pagetitle "Пра правы">
+<!ENTITY rights.intro-header "Пра вашы правы">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; свабоднае праграмнае забеспячэнне з адкрытымі зыходнікамі, створанае шматлюднай сусветнай грамадой. Вам будзе цікава ведаць:">
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; даступны вам згодна умовам">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Прылюднай Ліцэнзіі Mozilla">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". Яна дазваляе вам ужываць, капіяваць і распаўсюджваць &brandShortName;. Вы таксама можаце змяняць зыходны код &brandShortName; дзеля задавальнення вашых патрэбаў. Прылюдная Ліцэнзія Mozilla дазваляе вам распаўсюджваць вашы змененыя версіі.">
+<!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla не дае вам ніякіх правоў на гандлёвыя маркі і эмблемы Mozilla і SeaMonkey. Дадатковыя звесткі пра гандлёвыя маркі можна адшукаць ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "тут">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+<!ENTITY rights.intro-point3a "З палітыкамі прыватнасці прадуктаў &vendorShortName; можна пазнаёміцца ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "тут">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+<!ENTITY rights.intro-point4a "&brandShortName; прапануе дадатковыя звесткавыя службы на пляцоўках Сеціва, такія як служба абнаўлення дадаткаў; аднак мы не гарантуем, што яны працуюць на 100&#037; правільна і адсутнасць памылак. Падрабязнасці, разам з звесткамі пра забарону службаў, можна знайсці ў ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "умовах пагаднення службаў">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+<!ENTITY rights.webservices-header "Службы пляцовак Сеціва &brandFullName;">
+<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; прапануе дадатковыя службы (&quot;Службы&quot;), такія як служба абнаўлення дадаткаў, якія даступныя вам для ўжывання ў гэтай двайковай версіі &brandShortName;, як апісаны ніжэй. Калі вы не хочаце ўжываць гэтыя службы ці ўмовы пагаднення непрымальныя, вы можаце забараніць службу абнаўлення дадаткаў у перавагах прыстасавання. Выберыце раздзел ">
+<!ENTITY rights.webservices-b "Пашыраны">
+<!ENTITY rights.webservices-c ", наступным за ўстаўкай">
+<!ENTITY rights.webservices-d "Усталяванне праграмнага забеспячэння">
+<!ENTITY rights.webservices-e " і прыміце адзнакі з &quot;Самастойна правяраць, ці існуюць абнаўленні да;&quot;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; можа спыніць дзеянне ці змяніць Службы па свайму одуму.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "Вы можаце карыстацца гэтымі службамі разам з дадзенай версіяй &brandShortName;, вы маеце ўсе неабходныя правы. &vendorShortName; і ўсе ліцэнзіяты захоўваюць за сабой усе іншыя правы Службаў. Гэтыя ўмовы пагадненняў не абмяжоўваюць правоў, якія дадзеныя ліцэнзіямі адкрытых зыходнікаў, прыдатных для &brandShortName; і адпаведных версіяў зыходнага кода &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Службы прадастаўляюцца &quot;як ёсць.&quot; &vendorShortName;, яго ўкладчыкі, ліцэнзіяты і размеркавальнікі выракаюцца ўсякіх зарукаў, выказаных яўна або тых, што падразумяваюцца, у тым ліку зарукаў таго, што службы ходкія і прыдатныя для задавальнення вашых асабістых патрэбаў. Вы бераце на сябе ўсю рызыку за выбар і адпаведнасць якасці і хуткасці службаў для задавальнення сваіх патрэбаў. Асобныя юрысдыкцыі не дазваляюць выключэнне або абмежавання зарукаў, якія падразумяваюцца, таму гэты вырак можа не тычыцца вас.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Except as required by law, &vendorShortName;, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of &brandShortName; and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; можа абнаўляць гэтыя ўмовы пагаднення час ад часу, калі гэта будзе неабходна. Гэтыя ўмовы не могуць быць зменены або скасованы без пісьмовага дазволу &vendorShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control.">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/branding/aboutRights.properties b/l10n-be/suite/chrome/branding/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f0335e879a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/branding/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel = Вашы правы…
+buttonAccessKey = В
+notifyRightsText = %S – свабоднае праграмнае забеспячэнне з адкрытымі зыходнікамі ад бескарыслівай Mozilla Foundation.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd b/l10n-be/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..953ccb992b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY linkToolbar.label "Прыладапаліца навігацыі">
+<!ENTITY linkToolbar.accesskey "а">
+<!ENTITY linkToolbar.tooltip "Прыладапаліца навігацыі">
+<!ENTITY linkToolbarAlways.label "Паказваць заўсёды">
+<!ENTITY linkToolbarAlways.accesskey "ў">
+<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.label "Паказваць, калі патрэбна">
+<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.accesskey "К">
+<!ENTITY linkToolbarNever.label "Хаваць заўсёды">
+<!ENTITY linkToolbarNever.accesskey "Х">
+<!ENTITY topButton.label "Верх">
+<!ENTITY upButton.label "Уверх">
+<!ENTITY firstButton.label "Першы">
+<!ENTITY prevButton.label "Папярэдні">
+<!ENTITY nextButton.label "Наступны">
+<!ENTITY lastButton.label "Апошні">
+<!ENTITY documentButton.label "Дакумент">
+<!ENTITY tocButton.label "Табліца з зместам">
+<!ENTITY chapterButton.label "Главы">
+<!ENTITY sectionButton.label "Раздзелы">
+<!ENTITY subSectionButton.label "Падраздзелы">
+<!ENTITY appendixButton.label "Дадаткі">
+<!ENTITY glossaryButton.label "Слоўнік">
+<!ENTITY indexButton.label "Паказальнік">
+<!ENTITY moreButton.label "Болей">
+<!ENTITY helpButton.label "Даведка">
+<!ENTITY searchButton.label "Пошук">
+<!ENTITY authorButton.label "Аўтар(ы)">
+<!ENTITY copyrightButton.label "Аўтарскае права">
+<!ENTITY bookmarkButton.label "Закладкі">
+<!ENTITY alternateButton.label "Іншыя версіі">
+<!ENTITY feedButton.label "Падпісацца">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/browser/mac/platformNavigationBindings.dtd b/l10n-be/suite/chrome/browser/mac/platformNavigationBindings.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2bea7c23c7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/browser/mac/platformNavigationBindings.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY goBackCmd.keyCode "VK_LEFT">
+<!ENTITY goForwardCmd.keyCode "VK_RIGHT">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY fullScreenCmd.commandKey "f">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0740d51f14
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Ліст">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "Л">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Сувязь…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "С">
+<!ENTITY sendPage.label "Даслаць старонку…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "Д">
+<!ENTITY contextSendThisPage.label "Даслаць гэтую старонку…">
+<!ENTITY contextSendThisPage.accesskey "с">
+<!ENTITY contextSendThisLink.label "Даслаць гэтую спасылку…">
+<!ENTITY contextSendThisLink.accesskey "у">
+<!ENTITY contextSendImage.label "Даслаць выяву…">
+<!ENTITY contextSendImage.accesskey "Д">
+<!ENTITY contextSendVideo.label "Даслаць відэя…">
+<!ENTITY contextSendVideo.accesskey "Д">
+<!ENTITY contextSendAudio.label "Даслаць гук…">
+<!ENTITY contextSendAudio.accesskey "Д">
+<!ENTITY contextSendFrame.label "Даслаць рамку…">
+<!ENTITY contextSendFrame.accesskey "ц">
+<!ENTITY sendLinkCmd.label "Даслаць спасылку…">
+<!ENTITY sendLinkCmd.accesskey "п">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/browser/metadata.dtd b/l10n-be/suite/chrome/browser/metadata.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..595e8a3b9f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/browser/metadata.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY no-properties.label "Уласцівасці не вызначаны.">
+<!ENTITY caption.label "Уласцівасці адзінкі">
+<!ENTITY image-sec.label "Уласцівасці выявы">
+<!ENTITY image-url.label "Месцазнаходжанне:">
+<!ENTITY image-desc.label "Апісанне:">
+<!ENTITY image-alt.label "Дадатковы тэкст:">
+<!ENTITY image-width.label "Шырыня:">
+<!ENTITY image-height.label "Вышыня:">
+<!ENTITY image-filesize.label "Памер файла:">
+<!ENTITY image-filesize.value "Невядомы">
+<!ENTITY insdel-sec.label "Уласцівасці Ўстаўлення/Выдалення">
+<!ENTITY insdel-cite.label "Звесткі:">
+<!ENTITY insdel-date.label "Дата:">
+<!ENTITY link-sec.label "Уласцівасці спасылкі">
+<!ENTITY link-url.label "Адрас:">
+<!ENTITY link-target.label "Адчыніцца ў:">
+<!ENTITY link-type.label "Тып мэты:">
+<!ENTITY link-lang.label "Мова мэты:">
+<!ENTITY link-rel.label "Дачыненне:">
+<!ENTITY link-rev.label "Адваротнае дачыненне:">
+<!ENTITY misc-sec.label "Разнастайныя ўласцівасці">
+<!ENTITY misc-lang.label "Мова тэксту:">
+<!ENTITY misc-title.label "Загаловак:">
+<!ENTITY misc-tblsummary.label "Зводка табліцы:">
+<!ENTITY quote-sec.label "Уласцівасці вытрымкі">
+<!ENTITY quote-cite.label "Звесткі:">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/browser/metadata.properties b/l10n-be/suite/chrome/browser/metadata.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d5946d6387
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/browser/metadata.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sameWindowText = У тым жа акне
+newWindowText = У новым акне
+parentFrameText = У рамцы продка
+sameFrameText = У той жа рамцы
+embeddedText = Убудаваны
+unableToShowProps = Няма даступных уласцівасцей.
+altTextMissing = Адсутнічае
+altTextBlank = Пусты
+imageSize = %S КБ (%S байтаў)
+imageSizeUnknown = Невядомы (не з запасніка)
+imageWidth = %Sпкс
+imageHeight = %Sпкс
+languageRegionFormat = %1$S (%2$S)
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/browser/navigator.dtd b/l10n-be/suite/chrome/browser/navigator.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2c306a6c80
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/browser/navigator.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandShortName;">
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandShortName;">
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.titleprivate "Адасобленае азіранне">
+<!ENTITY editPageCmd.label "Рэдагаваць старонку">
+<!ENTITY editPageCmd.accesskey "Р">
+<!ENTITY editPageCmd.commandkey "e">
+<!ENTITY navbarCmd.label "Паліца з прыладамі Навігацыі">
+<!ENTITY navbarCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.label "Прыладапаліца закладак">
+<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY closeWindow.label "Зачыніць акно">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "а">
+<!ENTITY minimizeButton.tooltip "Мінімізаваць">
+<!ENTITY restoreButton.tooltip "Аднавіць">
+<!ENTITY feedsMenu.label "Падпісацца на гэтую старонку">
+<!ENTITY feedsMenu.accesskey "П">
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Паліца з меню">
+<!ENTITY bookmarksToolbar.tooltip "Прыладапаліца закладак">
+<!ENTITY navigationToolbar.tooltip "Паліца з прыладамі навігацыі">
+<!ENTITY backButton.label "Назад">
+<!ENTITY backButton.tooltip "Папярэдняя старонка">
+<!ENTITY forwardButton.label "Наперад">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Наступная старонка">
+<!ENTITY reloadButton.label "Абнавіць">
+<!ENTITY reloadButton.tooltip "Абнавіць гэтую старонку">
+<!ENTITY stopButton.label "Спыніць">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Прыпыніць загрузку гэтай старонкі">
+<!ENTITY searchButton.label "Пошук">
+<!ENTITY searchButton.tooltip "Увядзіце слова ў поле злева і пстрыкніце Пошук">
+<!ENTITY goButton.label "Пайсці">
+<!ENTITY goButton.tooltip "Увядзіце адрас месца ў поле злева і пстрыкніце Пайсці">
+<!ENTITY printButton.label "Друкаваць">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Друкаваць гэту старонку">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Пайсці на хатнюю старонку &vendorShortName;">
+<!ENTITY locationBar.tooltip "Увядзіце тэрмін, ключавое слова для пошуку ці адрас у сеціве">
+<!ENTITY locationBar.accesskey "в">
+<!ENTITY locationBar.title "Месцазнаходжанне">
+<!ENTITY proxyIcon.tooltip "Перацягніце і ўпусціце гэты значок, каб стварыць спасылку на гэту старонку">
+<!ENTITY searchItem.title "Пошук">
+<!ENTITY bookmarksButton.label "Закладкі">
+<!ENTITY bookmarksButton.tooltip "Спіс закладак">
+<!ENTITY homeButton.label "Дадому">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Адзінкі прыладапаліцы закладак">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Паказаць больш закладак">
+<!ENTITY statusText.label "Гатова">
+<!ENTITY popupIcon.tooltiptext "Не затрымліваць вынырцы з гэтай сеціўнай пляцоўкі">
+<!ENTITY viewSecurityInfo.label "Праглядзець звесткі пра бяспеку">
+<!ENTITY viewSecurityInfo.accesskey "б">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Пабачыць пасведчанне">
+<!ENTITY viewCertificate.accesskey "п">
+<!ENTITY viewCertManager.label "Адчыніць кіраўнік пасведчанняў">
+<!ENTITY viewCertManager.accesskey "к">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/browser/navigator.properties b/l10n-be/suite/chrome/browser/navigator.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9c54b9c35a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/browser/navigator.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_done = Гатова
+nv_timeout = Па-за часам
+nv_stopped = Прыпынены
+openFile = Адчыніць файл
+uploadFile = Загрузіць файл
+droponhomebutton = Упусціце спасылку ці файл, каб зрабіць іх вашай хатняй старонкай
+droponhometitle = Зрабіць хатняй старонкай
+droponhomemsg = Вы жадаеце, каб гэты дакумент стаў вашай хатняй старонкай?
+droponhomeokbutton = Зрабіць хатняй старонкай
+jserror = Здарылася памылка на гэтай старонцы. Двойчы пстрыкніце тут дзеля падрабязнага апісання.
+nothingAvailable = (Няма даступных)
+securityButtonTooltipSecure = Падпісана %S
+securityButtonTooltipMixedContent = Увага: змяшчае неапознанае змесціва
+securityButtonTooltipInsecure = Адлюстроўвае звесткі пра бяспеку цяперашняй старонкі
+tabs.closeTab.label = Зачыніць устаўку
+tabs.closeTab.accesskey = З
+tabs.close.label = Зачыніць
+tabs.close.accesskey = З
+tabs.recentlyClosed.format = %1$S %2$S
+windows.recentlyClosed.format = %1$S %2$S
+tabs.closeWarningTitle = Сцвярджэнне зачынення
+tabs.closeWarning = У вакне азіральніка адчынена %S уставак. Вы хочаце зачыніць акно і ўсе яго устаўкі?
+tabs.closeButton = Зачыніць усе ўстаўкі
+tabs.closeWarningPromptMe = Папярэджваць мяне перад зачыненнем шматлікіх уставак
+tabs.historyItem = Група ўставак
+menuOpenAllInTabs.label = Адчыніць усе ў устаўках
+searchFor = Пошук на %S дзеля "%S"
+starButtonOn.tooltip = Правіць закладку
+starButtonOff.tooltip = Закласці старонку
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle = Закладзеная старонка
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription = %S назаўсёды запомніць гэтую старонку для вас.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle = Закладка выдалена
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle = Праўка закладкі
+editBookmark.removeBookmarks.label = Выдаліць #1 закладку;Выдаліць #1 закладкі;Выдаліць #1 закладак
+addKeywordTitleAutoFill = Пошук %S
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name = Змоўчная тэма SeaMonkey
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description = Гэтая тэма ўжывае сістэмныя стылі і колеры, каб адпавядаць іншым прыстасаванням.
+extensions.modern@themes.mozilla.org.name = Сучасная тэма SeaMonkey
+extensions.modern@themes.mozilla.org.description = Існая тэма для ўсіх частак.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d91e10f2f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,117 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Устаўку азіральніка">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!ENTITY openCmd.label "Адчыніць месца ў Сеціве…">
+<!ENTITY openCmd.accesskey "М">
+<!ENTITY openCmd.commandkey "l">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Адчыніць файл…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "Ф">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY closeOtherTabs.label "Зачыніць іншыя ўстаўкі">
+<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "і">
+<!ENTITY uploadFile.label "Загрузіць файл…">
+<!ENTITY uploadFile.accesskey "Ф">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Уладкаваць старонку…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY findOnCmd.label "Знайсці на гэтай старонцы…">
+<!ENTITY toolbarsCmd.label "Паказаць/Схаваць">
+<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "ц">
+<!ENTITY tabbarCmd.label "Паліца з устаўкамі">
+<!ENTITY tabbarCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY taskbarCmd.label "Паліца з статусам">
+<!ENTITY taskbarCmd.accesskey "С">
+<!ENTITY componentbarCmd.label "Паліца з часткамі">
+<!ENTITY componentbarCmd.accesskey "Ч">
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Увесь экран">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY useStyleSheetMenu.label "Карыстацца стылем">
+<!ENTITY useStyleSheetMenu.accesskey "К">
+<!ENTITY useStyleSheetNone.label "Няма">
+<!ENTITY useStyleSheetNone.accesskey "Н">
+<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.label "Змоўчны стыль">
+<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.accesskey "з">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Пераключыць кірунак старонкі">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "к">
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Зыходнік старонкі">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "Звесткі пра старонку">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY goMenu.label "Рух">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "р">
+<!ENTITY goHomeCmd.label "Дадому">
+<!ENTITY goHomeCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY historyCmd.label "Гісторыя">
+<!ENTITY historyCmd.accesskey "і">
+<!ENTITY history.commandKey "h">
+<!ENTITY recentTabs.label "Нядаўна зачыненыя ўстаўкі">
+<!ENTITY recentTabs.accesskey "ў">
+<!ENTITY recentTabs.commandkey "t">
+<!ENTITY recentWindows.label "Нядаўна закрытыя вокны">
+<!ENTITY recentWindows.accesskey "Н">
+<!ENTITY recentWindows.commandkey "y">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Аднавіць папярэднюю сэсію">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.accesskey "А">
+<!ENTITY syncTabsMenu.label "Устаўкі з іншых кампутараў">
+<!ENTITY syncTabsMenu.accesskey "і">
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "Закладкі">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "З">
+<!ENTITY addCurPageCmd.label "Дадаць закладку да гэтай старонкі">
+<!ENTITY addCurPageCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.label "Дадаць закладку ў папку…">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.commandkey "d">
+<!ENTITY addCurTabsAsCmd.label "Дадаць закладку да гэтай групы ўставак…">
+<!ENTITY addCurTabsAsCmd.accesskey "Г">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.label "Уладкаваць закладкі…">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.commandkey "b">
+<!ENTITY searchInternetCmd.label "Пошук у Сеціве">
+<!ENTITY searchInternetCmd.accesskey "ш">
+<!ENTITY searchInternet.commandKey "s">
+<!ENTITY translateMenu.label "Перакласці старонку">
+<!ENTITY translateMenu.accesskey "к">
+<!ENTITY cookieMessageTitle.label "Зменены дазволы бірак">
+<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.label "Уладкаваць захаваныя біркі">
+<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.label "Дазволіць біркі з гэтай сеціўнай пляцоўкі">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesMsg.label "Біркі з гэтай сеціўнай пляцоўкі заўсёды будуць дазволены.">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.label "Дазволіць сэсійныя біркі з гэтай сеціўнай пляцоўкі">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesMsg.label "Гэтая пляцоўка Сеціва будзе здольна прызначаць біркі толькі для гэтачасовай сэсіі.">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.label "Ужываць змоўчныя дазволы бірак">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultMsg.label "Біркі з гэтай сеціўнай пляцоўкі будуць набывацца або адхіляцца згодна змоўчным наладжванням.">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.label "Затрымліваць біркі з гэтай сеціўнай пляцоўкі">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesMsg.label "Біркі з гэтай сеціўнай пляцоўкі будуць заўсёды адхіляцца.">
+<!ENTITY cookieImageMessageTitle.label "Зменены дазволы выяваў">
+<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.label "Уладкаваць дазволы выяваў">
+<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.label "Дазволіць выявы з гэтай сеціўнай пляцоўкі">
+<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY cookieAllowImagesMsg.label "Выявы з гэтай сеціўнай пляцоўкі будуць заўсёды загружацца.">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.label "Ужываць змоўчныя дазволы выяваў">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultMsg.label "Выявы з гэтай сеціўнай пляцоўкі будуць загружацца згодна змоўчным наладжванням.">
+<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.label "Затрымліваць выявы з гэтай сеціўнай пляцоўкі">
+<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY cookieBlockImagesMsg.label "Выявы з гэтай сеціўнай пляцоўкі ніколі не будуць загружацца.">
+<!ENTITY cookieAllowPopupsCmd.label "Дазволіць вынырцы з гэтай сеціўнай пляцоўкі">
+<!ENTITY cookieAllowPopupsCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY cookieManagePopups.label "Кіраваць вынырцамі">
+<!ENTITY cookieManagePopups.accesskey "К">
+<!ENTITY cookieCookieManager.label "Кіраўнік бірак">
+<!ENTITY cookieCookieManager.accesskey "б">
+<!ENTITY cookieImageManager.label "Кіраўнік выяваў">
+<!ENTITY cookieImageManager.accesskey "в">
+<!ENTITY cookiePopupManager.label "Кіраўнік вынырцаў">
+<!ENTITY cookiePopupManager.accesskey "н">
+<!ENTITY clearPrivateDataCmd.label "Ачысціць асабістыя здаткі…">
+<!ENTITY clearPrivateDataCmd.accesskey "ч">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd b/l10n-be/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c0206df233
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -0,0 +1,109 @@
+<!--
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!ENTITY pageInfoWindow.dimensions "width: 100ch; height: 42em;">
+<!ENTITY copy.key "C">
+<!ENTITY copy.label "Капіяваць">
+<!ENTITY copy.accesskey "К">
+<!ENTITY selectall.key "A">
+<!ENTITY selectall.label "Вылучыць усё">
+<!ENTITY selectall.accesskey "у">
+<!ENTITY openHelpMac.key "?">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
+<!ENTITY copyLinks.label "Скапіяваць спасылку(-і)">
+<!ENTITY copyLinks.accesskey "с">
+<!ENTITY openInNewTab.label "Адчыніць у новай устаўцы">
+<!ENTITY openInNewTab.accesskey "А">
+<!ENTITY openInNewWindow.label "Адкрыць у новым акне">
+<!ENTITY openInNewWindow.accesskey "А">
+<!ENTITY generalTab "Агульныя">
+<!ENTITY generalTab.accesskey "А">
+<!ENTITY generalURL "Адрас:">
+<!ENTITY generalType "Тып:">
+<!ENTITY generalMode "Рэжым адлюстравання:">
+<!ENTITY generalSize "Памер:">
+<!ENTITY generalReferrer "Спасылальны URL:">
+<!ENTITY generalSource "Крыніца ў запасніку:">
+<!ENTITY generalModified "Зменена:">
+<!ENTITY generalEncoding "Кадаванне:">
+<!ENTITY generalMetaName "Назва">
+<!ENTITY generalMetaContent "Змест">
+<!ENTITY generalSecurityDetails "Падрабязнасці">
+<!ENTITY generalSecurityDetails.accesskey "П">
+<!ENTITY formsTab "Формы">
+<!ENTITY formsTab.accesskey "Ф">
+<!ENTITY formAction "Дзеянне формы">
+<!ENTITY formMethod "Сродак">
+<!ENTITY formName "Назва">
+<!ENTITY formEncoding "Кадаванне:">
+<!ENTITY formTarget "Мэта:">
+<!ENTITY formFields "Палі:">
+<!ENTITY formLabel "Метка">
+<!ENTITY formFName "Назва поля">
+<!ENTITY formType "Тып">
+<!ENTITY formCValue "Цяперашняе значэнне">
+<!ENTITY linksTab "Спасылкі">
+<!ENTITY linksTab.accesskey "С">
+<!ENTITY linkName "Назва">
+<!ENTITY linkAddress "Адрас">
+<!ENTITY linkType "Тып">
+<!ENTITY linkTarget "Мэта">
+<!ENTITY linkAccessKey "Ключ доступу">
+<!ENTITY mediaTab "Медыя">
+<!ENTITY mediaTab.accesskey "М">
+<!ENTITY mediaURL "Адрас:">
+<!ENTITY mediaAlt "Дадатковы тэкст:">
+<!ENTITY mediaAltHeader "Дадатковы тэкст">
+<!ENTITY mediaAddress "Адрас">
+<!ENTITY mediaType "Тып">
+<!ENTITY mediaSize "Памер">
+<!ENTITY mediaCount "Колькасць">
+<!ENTITY mediaDimensions "Прызначаныя памеры:">
+<!ENTITY mediaPhysDimensions "Сапраўдныя памеры:">
+<!ENTITY mediaTitle "Загаловак:">
+<!ENTITY mediaLongdesc "Пашыранае апісанне:">
+<!ENTITY mediaBlockImage.accesskey "т">
+<!ENTITY mediaSaveAs "Захаваць як…">
+<!ENTITY mediaSaveAs.accesskey "З">
+<!ENTITY mediaSaveAs2.accesskey "я">
+<!ENTITY mediaPreview "Перадпрагляд медыя:">
+<!ENTITY feedTab "Жывільнікі">
+<!ENTITY feedTab.accesskey "Ж">
+<!ENTITY feedSubscribe "Падпісацца">
+<!ENTITY feedSubscribe.accesskey "П">
+<!ENTITY permTab "Дазволы">
+<!ENTITY permTab.accesskey "Д">
+<!ENTITY permUseDefault "Ужываць змоўчныя">
+<!ENTITY permAskAlways "Заўсёды пытаць">
+<!ENTITY permAllow "Дазволіць">
+<!ENTITY permAllowSession "Дазволіць на час сэсіі">
+<!ENTITY permBlock "Затрымліваць">
+<!ENTITY permissionsFor "Дазволы для:">
+<!ENTITY permImage "Загружаць выявы">
+<!ENTITY permPopup "Адкрываць вокны-вынырцы">
+<!ENTITY permCookie "Усталёўваць біркі">
+<!ENTITY permNotifications "Паказваць апавяшчэнні">
+<!ENTITY permInstall "Усталёўваць пашырэнні або тэмы">
+<!ENTITY permGeo "Дзяліцца месцазнаходжаннем">
+<!ENTITY securityTab "Бяспека">
+<!ENTITY securityTab.accesskey "Б">
+<!ENTITY securityHeader "Звесткі бяспекі для гэтай старонкі">
+<!ENTITY securityView.certView "Прагляд пасведчання">
+<!ENTITY securityView.accesskey "П">
+<!ENTITY securityView.unknown "Невядомы">
+<!ENTITY securityView.identity.header "Адмета пляцоўкі сеціва">
+<!ENTITY securityView.identity.owner "Уласнік:">
+<!ENTITY securityView.identity.domain "Пляцоўка сеціва:">
+<!ENTITY securityView.identity.verifier "Пацверджана:">
+<!ENTITY securityView.privacy.header "Адасабленне і гісторыя">
+<!ENTITY securityView.privacy.history "Наведваў я гэтую пляцоўку сеціва напярэдадні?">
+<!ENTITY securityView.privacy.cookies "Гэтая пляцоўка сеціва захоўвае звесткі (біркі) на маім кампутары?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies "Прагляд бірак">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies.accessKey "б">
+<!ENTITY securityView.privacy.passwords "Захоўваў я якія паролі для гэтай пляцоўкі сеціва?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords "Прагляд захованых пароляў">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords.accessKey "п">
+<!ENTITY securityView.technical.header "Тэхнічныя падрабязнасці">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/browser/pageInfo.properties b/l10n-be/suite/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1fc7da8fed
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/browser/pageInfo.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title = Звесткі пра старонку - %S
+pageInfo.frame.title = Звесткі пра рамку - %S
+noPageTitle = Старонка без загалоўку:
+pageTitle = %S:
+unknown = Невядомы
+default = Першапачатковы
+notSet = Не вызначаны
+yes = Так
+no = Не
+mediaImg = Выява
+mediaVideo = Відэя
+mediaAudio = Гук
+mediaBGImg = Фон
+mediaObject = Аб'ект
+mediaEmbed = Убудаваны
+mediaLink = Значок
+mediaInput = Увод
+mediaFileSize = %S КБ
+mediaSize = %Sпкс × %Sпкс
+mediaSelectFolder = Выберыце папку для захавання выяваў
+mediaBlockImage = Затрымліваць выявы з %S
+mediaImageType = Выява %S
+mediaAnimatedType = Ажыўленая выява %S
+generalQuirksMode = Рэжым выдумак
+generalStrictMode = Рэжым адпаведнасці стандартам
+generalNotCached = Не з запасніка
+generalDiskCache = Запаснік на дыску
+generalMemoryCache = З запасніку ў памяці
+generalSize = %S КБ (%S байтаў)
+generalMetaTag = Мета (1 метка)
+generalMetaTags = Мета (%S метак)
+generalSiteIdentity = Уладальнік гэтай пляцоўкі сеціва - %S\nПацверджана %S
+formTitle = Форма %S:
+formUntitled = Форма без назвы:
+formDefaultTarget = Няма (адчыняе ў тым жа акне)
+formChecked = Адзначаны
+formUnchecked = Не адзначаны
+formPassword = ••••••••
+linkAnchor = Якар
+linkArea = Плошча
+linkSubmission = Падача формы
+linkSubmit = Падаць запыт
+linkRel = Дачыненая адзінка
+linkStylesheet = Табліца стыляў
+linkRev = Адваротная спасылка
+linkX = Простая X спасылка
+linkScript = Сцэнар
+linkScriptInline = убудаваны
+feedRss = RSS
+feedAtom = Atom
+feedXML = XML
+securityNoOwner = Гэтая пляцоўка Сеціва не прадастаўляе звестак пра яе ўладальнікаў.
+securityOneVisit = Так, аднойчы
+securityNVisits = Так, %S раз
+securityNoEncryption = Злучэнне не зашыфравана
+securityNone1 = Пляцоўка сеціва %S не падтрымлівае шыфраванне для старонкі, якую вы праглядаеце.
+securityNone2 = Звесткі, якія дасылаюцца пра Інтэрнэт без шыфравання, могуць чытацца іншымі людьмі падчас іх перадачы.
+securityNone3 = Старонка, якая праглядаецца, не зашыфравана.
+securityEncryptionWithBits = Злучэнне зашыфравана (%1$S, %2$S бітавыя ключы)
+securityEncryption1 = Старонка, якую вы праглядаеце, была зашыфравана перад перадачай праз Інтэрнэт.
+securityEncryption2 = Шыфраванне робіць вельмі цяжкім прагляд неўпаўнаважанымі асобамі звестак, якія падарожнічаюць між кампутарамі. Што вельмі адрозніваецца ад становішча, калі ўсякая асоба можа чытаць гэтую старонку падчас яе падарожжа ў сетцы.
+securityMixedContent = Злучэнне часткова зашыфравана
+securityMixed1 = Частка старонкі, якую вы праглядаеце, не была зашыфравана перад перасылкаю праз Інтэрнэт.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/browser/region.properties b/l10n-be/suite/chrome/browser/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aabcff31e3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/browser/region.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browser.startup.homepage = http://www.seamonkey-project.org/start/
+browser.throbber.url = http://www.seamonkey-project.org/
+browser.search.defaulturl = http://www.google.com/search?q=
+browser.translation.service = http://translate.google.com/translate?prev=/language_tools&u=
+browser.translation.serviceDomain = translate.google.com
+browser.validate.html.service = http://validator.w3.org/check?charset=%28detect+automatically%29&doctype=Inline&uri=
+startup.homepage_override_url = http://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/
+browser.contentHandlers.types.0.title = Feedly
+browser.contentHandlers.types.0.uri = http://www.feedly.com/home#subscription/feed/%s
+browser.contentHandlers.types.1.title = Мой Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.1.uri = http://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+browser.contentHandlers.types.2.title = Чытач AOL
+browser.contentHandlers.types.2.uri = http://reader.aol.com/#quickadd/%s
+browser.contentHandlers.types.3.title = Чытач Digg
+browser.contentHandlers.types.3.uri = http://digg.com/reader/search/%s
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd b/l10n-be/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e61b9de6d5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY untitledTab "(Без загалоўка)">
+<!ENTITY newTab.label "Новая ўстаўка">
+<!ENTITY newTab.accesskey "Н">
+<!ENTITY closeTab.label "Зачыніць устаўку">
+<!ENTITY closeTab.accesskey "З">
+<!ENTITY closeOtherTabs.label "Зачыніць другія ўстаўкі">
+<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "Д">
+<!ENTITY reloadAllTabs.label "Абнавіць усе ўстаўкі">
+<!ENTITY reloadAllTabs.accesskey "У">
+<!ENTITY reloadTab.label "Абнавіць устаўку">
+<!ENTITY reloadTab.accesskey "в">
+<!ENTITY bookmarkGroup.label "Дадаць закладку да гэтай групы ўставак">
+<!ENTITY bookmarkGroup.accesskey "Г">
+<!ENTITY closeTabButton.tooltip "зачыніць гэтачасовую ўстаўку">
+<!ENTITY newTabButton.tooltip "Адчыніць новую ўстаўку">
+<!ENTITY listAllTabs.tooltip "Пералічыць усе ўстаўкі">
+<!ENTITY undoCloseTab.label "Адмяніць закрыццё ўстаўкі">
+<!ENTITY undoCloseTab.accesskey "А">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-be/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..54d5ded5e0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.loading = Загрузка…
+tabs.untitled = (Без загалоўка)
+tabs.closeWarningTitle = Пацвярджэнне зачынення іншых уставак
+tabs.closeWarning = Вы збіраецеся закрыць %S адчыненых уставак. Вы сапраўды хочаце закрыць іх?
+tabs.closeButton = Зачыніць іншыя ўстаўкі
+tabs.closeWarningPromptMe = Папярэджваць мяне, калі я спрабую зачыніць іншыя ўстаўкі.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-be/suite/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..07e8bf7cb2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label = Адкрыць новую ўстаўку
+taskbar.tasks.newTab.description = Адкрыць новую ўстаўку азіральніка.
+taskbar.tasks.newWindow.label = Адкрыць новае акно
+taskbar.tasks.newWindow.description = Адкрыць новае акно азіральніка.
+taskbar.tasks.newPrivate.label = Адчыніць адасобленае акно
+taskbar.tasks.newPrivate.description = Адчыніць новае адасобленае акно.
+taskbar.tasks.mailWindow.label = Адкрыць Пошту і Навінакупы
+taskbar.tasks.mailWindow.description = Адкрыць акно Пошты і Навінакупаў
+taskbar.tasks.composeMessage.label = Укласці новы ліст
+taskbar.tasks.composeMessage.description = Укласці новы ліст.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label = Адкрыць адрасную кнігу
+taskbar.tasks.openAddressBook.description = Адкрыць вашу адрасную кнігу.
+taskbar.tasks.openEditor.label = Адкрыць новую старонку Укладальніка
+taskbar.tasks.openEditor.description = Адкрыць новую старонку Укладальніка.
+taskbar.frequent.label = Часты
+taskbar.recent.label = Нядаўні
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/browser/unix/platformNavigationBindings.dtd b/l10n-be/suite/chrome/browser/unix/platformNavigationBindings.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..86be1716b5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/browser/unix/platformNavigationBindings.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY goBackCmd.keyCode "VK_LEFT">
+<!ENTITY goForwardCmd.keyCode "VK_RIGHT">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd b/l10n-be/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c366ae6e40
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY validatePage.label "Пацвердзіць правільнасць старонкі">
+<!ENTITY validatePage.accesskey "п">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/browser/win/platformNavigationBindings.dtd b/l10n-be/suite/chrome/browser/win/platformNavigationBindings.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9816f73344
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/browser/win/platformNavigationBindings.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY goBackCmd.keyCode "VK_LEFT">
+<!ENTITY goForwardCmd.keyCode "VK_RIGHT">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/about.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/about.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9a30d6ebfc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/about.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY channel.description.start "Зараз вы на ">
+<!ENTITY channel.description.end " канале абнаўленняў.">
+<!ENTITY about.userAgent "Дзеяч карыстальніка:">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3c85f0bf47
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "Вы ў акне адасобленага азірання">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal "Вы хочаце пачаць адасобленае азіранне?">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.status.private "&brandShortName; не будзе запамінаць гісторыю для гэтага акна.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.status.normal "Вы зараз не ў адасобленым акне.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.common.description "У адасобленым вакне &brandShortName; не захоўвае ні гісторыі азірання, ні гісторыі пошуку, ні гісторыі сцягванняў, ні гісторыі формаў сеціва, ні бірак, ні часовых файлаў інтэрнэту. Тым не менш, сцягнутыя вамі файлы і зробленыя вамі закладкі будуць захованы.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.track.warn "Нават калі гэты кампутар не мае запісу вашай гісторыі азірання, ваш наймальнік або дастаўшчык паслугаў Інтэрнэту могуць быць здольнымі адсочваць старонкі, якія вы наведваеце.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.label "Падрабязней">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.accesskey "П">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.close.info "Пасля завяршэння зачыніце гэтае акно, каб спыніць адасобленае азіранне.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.close.label "Закрыць гэтае акно.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.close.accesskey "к">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.start.info "Каб пачаць адасобленае азіранне, пстрыкніце кнопку ніжэй або выберыце Файл ▶ Стварыць ▶ Адасобленае акно ў меню.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.private.label "Адчыніць новае акно адасобленага азірання.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.private.accesskey "А">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0c336244b8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle "Аднаўленне сэсіі">
+<!ENTITY restorepage.pagetitle "Вы хочаце аднавіць вашу сэсію?">
+<!ENTITY restorepage.issueDesc "Ваша папярэдняя сэсія працы з &brandShortName; была нечакана спынена. Прабачце за нязручнасць. Вы можаце аднавіць устаўкі і вокны папярэдняй сэсіі ці пачаць новую сэсію, калі яны больш не патрэбныя.">
+<!ENTITY restorepage.remedies "Калі &brandShortName; перарываецца неаднаразова:">
+<!ENTITY restorepage.dueToChrome "Паспрабуйце забараніць усе з нядаўна ўсталяваных пашырэнняў з дапамогаю Кіраўніка Дадаткаў.">
+<!ENTITY restorepage.dueToContent "Паспрабуйце аднавіць вашу сэсію без старонак Сеціва, якія, на вашу думку, маглі выклікаць праблему:">
+<!ENTITY restorepage.restoreButton "Аднавіць папярэднюю сэсію">
+<!ENTITY restorepage.restore.access "А">
+<!ENTITY restorepage.cancelButton "Пачаць новую сэсію">
+<!ENTITY restorepage.cancel.access "П">
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader "Аднавіць">
+<!ENTITY restorepage.listHeader "Вокны і ўстаўкі">
+<!ENTITY restorepage.windowLabel "Акно &#037;S">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b134735741
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabs.otherComputers.label "Устаўкі з іншых кампутараў">
+<!ENTITY tabs.searchText.label "Набярыце тэкст для шукання ўставак тут…">
+<!ENTITY tabs.context.openTab.label "Адчыніць гэтую ўстаўку">
+<!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey "А">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label "Адчыніць вылучаныя ўстаўкі">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.accesskey "А">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.label "Закласці гэтую ўстаўку…">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey "З">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.label "Закласці вылучаныя ўстаўкі…">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey "З">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.label "Паднавіць спіс">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.accesskey "н">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8d35ac6e2f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY askViewZoom.title "Павялічэнне тэксту">
+<!ENTITY selectZoom.label "Выберыце павялічэнне тэксту (&#037;):">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/certError.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/certError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a26bdceaf6
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/certError.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle "Злучэнне, якому няма даверу">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Гэтаму злучэнню няма даверу">
+<!ENTITY certerror.introPara1 "Вы запрасілі &brandShortName; бяспечна
+злучыцца з <b>#1</b>, але мы не можам пацвердзіць, што ваша злучэнне бяспечнае.">
+<!ENTITY certerror.introPara2 "Звычайна, калі вы намагаецеся злучыцца бяспечна,
+пляцоўкі Сеціва прадастаўляюць давернае вызначэнне, каб даказаць, што вы
+патрапілі ў патрэбнае месца. Аднак адмету гэтай пляцоўкі нельга пацвердзіць.">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Што я мушу рабіць?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Калі вы звычайна злучаецеся
+з гэтай сеціўнай пляцоўкай без праблемаў, гэтая памылка можа значыць, што нехта
+спрабуе выдаць сябе за гэтую пляцоўку, і вы не павінны працягваць.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Гэта гучыць кепска, перакіньце мяне на маю хатнюю старонку">
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Я ўсведамляю рызыку">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Калі вы ведаеце, што вы робіце, вы
+вы можаце загадаць &brandShortName; пачаць давяраць адмеце гэтай сеціўнай пляцоўкі.
+<b>Нават калі вы давяраеце пляцоўцы, гэта памылка можа сведчыць пра тое,
+што хтосьці ўблытваецца ў ваша злучэнне.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Не дадавайце выключэнне, калі
+вы не ведаеце, што існуе прычына, згодна якой гэтая сеціўная пляцоўка не ўжывае давернай адметы.">
+<!ENTITY certerror.addException.label "Дадаць выключэнне…">
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Тэхнічныя падрабязнасці">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e09c31b8a3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd
@@ -0,0 +1,145 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY popupWindowRejectCmd.label "Адхіляць вокны-вынырцы з гэтай сеціўнай пляцоўкі">
+<!ENTITY popupWindowRejectCmd.accesskey "в">
+<!ENTITY popupWindowAllowCmd.label "Дазваляць вокны-вынырцы з гэтай сеціўнай пляцоўкі">
+<!ENTITY popupWindowAllowCmd.accesskey "в">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label "Адчыніць спасылку ў новай устаўцы">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "й">
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Адчыніць спасылку ў новым акне">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.label "Адчыніць спасылку ў новым адасобленым акне">
+<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.accesskey "д">
+<!ENTITY openLinkInWindowCmd.label "Адчыніць">
+<!ENTITY openLinkInWindowCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY openFrameCmd.label "Адчыніць рамку ў новым акне">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey "ч">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label "Адчыніць рамку ў новай устаўцы">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "ў">
+<!ENTITY keywordfield.label "Дадаць ключавое слова для гэтага пошуку…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey "к">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label "Паказваць толькі гэтую рамку">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "Г">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Назад">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Наперад">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY goUpCmd.label "Угору">
+<!ENTITY goUpCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Абнавіць">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "в">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY stopCmd.label "Спыніць">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "С">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label "Абнавіць рамку">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey "ь">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Праглядзець зыходнік вылучэння">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label "Праглядзець зыходнік MathML">
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label "Праглядзець зыходнік старонкі">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label "Праглядзець зыходнік рамкі">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label "Праглядзець звесткі пра старонку">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label "Праглядзець звесткі пра рамку">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY fitImageCmd.label "Расцягнуць выяву ў вакне">
+<!ENTITY fitImageCmd.accesskey "ц">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label "Абнавіць выяву">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey "б">
+<!ENTITY viewImageCmd.label "Праглядзець выяву">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey "г">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label "Пабачыць відэя">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey "в">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label "Праглядзець выяву фону">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey "ф">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "Прызначыць фон працоўнага стала…">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "ф">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd.label "Закласці старонку…">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Закласці спасылку…">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY bookmarkFrameCmd.label "Закласці рамку…">
+<!ENTITY bookmarkFrameCmd.accesskey "р">
+<!ENTITY savePageAsCmd.label "Захаваць старонку як…">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Захаваць старонку">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "s">
+<!ENTITY saveFrameAsCmd.label "Захаваць рамку як…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label "Захаваць рамку">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey "к">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Захаваць мэту спасылкі як…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label "Захаваць мэту спасылкі">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Захаваць выяву як…">
+<!ENTITY saveImageCmd.label "Захаваць выяву">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey "я">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label "Захаваць відэя як…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label "Захаваць гук як…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Капіяваць месцазнаходжанне спасылкі">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "М">
+<!ENTITY copyImageCmd.label "Капіяваць выяву">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey "я">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label "Капіяваць месцазнаходжанне відэя">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey "К">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label "Капіяваць месцазнаходжанне гуку">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey "К">
+<!ENTITY metadataCmd.label "Уласцівасці">
+<!ENTITY metadataCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Капіяваць адрас э-пошты">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "э">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label "Гэтая рамка">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey "Р">
+<!ENTITY mediaPlay.label "Граць">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey "Г">
+<!ENTITY mediaPause.label "Прыпыніць">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey "П">
+<!ENTITY mediaMute.label "Заглушыць">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey "З">
+<!ENTITY mediaUnmute.label "Уключыць гук">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey "У">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.label "Хуткасць грання">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey "г">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050.label "Нізкая хуткасць (0.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050.accesskey "Н">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100.label "Звычайная хуткасць">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100.accesskey "З">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150.label "Высокая хуткасць (1.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150.accesskey "В">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200.label "Двайная хуткасць">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200.accesskey "Д">
+<!ENTITY mediaShowControls.label "Паказаць медыя-кіроўцы">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "а">
+<!ENTITY mediaHideControls.label "Схаваць медыя-кіроўцы">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "а">
+<!ENTITY videoFullScreen.label "Увесь экран">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey "У">
+<!ENTITY videoSaveImage.label "Захаваць здымак як…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey "З">
+<!ENTITY videoShowStats.label "Паказаць статыстыку">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey "с">
+<!ENTITY videoHideStats.label "Схаваць статыстыку">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey "с">
+<!ENTITY search.accesskey "ш">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Пераключыць кірунак старонкі">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "р">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Пераключыць кірунак тэксту">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "т">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Дадаць у слоўнік">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "Д">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Адмяніць даданне ў слоўнік">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "А">
+<!ENTITY spellIgnoreWord.label "Ігнараваць слова">
+<!ENTITY spellIgnoreWord.accesskey "с">
+<!ENTITY spellCheckEnable.label "Правяраць правапіс">
+<!ENTITY spellCheckEnable.accesskey "п">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(няма прапановаў)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Мовы">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "М">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Загрузіць іншыя слоўнікі…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "З">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f13b24dfd4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchSelected = Шукаць "%2$S" на %1$S
+searchSelected.accesskey = ш
+blockImage = Затрымліваць выявы з %S
+blockImage.accesskey = т
+unblockImage = Не затрымліваць выявы з %S
+unblockImage.accesskey = т
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5c9975164a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd
@@ -0,0 +1,115 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dataman.windowTitle "Кіраўнік здаткаў">
+<!ENTITY selectAll.key "a">
+<!ENTITY select.all.label "Усе тыпы здаткаў">
+<!ENTITY select.cookies.label "Толькі біркі">
+<!ENTITY select.permissions.label "Толькі дазволы">
+<!ENTITY select.preferences.label "Толькі перавагі">
+<!ENTITY select.passwords.label "Толькі паролі">
+<!ENTITY select.storage.label "Толькі сховішча">
+<!ENTITY domain.search.placeholder "Пошук даменаў">
+<!ENTITY domain.search.key "f">
+<!ENTITY domain.tree.domain.label "Дамен">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.label "Забыць пра гэты дамен">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.accesskey "З">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.label "Забыць агульныя здаткі">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.accesskey "З">
+<!ENTITY data.search.key "k">
+<!ENTITY tab.cookies.label "Біркі">
+<!ENTITY tab.permissions.label "Дазволы">
+<!ENTITY tab.preferences.label "Перавагі">
+<!ENTITY tab.passwords.label "Паролі">
+<!ENTITY tab.storage.label "Сховішча">
+<!ENTITY tab.formdata.label "Здаткі формаў">
+<!ENTITY tab.forget.label "Забыць">
+<!ENTITY cookies.description "Гэты дамен захаваў наступныя звесткі на вашым кампутары:">
+<!ENTITY cookies.tree.host.label "Пляцоўка Сеціва">
+<!ENTITY cookies.tree.name.label "Назва біркі">
+<!ENTITY cookies.tree.expires.label "Высільваецца">
+<!ENTITY cookies.infobox.label "Звесткі аб вылучанай бірцы">
+<!ENTITY cookies.info.name.label "Назва:">
+<!ENTITY cookies.info.value.label "Змесціва:">
+<!ENTITY cookies.info.host.label "Трымальнік:">
+<!ENTITY cookies.info.domain.label "Дамен:">
+<!ENTITY cookies.info.path.label "Шлях:">
+<!ENTITY cookies.info.sendtype.label "Дасылаецца праз:">
+<!ENTITY cookies.info.expires.label "Высільваецца:">
+<!ENTITY cookies.ctx.remove.label "Выдаліць">
+<!ENTITY cookies.ctx.remove.accesskey "д">
+<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.label "Вылучыць усё">
+<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.accesskey "у">
+<!ENTITY cookies.button.remove.label "Выдаліць">
+<!ENTITY cookies.button.remove.accesskey "д">
+<!ENTITY cookies.blockOnRemove.label "Пасля выдалення забараніць пералічаным сеціўныя пляцоўкам усталёўваць біркі ізноў">
+<!ENTITY cookies.blockOnRemove.accesskey "П">
+<!ENTITY perm.UseDefault "Ужываць змоўчныя">
+<!ENTITY perm.AskAlways "Заўсёды пытаць">
+<!ENTITY perm.NeverSave "Ніколі не захоўваць">
+<!ENTITY perm.Allow "Дазволіць">
+<!ENTITY perm.AllowSameDomain "Дазволіць для дамену">
+<!ENTITY perm.AllowSession "Дазволіць на час сэсіі">
+<!ENTITY perm.Block "Блакаваць">
+<!ENTITY perm.host.placeholder "Увядзіце назву трымальніка">
+<!ENTITY perm.button.add.label "Дадаць">
+<!ENTITY perm.button.add.accesskey "Д">
+<!ENTITY prefs.description "Перавагі змесціва ўжываюцца &brandShortName; для захавання яго наладжванняў, такіх як узровень павялічэння, асабліва для сеціўных пляцовак.">
+<!ENTITY prefs.tree.host.label "Пляцоўка Сеціва">
+<!ENTITY prefs.tree.name.label "Назва перавагі">
+<!ENTITY prefs.tree.value.label "Значэнне">
+<!ENTITY prefs.ctx.remove.label "Выдаліць">
+<!ENTITY prefs.ctx.remove.accesskey "д">
+<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.label "Вылучыць усё">
+<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.accesskey "у">
+<!ENTITY prefs.button.remove.label "Выдаліць">
+<!ENTITY prefs.button.remove.accesskey "д">
+<!ENTITY pwd.description "Вы маеце наступныя паролі, захаваныя для гэтага дамену:">
+<!ENTITY pwd.tree.host.label "Пляцоўка Сеціва">
+<!ENTITY pwd.tree.username.label "Імя карыстальніка">
+<!ENTITY pwd.tree.password.label "Пароль">
+<!ENTITY pwd.ctx.remove.label "Выдаліць">
+<!ENTITY pwd.ctx.remove.accesskey "д">
+<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.label "Скапіяваць пароль">
+<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.accesskey "к">
+<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.label "Вылучыць усё">
+<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.accesskey "у">
+<!ENTITY pwd.button.remove.label "Выдаліць">
+<!ENTITY pwd.button.remove.accesskey "д">
+<!ENTITY storage.description "Гэты дамен ужывае наступныя сеціўныя сховішчы на вашым кампутары:">
+<!ENTITY storage.tree.host.label "Пляцоўка Сеціва">
+<!ENTITY storage.tree.type.label "Тып">
+<!ENTITY storage.tree.size.label "Памер">
+<!ENTITY storage.ctx.remove.label "Выдаліць">
+<!ENTITY storage.ctx.remove.accesskey "д">
+<!ENTITY storage.ctx.selectAll.label "Вылучыць усё">
+<!ENTITY storage.ctx.selectAll.accesskey "у">
+<!ENTITY storage.button.remove.label "Выдаліць">
+<!ENTITY storage.button.remove.accesskey "д">
+<!ENTITY fdata.search.placeholder "Шукаць здаткі поля">
+<!ENTITY fdata.tree.fieldname.label "Назва поля">
+<!ENTITY fdata.tree.value.label "Уведзенае значэнне">
+<!ENTITY fdata.tree.usecount.label "Колькасць ужыванняў">
+<!ENTITY fdata.tree.firstused.label "Першае ўжыванне">
+<!ENTITY fdata.tree.lastused.label "Апошняе ўжыванне">
+<!ENTITY fdata.ctx.remove.label "Выдаліць">
+<!ENTITY fdata.ctx.remove.accesskey "д">
+<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.label "Вылучыць усё">
+<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.accesskey "у">
+<!ENTITY fdata.button.remove.label "Выдаліць">
+<!ENTITY fdata.button.remove.accesskey "д">
+<!ENTITY forget.cookies.label "Біркі">
+<!ENTITY forget.cookies.accesskey "Б">
+<!ENTITY forget.permissions.label "Дазволы">
+<!ENTITY forget.permissions.accesskey "Д">
+<!ENTITY forget.preferences.label "Перавагі змесціва">
+<!ENTITY forget.preferences.accesskey "з">
+<!ENTITY forget.passwords.label "Паролі">
+<!ENTITY forget.passwords.accesskey "П">
+<!ENTITY forget.storage.label "Сховішча">
+<!ENTITY forget.storage.accesskey "С">
+<!ENTITY forget.formdata.label "Здаткі формаў">
+<!ENTITY forget.formdata.accesskey "ф">
+<!ENTITY forget.button.label "Забыць гэтыя здаткі">
+<!ENTITY forget.button.accesskey "З">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cf433f0491
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies.expireAtEndOfSession = напрыканцы сэсіі
+cookies.secureOnly.httponly = Толькі тайнапісныя злучэнні і без доступу сцэнараў
+cookies.secureOnly.all = Толькі тайнапісныя злучэнні
+cookies.anyConnection.httponly = Любы тып злучэнняў, без доступу сцэнараў
+cookies.anyConnection.all = Любы тып злучэнняў
+cookies.deleteSelected = Вы сапраўды хочаце выдаліць вылучаныя біркі?
+cookies.deleteSelectedTitle = Выдаленне вылучаных бірак
+cookies.deleteSelectedYes = &Выдаліць
+perm.allowXULXBL.label = Ужываць разметку XUL/XBL
+perm.cookie.label = Усталёўваць біркі
+perm.falsestart-rc4.label = TLS False Start з выкарыстаннем RC4
+perm.falsestart-rsa.label = TLS False Start з выкарыстаннем RSA
+perm.geo.label = Дзяліцца месцазнаходжаннем
+perm.image.label = Загружаць выявы
+perm.indexedDB.label = Захаваць мясцовыя базы здаткаў
+perm.install.label = Усталёўваць дадаткі
+perm.offline-app.label = Пазасеткавыя сеціўныя прыстасаванні
+perm.object.label = Запусціць убудовы
+perm.password.label = Захоўваць паролі
+perm.plugins.label = Задзейнічаць убудовы
+perm.popup.label = Адкрываць вокны-вынырцы
+perm.script.label = Запусціць сцэнары
+perm.stylesheet.label = Загрузіць табліцы стыляў
+perm.sts/use.label = Выкарыстоўваць строгую бяспеку транспарту
+perm.sts/subd.label = Ужываць строгую бяспеку транспарту для паддаменаў
+perm.type.default = Выберыце тып
+pwd.hidePasswords = Схаваць паролі
+pwd.hidePasswords.accesskey = п
+pwd.showPasswords = Паказаць паролі
+pwd.showPasswords.accesskey = п
+pwd.noMasterPasswordPrompt = Вы сапраўды хочаце паказаць вашы паролі?
+pwd.deleteSelected = Вы сапраўды хочаце выдаліць вылучаныя паролі?
+pwd.deleteSelectedTitle = Выдаленне вылучаных пароляў
+pwd.deleteSelectedYes = &Выдаліць
+prefs.deleteSelected = Вы сапраўды хочаце выдаліць вылучаныя перавагі?
+prefs.deleteSelectedTitle = Выдаленне вылучаных перавагаў
+prefs.deleteSelectedYes = &Выдаліць
+storageUsage = %1$S %2$S
+storage.deleteSelected = Вы сапраўды хочаце выдаліць вылучаныя сеткавыя сховішчы?
+storage.deleteSelectedTitle = Выдаленне вылучаных сховішчаў
+storage.deleteSelectedYes = &Выдаліць
+fdata.deleteSelected = Вы сапраўды хочаце выдаліць вылучаныя запісы гісторыі формаў?
+fdata.deleteSelectedTitle = Выдаленне вылучаных здаткаў формаў
+fdata.deleteSelectedYes = &Выдаліць
+forget.desc.domain.pre = Забыць усе здаткі наступных тыпаў, спалучаных з даменам "%S":
+forget.desc.domain.post = Выдалены ўсе здаткі наступных тыпаў, спалучаныя з даменам "%S":
+forget.desc.global.pre = Забыць усе агульныя здаткі наступных тыпаў:
+forget.desc.global.post = Выдалены ўсе агульныя здаткі наступных тыпаў:
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5e42447dff
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY defaultClient.title "Змоўчны спажывец">
+<!ENTITY defaultClient.intro "Ужываць &brandShortName; як змоўчны спажывец:">
+<!ENTITY browser.label "Азіральнік">
+<!ENTITY email.label "Э-Пошты">
+<!ENTITY newsgroups.label "Навінакупы">
+<!ENTITY feeds.label "Жывільнікі">
+<!ENTITY checkOnStartup.label "Заўсёды рабіць гэтую праверку падчас запуску &brandShortName;">
+<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "З">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..90f6d4ec3c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd
@@ -0,0 +1,83 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY downloadManager.title "Кіраўнік загрузак">
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Паліца меню">
+<!ENTITY searchBar.tooltip "Паліца пошуку">
+<!ENTITY search.placeholder "Пошук загрузак">
+<!ENTITY search.label "Пошук загрузак">
+<!ENTITY search.accesskey "ш">
+<!ENTITY search.key "f">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Ачысціць спіс">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Выдаляе выкананыя, скасаваныя і няўдачныя загрузкі з спіса">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "А">
+<!ENTITY col.name.label "Назва">
+<!ENTITY col.name.accesskey "Н">
+<!ENTITY col.name.tooltip "Назва файла">
+<!ENTITY col.status.label "Статус">
+<!ENTITY col.status.accesskey "С">
+<!ENTITY col.status.tooltip "Статус">
+<!ENTITY col.actionPlay.label "Прыпыніць/Працягнуць/Паўтарыць">
+<!ENTITY col.actionPlay.accesskey "ы">
+<!ENTITY col.actionPlay.tooltip "Прыпыніць/Працягнуць/Паўтарыць">
+<!ENTITY col.actionStop.label "Скасаваць/Выдаліць">
+<!ENTITY col.actionStop.accesskey "С">
+<!ENTITY col.actionStop.tooltip "Скасаваць/Выдаліць">
+<!ENTITY col.progress.label "Развіццё">
+<!ENTITY col.progress.accesskey "Р">
+<!ENTITY col.progress.tooltip "Развіццё">
+<!ENTITY col.timeremaining.label "Засталося:">
+<!ENTITY col.timeremaining.accesskey "З">
+<!ENTITY col.timeremaining.tooltip "Засталося:">
+<!ENTITY col.transferred.label "Сцягнута">
+<!ENTITY col.transferred.accesskey "ц">
+<!ENTITY col.transferred.tooltip "Сцягнута">
+<!ENTITY col.transferrate.label "Хуткасць">
+<!ENTITY col.transferrate.accesskey "Х">
+<!ENTITY col.transferrate.tooltip "Хуткасць">
+<!ENTITY col.timeelapsed.label "Мінула:">
+<!ENTITY col.timeelapsed.accesskey "М">
+<!ENTITY col.timeelapsed.tooltip "Мінула:">
+<!ENTITY col.starttime.label "Час пачатку">
+<!ENTITY col.starttime.accesskey "а">
+<!ENTITY col.starttime.tooltip "Час пачатку">
+<!ENTITY col.endtime.label "Час канца">
+<!ENTITY col.endtime.accesskey "к">
+<!ENTITY col.endtime.tooltip "Час канца">
+<!ENTITY col.progresstext.label "&#037;">
+<!ENTITY col.progresstext.accesskey "&#037;">
+<!ENTITY col.progresstext.tooltip "Развіццё (&#037;)">
+<!ENTITY col.source.label "Зыходнік">
+<!ENTITY col.source.accesskey "З">
+<!ENTITY col.source.tooltip "Зыходнік">
+<!ENTITY view.columns.label "Паказаць слупкі">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "П">
+<!ENTITY view.sortBy.label "Размеркаваць па">
+<!ENTITY view.sortBy.accesskey "Р">
+<!ENTITY view.unsorted.label "Неразмеркаваныя">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "Н">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "Размеркаваць ад А да Я">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "А">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Размеркаваць ад Я да А">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Я">
+<!ENTITY cmd.pause.label "Прыпыніць">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "П">
+<!ENTITY cmd.resume.label "Працягнуць">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "а">
+<!ENTITY cmd.retry.label "Паўтарыць">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey "ў">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "Скасаваць">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "С">
+<!ENTITY cmd.remove.label "Выдаліць з спіса">
+<!ENTITY cmd.remove.accesskey "В">
+<!ENTITY cmd.open.label "Адчыніць">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "А">
+<!ENTITY cmd.show.label "Адчыніць змяшчальную папку">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "м">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Паказаць старонку загрузкі">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "з">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Капіяваць спасылку загрузкі">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "К">
+<!ENTITY cmd.properties.label "Уласцівасці…">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey "У">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4732d4bd4c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+paused = Прыпынена
+downloading = Загрузка
+uploading = Загрузка
+notStarted = Не пачата
+failed = Няўдача
+finished = Скончана
+canceled = Скасавана
+blocked = Заблакаваны
+downloadsTitleFiles = %1$S файл - Кіраўнік загрузак;%1$S файлы - Кіраўнік загрузак;%1$S файлаў - Кіраўнік загрузак
+downloadsTitlePercent = %2$S%% of %1$S файла - Кіраўнік загрузак;%2$S%% ад %1$S файлаў - Кіраўнік загрузак;%2$S%% ад %1$S файлаў - Кіраўнік загрузак
+progressTitle = %1$S - %2$S
+progressTitlePercent = %1$S%% ад %2$S - %3$S
+percentFormat = %1$S%%
+speedFormat = %1$S %2$S/сек
+timeSingle = %1$S %2$S
+timeDouble = %1$S %2$S, %3$S %4$S
+timeElapsedSingle = %1$S %2$S мінула
+timeElapsedDouble = %1$S %2$S, %3$S %4$S мінула
+sizeSpeed = %1$S (%2$S)
+statusActive = %1$S — %2$S
+fromSource = З %S
+toTarget = Да %S
+fileExecutableSecurityWarning = "%S" выканальны файл. Выканальныя файлы могуць змяшчаць вірусы ці іншы зламысны код, які можа пашкодзіць ваш кампутар. З абачлівасцю адчыняйце гэты файл. Вы сапраўды жадаеце запусціць "%S"?
+fileExecutableSecurityWarningTitle = Адчыніць выканальны файл?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk = Не пытаць мяне аб гэтым зноў
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..222bd1a26f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY progress.title "Здзяйсняюцца загрузкі…">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
+<!ENTITY cmd.pause.tooltip "Прыпыніць">
+<!ENTITY cmd.resume.tooltip "Працягнуць">
+<!ENTITY cmd.retry.tooltip "Паўтарыць">
+<!ENTITY cmd.cancel.tooltip "Скасаваць">
+<!ENTITY cmd.open.label "Адчыніць">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "А">
+<!ENTITY cmd.show.label "Адчыніць змяшчальную папку">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "А">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Паказаць старонку загрузкі">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "П">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Капіяваць спасылку загрузкі">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "К">
+<!ENTITY closeWhenDone.label "Закрыць гэтае акно пасля здзяйснення загрузак.">
+<!ENTITY closeWhenDone.accesskey "а">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..989c99f13d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedPage.title "Прагляд жывільніка">
+<!ENTITY feedSubscribeNow "Падпісацца зараз">
+<!ENTITY feedMessenger "Навіны і дзённікі">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks "Жывыя закладкі">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..53c0e21072
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat = Перайсці да %S
+addHandler = Дадаць "%S" (%S) як чытач жывільнікаў?
+addHandlerAddButton = Дадаць чытач жывільнікаў
+addHandlerAddButtonAccesskey = Д
+handlerRegistered = "%S" ужо зарэгістраваны як чытач жывільнікаў
+subscribeNow = Падпісацца зараз
+chooseApplicationMenuItem = Выбраць прыстасаванне…
+chooseApplicationDialogTitle = Выбраць прыстасаванне
+alwaysUse = Заўсёды выкарыстоўваць %S для падпіскі на жывільнікі
+mediaLabel = Файлы медыя
+enclosureSizeText = %1$S %2$S
+bytes = байтаў
+kilobytes = RБ
+megabytes = МБ
+gigabytes = ГБ
+alwaysUseForFeeds = Заўсёды выкарыстоўваць %S для падпіскі на жывільнікі.
+alwaysUseForAudioPodcasts = Заўсёды выкарыстоўваць %S для падпіскі на вяшчальнікі.
+alwaysUseForVideoPodcasts = Заўсёды выкарыстоўваць %S для падпіскі на відэявяшчальнікі.
+subscribeFeedUsing = Падпісацца на гэты жывільнік з дапамогаю
+subscribeAudioPodcastUsing = Падпісацца на гэты вяшчальнік з дапамогаю
+subscribeVideoPodcastUsing = Падпісацца на гэты відэявяшчальнік з дапамогаю
+feedSubscriptionFeed1 = Гэта "жывільнік" змесціва, якое часта змяняецца на гэтай сеціўнай пляцоўцы.
+feedSubscriptionAudioPodcast1 = Гэта "вяшчальнік" змесціва, якое часта змяняецца на гэтай сеціўнай пляцоўцы.
+feedSubscriptionVideoPodcast1 = Гэта "відэяжывільнік" змесціва, якое часта змяняецца на гэтай сеціўнай пляцоўцы.
+feedSubscriptionFeed2 = Вы можаце падпісацца на гэты жывільнік, каб атрымоўваць абнаўленні, калі змесціва змяняецца.
+feedSubscriptionAudioPodcast2 = Вы можаце падпісацца на гэты вяшчальнік, каб атрымоўваць абнаўленні, калі змесціва змяняецца.
+feedSubscriptionVideoPodcast2 = Вы можаце падпісацца на гэты відэявяшчальнік, каб атрымоўваць абнаўленні, калі змесціва змяняецца.
+addProtocolHandler = Дадаць %S (%S) як прыстасаванне для спасылак %S?
+addProtocolHandlerAddButton = Дадаць прыстасаванне
+protocolHandlerRegistered = %S ужо было дададзена як прыстасаванне для спасылак %S.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..08ae6f9127
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Памылка загрузкі старонкі">
+<!ENTITY gopherAddon.title "Пратакол Gopher">
+<!ENTITY gopherAddon.shortDesc "gopher – не зарэгістраваны пратакол.">
+<!ENTITY gopherAddon.longDesc "Адрас прызначае пратакол gopher, які больш не падтрымліваецца, таму азіральнік не можа злучыцца з пляцоўкай. Вы можаце ўсталяваць дадатак сумяшчальнасці з Дадаткаў Mozilla, каб даступіцца да паслугача.">
+<!ENTITY goToAddOn.label "Перайсці на старонку дадатка">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..8eb9542c69
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml
@@ -0,0 +1,491 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Certificate Information and Decisions</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information only.
+ It may help you take certain steps to protect the privacy and security of
+ your personal information on the Internet. This document does not, however,
+ address all online privacy and security issues, nor does it represent a
+ recommendation about what constitutes adequate privacy and security
+ protection on the Internet.</div>
+
+<h1 id="certificate_information_and_decisions">Certificate Information and
+ Decisions</h1>
+
+<p>This section describes how to use various windows displayed at different times by
+ Certificate Manager. The additional information given here appears when you click
+ the Help button in one of those windows.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#certificate_viewer">Certificate Viewer</a></li>
+ <li><a href="#choose_security_device">Choose Security Device</a></li>
+ <li><a href="#encryption_key_copy">Encryption Key Copy</a></li>
+ <li><a href="#certificate_backup">Certificate Backup</a></li>
+ <li><a href="#user_identification_request">User Identification Request</a></li>
+ <li><a href="#new_certificate_authority">New Certificate Authority</a></li>
+ <li><a href="#website_certificates">Website Certificates</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="certificate_viewer">Certificate Viewer</h2>
+
+<p>The Certificate Viewer displays information about a certificate you selected
+ in one of the Certificate Manager tabs. The General tab summarizes
+ information about who issued the certificate, its verification status, what
+ the certificate can be used for, and so on. The Details tab provides complete
+ details on the certificate&apos;s contents.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Certificate Viewer, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Manage Certificates.</li>
+ <li>Click the tab for the type of certificate whose details you want to
+ view.</li>
+ <li>Select the certificate whose details you want to view.</li>
+ <li>Click View.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#general_tab">General Tab</a></li>
+ <li><a href="#details_tab">Details Tab</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="general_tab">General Tab</h3>
+
+<p>When you first open the Certificate Viewer, the General tab displays several
+ kinds of information about the selected certificate:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>This certificate has been verified for the following
+ uses</strong>: See
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_verification">certificate verification</a>
+ for a discussion of how the Certificate Manager verifies certificates. Uses
+ can include any of the following:
+ <ul>
+ <li><strong>SSL Client Certificate</strong>: Certificate used to identify
+ you to websites.</li>
+ <li><strong>SSL Server Certificate</strong>: Certificate used to identify
+ a website server to browsers.</li>
+ <li><strong>Email Signer Certificate</strong>: Certificate used to
+ identify you for the purposes of digitally signing email messages.</li>
+ <li><strong>Email Recipient Certificate</strong>: Certificate used to
+ identify someone else, for example so you can send that person
+ encrypted email.</li>
+ <li><strong>Status Responder Certificate</strong>: Certificate used to
+ identify an online status responder that uses the Online Certificate
+ Status Protocol (OCSP) to check the validity of certificates. For more
+ information about OCSP, see
+ <a href="certs_prefs_help.xhtml">Certificates Settings</a>.</li>
+ <li><strong>SSL Certificate Authority</strong>: Certificate used to
+ identify a certificate authority&mdash;that is, a service that issues
+ certificates for use as identification over computer networks.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Issued To</strong>: Summarizes the following information about
+ the certificate:
+ <ul>
+ <li><strong>Common Name</strong>: The name of the person or other entity
+ that the certificate identifies.</li>
+ <li><strong>Organization</strong>: The name of the organization to which
+ the entity belongs (such as the name of a company).</li>
+ <li><strong>Organizational Unit</strong>: The name of the organizational
+ unit to which the entity belongs (such as Accounting Department).</li>
+ <li><strong>Serial Number</strong>: The certificate&apos;s serial
+ number.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Issued By</strong>: Summarizes information (similar to that
+ provided under <q>Issued To</q>; see above) about the certificate authority
+ (CA) that issued the certificate.</li>
+ <li><strong>Validity</strong>: Indicates the period during which the
+ certificate is valid.</li>
+ <li><strong>Fingerprints</strong>: Lists the certificate&apos;s fingerprints.
+ A fingerprint is a unique number produced by applying a mathematical
+ function to the certificate contents. A certificate&apos;s fingerprint can
+ be used to verify that the certificate has not been tampered with.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="details_tab">Details Tab</h3>
+
+<p>Click the Details tab at the top of the Certificate Viewer to see more
+ detailed information about the selected certificate. To examine information
+ for any certificate in the Certificate Hierarchy area, select its name,
+ select the field under Certificate Fields that you want to examine, and
+ read the field&apos;s value under Field Value:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Certificate Hierarchy</strong>: Displays the certificate chain,
+ with the certificate you originally selected at the bottom. A certificate
+ chain is a hierarchical series of certificates signed by successive
+ certificate authorities (CAs). A CA certificate identifies a
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority</a>
+ and is used to sign certificates issued by that authority. A CA certificate
+ can in turn be signed by the CA certificate of a parent CA and so on up to
+ a <a href="glossary.xhtml#root_ca">root CA</a>.</li>
+ <li><strong>Certificate Fields</strong>: Displays the fields of the
+ certificate selected under Certificate Hierarchy.</li>
+ <li><strong>Field Value</strong>: Displays the value of the field selected
+ under Certificate Fields.</li>
+</ul>
+
+<p>The Certificate Viewer displays basic ANSI types in human-readable form
+ wherever possible. For fields whose contents the Certificate Manager cannot
+ interpret, it displays the actual values contained in the certificate.</p>
+
+<h2 id="choose_security_device">Choose Security Device</h2>
+
+<p>A security device (sometimes called a token) is a hardware or software
+ device that provides cryptographic services such as encryption and decryption
+ and stores certificates and keys. The Choose Security Device window appears
+ when Certificate Manager needs help deciding which security device to use
+ when importing a certificate or performing a cryptographic operation, such as
+ generating keys for a new certificate. This window allows you to select one
+ of two or more security devices that Certificate Manager has detected on your
+ machine.</p>
+
+<p>A smart card is one example of a security device. For example, if a smart
+ card reader connected to your computer has a smart card inserted in it, the
+ name of the smart card will show up in the drop-down menu. In this case, you
+ must choose the name of the smart card from the menu to let Certificate
+ Manager know that you want to use it.</p>
+
+<p>The Certificate Manager also supplies its own default, built-in security
+ device, which can always be used no matter what additional devices are or
+ aren&apos;t available.</p>
+
+<h2 id="encryption_key_copy">Encryption Key Copy</h2>
+
+<p><a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Certificate authorities (CAs)</a>
+ that issue separate signing and encryption email certificates typically make
+ backup copies of your private
+ <a href="glossary.xhtml#encryption_key">encryption key</a> during the
+ certificate enrollment process.</p>
+
+<p>The Encryption Key Copy dialog box allows you to approve the creation of
+ such a backup or cancel the certificate request. A CA that has archived a
+ backup copy of your encryption key has the potential capability of
+ decrypting any messages you receive that were encrypted with your
+ corresponding public key.</p>
+
+<p>You can take these actions from the Encryption Key Copy dialog box:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View Certificate</strong>: To view the certificate identifying
+ the CA that is requesting the backup copy, click View Certificate.</li>
+ <li><strong>OK</strong>: If you trust the CA identified by the CA certificate
+ to decrypt encrypted messages that you receive, click OK.
+
+ <p>If you are not sure whether to trust the CA that is requesting the
+ backup copy, talk to your system administrator.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Cancel</strong>: If you don&apos;t trust the CA that is
+ requesting the backup copy, don&apos;t request a certificate from it. Click
+ Cancel to stop both the backup procedure and the request for a
+ certificate.</li>
+</ul>
+
+<p>After your CA makes a backup copy of the encryption key, you will be able to
+ use that key to access your encrypted mail even if you lose your password or
+ lose your own copy of the key. If no backup copy of your encryption key
+ exists and you lose your password or the key, you will have no way of reading
+ email messages that were encrypted with that key.</p>
+
+<h2 id="certificate_backup">Certificate Backup</h2>
+
+<p>When you receive a certificate, make a backup copy of the certificate and
+ its private key, then store the copy in a safe place. For example, you can
+ put the copy on a floppy disk and store it with other valuable items under
+ lock and key. That way, even if you have hard disk or file corruption
+ problems, you can easily restore the certificate.</p>
+
+<p>It can be inconvenient, at best, and in some situations catastrophic to lose
+ your certificate and its associated private key, depending on what you use it
+ for. For example:</p>
+
+<ul>
+ <li>If you lose a certificate that identifies you to important websites, you
+ will not be able to access those websites until you obtain a new
+ certificate. </li>
+ <li>If you lose a certificate used to encrypt email messages, you will not
+ be able to read any of your encrypted email&mdash;including both encrypted
+ messages that you have sent and encrypted messages that you have received.
+ In this case, if you cannot obtain a backup of the private encryption key
+ associated with the certificate, you will never be able to read any of the
+ messages encrypted with that key.</li>
+</ul>
+
+<p>Like any other valuable data, certificates should be backed up to avoid
+ future trouble and expense. Do it now so you don&apos;t forget.</p>
+
+<h2 id="user_identification_request">User Identification Request</h2>
+
+<p>Some websites require that you identify yourself with a certificate rather
+ than a name and password, because certificates provide a more reliable form
+ of identification. This method of identifying yourself over the Internet is
+ sometimes called
+ <a href="glossary.xhtml#client_authentication">client authentication</a>.</p>
+
+<p>However, Certificate Manager may have more than one certificate on file that
+ can be used for the purposes of identifying yourself to a website. In this
+ case, Certificate Manager presents the User Identification Request dialog
+ box, which displays two kinds of information:</p>
+
+<p><strong>This site has requested that you identify yourself with a
+ certificate</strong>: This section of the dialog box lists the following
+ information:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Host name</strong>: The name of the server requesting
+ identification, used as part of its URL. For example, the host name for the
+ Netscape website is <tt>home.netscape.com</tt>.</li>
+ <li><strong>Organization</strong>: The name of the organization that runs the
+ website.</li>
+ <li><strong>Issued under</strong>: The name of the
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>
+ that issued the certificate.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Choose a certificate to present as identification</strong>: The
+ certificates you have available for the purposes of identifying yourself to a
+ website are listed in the drop-down list in this section of the dialog box.
+ Choose the certificate that seems most likely to be recognized by the website
+ you want to visit.</p>
+
+<p>To help you decide, the following details of the selected certificate are
+ displayed:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Issued to</strong>: Lists information about the person identified
+ by the certificate (for example, your name and email address) and the
+ certificate&apos;s serial number and validity dates.</li>
+ <li><strong>Issued by</strong>: Summarizes information about the CA that
+ issued the certificate, such as its name, location, and state.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="new_certificate_authority">New Certificate Authority</h2>
+
+<p>The certificates that the Certificate Manager has on file, whether stored on
+ your computer or on an external security device such as a smart card, include
+ certificates that identify
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authorities (CAs)</a>.
+ To be able to recognize any other certificates it has on file, Certificate
+ Manager must have certificates for the CAs that issued or authorized issuance
+ of those certificates.</p>
+
+<p>When you decide to trust a CA, Certificate Manager downloads that CA&apos;s
+ certificate and can then recognize the kinds of certificates you trust that
+ CA to issue.</p>
+
+<p>Before downloading a new CA certificate, Certificate Manager allows you to
+ specify the purposes for which you trust the certificate, if at all. You can
+ select any of the following options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Trust this CA to identify websites</strong>: Website certificates
+ for some websites, such as those that handle financial transactions, can be
+ extremely important, and inappropriate or false identification can have
+ negative consequences.</li>
+ <li><strong>Trust this CA to identify email users</strong>: If you intend to
+ send email users confidential information in encrypted form, or if accurate
+ identification of email users is important to you for any other reason, you
+ should consider carefully the CA&apos;s procedures for identifying
+ prospective certificate owners and whether they are appropriate for your
+ purposes before selecting this option.</li>
+ <li><strong>Trust this CA to identify software developers</strong>: Selecting
+ this option means that you trust the CA to issue certificates that identify
+ the origin of Java applets and JavaScript scripts requesting special access
+ to your computer, such as the ability to change files. Since such access
+ privileges can be misused, for example to destroy data stored on your hard
+ disk, be very careful about selecting this option unless you are certain
+ that you trust the CA for this purpose.</li>
+</ul>
+
+<p>Before you decide to trust a new CA, make sure that you know who is
+ operating it. Make sure the CA&apos;s policies and procedures are
+ appropriate for the kinds of certificates it issues. For example, if the CA
+ issues certificates identifying websites you use for financial transactions,
+ make sure you are comfortable with the level of assurance the CA
+ provides.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: Click this button to view the CA certificate you
+ are about to download. If you decide you don&apos;t want to download this
+ certificate, click Cancel.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="website_certificates">Website Certificates</h2>
+
+<p>When you attempt to go to a website that supports the use of
+ <a href="glossary.xhtml#ssl">SSL</a> for
+ <a href="glossary.xhtml#authentication">authentication</a> and
+ <a href="glossary.xhtml#encryption">encryption</a>, you may be faced with an
+ error page. There are two types, one called
+ <a href="#secure_connection_failed_page">Secure Connection Failed</a> and one
+ called <a href="#untrusted_connection_page">Untrusted Connection</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#secure_connection_failed_page">Secure Connection Failed
+ Page</a></li>
+ <li><a href="#untrusted_connection_page">Untrusted Connection Page</a></li>
+ <li><a href="#secure_connection_failed_dialog">Secure Connection Failed
+ Dialog</a></li>
+ <li><a href="#certificate_expired">Server Certificate Expired</a></li>
+ <li><a href="#certificate_not_yet_valid">Server Certificate Not Yet
+ Valid</a></li>
+ <li><a href="#domain_name_mismatch">Domain Name Mismatch</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="secure_connection_failed_page">Secure Connection Failed Page</h3>
+
+<p>In the case where you have disabled the SSL protocol (e.g. through
+ <a href="ssl_help.xhtml#ssl_settings">SSL Settings</a>) or the website that
+ you are accessing is using an older, insecure version of the SSL protocol then
+ you will be presented with a page titled &quot;Secure Connection Failed&quot;.
+ That page contains some basic background information (including the
+ <strong>Error code</strong> that uniquely identifies the type of problem
+ &brandShortName; detected with the website) and a <strong>Try Again</strong>
+ button that triggers a page reload.</p>
+
+<h3 id="untrusted_connection_page">Untrusted Connection Page</h3>
+
+<p>If SSL itself is enabled then the error page that you will be presented with
+ will be titled &quot;This Connection is Untrusted&quot;. There are many
+ different reasons why a connection can appear untrusted. Here are some of the
+ most common ones:</p>
+
+<ul>
+ <li>the certificate of the website is <a href="#certificate_expired">no longer
+ valid (expired)</a></li>
+ <li>the certificate of the website is
+ <a href="#certificate_not_yet_valid">not yet valid</a></li>
+ <li>the certificate of the website is only valid for another website
+ (<a href="#domain_name_mismatch">domain name mismatch</a>)</li>
+ <li>the certificate of the website is self-signed (thus the identity of the
+ website cannot be verified).</li>
+ <li>the issuer certificate is not trusted (&brandShortName; cannot
+ verify the identity of the website because it doesn&apos;t
+ recognize the <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate
+ authority (CA)</a> that issued the website&apos;s certificate)</li>
+</ul>
+
+<p>The page displayed in the above cases is meant to help you understand why
+ &brandShortName; was unable to establish a secure connection to the website.
+ It starts by telling you that the website&apos;s identity could not be
+ verified, then offers you to leave the page by clicking the <strong>This
+ sounds bad, take me to my home page instead</strong> button. If you are unsure
+ what to do it is recommended that you follow this advice.</p>
+
+<p>If you want to know a little bit more about the actual problem at hand you
+ may expand the corresponding section by clicking the chevron in front of
+ <strong>Technical Details</strong>. That section also contains the
+ <strong>Error code</strong> that uniquely identifies the type of problem
+ &brandShortName; detected with the website.</p>
+
+<h4 id="add_security_exception">Adding a Security Exception</h4>
+
+<p>The <strong>I Understand the Risks</strong> section of the Untrusted
+ Connection page allows you to tell &brandShortName; to explicitly override the
+ security checks for this website by adding an exception. If you expand the
+ section by clicking the chevron in front of it you will see an <strong>Add
+ Exception</strong> button that will take you to a dialog allowing you to get
+ and view the website&apos;s certificate and optionally add a Security
+ Exception for it (either permanently or just for the current session). Those
+ exceptions can be administered through the Certificate Manager&apos;s
+ <a href="certs_help.xhtml#servers">Servers</a> tab.</p>
+
+<h3 id="secure_connection_failed_dialog">Secure Connection Failed Dialog</h3>
+
+<p>In cases where &brandShortName; cannot determine the actual cause of the
+ problem a dialog titled &quot;Secure Connection Failed&quot; is shown in
+ addition to the <a href="#untrusted_connection_page">Untrusted Connection
+ page</a>. That dialog includes a <strong>View Certificate</strong> button
+ that allows you to examine the website&apos;s certificate more closely.</p>
+
+<h3 id="certificate_expired">Certificate Expired</h3>
+
+<p>Like a credit card, a driver&apos;s license, and many other forms of
+ identification, a <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a> is
+ valid for a specified period of time. When a certificate expires, the owner
+ of the certificate needs to get a new one.</p>
+
+<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">warns</a> you when you
+ attempt to visit a website whose server certificate has expired. The first
+ thing you should do is make sure the time and date displayed by your computer
+ is correct. If your computer&apos;s clock is set to a date that is after the
+ expiration date, &brandShortName; treats the website&apos;s certificate as
+ expired.</p>
+
+<p>If your computer&apos;s clock is set correctly, you need to make a decision
+ about whether to trust the website. This decision depends on what you intend
+ to do at the website and what else you know about it. Most commercial sites
+ will make sure that they replace their certificates before they expire. If you
+ choose to continue you need to <a href="#add_security_exception">add a
+ security exception</a>.</p>
+
+<h3 id="certificate_not_yet_valid">Certificate Not Yet Valid</h3>
+
+<p>Like a credit card, a driver&apos;s license, and many other forms of
+ identification, a <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a> is
+ valid for a specified period of time.</p>
+
+<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">warns</a> you when you
+ attempt to visit a website whose server certificate&apos;s validity period has
+ not yet started. The first thing you should do is make sure the time and date
+ displayed by your own computer is correct. If your computer&apos;s clock is
+ set to the wrong date, &brandShortName; may treat the server certificate as
+ not yet valid even if this is not the case.</p>
+
+<p>If your computer&apos;s clock is set correctly, you need to make a decision
+ about whether to trust the website. This decision depends on what you intend
+ to do at the website and what else you know about it. Most commercial sites
+ will make sure that the validity period for their certificates has begun
+ before beginning to use them. If you choose to continue you need to
+ <a href="#add_security_exception">add a security exception</a>.</p>
+
+<h3 id="domain_name_mismatch">Domain Name Mismatch</h3>
+
+<p>A server <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a> specifies the
+ name of the server in the form of the website&apos;s domain name. For example,
+ the domain name for the Mozilla website is <tt>www.mozilla.org</tt>. If the
+ domain name in a server&apos;s certificate doesn&apos;t match the actual
+ domain name of the website, it may be a sign that someone is attempting to
+ intercept your communication with the website.</p>
+
+<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">warns</a> you when you
+ attempt to visit a website whose server certificate&apos;s domain does not
+ match the domain of the website you are trying to visit. The decision whether
+ to trust the website anyway depends on what you intend to do at the site and
+ what else you know about it. Most commercial sites will make sure that the
+ host name for a website certificate matches the website&apos;s actual host
+ name. If you choose to continue you need to
+ <a href="#add_security_exception">add a security exception</a>.</p>
+
+<p>If you decide to accept the certificate anyway (either for this session or
+ permanently), you should be cautious about what you do on the website, and you
+ should treat any information you find there as potentially suspect.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..26e3aeaa43
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml
@@ -0,0 +1,423 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Certificate Manager</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information only.
+ It may help you take certain steps to protect the privacy and security of
+ your personal information on the Internet. This document does not, however,
+ address all online privacy and security issues, nor does it represent a
+ recommendation about what constitutes adequate privacy and security
+ protection on the Internet.</div>
+
+<h1 id="certificate_manager">Certificate Manager</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Certificate Manager. For more
+ information on using certificates, see <a href="using_certs_help.xhtml">Using
+ Certificates</a>.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Certificate Manager window, follow
+ these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Manage Certificates.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#your_certificates">Your Certificates</a></li>
+ <li><a href="#people">People</a></li>
+ <li><a href="#servers">Servers</a></li>
+ <li><a href="#authorities">Authorities</a></li>
+ <li><a href="#others">Others</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="your_certificates">Your Certificates</h2>
+
+<p>The Your Certificates tab in the <a href="#certificate_manager">Certificate
+ Manager</a> displays the certificates on file that identify you. Your
+ certificates are listed under the names of the organizations that issued
+ them. If you can&apos;t see certificate names under an organization&apos;s
+ name, double-click the name to expand it.</p>
+
+<p>Use the following buttons to view and manage your certificates (most actions
+ require one or more certificates to be selected):</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+ certificates.</li>
+ <li><strong>Backup</strong>: Initiate the process of saving the selected
+ certificates. A window appears that allows you to choose a password to
+ protect the backup. You can then save the backup in a directory of your
+ choice.</li>
+ <li><strong>Backup All</strong>: Initiate the process of saving all the
+ certificates stored in the
+ <a href="glossary.xhtml#software_security_device">Software Security
+ Device</a>.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Certificates on smart cards cannot be backed up.
+ Whether you select some of your certificates and click Backup, or click
+ Backup All, the resulting backup file will not include any certificates
+ stored on smart cards or other external security devices. You can only
+ back up certificates that are stored on the built-in Software Security
+ Device.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Import</strong>: Import a file containing one or more
+ certificates that were previously backed up. When you click Import,
+ Certificate Manager first asks you to locate the file that contains the
+ backup. The names of certificate backup files typically end in
+ <tt>.p12</tt>; for example, <tt>MyCert.p12</tt>. After you select the file
+ to be imported, Certificate Manager asks you to enter the password that you
+ set when you backed up the certificate.</li>
+ <li><strong>Delete</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="choose_a_certificate_backup_password">Choose a Certificate Backup
+ Password</h3>
+
+<p>A certificate backup password protects one or more certificates that you are
+ backing up from the <a href="#your_certificates">Your Certificates</a> tab in
+ the Certificate Manager.</p>
+
+<p>The Certificate Manager asks you to set this password when you back up
+ certificates, and requests it when you attempt to import certificates that
+ have previously been backed up.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Certificate backup password</strong>: Type your backup password
+ into this field.</li>
+ <li><strong>Certificate backup password (again)</strong>: Type your backup
+ password again. If you don&apos;t type it the second time exactly as you
+ did the first time, the OK button remains inactive. If this happens, try
+ typing the new password again.</li>
+</ul>
+
+<p>If someone obtains the file containing a certificate that you have backed up
+ and successfully imports the certificate, that person can send messages or
+ access websites while pretending to be you. This can be a problem, for
+ example, if you digitally sign important email messages or manage your bank
+ or investment accounts over the Internet.</p>
+
+<p>Therefore, it&apos;s important to select a certificate backup password that
+ is difficult to guess. The <strong>password quality meter</strong> gives you
+ a rough idea of the quality of your password as you type it based on factors
+ such as length and the use of uppercase letters, lowercase letters, numbers,
+ and symbols. It does not guarantee that your password cannot be guessed,
+ however.</p>
+
+<p>For further guidelines, see
+ <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Choosing a Good
+ Password</a>.</p>
+
+<p>It&apos;s also important to record the password in a safe place&mdash;and
+ not anywhere that&apos;s easily accessible to someone else. If you forget
+ this password, you can&apos;t import the backup of your certificate.</p>
+
+<h3 id="delete_your_certificates">Delete Your Certificates</h3>
+
+<p>Before deleting one of your own expired certificates from the
+ <a href="#your_certificates">Your Certificates</a> tab in the Certificate
+ Manager, make sure you won&apos;t need it again some day for reading old
+ email messages that you may have encrypted with the corresponding private
+ key.</p>
+
+<h2 id="people">People</h2>
+
+<p>The People tab in the <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a>
+ displays email certificates you have on file that identify other people.</p>
+
+<p>When people send you digitally signed email messages, Certificate Manager
+ imports their certificates automatically. You can use these certificates to
+ send encrypted messages to those people.</p>
+
+<p>Certificates that identify people are listed under the names of the
+ organizations that issued them. If you can&apos;t see certificate names under
+ an organization&apos;s name, double-click the name to expand it.</p>
+
+<p>Use the following buttons to view and manage your certificates (most actions
+ require one or more certificates to be selected):</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+ certificates.</li>
+ <li><strong>Edit</strong>: View or change the trust settings that Certificate
+ Manager associates with the selected certificates. You can use these
+ settings to designate an email certificate as one that you trust or
+ don&apos;t trust for identification purposes.</li>
+ <li><strong>Import</strong>: Import a file containing one or more
+ certificates. When you click Import, Certificate Manager first asks you
+ to locate the file that contains the certificate(s).</li>
+ <li><strong>Export</strong>: Export the selected certificates. You can
+ choose among various formats.</li>
+ <li><strong>Delete</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="delete_email_certificates">Delete Email Certificates</h3>
+
+<p>Before deleting someone else&apos;s certificate from the
+ <a href="#people">People</a> tab in the Certificate Manager, make sure you
+ won&apos;t need it again some day to send encrypted email to that person or
+ to verify digital signatures on messages from that person.</p>
+
+<h2 id="servers">Servers</h2>
+
+<p>The Servers tab in the Certificate Manager displays certificates you have
+ on file that identify servers (websites, mail servers).</p>
+
+<p>Certificates that identify servers are grouped under the names of the
+ organizations that issued them. If you can&apos;t see certificate names under
+ an organization&apos;s name, double-click the name to expand it.</p>
+
+<p>Use the following buttons to view and manage your certificates (most actions
+ require one or more certificates to be selected):</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+ certificates.</li>
+ <li><strong>Edit</strong>: View or change the trust settings that Certificate
+ Manager associates with the selected certificates. You can use these
+ settings to designate a website certificate as one that you trust or
+ don&apos;t trust for identification purposes.</li>
+ <li><strong>Import</strong>: Import a file containing one or more
+ certificates. When you click Import, Certificate Manager first asks you
+ to locate the file that contains the certificate(s).</li>
+ <li><strong>Export</strong>: Export the selected certificates. You can
+ choose among various formats.</li>
+ <li><strong>Delete</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+ <li><strong>Add Exception</strong>: Add a security exception for a server
+ (website, mail server) that identifies itself with invalid information.
+ This is an advanced feature, act with caution.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="edit_website_certificate_trust_settings">Edit Website Certificate
+ Trust Settings</h3>
+
+<p>When you select a website certificate from the
+ <a href="#servers">Servers</a> tab in the Certificate Manager and click Edit,
+ you see a window entitled <q>Edit website certificate trust settings</q>.
+ Here you specify whether you want to trust the selected certificate for
+ identifying the website and setting up an encrypted connection.</p>
+
+<p>The dialog box contains these elements:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>The certificate <q><em>name of certificate</em></q> was
+ issued by</strong>: Provides information about the
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority</a>
+ that issued this certificate.</li>
+ <li><strong>Edit certificate trust settings</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Trust the authenticity of this certificate</strong>: If you
+ select this option, Certificate Manager will henceforth trust this
+ certificate for the purposes of identifying this website or setting up
+ an encrypted connection. If you select this option and then attempt to
+ visit the website, your browser will access the site with few, if any,
+ warnings.</li>
+ <li><strong>Do not trust the authenticity of this certificate</strong>:
+ If you select this option, Certificate Manager will no longer trust
+ this certificate for the purposes of identifying this website or
+ setting up an encrypted connection. If you select this option and
+ then attempt to visit the website, you will see one or more warning
+ messages before you can access the site.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Edit CA Trust</strong>: Click this button to specify trust
+ settings for the certificate authority (CA) that issued the website
+ certificate. These settings allow you to trust or not to trust different
+ kinds of certificates issued by that certificate authority. For example,
+ you can choose to trust all website certificates issued by the
+ authority.</li>
+</ul>
+
+<p>Click OK to confirm your choice.</p>
+
+<h3 id="delete_website_certificates">Delete Website Certificates</h3>
+
+<p>Before deleting a server certificate from the
+ <a href="#servers">Servers</a> tab in the Certificate Manager, make sure that
+ you won&apos;t need it again for the purposes of identifying a website or
+ mail server and setting up an encrypted connection.</p>
+
+<h2 id="authorities">Authorities</h2>
+
+<p>The Authorities tab in the <a href="#certificate_manager">Certificate
+ Manager</a> displays the certificates you have on file that identify
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authorities
+ (CAs)</a>.</p>
+
+<p>CA certificates are grouped under the names of the organizations that issued
+ them. If you can&apos;t see certificate names under an organization&apos;s
+ name, double-click the name to expand it.</p>
+
+<p>Use the following buttons to view and manage your certificates (most actions
+ require one or more certificates to be selected):</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+ certificates.</li>
+ <li><strong>Edit</strong>: View or change the settings that Certificate
+ Manager associates with the selected certificates. You can use these
+ settings to designate what kinds of certificates, if any, you trust that
+ are issued by the corresponding CAs.</li>
+ <li><strong>Import</strong>: Import a file containing one or more
+ certificates. When you click Import, Certificate Manager first asks you
+ to locate the file that contains the certificate(s).</li>
+ <li><strong>Export</strong>: Export the selected certificates. You can
+ choose among various formats.</li>
+ <li><strong>Delete</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+</ul>
+
+<p>To ensure that an entire
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_chain">certificate chain</a> of CAs are
+ all trusted, you need to edit the root CA certifiate only.</p>
+
+<p>To import the chain, you click a link on a web page provided by the CA. You
+ can then use the authorities tab to locate the root certificate and edit its
+ trust settings.</p>
+
+<p>The root and intermediate CAs all appear under the same organization. The
+ root certificate is the one that lists itself as the issuer.</p>
+
+<p><strong>If you download an intermediate CA</strong>: If you download an
+ intermediate CA certificate that chains to a root certificate already marked
+ as trusted in your browser, you don&apos;t have to indicate what purposes you
+ trust it for. Intermediate certificates automatically inherit the trust
+ settings of their roots.</p>
+
+<h3 id="edit_ca_certificate_trust_settings">Edit CA Certificate Trust
+ Settings</h3>
+
+<p>When you select a CA certificate from the
+ <a href="#authorities">Authorities</a> tab in the Certificate Manager and
+ click Edit, you see a window entitled <q>Edit CA certificate trust
+ settings</q>. Here you specify the kinds of certificates you trust this CA
+ to certify. If you deselect all the checkboxes, Certificate Manager will not
+ trust any certificates issued by this CA.</p>
+
+<p>The settings have these effects:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>This certificate can identify websites</strong>: Certificate
+ Manager will trust certificates issued by this CA for the purpose of
+ identifying websites and encrypting website connections. If you deselect
+ this checkbox, Certificate Manager will not trust website certificates
+ issued by this CA.</li>
+ <li><strong>This certificate can identify mail users</strong>: Certificate
+ Manager will trust certificates issued by this CA for the purpose of
+ signing or encrypting email. If you deselect this checkbox, Certificate
+ Manager will not trust email certificates issued by this CA.</li>
+ <li><strong>This certificate can identify software makers</strong>:
+ Certificate Manager will trust certificates issued by this CA for the
+ purpose of identifying software makers. If you deselect this checkbox,
+ Certificate Manager will not trust such certificates issued by this
+ CA.</li>
+</ul>
+
+<p>Click OK to confirm the settings you have selected.</p>
+
+<h3 id="delete_ca_certificates">Delete CA Certificates</h3>
+
+<p>Before deleting a CA certificate from the
+ <a href="#authorities">Authorities</a> tab in the Certificate Manager,
+ make sure that you won&apos;t need it again to validate certificates issued
+ by that CA. If you delete the only valid certificate you have for a CA,
+ Certificate Manager will no longer trust any certificates issued by that
+ CA.</p>
+
+<h2 id="others">Others</h2>
+
+<p>The Others tab in the Certificate Manager displays certificates you have
+ on file that do not fit in any of the other categories, i.e. certificates
+ that neither belong to you, other people, servers or CAs.</p>
+
+<p>Other certificates are grouped under the names of the organizations that
+ issued them. If you can&apos;t see certificate names under an
+ organization&apos;s name, double-click the name to expand it.</p>
+
+<p>Use the following buttons to view and manage your certificates:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+ certificates.</li>
+ <li><strong>Export</strong>: Export the selected certificates. You can
+ choose among various formats.</li>
+ <li><strong>Delete</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="device_manager">Device Manager</h2>
+
+<p>This section describes the options available in the Device Manager window.
+ For background information and step-by-step instructions on the use of the
+ Device Manager, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Managing
+ Smart Cards and Other Security Devices</a>.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Device Manager window, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Certificates panel, click Manage Security Devices.</li>
+</ol>
+
+<p>The Device Manager lists each available PKCS #11 module, and the security
+ devices managed by each module below the module&apos;s name.</p>
+
+<p>When you select a module or device, information about the selected item
+ appears in the middle of the window, and some of the buttons on the right
+ side of the window become available. In general, you perform an action on
+ a module or device by selecting its name and clicking the appropriate
+ button:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Log In</strong>: Log into the selected security device. After you
+ have logged in to the device, the frequency with which you will be asked to
+ enter the master password for the device depends on the
+ <a href="passwords_help.xhtml#master_password_timeout">Master Password
+ Timeout</a> settings.</li>
+ <li><strong>Log Out</strong>: Log out of the selected security device. After
+ you have logged out of the device, the device and the certificates it
+ contains will not be available until you log in again.</li>
+ <li><strong>Change Password</strong>: Change the master password for the
+ selected security device.</li>
+ <li><strong>Load</strong>: Displays a dialog box that allows you to specify
+ the name and location of a new PKCS #11 module. Before adding a new module,
+ you should first install the module software on your computer and if
+ necessary connect any associated hardware device. Follow the instructions
+ provided by the vendor.</li>
+ <li><strong>Unload</strong>: Unload the selected module. If you unload a
+ module, both the module and its security devices are no longer available
+ for use by the browser.</li>
+ <li><strong>Enable FIPS</strong>: Turns the FIPS mode on and off. For more
+ information, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode">Enable FIPS
+ Mode</a>.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..a6aae1b376
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml
@@ -0,0 +1,128 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Privacy &amp; Security Preferences - Certificates</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="certificate_settings">Certificate Settings</h1>
+
+<p>This section describes how to set your certificate preferences and how to
+ use the Certificate Manager, Device Manager, and other dialog boxes related
+ to certificates.</p>
+
+<p>For step-by-step descriptions of various tasks related to certificates, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml">Using Certificates</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_and_security_preferences_certificates">Certificate
+ Preferences</a></li>
+ <li><a href="certs_help.xhtml">Certificate Manager</a></li>
+ <li><a href="certs_help.xhtml#device_manager">Device Manager</a></li>
+ <li><a href="cert_dialog_help.xhtml">Certificate Information and
+ Decisions</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_certificates">Privacy &amp; Security
+ Preferences - Certificates</h2>
+
+<p>This section describes use the Certificates preferences panel. To view
+ Certificates preferences, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<h3 id="client_certificate_selection">Client Certificate Selection</h3>
+
+<p>Some websites require you to identify yourself with a certificate. The
+ option you select here determines how the browser identifies the certificate
+ to present among those you may have on file:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Select Automatically:</strong> Click this option if you want
+ the browser to select a certificate without asking you.</li>
+ <li><strong>Ask Every Time:</strong> Click this option if you want the browser
+ to ask you which certificate to use each time a website requests one.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="manage_certificates">Manage Certificates</h3>
+
+<p>Certificates are the digital equivalent of ID cards&mdash;they help other
+ people identify you, and they help you identify other people, websites, and
+ organizations.</p>
+
+<p>To examine or configure the certificates you have on file, click Manage
+ Certificates. See <a href="using_certs_help.xhtml#managing_certificates">Managing
+ Certificates</a> for further information on this dialog.</p>
+
+<h3 id="manage_security_devices">Manage Security Devices</h3>
+
+<p>A security device is a hardware or software device that stores your
+ certificates and keys. For example, a smart card is a security device. Your
+ browser has its own built-in software security device, and you can use
+ additional security devices, such as smart cards, at the same time.</p>
+
+<p>To examine or configure your security devices, click Manage Security
+ Devices. See <a href="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Managing
+ Smart Cards and Other Security Devices</a> for further information on
+ this dialog.</p>
+
+<h3 id="ocsp">OCSP</h3>
+
+<p>A certificate revocation list (CRL) is a list of revoked certificates that
+ is generated and signed by a
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority
+ (CA)</a>. The Online Certificate Status Protocol (OCSP) makes it possible for
+ Certificate Manager to perform an online check of a certificate&apos;s
+ validity each time the certificate is viewed or used. This process involves
+ checking the certificate against a CRL maintained at a server specified by
+ the CA of that certificate. Your computer must be online for OCSP to work.</p>
+
+<p>The following settings in the OCSP section of the Certificates preferences
+ panel determine how Certificate Manager uses OCSP:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Use the Online Certificate Status Protocol (OCSP) to confirm the
+ current validity of certificates</strong>: Select this if you want
+ Certificate Manager to perform an online status check each time it verifies
+ a certificate. Certificate Manager makes sure that the certificate is
+ listed as valid at the URL and checks validity period and trust settings.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If this setting is not selected, Certificate
+ Manager will only confirm the certificate&apos;s validity period and that
+ it is correctly signed by a CA whose own CA certificate is both listed
+ under the CA Certificates tab (in the main Certificate Manager window)
+ and marked as trusted for issuing that kind of certificate.</p>
+ </li>
+ <li><strong>When an OCSP server connection fails, treat the certificate as
+ invalid</strong>: Select this if you want the validation to fail if a
+ connection to the OCSP server can&apos;t be established, thus enforcing
+ that a certificate always must be positively validated for each use.</li>
+</ul>
+
+<p>For more detailed information on certificate validation, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">How Certificate
+ Validation Works</a>.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..c0eabe63f1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml
@@ -0,0 +1,2494 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Creating Web Pages with &brandShortName; Composer</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="creating_web_pages_with_mozilla_composer">Creating Web Pages with
+ &brandShortName; Composer</h1>
+
+<p>&brandShortName; Composer lets you create your own web pages and publish
+ them on the web. You don&apos;t have to know HTML to use Composer; it is as
+ easy to use as a word processor.</p>
+
+<p>Toolbar buttons let you add lists, tables, images, links to other pages,
+ colors, and font styles. You can see what your document will look like on
+ the Web as you create it, and you can easily share your document with
+ other users, no matter what type of browser or HTML-capable email program
+ they use.</p>
+
+<p>To start using &brandShortName; Composer:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Composer icon in the lower-left corner of any
+ &brandShortName; window.</li>
+</ul>
+
+<div><img src="images/composer_icon.png" width="128" height="23"
+ alt="" /></div>
+<div style="-moz-margin-start: 80px;"><strong>Composer icon</strong></div>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#starting_a_new_page">Starting a New Page</a></li>
+ <li><a href="#formatting_your_web_pages">Formatting Your Web Pages</a></li>
+ <li><a href="#adding_tables_to_your_web_page">Adding Tables to Your Web
+ Page</a></li>
+ <li><a href="#adding_images_to_your_web_page">Adding Pictures (Images) to
+ Your Web Page</a></li>
+ <li><a href="#setting_page_properties">Setting Page Properties</a></li>
+ <li><a href="#creating_links_in_composer">Creating Links in
+ Composer</a></li>
+ <li><a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Publishing Your Pages on
+ the Web</a></li>
+ <li><a href="#composer_preferences">Composer Preferences</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="starting_a_new_page" style="margin-top: 50px;">Starting a New Page</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_a_new_page">Creating a New Page</a></li>
+ <li><a href="#saving_and_browsing_your_new_page">Saving and Browsing Your
+ New Page</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_new_page">Creating a New Page</h2>
+
+<p>&brandShortName; Composer is an HTML (Hypertext Markup Language) editor that
+ allows you to create and edit web pages. Composer is a <em>WYSIWYG</em> (What
+ You See Is What You Get) editor, so you can display how your page will look
+ to the reader as you&apos;re creating it. It is not necessary for you to know
+ HTML, since most of the basic HTML functions are available as commands from
+ the toolbars and menus.</p>
+
+<p>Composer also lets you edit the HTML source if you want. To view or edit the
+ HTML source code, open the View menu, and choose HTML Source, or click the
+ &lt;HTML&gt; Source tab in the Edit Mode toolbar at the bottom of the
+ Composer window.</p>
+
+<p>To create a web page, use one of the methods described below. Once
+ you&apos;ve started a page, you can add and edit text just as you would
+ in a word processor.</p>
+
+<p><strong>To create a new page from the browser</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu, choose New, and then Composer Page. A Composer
+ window containing a blank page opens.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>To edit a page you&apos;re currently viewing in the
+ browser</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>In the browser window of the page you&apos;re viewing, open the File
+ menu and choose Edit Page. You see a Composer window that contains the
+ page you&apos;re viewing.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>To create a new page in Composer</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the New button in Composer&apos;s toolbar.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>To start from an HTML file stored on your local drive</strong>:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Window menu and choose Composer. You see the Composer
+ window.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Open File. You see the Open HTML File
+ dialog box.</li>
+ <li>On your local drive, locate the file that you want to edit.</li>
+ <li>Click Open to display the specified file in a Composer window.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>To edit a web page</strong>:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Window menu and choose Browser.</li>
+ <li>Go to a web page: type the URL of the page (for example,
+ <tt>http://www.mozilla.org</tt>) in the Location Bar and press
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Edit Page.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: In the Composer window you can quickly open the most
+ recent file you&apos;ve been working on by opening the File menu, choosing
+ Recent Pages, and then selecting the file you want from the list.</p>
+
+<p>[<a href="#starting_a_new_page">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_browsing_your_new_page">Saving and Browsing Your New
+ Page</h2>
+
+<p>You can save Composer documents in HTML or text-only format. Saving a
+ document in HTML format preserves the document&apos;s formatting, such
+ as text styles (for example, bold or italic), tables, links, and images.
+ Saving a document in text-only format removes all the HTML tags but
+ preserves the document&apos;s text.</p>
+
+<p>To save a document as an HTML file:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu and choose Save or click the Save button on the
+ Composition toolbar.
+
+ <p>If you haven&apos;t already given your page a title, Composer prompts
+ you to do so. Composer displays the page title in the browser
+ window&apos;s title bar when you view the page in the browser. The
+ document&apos;s page title also appears in your list of bookmarks
+ if you bookmark the page.</p>
+
+ <p>Composer then prompts you to enter a filename and specify the location
+ where you want to save the file. Make sure you preserve the .html
+ extension in the filename.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>To change the filename or location of an existing HTML file:</p>
+
+<ul>
+ <li>Choose Save As and select a different filename or location.</li>
+</ul>
+
+<p>When you save a page in Composer, all parts of the page (the HTML, images
+ and other files, such as sound files and style sheets), are saved locally
+ on your hard drive. If you only want to save the HTML part of the page, you
+ must change the Composer preference for saving pages. See
+ <a href="#composer">Composer Preferences - Composer</a> for more information
+ on changing Composer&apos;s setting for saving pages.</p>
+
+<p>If an image location is absolute (starts with <q>http://</q>) and you are
+ connected to the Internet, you will still see that image in the document in
+ Composer and the browser. However, if the image location is relative to the
+ page location (starts with <q>file:///</q>), then you won&apos;t see the
+ image in the local version of the document.</p>
+
+<p>To save a document as a text-only file:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu and choose Export to Text.</li>
+ <li>Enter the filename and specify the location where you want to save the
+ file.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: Images do not appear in documents saved in the
+ text-only format.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can choose Revert to Last Saved from the File
+ menu to retrieve the most recently saved copy of the document in which
+ you&apos;re working. Keep in mind that your current changes will be lost.</p>
+
+<p>To view your page in a browser window in order to test your links:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu and choose Browse Page (or click Browse in the
+ Composition toolbar). If you have not yet saved your document, Composer
+ prompts you to enter a page title, filename, and location. The Composer
+ window remains open behind the new browser window.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#starting_a_new_page">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="formatting_your_web_pages">Formatting Your Web Pages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#formatting_paragraphs_headings_and_lists">Formatting
+ Paragraphs, Headings, and Lists</a></li>
+ <li><a href="#working_with_lists">Working with Lists</a></li>
+ <li><a href="#changing_text_color_style_and_font">Changing Text Color,
+ Style, and Font</a></li>
+ <li><a href="#removing_or_discontinuing_text_styles">Removing or
+ Discontinuing Text Styles</a></li>
+ <li><a href="#finding_and_replacing_text">Finding and Replacing
+ Text</a></li>
+ <li><a href="#inserting_horizontal_lines">Inserting Horizontal
+ Lines</a></li>
+ <li><a href="#inserting_special_characters">Inserting Special
+ Characters</a></li>
+ <li><a href="#inserting_html_elements_and_attributes">Inserting HTML
+ Elements and Attributes</a></li>
+ <li><a href="#validating_the_html">Validating the HTML</a></li>
+ <li><a href="#choosing_the_right_editing_mode">Choosing the Right Editing
+ Mode</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="formatting_paragraphs_headings_and_lists">Formatting Paragraphs,
+ Headings, and Lists</h2>
+
+<p>To apply a format to a paragraph, begin from the Composer window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the format to begin,
+ or select the text you want to format.</li>
+ <li>Choose a paragraph format using the drop-down list in the Format toolbar:
+ <ul>
+ <li><strong>Body Text</strong>: Applies the application default font and
+ style for regular text, without affecting the spacing before or after
+ the text.</li>
+ <li><strong>Paragraph</strong>: Inserts a paragraph tag (use this to
+ begin a new paragraph). The paragraph includes top and bottom
+ margins.</li>
+ <li><strong>Heading 1</strong> - <strong>Heading 6</strong>: Formats the
+ paragraph as a heading. Heading 1 is the highest-level heading, while
+ Heading 6 is the lowest-level heading.</li>
+ <li><strong>Address</strong>: Can be used for a web page <q>signature</q>
+ that indicates the author of the page and the person to contact for
+ more information, for example: <tt>user@example.com</tt>
+
+ <p>You might want to include the date and a copyright notice. This
+ format usually appears at the bottom of the web page under a
+ horizontal line. The browser displays the address format in
+ italics.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Preformat</strong>: This is useful for elements such as code
+ examples, column data, and mail messages that you want displayed in a
+ fixed-width font. In normal text, most browsers remove extra spaces,
+ tabs, and paragraph returns. However, text that uses the Preformatted
+ style is displayed with the white space intact, preserving the layout
+ of the original text.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>To format text as a heading:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point anywhere within the text that you
+ want to format.</li>
+ <li>Using the drop-down list in the Format toolbar, choose the level of
+ heading you want, from 1 (largest) to 6 (smallest). Choose <q>Heading 1</q>
+ for your main heading, <q>Heading 2</q> for the next level, and so
+ forth.</li>
+</ol>
+
+<p>To apply a list item format:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point within the line of text that you want
+ to format.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose List.</li>
+ <li>Choose the list style:
+ <ul>
+ <li><strong>Bulleted</strong>: Each item has a bullet (dot) next to it
+ (as in this list).</li>
+ <li><strong>Numbered</strong>: Items are numbered.</li>
+ <li><strong>Term</strong> and <strong>Definition</strong>: These two
+ styles work together, creating a glossary-style appearance. Use the
+ Term tag for the word being defined, and the Definition tag for the
+ definition. The Term text appears flush left, and the Definition
+ text appears indented.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can quickly apply a list style to a block of
+ text by selecting the text and clicking the Numbered List
+ <img src="images/numbers.gif" width="21" height="21" alt="" />
+ or Bulleted List
+ <img src="images/bullets.gif" width="20" height="20" alt="" />
+ buttons on the Format toolbar.</p>
+
+<p>To change the style of bullets or numbers:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point within the text of the list item you
+ want to change, or select one or more items in the list if you want to
+ apply a new style to the entire list.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose List Properties.</li>
+ <li>Select a bullet or number style from the drop-down list. For numbered
+ lists, you can specify a starting number. For bulleted lists, you can
+ change the bullet style.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can also double-click on a bullet or number in a
+ list to display the List Properties dialog box.</p>
+
+<p>To align a paragraph or text in your page, for example, centering or
+ aligning to the left or right:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point within the paragraph or line of text
+ you want to align.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose Align; then choose an alignment
+ option.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: You can also use the Format toolbar to align
+ text.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="working_with_lists">Working with Lists</h2>
+
+<p>To end a list and continue typing body text:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click to place the insertion point at the end of the last list item and
+ press <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> twice to
+ end the list.</li>
+</ul>
+
+<p>To change one or more list items to body text:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point within the list item, or select the
+ list items.</li>
+ <li>In a numbered list, click the numbered list button (or in a bulleted
+ list, click the bulleted list button) in the Format toolbar.</li>
+</ol>
+
+<p>To position indented text below a list item:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point within the list item.</li>
+ <li>Press <kbd>Shift</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd
+ class="noMac">Enter</kbd>to create the hanging indent.</li>
+ <li>Type the text you want to indent.</li>
+ <li>Press <kbd>Shift</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd
+ class="noMac">Enter</kbd> to create another indented paragraph, or press
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> to create the
+ next list item.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can increase or decrease the indentation of list
+ items by clicking anywhere in a list item and then clicking the Indent or
+ Outdent button on the Format toolbar. Alternatively, click anywhere in a
+ list item and press <kbd>Tab</kbd> to indent one level. Press
+ <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> to outdent one level.</p>
+
+<p>To merge two adjacent lists:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the two lists that you want to merge. Be sure to select all of
+ the elements in both lists. Note that any text in between the two lists
+ will also become part of the merged list.</li>
+ <li>Click the bulleted or numbered list button in the Format toolbar to
+ merge the lists.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_text_color_style_and_font">Changing Text Color, Style, and
+ Font</h2>
+
+<p>To change the style, color, or font of selected text:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the text you want to format.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose one of the following:
+ <ul>
+ <li><strong>Font</strong>: Use this to choose a font. If you prefer to
+ use fonts specified by the reader&apos;s browser, select Variable
+ Width or Fixed Width.
+
+ <p><strong>Note</strong>: The fonts Helvetica, Arial, Times, and
+ Courier generally look the same when viewed on different computers.
+ If you select a different font, it may not look the same when viewed
+ using a different computer.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Size</strong>: Use this to choose a <em>relative</em> font
+ size or select an option to increase or decrease text size (relative
+ to the surrounding text).</li>
+ <li><strong>Text Style</strong>: Use this to select a style, such as
+ italic, bold, or underline, or to apply a structured style, for
+ example, Code.</li>
+ <li><strong>Text Color</strong>: Use this to choose a color from the
+ color picker. If you are familiar with HTML hexadecimal color codes,
+ you can type a specific code or you can just type a color name (for
+ example, <q>blue</q>). You&apos;ll find the official W3C list of CSS
+ supported color names
+ <a href="http://www.w3.org/TR/CSS21/syndata.html#color-units">here</a>,
+ and another list of commonly supported color names
+ <a href="http://www.w3schools.com/html/html_colornames.asp">here</a>.
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>To change the background color of the page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click anywhere in the page.</li>
+ <li>Click the background color block in the Format toolbar.</li>
+ <li>Choose a background color from the Block Background Color dialog
+ box.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly change the color of text to the color
+ last used, select the text, then press Shift and click on the text color
+ block in the Format toolbar. This is useful when you want to use one
+ color for separate lines of text.</p>
+
+<p>You can also use an image as a background. See
+ <a href="#setting_page_colors_and_backgrounds">Setting Page Colors and
+ Backgrounds</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_or_discontinuing_text_styles">Removing or Discontinuing Text
+ Styles</h2>
+
+<p>To remove all text styles (bold, italic, and so on) from selected text:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the text.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose Remove All Text Styles.</li>
+ <li>Continue typing.</li>
+</ol>
+
+<p>To continue typing text with all text styles removed:</p>
+
+<ol>
+ <li>Place the insertion point where you want to discontinue the text
+ styles.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose Discontinue Text Styles.</li>
+ <li>Continue typing.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="finding_and_replacing_text">Finding and Replacing Text</h2>
+
+<p>To find text in the page you&apos;re currently working on:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want to begin your
+ search.</li>
+ <li>Open the Edit menu and choose Find and Replace. You see the Find and
+ Replace dialog box.</li>
+ <li>Type the text you want to locate in the <q>Find what</q> field. To narrow
+ the search, check one or more of the following options:
+ <ul>
+ <li><strong>Match exact case</strong>: Use this to specify whether
+ the search is for case-sensitive text.</li>
+ <li><strong>Wrap around</strong>: Use this to search to the end of the
+ page and then start again from the top or bottom, depending on whether
+ you are searching forward or backwards.</li>
+ <li><strong>Search backwards</strong>: Use this to search back from the
+ insertion point to the beginning of the page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Find Next to begin searching. When Composer locates the first
+ occurrence of the text, click Find Next to search for the next
+ occurrence.</li>
+ <li>Click Close when you are done.</li>
+</ol>
+
+<p>To find and replace text in the page you&apos;re currently working on:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want to begin your
+ search.</li>
+ <li>Open the Edit menu and choose Find and Replace. You see the Find and
+ Replace dialog box.</li>
+ <li>Type the text you want to find and then type the replacement text.</li>
+ <li>To narrow the search, check one or more of the following options:
+ <ul>
+ <li><strong>Match exact case</strong>: Use this to specify whether
+ the search is for case-sensitive text. If you don&apos;t select this
+ option, the search will find matching text in both upper and lower
+ case.</li>
+ <li><strong>Wrap around</strong>: Use this to search to the end of the
+ page and then start again from the top.</li>
+ <li><strong>Search backwards</strong>: Use this to search from the end
+ to the beginning of the page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Find Next to search for the next occurrence. Composer selects the
+ next occurrence of the text.</li>
+ <li>Click Replace to replace the selected text with the replacement text.
+ Click Replace and Find to replace the selected text and find the next
+ occurrence. Click Replace All to replace every occurrence in the document
+ with the replacement text.</li>
+ <li>Click Close when you are done.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="inserting_horizontal_lines">Inserting Horizontal Lines</h2>
+
+<p>Horizontal lines are typically used to separate different sections of a
+ document visually. To insert a horizontal line (also called a <em>rule</em>)
+ in your page, begin from the Composer window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the line to
+ appear.</li>
+ <li>Open the Insert menu and choose Horizontal Line.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="setting_horizontal_line_properties">Setting Horizontal Line
+ Properties</h3>
+
+<p>You can customize a line&apos;s height, length, width, alignment, and
+ shading.</p>
+
+<ol>
+ <li>Double-click the line to display the Horizontal Line Properties dialog
+ box.</li>
+ <li>Edit any of these properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Width</strong>: Enter the width and then choose <q>% of
+ window</q> or <q>pixels</q>. If you specify width as a percentage,
+ the line&apos;s width changes whenever the Composer window&apos;s
+ or browser window&apos;s width changes.</li>
+ <li><strong>Height</strong>: Type a number for the line&apos;s height
+ (in pixels).</li>
+ <li><strong>3-D Shading</strong>: Select this to add depth to the line
+ by adding a bevel shading.</li>
+ <li><strong>Alignment</strong>: Specify where you want to place the
+ line (left, center, or right).</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Use as Default to use these settings as the default the next time
+ you insert a horizontal line.</li>
+ <li>To edit the properties of a horizontal line manually, click Advanced
+ Edit. See the section,
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>,
+ for details.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can select <q>HTML Tags</q> from the View menu to
+ show all the HTML elements in yellow boxes. Click any yellow box to select
+ everything within that HTML tag or element. Double-click any yellow box to
+ display the
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>
+ dialog box for that HTML tag or element.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="inserting_special_characters">Inserting Special Characters</h2>
+
+<p>To insert special characters such as accent marks, copyrights, or currency
+ symbols:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the special character
+ to appear.</li>
+ <li>Open the Insert menu and choose Characters and Symbols. You see the
+ Insert Character dialog box.</li>
+ <li>Select a category of characters.
+ <ul>
+ <li>If you choose Accent Uppercase or Accent Lowercase, then open the
+ Letter drop-down list and select the letter you wish to apply an
+ accent to. (Note: not all letters have accented forms.) Select
+ Common Symbols to insert special characters such as copyright symbols
+ or fractions.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>From the Character drop-down list, select the character you want to
+ insert.</li>
+ <li>Click Insert.
+
+ <p>You can continue typing in your document (or in a mail compose window)
+ while you keep this dialog box open, in case you want to use it
+ again.</p>
+ </li>
+ <li>Click Close when you are done inserting special characters.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="inserting_html_elements_and_attributes">Inserting HTML Elements and
+ Attributes</h2>
+
+<p>If you understand how to work with HTML source code, you can insert
+ additional tags, style attributes, and JavaScript into your page. If you are
+ not sure how to work with HTML source code, it&apos;s best not to change it.
+ To work with HTML code, use one of these methods:</p>
+
+<ul>
+ <li>Place the insertion point where you want to insert the HTML code, or
+ select the text you want to edit, and then open the Insert menu and choose
+ HTML. In the Insert HTML dialog box, enter HTML tags and text, and then
+ click Insert.</li>
+ <li>Select an element such as a table, named anchor, image, link, or
+ horizontal line. Double-click the element to open the associated properties
+ dialog box for that item. Click Advanced Edit to open the Advanced Property
+ Editor. You can use the Advanced Property Editor to add HTML attributes,
+ JavaScript, and CSS to objects.</li>
+ <li>Open the View menu, and choose HTML Source, or click the &lt;HTML&gt;
+ Source tab in the Edit Mode toolbar at the bottom of the Composer window.
+ (If you don&apos;t see the Edit Mode toolbar, open the View menu and choose
+ Show/Hide; then make sure the Edit Mode Toolbar is checked.)</li>
+</ul>
+
+<h3 id="using_the_advanced_property_editor">Using the Advanced Property
+ Editor</h3>
+
+<p>To add HTML attributes and JavaScript to objects such as tables, images,
+ and horizontal lines, you can use the Advanced Property Editor.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Unless you clearly understand how to add, delete, or
+ modify HTML attributes and their associated values, it&apos;s best not to do
+ so.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Advanced Property Editor dialog box,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>From the View menu (or the Edit Mode toolbar), choose HTML Tags.</li>
+ <li>Double-click the object that you want to modify to open its Properties
+ dialog box.</li>
+ <li>Click Advanced Edit to open the object&apos;s Advanced Property Editor.
+ The Advanced Property Editor has three tabs, each of which lists the
+ current properties for the selected object:
+ <ul>
+ <li><strong>HTML Attributes</strong>: Click this tab to view or enter
+ additional HTML attributes.</li>
+ <li><strong>Inline Style</strong>: Click this tab to view or enter
+ additional CSS (cascading style sheet) properties through the
+ &lt;style&gt; attribute. For more information on using CSS styles
+ in Composer, see
+ <a href="#composer">Composer Preferences -Composer</a>.</li>
+ <li><strong>JavaScript Events</strong>: Click this tab to view or enter
+ JavaScript events.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To edit a property or attribute in any of the three lists, select the
+ attribute you want to edit. You can then edit the attribute&apos;s name
+ or value using the editable Attribute and Value fields at the bottom of
+ the dialog box. To add a new attribute, type it in the Attribute field
+ at the bottom of the dialog box. The new attribute is automatically added
+ when you click in the Value field. To remove an attribute, select it in
+ the list, and click Remove Attribute.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Required attributes are highlighted in the
+ Attribute list.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK to apply your changes to the Advanced Property Editor dialog
+ box.</li>
+ <li>Click OK again to exit the Properties dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p>Composer automatically places quotation marks around any attribute text.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="validating_the_html">Validating the HTML</h2>
+
+<p>Before you put your document on a web server so that others can see it, you
+ should first check the document&apos;s HTML formatting to make sure it
+ conforms to web standards. Documents containing validated HTML are less
+ likely to cause problems when viewed by different browsers. Just visually
+ checking your web pages in the browser doesn&apos;t ensure that your document
+ will appear correctly when viewed in other web browsers.</p>
+
+<p>Composer provides a convenient way for you to check that your document
+ conforms to W3C (World Wide Web Consortium) HTML standards. Composer uses
+ the W3C HTML Validation Service, which checks your document&apos;s HTML
+ syntax for compliance with HTML 4.01 standards. This service also provides
+ information on how to correct errors.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: You must be connected to the Internet to use this
+ feature.</p>
+
+<p>To validate your document&apos;s HTML syntax:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu, and choose Validate HTML. If you have unsaved
+ changes, Composer asks you to save them before proceeding.</li>
+ <li>When the W3C HTML Validation Service page appears, click <q>Browse</q>
+ and locate the file on your hard disk that you want to validate.</li>
+ <li>Click <q>Check</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_the_right_editing_mode">Choosing the Right Editing Mode</h2>
+
+<p>Typically, you won&apos;t need to change the editing mode from the default
+ (Normal). However, if you want to work with the document&apos;s HTML source
+ code, you may want to change editing modes.</p>
+
+<p>Composer allows you to quickly switch between four editing modes or views.
+ Each editing mode allows you to continue working on your document, but
+ displays varying levels of HTML tags (and tag icons).</p>
+
+<p>Before you choose an editing mode:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the View menu, choose Show/Hide, and then make sure there is a
+ checkmark next to Edit Mode Toolbar.</li>
+</ul>
+
+<p>The Edit Mode toolbar has four tabs:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Normal</strong>: Choose this editing mode to see how the document
+ will look online while you are creating it. Choose this mode to
+ show table borders and named anchor icons. All other HTML tag icons
+ are hidden.</li>
+ <li><strong>HTML Tags</strong>: Choose this mode to show all HTML tag
+ icons.</li>
+ <li><strong>&lt;HTML&gt; Source</strong>: Choose this mode to view and edit
+ the document as unformatted HTML source code. When you save the
+ document, the Normal mode reappears.</li>
+ <li><strong>Preview</strong>: Choose this mode to display and edit the
+ document exactly as it would appear in a browser window, except
+ that links and JavaScript functions will not be active.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: JavaScript functions, frames, links, Java,
+ embedded objects and animated GIF files are not active in any of
+ the editing modes. To display these items in their active
+ state, click the Browse button on the Composition toolbar to
+ load the page into a browser window.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="adding_tables_to_your_web_page">Adding Tables to Your Web Page</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#inserting_a_table">Inserting a Table</a></li>
+ <li><a href="#changing_a_tables_properties">Changing a Table&apos;s
+ Properties</a></li>
+ <li><a href="#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Adding and
+ Deleting Rows, Columns, and Cells</a></li>
+ <li><a href="#selecting_table_elements">Selecting Table Elements</a></li>
+ <li><a href="#moving_copying_and_deleting_tables">Moving, Copying, and
+ Deleting Tables</a></li>
+ <li><a href="#converting_text_into_a_table">Converting Text into a
+ Table</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="inserting_a_table">Inserting a Table</h2>
+
+<p>Tables are useful for organizing text, pictures, and data into formatted
+ rows and columns. To insert a table:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the table to appear.</li>
+ <li>Click the Table button
+ <img src="images/table.gif" width="25" height="26" alt="" /> on the
+ Composition toolbar. The Insert Table dialog box appears.</li>
+ <li>Type the number of rows and columns you want.
+ <ul>
+ <li>(Optional) Enter a size for the table width, and select either
+ percentage of the window or pixels.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Enter a number for the border thickness (in pixels); enter zero for no
+ border.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Composer uses a red dotted line to indicate
+ tables with a zero border; the dotted line disappears when the page
+ is viewed in a browser.</p>
+ </li>
+ <li>To apply additional table attributes or JavaScript, click Advanced Edit
+ to display the
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>.
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm your settings and view your new table.</li>
+</ol>
+
+<p>To change additional properties for your new table, see
+ <a href="#changing_a_tables_properties">Changing a Table&apos;s
+ Properties</a>.
+</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To insert a table within a table, open the
+ Insert menu and choose Table.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_a_tables_properties">Changing a Table&apos;s Properties</h2>
+
+<p>This section describes how to modify properties that apply to an entire
+ table as well as the rows, columns, or individual cells within a table. If
+ you are not currently viewing the Table Properties dialog box, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the table, or click anywhere inside it.</li>
+ <li>Click the Table button
+ <img src="images/table.gif" width="25" height="26" alt="" /> on the
+ toolbar, or open the Table menu and choose Table Properties. The Table
+ Properties dialog box contains two tabs: Table and Cells.</li>
+ <li>Click the Table tab to edit these properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Size</strong>: Use this to specify the number of rows and
+ columns. Enter the width of the table and then choose <q>% of
+ window</q> or <q>pixels</q>. If you specify width as a percentage, the
+ table&apos;s width changes whenever the Composer window&apos;s or
+ browser window&apos;s width changes.</li>
+ <li><strong>Borders and Spacing</strong>: Use this to specify, in pixels,
+ the border line width, the space between cells, and the cell padding
+ (the space between the contents of the cell and its border).
+
+ <p><strong>Note</strong>: Composer uses a dotted outline to display
+ tables with a zero border; the dotted line disappears when the page
+ is viewed in a browser.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Table Alignment</strong>: Use this to align the table within
+ the page. Choose an option from the drop-down list.</li>
+ <li><strong>Caption</strong>: Choose the caption placement from the
+ drop-down list.</li>
+ <li><strong>Background Color</strong>: Use this to choose a color for
+ the table background, or leave it as transparent.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To apply additional attributes or JavaScript events, click Advanced Edit
+ to display the <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced
+ Property Editor</a>.
+ </li>
+ <li>Click Apply to preview your changes without closing the dialog box, or
+ click OK to confirm them.</li>
+</ol>
+
+<p>To view, change, or add properties for one or more cells:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the row, column, or cell, then open the Table menu and choose
+ Table Properties. The Table Properties dialog box appears.</li>
+ <li>Click the Cells tab to edit the following properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Selection</strong>: Choose Cell, Row, or Column from the
+ drop-down list. Click Previous or Next to move through rows, columns,
+ or cells.</li>
+ <li><strong>Size</strong>: Type a number for Height and Width, and then
+ choose <q>% of table</q> or <q>pixels</q>.</li>
+ <li><strong>Content Alignment</strong>: Select a vertical and horizontal
+ alignment type for the text or data inside each cell.</li>
+ <li><strong>Cell Style</strong>: Select Header from the drop-down list
+ for column or row headers (which centers and bolds the text in the
+ cell); otherwise choose Normal.</li>
+ <li><strong>Text Wrap</strong>: Select <q>Don&apos;t wrap</q> from the
+ drop-down list to keep text from wrapping to the next line unless you
+ insert a paragraph break. Otherwise, choose Wrap.</li>
+ <li><strong>Background Color</strong>: Select a color for the cell
+ background or leave it as transparent.
+
+ <p><strong>Note</strong>: To apply additional attributes or JavaScript
+ events, click Advanced Edit to display the
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property
+ Editor</a>
+ </p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Apply to preview your changes without closing the dialog box, or
+ click OK to confirm them.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To change the text color or background color of one
+ or more selected cells or the entire table, select the cells or click
+ anywhere in the table and then click the text color or background color
+ icon in the Format toolbar.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To change the color of cells to the color last used,
+ select the cell, then press Shift and click on the background color picker.
+ This is useful when you want to use one color for individual cells.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Adding and Deleting Rows,
+ Columns, and Cells</h2>
+
+<p>Composer allows you to quickly add or delete one or more cells, columns,
+ or rows in a table. In addition, you can set options that allow you to
+ maintain the original rectangular structure or layout of the table while
+ you perform editing tasks.</p>
+
+<p>To add a cell, row, or column to your table:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click inside the table where you want to add a cell (or cells).</li>
+ <li>Open the Table menu and then choose Insert.</li>
+ <li>Choose one of the cell groupings. (You can also insert a new table
+ within a table cell.)</li>
+</ol>
+
+<p>To delete a cell, row, or column:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click a row, column, or cell to place the insertion point. Or,
+ select neighboring cells to delete more than one row at a time. To
+ select neighboring cells, drag over the cells you want to select.
+ To select individual cells in a table, hold down the
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> key and click
+ on the cells you want to select.</li>
+ <li>Open the Table menu and choose Delete.</li>
+ <li>Choose the item you want to delete.</li>
+</ol>
+
+<p>To join (or merge) a cell with the cell on its right:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click inside the cell on the left, open the Table menu, and
+ choose Join with Cell to the Right.</li>
+</ul>
+
+<p>To join (or merge) adjacent cells:</p>
+
+<ul>
+ <li>Select adjacent cells by dragging over them.</li>
+ <li>Open the Table menu, and choose Join Selected Cells.</li>
+</ul>
+
+<p>To split a joined cell back into two or more cells:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click inside the joined cell, open the Table menu, and then
+ choose Split Cell. Composer puts the entire contents of the joined
+ cell into the first of the two cells.</li>
+</ul>
+
+<p>Refer to <a href="#selecting_table_elements">Selecting Table Elements</a>
+ for information on how to select non-adjacent cells, rows, and
+ columns.</p>
+
+<h3 id="changing_the_default_table_editing_behavior">Changing the Default Table
+ Editing Behavior</h3>
+
+<p>By default, when you delete one or more cells, Composer preserves the
+ table&apos;s structure by adding cells at the end of a row, wherever
+ needed. This allows you to delete one or more cells but still maintain
+ the table&apos;s original rectangular layout, or structure. Otherwise,
+ deleting cells can result in a table with empty spaces, or whose outline
+ appears irregular due to an uneven number of cells.</p>
+
+<p>To change the default table editing behavior, begin from the Composer
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu, choose Preferences, and then choose
+ Composer.</li>
+ <li>Under Editing, set the following preference:
+ <ul>
+ <li>Make sure that <q>Maintain table layout when inserting or
+ deleting cells</q> is checked to ensure that you don&apos;t get an
+ irregularly shaped table.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li class="win">Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_table_elements">Selecting Table Elements</h2>
+
+<p>You can use one of two ways to quickly select a table, cell, or group of
+ cells:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click in the table, open the Table menu, choose Select, and then choose
+ an item from the submenu. For example, to select a table, click anywhere
+ inside the table, open the Table menu, choose Select, and then choose
+ Table.</li>
+ <li>Or, you can use the mouse as a selection tool:
+ <ul>
+ <li>To select a group of adjacent cells: click in a cell, and then
+ drag to select the cells you want. Drag the mouse left or right to
+ select a row; up or down to select a column.</li>
+ <li>To select non-adjacent cells: press <kbd class="mac">Cmd</kbd>
+ <kbd class="noMac">Ctrl</kbd> and then click inside a cell. Keep
+ pressing <kbd class="mac">Cmd</kbd> <kbd class="noMac">Ctrl</kbd>
+ as you click to select additional cells.</li>
+ <li>To extend a selection to include adjacent cells: click inside a
+ cell and then drag over additional cells to extend the selection.</li>
+ <li>To select one or more adjacent columns or rows: drag up or down
+ to select the first column or row, and then drag left or right to
+ select additional adjacent columns or rows. Press <kbd>Shift</kbd>
+ and drag to the right to select an entire row. Press <kbd>Shift</kbd>
+ and drag up or down to select an entire column.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_copying_and_deleting_tables">Moving, Copying, and Deleting
+ Tables</h2>
+
+<p>To move a table:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click inside the table.</li>
+ <li>Open the Table menu, choose Select, and then choose Table.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li>To copy or move the table: Use the Edit menu&apos;s cut, copy, and
+ paste options.</li>
+ <li>To delete the table: Open the Table menu again, choose Delete, and
+ then choose Table.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="converting_text_into_a_table">Converting Text into a Table</h2>
+
+<p>To convert text into a table:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the text that you want to convert into a table. Keep in mind that
+ Composer creates a new table row for each paragraph in the selection.</li>
+ <li>Open the Table menu and choose Create Table from Selection. You see the
+ Convert to Table dialog box.</li>
+ <li>Choose the character Composer uses to separate the selection into
+ columns, or specify a different character to use. If you choose Space as
+ the separator for columns, choose whether or not you want Composer to
+ ignore multiple space and treat them as one space.</li>
+ <li>Leave <q>Delete separator character</q> checked to have Composer remove
+ the separator character when it converts the text into a table. If you
+ don&apos;t want Composer to delete the separator character, uncheck this
+ option.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: Text formatting is removed when the selected text
+ is converted to a table.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="adding_images_to_your_web_page">Adding Pictures (Images) to Your Web
+ Page</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#inserting_an_image_into_your_page">Inserting an Image into
+ Your Page</a></li>
+ <li><a href="#editing_image_properties">Editing Image Properties</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="inserting_an_image_into_your_page">Inserting an Image into Your
+ Page</h2>
+
+<p>You can insert GIF, JPEG, BMP, and PNG (Portable Network Graphics) images
+ into your web page. You can also use them to
+ <a href="#using_images_as_links">create links</a>. When you insert an image,
+ Composer saves a reference to the image in your page.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you plan to publish your pages to the web,
+ it&apos;s best not to use BMP images in your pages.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: It&apos;s best to first save or publish your page
+ before you insert images into it. This allows Composer to automatically
+ use relative references to images once you insert them.</p>
+
+<p>To insert an image:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the image to
+ appear.</li>
+ <li>Click the Image button
+ <img src="images/image.gif" width="23" height="25" alt="" />
+ on the toolbar, or open the Insert menu and choose Image. You see the
+ Image Properties dialog box.</li>
+ <li>Type the location and filename of the image file, or click Choose File
+ to search for an image file on your hard drive or network.</li>
+ <li>Type a simple description of your image as the alternate text that will
+ appear in text-only browsers (as well as other browsers) when an image is
+ loading or when image loading is disabled.
+
+ <p>Alternatively, you can choose not to include alternate text.</p>
+ </li>
+ <li>If needed, click other tabs so you can adjust the settings (for
+ example, alignment) in the
+ <a href="#editing_image_properties">Image Properties</a> dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly insert an image: Drag and drop it onto
+ your page.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To insert a line break after all images in a
+ paragraph, choose Break Below Images from the Insert menu.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_image_properties">Editing Image Properties</h2>
+
+<p>Once you&apos;ve inserted an image into your page, you can edit its
+ properties and customize the layout in your page, such as the height,
+ width, spacing, and text alignment. If you are not currently viewing
+ the Image Properties dialog box, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Double-click the image, or select it and click the Image button
+ <img src="images/image.gif" width="23" height="25" alt="" /> on the toolbar
+ to display the Image Properties dialog box.</li>
+ <li>Click the Location tab to edit these properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Image Location</strong>: Type the filename and location of
+ the image file. Click Choose File to search for an image file on your
+ hard drive or network.</li>
+ <li><strong>URL is relative to page location</strong>: If checked,
+ Composer converts the URL to be relative to the page&apos;s location.
+ This is especially useful if you plan to publish your pages on a web
+ server so that others can view them. Using relative URLs allows you
+ to keep all your linked files in the same place relative to each other,
+ regardless of their location on your hard disk or a web server.
+
+ <p>Unchecking this box causes Composer to convert the URL to a full
+ (absolute) URL. You typically use absolute URLs when linking to
+ images on other web servers (not stored locally on your hard
+ disk).</p>
+
+ <p>If you have never saved or published the page, you must first save
+ the page in order to enable this checkbox. (This checkbox is not
+ available if you open the Image Properties dialog box in a message
+ compose window.)</p>
+ </li>
+ <li><strong>Attach this image to the message</strong>: If checked,
+ the image is attached to the message you are sending. If unchecked, a
+ link to the image location is inserted instead. (This checkbox is only
+ available if you open the Image Properties dialog box in a message
+ compose window.)</li>
+ <li><strong>Alternate Text</strong>: Enter text that will display in
+ place of the original image; for example, a caption or a brief
+ description of the image. It&apos;s a good practice to specify
+ alternate text for readers who use text-only web browsers or who have
+ image loading turned off.</li>
+ <li><strong>Don&apos;t use alternate text</strong>: Choose this option
+ if the image does not require alternate text or if you don&apos;t want
+ to include it.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click the Dimensions tab to edit these properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Actual Size</strong>: Select this option to undo any changes
+ you&apos;ve made to the dimensions and return the image to its original
+ size.</li>
+ <li><strong>Custom Size</strong>: Select this option and specify the new
+ height and width, in pixels or as a percentage. This setting
+ doesn&apos;t affect the original image file, just the image inserted
+ in your page.</li>
+ <li><strong>Constrain</strong>: If you change the image size, it&apos;s
+ a good idea to select this in order to maintain the image&apos;s aspect
+ ratio (so that it doesn&apos;t appear distorted). If you choose this
+ option, then you only need to change the height or width, but not
+ both.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click the Appearance Tab to edit these properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Spacing</strong>: Specify the amount of space surrounding
+ the image; between the image and adjoining text. You can also put a
+ solid black border around the image and specify its width in pixels.
+ Specify zero for no border.</li>
+ <li><strong>Align Text to Image</strong>: If you&apos;ve placed your
+ image next to any text, select an alignment icon to indicate how you
+ want text positioned relative to the image.</li>
+ <li><strong>Image Map</strong>: Click Remove to remove any image map
+ settings.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click the Link tab to edit these properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Enter a web page location</strong>: If you want to define
+ a link for this image, enter the URL of a remote or local page, or
+ select a named anchor or heading from the drop-down list. Click Choose
+ File to search for a file on your hard drive or network.</li>
+ <li><strong>URL is relative to page location</strong>: If checked,
+ Composer converts the URL to be relative to the page&apos;s location.
+ This is especially useful if you plan to publish your pages to a web
+ server so that others can view them. Using relative URLs allows you to
+ keep all your linked files in the same place relative to each other,
+ regardless of their location on your hard disk or a web server.
+
+ <p>Unchecking this box causes Composer to convert the URL to a full
+ (absolute) URL. You typically use absolute URLs when linking to files
+ on other web servers (not stored locally on your hard disk).</p>
+
+ <p>If you have unsaved changes, you must first save the page in order
+ to enable this checkbox. (This checkbox is not available if you open
+ the Image Properties dialog box in a message compose window.)</p>
+ </li>
+ <li><strong>Show border around linked image</strong>: If checked,
+ displays the link highlight color around the image.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To apply additional attributes or JavaScript events, click Advanced Edit
+ to display the
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>.
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="setting_page_properties">Setting Page Properties</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#setting_page_properties_and_meta_tags">Setting Page
+ Properties and Meta Tags</a></li>
+ <li><a href="#setting_page_colors_and_backgrounds">Setting Page Colors and
+ Backgrounds</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="setting_page_properties_and_meta_tags">Setting Page Properties and Meta
+ Tags</h2>
+
+<p>Use the Page Properties dialog box to enter properties such as the title,
+ author, and description of the document you&apos;re currently working on.
+ This information is useful if you plan to use the page on a website, since
+ search engines use this type of information to index your page. You can view
+ this information from the browser window by opening the View menu and
+ choosing Page Info.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Format menu and choose Page Title and Properties.</li>
+ <li>Edit any of the following properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Title</strong>: Type the text you want to appear as the
+ window title when someone views the page through a browser. This
+ is how most web search tools locate web pages, so choose a title
+ that conveys what your page is about.</li>
+ <li><strong>Author</strong>: Type the name of the person who created the
+ document. This information is helpful to readers who locate the
+ document by using a web search tool to search on name.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: If you enter the Author name in
+ Composer&apos;s <a href="#new_page_settings">preferences</a>, then
+ you won&apos;t have to enter it each time you create a new page.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Description</strong>: Enter a brief description of the
+ document&apos;s contents.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#setting_page_properties">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_page_colors_and_backgrounds">Setting Page Colors and
+ Backgrounds</h2>
+
+<p>You can change the background color or specify a background
+ image for the page you&apos;re currently working on. These choices
+ affect the way text and links in your page appear to people viewing
+ the page through a browser.</p>
+
+<p>To set the colors and background for the current page, begin
+ from the Composer window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Format menu and choose Page Colors and Background.</li>
+ <li>Edit any of the following properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Reader&apos;s default colors</strong>: Select this if you
+ want your page to use the color settings from the viewer&apos;s browser
+ for text and links.</li>
+ <li><strong>Use custom colors</strong>: Select this if you want to
+ specify the colors of text and links. For each element, select a color
+ from the Color selection dialog. Sample output for each type of link
+ appears in the pane on the right.</li>
+ <li><strong>Background image</strong>: Select this if you want the
+ background of your page to be an image. Type the name of the image
+ file or click Choose File to locate the image file on your hard
+ drive or network.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Background images are tiled and override
+ background color selections.</p>
+ </li>
+ <li><strong>URL is relative to page location</strong>: If checked,
+ Composer converts the URL to be relative to the page&apos;s location.
+ This is especially useful if you plan to publish your pages on a web
+ server so that others can view them.
+
+ <p>Using relative URLs allows you to keep all your linked files in
+ the same place relative to each other, regardless of their location
+ on your hard disk or a web server.</p>
+
+ <p>Deselecting this option causes Composer to convert the URL to a
+ full (absolute) URL. You typically use absolute URLs when linking
+ to images on other web servers (not stored locally on your hard
+ disk).</p>
+
+ <p>If you have unsaved changes, you must first save the page in
+ order to enable this checkbox.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: To apply additional attributes or JavaScript events,
+ click Advanced Edit to display the
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property
+ Editor</a>.</p>
+
+<p>You can also set the <a href="#new_page_settings">default page
+ background and colors</a> for every new page you create in Composer.</p>
+
+<p>[<a href="#setting_page_properties">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="creating_links_in_composer">Creating Links in Composer</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_links_within_the_same_page">Creating Links Within
+ the Same Page</a></li>
+ <li><a href="#creating_links_to_other_pages">Creating Links to Other
+ Pages</a></li>
+ <li><a href="#using_images_as_links">Using Images as Links</a></li>
+ <li><a href="#removing_or_discontinuing_links">Removing or Discontinuing
+ Links</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_links_within_the_same_page">Creating Links Within the Same
+ Page</h2>
+
+<p>To create a link within the same page, for example a link that the reader
+ can use to jump from one section to another, you must create an
+ <em>anchor</em> (target location), and then create a link that points to the
+ anchor. Anchors are also called <em>named anchors</em>. To create an anchor,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point at the beginning of a line where you
+ want to create an anchor, or select some text.</li>
+ <li>Open the Insert menu and choose Named Anchor. You see the Named Anchor
+ Properties dialog box.</li>
+ <li>Type a unique name for the anchor in the Anchor Name field (up to 30
+ characters). If you include spaces, they will be converted to underscores
+ ( _ ). If you selected some text in step 1, this box already contains a
+ name.</li>
+ <li>Click OK. An anchor icon appears in your document to mark the
+ anchor&apos;s location:
+ <img src="images/anchor-in-doc.gif" width="20" height="17" alt="" /></li>
+</ol>
+
+<p>To create the link on which readers can click to jump to the object:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the text or image that you want to link to the anchor.</li>
+ <li>Click the Link button or open the Insert menu and choose Link. You see
+ the Link Properties dialog box.
+ <ul>
+ <li>If you&apos;re creating a link to an HTML file on your computer,
+ click Choose File to locate it.</li>
+ <li>If you&apos;re creating a link to a named anchor (target), select
+ it from the list of the anchors currently available in the page.</li>
+ <li>If you&apos;re creating a link to a level heading (for example,
+ Heading 1 - Heading 6), select it from the list of headings currently
+ available in the page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: To test the link you just created, open the File
+ menu and choose Browse Page, then click the link.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: If you did not first create named anchors, you can
+ use the Link dialog box to create links to headings that already occur in
+ the page.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_links_to_other_pages">Creating Links to Other Pages</h2>
+
+<p>You can create links from your page to local pages on your own computer or
+ on your workplace&apos;s network, or to remote pages on the Internet.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: It&apos;s best to first save or publish your page
+ before you create links to other pages. This allows Composer to automatically
+ use relative references for links once you create them.</p>
+
+<p>To create a link to another page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want to create a link, or
+ select the text or image that you want to link to the anchor.</li>
+ <li>Click the Link button. You see the Link Properties dialog box.</li>
+ <li>Define your link:
+ <ul>
+ <li><strong>Link text</strong>: If you&apos;ve already selected an image
+ file or text before clicking the Link button, the selected text or
+ file will be entered here. Otherwise, you must enter the text that you
+ want to use as the link.</li>
+ <li><strong>Link Location</strong>: Type the local path and filename or
+ remote URL of the page you want to link to. If you&apos;re not sure of
+ the path and filename for a local file, click Choose File to look for
+ it on your hard disk or network. For remote URLs, you can copy the URL
+ from the browser&apos;s Location Bar. Alternatively, you can select a
+ named anchor or a heading in the current page that you want to link
+ to.</li>
+ <li><strong>URL is relative to page location</strong>: If checked,
+ Composer converts the URL to be relative to the page&apos;s location.
+ This is especially useful if you plan to publish your pages to a web
+ server so that others can view them. Using relative URLs allows you to
+ keep all your linked files in the same place relative to each other,
+ regardless of their location on your hard disk or a web server.
+
+ <p>Deselecting this option causes Composer to convert the URL to a full
+ (absolute) URL. You typically use absolute URLs when linking to pages
+ on other web servers (not stored locally on your hard disk).</p>
+
+ <p>If you have unsaved changes, you must first save the page in order
+ to enable this checkbox. (This checkbox is not available if you open
+ the Link Properties dialog box in a message compose window.)</p>
+ </li>
+ <li><strong>Attach the source of this link to the message</strong>: If
+ checked, the source of the specified link is added as an attachment to
+ the message you are sending. If unchecked, just a link to the location
+ is inserted instead. (This checkbox is only available if you open the
+ Link Properties dialog box in a message compose window.)</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To apply additional attributes or JavaScript events, click Advanced Edit
+ to display the
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>.
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+ <li>To test the link you just created, click the Browse button and then click
+ the link to make sure it works as expected.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can copy a link quickly by clicking and dragging
+ the link from another window and then dropping it onto your page. For
+ example, you can click and drag a link from a web page, bookmark, or Mail
+ window and drop it onto your page. You can also right-click<span class="mac">
+ or, if you have a one-button mouse, <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> a link on a
+ web page and choose Copy Link Location from the menu. Then you can paste the
+ link location into the Link Location field in the Link Properties dialog
+ box.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_images_as_links">Using Images as Links</h2>
+
+<p>You can make images, such as JPEG, GIF, or PNG files, behave like links in
+ your pages. When the reader clicks a linked image, the browser window
+ displays the page that the image is linked to.</p>
+
+<p>To make an image behaving like a link:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select an image on your page.</li>
+ <li>Click the Link button
+ <img src="images/link.gif" width="22" height="20" alt="" />
+ on the toolbar, or open the Insert menu and choose Link.</li>
+ <li>Use the Link Properties dialog box to link the image to a
+ <a href="#creating_links_within_the_same_page">named anchor or heading
+ within the page</a>, or to a
+ <a href="#creating_links_to_other_pages">separate local or remote page</a>.
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Drag and drop a linked image from the browser window
+ into a Composer window to copy both the image and the link.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: To remove the blue border that can appear around
+ images used as links:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the linked image.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose Image and Link Properties.</li>
+ <li>In the dialog box, select the Link tab.</li>
+ <li>Uncheck <q>Show border around linked image</q>.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_or_discontinuing_links">Removing or Discontinuing Links</h2>
+
+<p>To remove a link:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the linked text (normally blue and underlined) or image.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose Remove Links.</li>
+</ol>
+
+<p>To discontinue a link, so that text you type after the link is not included
+ as part of the link:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the link to end.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose Discontinue Link.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="publishing_your_pages_on_the_web">Publishing Your Pages on the Web</h1>
+
+<p>If your pages exist only on your local hard disk, you can browse your pages,
+ but no one else can. Composer lets you publish your pages to a remote
+ computer called a web server.</p>
+
+<p>When you publish your pages to a web server, Composer copies (uploads) your
+ pages to a computer that lets others browse your pages. Most ISPs provide
+ space on their web servers for web page publishing. To find a web server
+ where you can publish your pages, ask your ISP, help desk, or system
+ administrator.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#publishing_a_document">Publishing a Document</a></li>
+ <li><a href="#updating_a_published_document">Updating a Published
+ Document</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_filename_or_publishing_location">Changing the
+ Filename or Publishing Location</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_new_publishing_site">Creating a New Publishing
+ Site</a></li>
+ <li><a href="#choosing_the_default_publishing_site">Choosing the Default
+ Publishing Site</a></li>
+ <li><a href="#deleting_a_publishing_site">Deleting a Publishing
+ Site</a></li>
+ <li><a href="#solving_common_publishing_problems">Solving Common Publishing
+ Problems</a></li>
+ <li><a href="#publishing_settings">Publishing Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="publishing_a_document">Publishing a Document</h2>
+
+<p><strong>Tip</strong>: It&apos;s best to first save or publish your page
+ before you insert links or images into it. This allows Composer to
+ automatically use relative references for links and images once you insert
+ them.</p>
+
+<p>To publish a document:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the HTML document that you want to publish, or create a new Composer
+ document.</li>
+ <li>When you&apos;re ready to publish the document remotely, click the
+ Publish button.
+
+ <p>If you have published this document before, Composer remembers the
+ document&apos;s publishing settings and starts publishing the document.
+ While publishing is in progress, Composer displays a publishing status
+ dialog box.</p>
+ <ul>
+ <li>If you have never published this document before, Composer displays
+ the Settings tab in the Publish Page dialog box so you can enter
+ information about the document&apos;s remote publishing location. See
+ <a href="#publish_page_settings">Publish Page - Settings</a> for more
+ information. When you&apos;re done entering information, click Publish.
+ </li>
+ <li>If you have never saved the document, Composer displays the Publish
+ tab in the Publish Page dialog box, so you can enter the
+ document&apos;s filename. See
+ <a href="#publish_page_publish">Publish Page - Publish</a> for more
+ information. After entering the filename, click Publish.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To browse your published page, click the Browse button. Test the
+ page&apos;s links and make sure there are no missing images.</li>
+ <li>Continue editing the page as necessary. When you&apos;re ready to update
+ the remote page with your changes, click the Publish button.</li>
+</ol>
+
+<p>When you publish a document for the first time, Composer changes the
+ document&apos;s <tt>file:///</tt> URL to an <tt>http://</tt> URL to indicate
+ that you are now editing the published document. If you want to save the
+ document locally (on your computer&apos;s hard disk), click the Save button.
+ You&apos;ll be prompted to choose a filename and location on your hard disk
+ for the document.</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images">Tips for Avoiding
+ Broken Links or Missing Images</h3>
+
+<ul>
+ <li>Make sure your Composer filenames end with the .html or .htm file
+ extension. Make sure your image filenames end with the .JPG, .GIF, or .PNG
+ file extension. Don&apos;t use spaces or other special symbols in your
+ filenames. Keep your filenames short and only use lowercase or uppercase
+ letters and numbers.</li>
+ <li>If your images appear as broken links when you browse a document on the
+ web server, you may have forgotten to include the images when you
+ published. Open the File menu, and choose Publish As to display the Publish
+ Page dialog box. In the Publish tab, make sure you check <q>Include images
+ and other files</q> and then click Publish.</li>
+</ul>
+
+<p>For more troubleshooting tips, see
+ <a href="#solving_common_publishing_problems">Solving Common Publishing
+ Problems</a>.
+</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="updating_a_published_document">Updating a Published Document</h2>
+
+<p>To update a published document:</p>
+
+<ol>
+ <li>In a Composer window, open the File menu, and choose Recent Pages, then
+ select the document from the list. <p>Alternatively, browse to the location
+ of the document you want to update by entering the document&apos;s HTTP
+ address (the document&apos;s web address) in the browser&apos;s
+ Location Bar.</p></li>
+ <li>Edit the document as necessary.</li>
+ <li>When you&apos;re ready to update the remote page with your changes, click
+ Publish in Composer&apos;s toolbar.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To delete a page or image you&apos;ve published on a
+ web server, you must use an <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP (File Transfer
+ Protocol)</a> program. You also must use an FTP program if you want to create
+ subdirectories or to rename files on the web server. Ask your service
+ provider if they recommend a particular FTP program. You can usually find
+ information on FTP programs in the Help or Support sections of your service
+ provider&apos;s website. FTP programs are also available from shareware sites
+ such as ZDNet Downloads.</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_the_filename_or_publishing_location">Changing the Filename or
+ Publishing Location</h2>
+
+<p>To change a document&apos;s filename or publishing location:</p>
+
+<ol>
+ <li>In a Composer window, open the File menu, and choose Recent Pages, then
+ select the document from the list.
+
+ <p>Alternatively, browse to the location of the document you want to update
+ by entering the document&apos;s HTTP address (the document&apos;s web
+ address) in the browser&apos;s Location Bar.</p>
+ </li>
+ <li>Edit the document as necessary.</li>
+ <li>Open Composer&apos;s File menu and choose Publish As. Composer displays
+ the Publish tab in the Publish Page dialog box.</li>
+ <li>Enter a different page title, if necessary.</li>
+ <li>Enter a different filename for the page, if necessary.</li>
+ <li>From the Site Name list, choose the publishing location you want to use.
+ To set up a new publishing location, click New Site. See
+ <a href="#publish_page_settings">Publish Page - Settings</a> for more
+ information.</li>
+ <li>Click Publish to save the document to the new location.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_publishing_site">Creating a New Publishing Site</h2>
+
+<p>If you plan to publish documents to more than one remote location, you can
+ set up Composer to save the publishing information for each remote site you
+ use, so that you don&apos;t have to enter it each time you want to
+ publish.</p>
+
+<p>To create a new publishing site, begin from a Composer window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Publishing Site Settings. Composer
+ displays the Publish Settings dialog box.</li>
+ <li>Click New Site.</li>
+ <li>For <q>Site Name</q>, enter the nickname by which you want to refer to
+ this publishing site.
+
+ <p>For example, if you will use the new site to publish documents
+ related to the <q>Meteor</q> project, you might want to use the site
+ name <q>Meteor</q>. Site names remind you about the types of documents
+ you publish at each site.</p>
+ </li>
+ <li>For <q>Publishing address</q>, enter the complete URL provided to
+ you by your ISP, system administrator, or web hosting service. This
+ URL must begin with either <tt>ftp://</tt> or <tt>http://</tt>.
+
+ <p>The publishing address specifies the location where documents are
+ published (uploaded) at this site. If you are not sure what to enter,
+ ask your ISP or system administrator.</p>
+ </li>
+ <li>For <q>HTTP address of your home page</q>, enter the complete URL
+ that you would enter in the browser to view pages at this
+ site. Do not include a filename or subdirectory as part of the URL.
+
+ <p>This URL must always begin with <tt>http://</tt>. In some cases,
+ this URL is the same as the publishing address. If you are not sure
+ what to enter, ask your ISP or system administrator, or else leave
+ it blank.</p>
+ </li>
+ <li>For <q>user name</q>, enter the user name you use to log in to your ISP
+ or web hosting service.</li>
+ <li>For <q>password</q>, enter the password for your user name.</li>
+ <li>Select <q>Save Password</q> to save your password securely using
+ Password Manager so that you don&apos;t have to enter it each time you
+ publish pages at this site.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_the_default_publishing_site">Choosing the Default Publishing
+ Site</h2>
+
+<p>If you have set up more than one publishing site, but you typically use
+ only one site for most of your publishing needs, you can designate the site
+ you use most often as the default publishing site. Composer will use the
+ default publishing site for all documents that you publish, unless you
+ specifically choose an alternate site.</p>
+
+<p>Regardless of how many sites you&apos;ve set up, you can always publish a
+ document to a different site by choosing Publish As from Composer&apos;s
+ File menu. See
+ <a href="#changing_the_filename_or_publishing_location">Changing the Filename
+ or Publishing Location</a> for more information.</p>
+
+<p>To choose the default publishing site, begin from a Composer
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Publishing Site Settings.
+ Composer displays the Publish Settings dialog box.</li>
+ <li>Select a publishing site from the list.
+
+ <p>If you only have one publishing site set up, Composer uses that
+ one as the default site.</p>
+ </li>
+ <li>Click Set as Default.</li>
+ <li>Click OK to confirm your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="deleting_a_publishing_site">Deleting a Publishing Site</h2>
+
+<p>Deleting a publishing site removes the site&apos;s settings from Composer.
+ If you later wish to publish to the site, you must re-enter the site&apos;s
+ settings.</p>
+
+<p>To delete a publishing site&apos;s settings, begin from a Composer
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Publishing Site Settings. Composer
+ displays the Publish Settings dialog box.</li>
+ <li>Select a publishing site from the list.</li>
+ <li>Click Remove Site.
+
+ <p>Composer only removes the site&apos;s settings; the remote site itself
+ is not affected.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="solving_common_publishing_problems">Solving Common Publishing
+ Problems</h2>
+
+<p>If one or more of your files fail to publish, the Publishing
+ Status dialog box displays an error message that can help you
+ determine what went wrong and how to fix it.</p>
+
+<p>If you are still unable to publish a file, save the file to your
+ hard disk by opening Composer&apos;s File menu, and choosing Save. You
+ can then open the file at a later time to try to publish it. To
+ quickly locate the file later, open Composer&apos;s File menu, and
+ choose Recent Pages.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#verifying_your_publishing_settings">Verifying Your Publishing
+ Settings</a></li>
+ <li><a href="#checking_your_filenames">Checking Your Filenames</a></li>
+ <li><a href="#fixing_publishing_errors">Fixing Publishing Errors</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="verifying_your_publishing_settings">Verifying Your Publishing
+ Settings</h3>
+
+<p>To verify your publishing settings:</p>
+
+<ol>
+ <li>Close the Publishing Status dialog box, if it is open.</li>
+ <li>Open the Edit menu and choose Publishing Site Settings.</li>
+ <li>In the Publish Settings dialog box, confirm that the site settings are
+ correct for the site you are trying to publish to. If you&apos;re not
+ sure, check with your ISP or web hosting service.
+ <ul>
+ <li><strong>Verify that you correctly entered the publishing
+ settings</strong>: You may have accidentally mis-typed one of the
+ settings.</li>
+ <li><strong>Verify that you entered the correct publishing
+ address</strong>: Web hosting services or ISPs may refer to the
+ publishing address as the <q>server name</q>, the <q>hostname</q>, or
+ the <q>server/host</q>. They often specify the publishing location as
+ <tt>ftp.myisp.com/username</tt>, where <tt>username</tt> is your
+ user name.
+
+ <p>For the publishing address to be correct, you must precede the
+ publishing location with either <tt>ftp://</tt> or <tt>http://</tt>.
+ For example, the correct publishing address for the above-mentioned
+ site would be <tt>ftp://ftp.myisp.com/username</tt>.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<h3 id="checking_your_filenames">Checking Your Filenames</h3>
+
+<p>Examine the names of any files that failed to publish. Make sure that the
+ filenames:</p>
+
+<ul>
+ <li>Use only numbers or lowercase or uppercase letters. While it&apos;s
+ acceptable to create filenames that use uppercase letters, you can avoid
+ potential errors in later locating the published file if you only use
+ lowercase letters in your filenames.
+
+ <p>When you publish files to a web server, filenames become
+ case-sensitive on the web server. It may be harder for you to remember
+ files names that use only uppercase letters or that use a mix of
+ uppercase and lowercase letters.</p>
+
+ <p>For example, when you try to locate a published file by typing the
+ filename&apos;s web address into the browser&apos;s Location Bar, you
+ must enter the filename exactly as you created it, using the same
+ combination of uppercase and lowercase letters.</p>
+ </li>
+ <li>Don&apos;t use punctuation characters or spaces. Underscores ( _ )
+ or hyphens ( - ) are OK.</li>
+ <li>End with .html or .htm (for Composer filenames).</li>
+ <li>Use less than 32 characters.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="fixing_publishing_errors">Fixing Publishing Errors</h3>
+
+<p>If one or more of your files fails to publish, look at the messages
+ Composer displays in the Publishing Status area of the Publishing dialog box.
+ You can use these error messages to help determine what went wrong and what
+ to do to fix the problem.</p>
+
+<div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <p>Error Messages:</p>
+ <p><a href="#file_not_found"><tt><var>Filename</var> not found.</tt></a></p>
+ <p><a href="#file_not_found"><tt><var>X</var> of <var>Y</var> files failed to
+ publish.</tt></a></p>
+ <p><a href="#subdir_not_found"><tt>The subdirectory <var>directory name</var>
+ doesn&apos;t exist on this site or the filename <var>filename</var> is
+ already in use by another subdirectory.</tt></a></p>
+ <p><a href="#subdir_not_found"><tt>The filename <var>filename</var> is
+ already in use by another subdirectory.</tt></a></p>
+ <p><a href="#server_not_found"><tt>The server is not available. Check your
+ connection and try again later.</tt></a></p>
+ <p><a href="#no_permission"><tt>You do not have permission to publish to this
+ location.</tt></a></p>
+ <p><a href="#offline_error"><tt>You are currently offline. Click the icon
+ near the lower-right corner of any window to go online.</tt></a></p>
+ <p><a href="#no_disk_space"><tt>There is not enough disk space available to
+ save the file <var>filename</var>.</tt></a></p>
+ <p><a href="#name_too_long"><tt>The filename or subdirectory name is too
+ long.</tt></a></p>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="file_not_found"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt><var>Filename</var> not found.</tt>
+ <p>or</p>
+ <tt><var>X</var> of <var>Y</var> files failed to publish.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: One or more image files or CSS files
+ failed to publish because Composer could not find them. Some typical
+ reasons might be:</p>
+
+ <ul>
+ <li>The file location you typed is incorrect.</li>
+ <li>The file&apos;s location on the web is not accessible.</li>
+ <li>The file&apos;s location was changed or the file was deleted or
+ moved to another location.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Look for broken images in the page you are trying to publish. Broken
+ images will appear with this icon
+ <img src="images/broken.gif" width="20" height="20" alt="" /> in the
+ page. To correct the image&apos;s address, double-click the broken
+ image to display the Image Properties dialog box so you can enter the
+ correct address.</li>
+ <li>Remove the broken image from the page by selecting it (click once on
+ the image), and then pressing <kbd>Backspace</kbd> or <kbd>Delete</kbd>
+ on your keyboard.</li>
+ <li>If the image is unavailable because the server where the image resides
+ is inaccessible, try publishing the page at a later time.</li>
+ <li>If the missing file is a CSS file, you must first verify the correct
+ location of the CSS file. To fix the file&apos;s address in Composer,
+ click the HTML Source tab and edit the file&apos;s location in the HTML
+ source code. You should only edit the HTML source if you are familiar
+ with HTML tags.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="subdir_not_found"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>The subdirectory <var>directory name</var> doesn&apos;t exist on this
+ site or the filename <var>filename</var> is already in use by another
+ subdirectory</tt>
+ <p>or</p>
+ <tt>The filename <var>filename</var> is already in use by another
+ subdirectory</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: You specified the name of a remote
+ subdirectory that does not exist at the publishing site. Composer can only
+ publish to a remote subdirectory that already exists at the publishing
+ location. Or, you specified a filename that is identical to the name of an
+ existing subdirectory at the publishing site.</p>
+
+ <p>For example, in the Publish Page dialog box, under the Publish tab:</p>
+
+ <ul>
+ <li>for <q>Site subdirectory for this page</q>, you may have typed the name
+ of a subdirectory that does not exist at the publishing location.</li>
+ <li>you checked <q>Include images and other files</q>, and then you typed
+ the name of a subdirectory that does not exist at the publishing
+ location.</li>
+ <li>one of the files you are attempting to publish has the same name as a
+ subdirectory at the publishing site.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Use a separate FTP program if you want to create, rename, or delete
+ subdirectories at the publishing site. Ask your service provider if they
+ recommend a particular FTP program. You can usually find information on
+ FTP programs in the Help or Support sections of your service
+ provider&apos;s website. FTP programs are also available from shareware
+ sites such as ZDNet Downloads.</li>
+ <li>Don&apos;t use subdirectory names that end with <q>.html</q> or
+ <q>.htm</q>. Only your Composer filenames should end with <q>.html</q>
+ or <q>.htm</q>.</li>
+ <li>Subdirectory names are case-sensitive, so be sure to enter a
+ subdirectory name exactly as it appears at the publishing location.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="server_not_found"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>The server is not available. Check your connection and try again
+ later.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: This error can have many causes. For
+ example:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Your publishing site settings may not be correct.</li>
+ <li>Your Internet connection may have been lost.</li>
+ <li>Your modem or other equipment that you use to connect to the Internet
+ might not be functioning correctly.</li>
+ <li>The web server that you are trying to publish to might be unavailable
+ due to a technical problem or to an unknown circumstance.</li>
+ <li>Your ISP or web hosting service may be experiencing technical
+ problems.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Verify that your publishing settings are correct and that you entered
+ them correctly. See
+ <a href="#verifying_your_publishing_settings">Verifying Your Publishing
+ Settings</a> for more information.</li>
+ <li>Make sure your Internet connection is working by attempting to view a
+ web page using the browser. For example, confirm that you can
+ successfully view the page <tt>http://www.mozilla.org</tt>.</li>
+ <li>If your Internet connection is not working, verify that all hardware,
+ telephone connections, modems, and network connections are functioning
+ properly.</li>
+ <li>Use the browser to try to view a page at the website you are
+ attempting to publish to. If you can successfully view other websites but
+ cannot view a page at the publishing site, your ISP or web hosting
+ service may be experiencing technical problems.</li>
+ <li>Try publishing again later. Your ISP, web hosting service, or the web
+ server may be experiencing temporary technical difficulties.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="no_permission"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>You do not have permission to publish to this location.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: You are attempting to publish to a
+ location that you are not authorized to use. You can only publish to sites
+ where you have been granted access by your ISP or web hosting service.</p>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Verify that you entered the correct user name and password in the
+ Publishing Site Settings dialog box, or in the Publish tab of the
+ Publish dialog box.</li>
+ <li>Contact your ISP to find out where you can publish your pages at their
+ site.</li>
+ <li>Find a web hosting service that you can use to publish your pages. In
+ the browser, search for <q>web hosting</q>.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="offline_error"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>You are currently offline. Click the icon near the lower-right corner
+ of any window to go online.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: You are attempting to publish, but
+ your &brandShortName; Internet connection is currently in the
+ <q>offline</q> state. Your Internet connection must be in the <q>online</q>
+ state (connected to the Internet) in order to publish your pages.</p>
+
+ <p>Verify that your Internet connection is currently offline by looking at
+ the online/offline icon in the lower right corner of any &brandShortName;
+ window. If you are currently offline, the icon appears as
+ <img src="images/offline.png" width="32" height="21" alt="" />.</p>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Click the online/offline icon to go online. In the online state, the
+ icon should look like this:
+ <img src="images/online.png" width="32" height="20" alt="" />.</li>
+ <li>Make sure your Internet connection is working by attempting to view a
+ web page using the browser. For example, confirm that you can
+ successfully view the page <tt>http://www.mozilla.org</tt>.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="no_disk_space"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>There is not enough disk space available to save the file
+ <var>filename</var>.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: The remote web server&apos;s hard
+ disk is full, or you may have exceeded the amount of disk space allocated
+ to you by your ISP or web hosting service.</p>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Use a separate FTP program to delete unnecessary files at your
+ publishing site. Ask your service provider if they recommend a
+ particular FTP program. You can usually find information on FTP programs
+ in the Help or Support sections of your service provider&apos;s website.
+ FTP programs are also available from shareware sites such as ZDNet
+ Downloads.</li>
+ <li>Find out from your ISP or web hosting service about increasing your
+ disk space allocation, or switch to a different service that can satisfy
+ your needs.</li>
+ <li>If the web server is located at your company or school, contact the
+ network administrator to find out if you can publish to a different
+ location that has more disk space, or if you can request that
+ additional disk space be allocated to your current publishing
+ location.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="name_too_long"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>The filename or subdirectory name is too long.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: The number of characters in the
+ filename or the subdirectory name is not supported by the web server
+ computer that you are trying to publish to.</p>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Limit the length of your filenames and subdirectory names to less than
+ 32 characters. Some operating systems do not support names longer than 32
+ characters.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="publishing_settings">Publishing Settings</h2>
+
+<p>This section describes Composer&apos;s publishing settings. For
+ information on Composer&apos;s general and new page settings, see
+ <a href="#composer_preferences">Composer Preferences</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#publish_page_publish">Publish Page - Publish</a></li>
+ <li><a href="#publish_page_settings">Publish Page - Settings</a></li>
+ <li><a href="#publish_settings">Publish Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="publish_page_publish">Publish Page - Publish</h3>
+
+<p>The Publish Page - Publish tab lets you specify where you want
+ to publish a document. These settings apply to the current
+ document.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Publish Page - Publish tab,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu and choose Publish As. The Publish Page
+ dialog box appears.</li>
+ <li>Click the Publish tab.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Site Name</strong>: Lists all the publishing sites you&apos;ve
+ created, so you can choose the site that you want to publish to. To
+ create a new site, click New Site.</li>
+ <li><strong>Page Title</strong>: Specifies the document&apos;s page title as
+ it appears in the browser window&apos;s title bar when you view the page in
+ the browser. The document&apos;s page title also appears in your list of
+ bookmarks if you bookmark the page.</li>
+ <li><strong>Filename</strong>: Specifies the document&apos;s filename. Make
+ sure you include the .html or .htm extension in the filename.
+
+ <p><strong>Warning</strong>: If a file on the remote site you&apos;re
+ publishing to has the same filename as one you&apos;re uploading, the
+ newly uploaded file will replace the existing one. You will not be
+ asked to confirm the action.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Site subdirectory for this page</strong>: If you leave this
+ blank, Composer publishes the page to the main (root) publishing
+ directory at this site. If you want to publish the page to a remote
+ subdirectory that resides underneath the main publishing directory
+ at this site, enter the name of the subdirectory or choose it from
+ the list. Composer keeps track of the locations you type here, so
+ you can select from a list of remote locations you&apos;ve previously
+ used. Keep in mind that subdirectory names are case-sensitive.
+
+ <p><strong>Note</strong>: The site subdirectory you choose must
+ already exist at the remote server.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Include images and other files</strong>: If checked,
+ Composer publishes any images and other files referenced by this
+ page. You can choose to publish these files to the same location as
+ the page, or else you can choose to publish these files into a
+ remote subdirectory that exists underneath the main publishing
+ directory.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To create remote subdirectories or delete
+ published pages or images, you must use an FTP (File Transfer
+ Protocol) program. Ask your service provider if they recommend a
+ particular FTP program. You can usually find information on FTP
+ programs in the Help or Support sections of your service provider&apos;s
+ website. FTP programs are also available from shareware sites such
+ as ZDNet Downloads.</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="publish_page_settings">Publish Page - Settings</h3>
+
+<p>The Publish Page - Settings tab lets you specify your login information for
+ the remote publishing site, as well as the publishing settings for the remote
+ site. These settings apply to the current document and any other files you
+ publish to this location.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Publish Page - Settings tab, follow
+ these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu and choose Publish As. The Publish Page dialog box
+ appears.</li>
+ <li>Click the Settings tab.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Site Name</strong>: Specifies the nickname you want to use for
+ this publishing site. Enter a short name that will help you identify this
+ publishing site.</li>
+ <li><strong>Publishing address</strong>: Specifies the complete URL provided
+ to you by your ISP or system administrator. This URL should begin with
+ either <tt>ftp://</tt> or <tt>http://</tt>. This name is often referred to
+ as the <q>host name</q> or the <q>host server name</q>.
+
+ <p>The publishing address specifies the location where documents are
+ published (uploaded) at this site. If you are not sure what to enter,
+ ask your ISP or system administrator.</p>
+ </li>
+ <li><strong>HTTP address of your home page</strong>: Specifies the complete
+ address of your publishing home directory. This is the web address of the
+ home page at your website. Do not include a filename or subdirectory as
+ part of the URL.
+
+ <p>This URL must always begin with <tt>http://</tt>. In some cases, this
+ URL is the same as the publishing address. If you are not sure what to
+ enter, ask your ISP or system administrator, or else leave it blank.</p>
+ </li>
+ <li><strong>User name</strong>: Specifies the user name you use to log into
+ your ISP or network.</li>
+ <li><strong>Password</strong>: Specifies the password for your user
+ name.</li>
+ <li><strong>Save Password</strong>: Select this to encrypt and save your
+ password securely using Password Manager so that you don&apos;t have to
+ enter it each time you publish pages at this site.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="publish_settings">Publish Settings</h3>
+
+<p>The Publish Settings dialog box lets you create, edit, and
+ delete publishing site settings, and also lets you set the default
+ publishing site.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Publish Settings dialog box,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Publishing Site Settings.
+ Composer displays the Publish Settings dialog box.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>New Site</strong>: Lets you specify settings for a new publishing
+ site. Composer adds the name of the new publishing site to the list
+ of available publishing sites.</li>
+ <li><strong>Set as Default</strong>: Sets the selected publishing site as the
+ default publishing site. Typically, the default publishing site is
+ the remote location that you most often use for publishing
+ documents. All documents you create or edit will be published to
+ the default publishing site, unless you specifically choose an
+ alternate site in the Publish Page dialog box.
+
+ <p>To publish a document to a different remote location, open the
+ File menu and choose Publish As to choose a different publishing
+ destination.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Remove Site</strong>: Removes the selected site and its settings
+ from Composer.</li>
+ <li><strong>Site Name</strong>: Specifies the name by which you want to refer
+ to this publishing site.</li>
+ <li><strong>Publishing address</strong>: Specifies the complete URL provided
+ to you by your ISP or system administrator. This URL should begin
+ with either <tt>ftp://</tt> or <tt>http://</tt>.
+
+ <p>The publishing address specifies the location where documents
+ are published (uploaded) at this site. If you are not sure what to
+ enter, ask your ISP or system administrator.</p>
+ </li>
+ <li><strong>HTTP address of your homepage</strong>: Specifies the HTTP
+ address of your publishing home directory. Do not include a
+ filename or subdirectory as part of the URL.
+
+ <p>This URL must always begin with <tt>http://</tt>. In some cases,
+ this URL is the same as the publishing address. If you are not sure
+ what to enter, ask your ISP or system administrator, or else leave
+ it blank.</p>
+ </li>
+ <li><strong>User name</strong>: Specifies the user name you use to log in to
+ your ISP or network.</li>
+ <li><strong>Password</strong>: Specifies the password for your user
+ name.</li>
+ <li><strong>Save Password</strong>: Select this to save your
+ password securely using Password Manager so you don&apos;t have to enter
+ it each time you publish pages at this site.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="composer_preferences">Composer Preferences</h1>
+
+<p>This section describes the settings in the Composer preferences panel. If
+ you are not currently viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Double-click the Composer category to expand the list.</li>
+</ol>
+
+<p>For information on Composer&apos;s publishing settings, see
+ <a href="#publishing_settings">Publishing Settings</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#composer">Composer</a></li>
+ <li><a href="#new_page_settings">New Page Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="composer">Composer Preferences - Composer</h2>
+
+<p>Composer preferences allow you to specify settings for saving files and for
+ table editing. These settings apply to every document you create.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Composer preferences, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Composer category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Maximum number of pages listed</strong>: Specify the maximum
+ number of pages that are listed under Recent Pages in the File menu.</li>
+ <li><strong>Preserve original source formatting</strong>: Select this if you
+ want to preserve the original white space (extra lines, tabs, etc.) in the
+ HTML source code. Deselect this if you prefer Composer to indent and add
+ linebreaks to the code in order to make it more readable. <em>This
+ preference does not affect how your pages appear in a browser
+ window.</em></li>
+ <li><strong>Save images and other associated files when saving
+ pages</strong>: If checked, all images, JavaScript (JS), Cascading Style
+ Sheet (CSS), and other associated files are saved in the same location as
+ the document when the document is saved for the first time or when the
+ document is saved to a new location. If unchecked, only the HTML file is
+ saved.
+
+ <p>For example, when editing a remote page, this setting ensures that all
+ related files associated with the remote page will be saved locally when
+ you save the page to your hard disk.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Always show Publish dialog when publishing pages</strong>: If
+ checked, Composer always displays the Publish Page dialog box when you
+ click the Publish button or choose Publish from the File menu. If not
+ checked, Composer only displays the Publish Page dialog box if it needs
+ more information in order to publish the page.</li>
+ <li><strong>Maintain table layout when inserting or deleting cells</strong>:
+ Select this if you want Composer to always preserve the table&apos;s
+ layout (that is, keep it in a rectangular shape) by adding cells where
+ needed. If you deselect this option, when you delete one or more cells,
+ Composer removes the cell border as well, which can result in a table with
+ empty spaces, or an outline that appears irregular due to an uneven number
+ of cells.</li>
+ <li><strong>Use CSS styles instead of HTML elements and attributes</strong>:
+ Enables the use of Cascading Style Sheet (CSS) formatting in your Composer
+ documents. With this preference enabled, Composer generates HTML 4.01
+ formatting with CSS inline styles for elements.
+
+ <p>If this preference is not enabled, Composer generates HTML 4.01
+ formatting, but does not use CSS styles.</p>
+
+ <p>Compared to HTML, HTML with CSS formatting is more portable, more
+ maintainable, and more compatible when viewed with different browsers.
+ If you enable this preference and then edit a document created without
+ CSS, Composer replaces the edited elements with CSS styles.</p>
+
+ <p>If you enable CSS styles, you can choose a text highlight color for
+ selected text using the text highlight color button on the Format
+ toolbar. You can also choose a color background for any element on the
+ page. (These features are not available if this preference is not
+ enabled.)</p>
+ </li>
+ <li><strong><kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> in a
+ paragraph always creates a new paragraph</strong>: If selected, a new
+ paragraph will be added everytime you press the <kbd class="mac">Return
+ </kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> key inside a paragraph. If
+ deselected, a linebreak will be added when you press the <kbd
+ class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> key.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#composer_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="new_page_settings">Composer Preferences - New Page Settings</h2>
+
+<p>New page preferences allow you to specify settings for colors and
+ background images that apply to every document you create.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the New Page Settings, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Double-click the Composer category and click New Page Settings.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Author</strong>: Enter your name. This will add your name to the
+ HTML source code for each new page you create.</li>
+ <li><strong>Reader&apos;s default colors</strong>: Select this if you always
+ want your pages to use the color settings from the viewer&apos;s browser
+ for text and link elements.</li>
+ <li><strong>Use custom colors</strong>: Select this if you always want to
+ specify the colors that are applied to text and link elements. Then for
+ each element, select a color by clicking the color button next to each
+ element.</li>
+ <li><strong>Background image</strong>: Type the location and name of an image
+ file, or click Choose File to locate the image file on your hard disk or
+ network.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Background images are tiled and override
+ background color.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>To change the author name for an individual page: Open the Format menu and
+ choose Page Title and Properties.</p>
+
+<p>To change the page colors and background image for an individual page: Open
+ the Format menu and choose Page Colors and Background.</p>
+
+<p>[<a href="#composer_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..7dbad30462
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml
@@ -0,0 +1,696 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Advanced Preferences Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="advanced_preferences">Advanced Preferences</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Advanced preferences panel. If you are
+ not already viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Advanced category.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#advanced">Advanced</a></li>
+ <li><a href="#scripts_and_plugins">Scripts &amp; Plugins</a></li>
+ <li><a href="#keyboard_navigation">Keyboard Navigation</a></li>
+ <li><a href="#fayt">Find As You Type</a></li>
+ <li><a href="#cache">Cache</a></li>
+ <li><a href="#offline_apps">Offline Apps</a></li>
+ <li><a href="#proxies">Proxies</a></li>
+ <li><a href="#http_networking">HTTP Networking</a></li>
+ <li><a href="#software_installation">Software Installation</a></li>
+ <li><a href="#mouse_wheel">Mouse Wheel</a></li>
+ <li><a href="#dom_inspector">DOM Inspector</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="advanced">Advanced Preferences - Advanced</h2>
+
+<p>This section describes how to use the main Advanced preferences panel. If
+ you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Advanced category.</li>
+</ol>
+
+<p>The main Advanced preferences panel allows you to:</p>
+
+<ul>
+ <li class="unix"><strong>Use Preferences from System</strong>: Select this to
+ use the already set system preferences, overriding &brandShortName;&apos;.</li>
+ <li class="win"><strong>Check default application settings on startup</strong>:
+ Select this to have &brandShortName; check whether it is the default
+ application for tasks like browsing and mail. If &brandShortName; detects
+ on startup that it is not the default application for any of these tasks,
+ a dialog will appear that allows you to choose which tasks &brandShortName;
+ should handle by default.</li>
+ <li><strong>Submit crash reports</strong>: Select this to enable the Mozilla
+ Crash Reporter. If &brandShortName; crashes, you will be asked in each case
+ whether to report the issue.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="scripts_and_plugins">Advanced Preferences - Scripts &amp;
+ Plugins</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Scripts &amp; Plugins preferences
+ panel. If you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Scripts &amp; Plugins. (If no
+ subcategories are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Scripts &amp; Plugins preferences panel allows you to control how
+ JavaScript and plugins are used:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Enable JavaScript for</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Browser</strong>: Select this to turn on JavaScript for web
+ pages opened in the browser.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Allow scripts to</strong>: Select these checkboxes to control
+ how JavaScript can be used:
+ <ul>
+ <li><strong>Move or resize existing windows</strong>: Allows open windows
+ to be resized or moved.</li>
+ <li><strong>Raise or lower windows</strong>: Allows windows to be placed
+ under or on top of other windows.</li>
+ <li><strong>Hide the status bar</strong>: Allows the status bar to be
+ hidden.</li>
+ <li><strong>Change status bar text</strong>: Allows status bar text to be
+ changed, such as in scrolling text in the status bar.</li>
+ <li><strong>Change images</strong>: Allows images to be changed or
+ animated, such as in image rollovers (images that change when the mouse
+ cursor is placed over them).</li>
+ <li><strong>Disable or replace context menus</strong>: Allows right-click
+ menus<span class="mac"> or, if you&apos;re using a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click menus</span> to be replaced or disabled by
+ webpages.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Enable Plugins for</strong>: Use these checkboxes to control how
+ plugins are used:
+ <ul>
+ <li><strong>Suite</strong>: Globally enables or disables plugins.</li>
+ <li><strong>Mail &amp; Newsgroups</strong>: Allows plugins to be used in
+ Mail &amp; Newsgroups.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>When a page requires plugins</strong>: Select these
+ checkboxes to control what &brandShortName; should do if a web page requires
+ plugins:
+ <ul>
+ <li><strong>Activate all plugins by default</strong>: If you select this,
+ &brandShortName; will load and run all plugins found on the web page.
+ Otherwise, if the page requires plugins, &brandShortName; will show a
+ notification (plugin icon in the location bar or notification bar), plus
+ a placeholder for every plugin instance found on the page (unless the
+ website is whitelisted, see below).
+ You can activate individual visible plugin instances with a left mouse
+ click or use the notification to activate all the plugins on the page.
+ From the notification you have the option to either temporarily activate
+ the plugins or remember the choice for the current website. Remembered
+ choices can be edited using the Data Manager (Permissions tab).</li>
+ <li><strong>Warn me if additional plugins need to be installed</strong>:
+ When a website requires a plugin which is not installed,
+ a notification bar will be displayed above the website content area.
+ From the bar you will be able to download and install the missing
+ plugin.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>For more information about plugins, see
+ <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins and Downloads</a>.
+</p>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="keyboard_navigation">Advanced Preferences - Keyboard Navigation</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Keyboard Navigation preferences
+ panel. If you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Keyboard Navigation. (If no
+ subcategories are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Keyboard Navigation preferences panel allows you to control how you use
+ the keyboard to navigate in web pages:</p>
+
+<ul>
+ <li class="noMac"><strong>Tab Key Navigation</strong>: Select which elements
+ should be taken into account when using the Tab key on a page:
+ <ul>
+ <li><strong>Links</strong>: If checked, pressing <kbd>Tab</kbd> or
+ <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> moves between links.</li>
+ <li><strong>Buttons, radio buttons, checkboxes, and selection
+ lists</strong>: If checked, pressing <kbd>Tab</kbd> or
+ <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> moves between buttons, radio buttons,
+ check boxes, and selection lists.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Browse With Caret</strong>: Select if and how <a
+ href="glossary.xhtml#caret_browsing">caret browsing</a> should be used:
+ <ul>
+ <li><strong>Use caret browsing</strong>: If checked, caret browsing will
+ be enabled by default when you load a web page.</li>
+ <li><strong>Use the F7 shortcut to toggle caret browsing</strong>: If
+ checked, the F7 shortcut will toggle caret browsing on or off. Otherwise
+ &brandShortName; will not use the shortcut and the below option will
+ have no effect.</li>
+ <li><strong>Warn me before turning on caret browsing</strong>: If checked,
+ &brandShortName; will issue a warning dialog if the caret browsing mode
+ is about to be entered, allowing you to choose whether to proceed or
+ not. (There is no warning when leaving caret browsing mode.)</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="fayt">Advanced Preferences - Find As You Type</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Find As You Type references
+ panel. If you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Find As You Type. (If no
+ subcategories are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Find As You Type preferences panel allows you to control how you use
+ the keyboard to search for text in web pages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Find automatically when typing within a web page</strong>: If
+ checked, typing text in a web page automatically activates Find As You Type
+ and locates the text you typed (if it exists in the page). Choose whether
+ you want typing to find any text in the page or links only. If unchecked,
+ you must choose Find Links As You Type or Find Text As You Type from the
+ Edit menu before typing the text you want to find.</li>
+ <li><strong>Play a sound when typed text isn&apos;t found</strong>: If
+ checked, Find As You Type plays a sound when the typed text isn&apos;t
+ found in the web page.</li>
+ <li><strong>Clear the current search after a few seconds of
+ inactivity</strong>: If checked, the search will be cancelled after a few
+ seconds of keyboard inactivity.</li>
+ <li><strong>Show the find toolbar during find as you type</strong>: If
+ checked, the find toolbar will open when Find As You Type is activated and
+ what you type will be entered into the toolbar search field. If unchecked,
+ the find toolbar will not be opened and the search string will be displayed
+ in the status bar. Note that international text entry will not work in this
+ mode.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="cache">Advanced Preferences - Cache</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Cache preferences panel. If
+ you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Cache. (If no subcategories are
+ visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Cache preferences panel allows you to adjust the &brandShortName; memory
+ and disk cache:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Let &brandShortName; manage the size of my cache</strong>: Select
+ this to let &brandShortName; apply a heuristic based on the space available
+ on your hard disk in order to determine your cache size. (This is the
+ default.)</li>
+ <li><strong>Use up to [__] MB of disk space for the cache</strong>: Type in
+ the amount of disk cache you want to allocate for &brandShortName;. The disk
+ cache is saved to your hard disk (drive) and can be used again, even if you
+ have restarted your computer. (The default is 1024 MB. This preference is
+ ignored if the above checkbox is selected.)</li>
+ <li><strong>Clear Cache</strong>: Click this to clear the disk cache.</li>
+ <li><strong>Cache Folder Location</strong>: Shows the current location of the
+ disk cache folder
+ <ul>
+ <li><strong>Choose Folder</strong>: Click this to choose a folder
+ location for the disk cache.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Compare the page in the cache to the page on the
+ network</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Every time I view the page</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to compare a web page to the cache every time you view
+ it.</li>
+ <li><strong>When the page is out of date</strong>: Select this if you
+ want &brandShortName; to compare a web page to the cache when the page
+ is determined by the server to have expired.</li>
+ <li><strong>Once per session</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to compare a web page to the cache once for each time
+ you start &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Never</strong>: Select this if you do not want
+ &brandShortName; to compare cached information to the network.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Prefetch web pages when idle, so that links in web pages
+ designed for prefetching can load more quickly</strong>: Select this to
+ decrease the time it takes to load web pages when you click a link in a web
+ page that uses prefetching. For more information about Link Prefetching, see
+ the online
+ <a href="http://www.mozilla.org/projects/netlib/Link_Prefetching_FAQ.html">Link
+ Prefetching FAQ</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="offline_apps">Advanced Preferences - Offline Apps</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Offline Web Applications preferences
+ panel. If you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Offline Apps. (If no subcategories are
+ visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Offline Web Applications panel allows you to control and monitor how
+ websites use &brandShortName;&apos;s offline storage. Websites can provide
+ complex functionality beyond just the presentation of content, implementing
+ <a href="glossary.xhtml#web_application">web applications</a>. In general,
+ such web applications require you to stay online in order to use them, thus
+ won&apos;t function when you are disconnected from the network (offline).
+ If permitted, websites can store their content and any data you entered
+ locally in &brandShortName;. In this way, web applications can be used even
+ without a network connection.</p>
+
+<p>The <strong>Offline Web Content and User Data</strong> section provides the
+ following functions:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Your application cache is currently using [__] of disk
+ space</strong>: This entry is informational and provides you with an
+ estimate of the offline data currently used by all web applications
+ combined.</li>
+ <li><strong>Clear</strong>: Immediately clears data that has been saved
+ by all websites for use when you are offline.</li>
+ <li><strong>Notify me when a website wants to store data for offline
+ use</strong>: Check this box if you want to be notified when a website
+ wants to utilize the offline feature but does not currently have the
+ permissions to do so. An information bar will appear for this site with
+ the following options:
+ <ul>
+ <li><strong>Allow</strong>: Permanently allow this site the use of the
+ offline storage for this and future accesses.</li>
+ <li><strong>Never for This Site</strong>: Permanently deny this site
+ the use of the offline storage for this and future accesses.</li>
+ <li><strong>Not Now</strong>: Deny this site the use of the offline
+ storage for this request but ask again for future accesses.</li>
+ </ul>
+ <p><strong>Note</strong>: If the notification box is <em>not</em> checked,
+ &brandShortName; will proceed as if <q>Not Now</q> was selected.</p>
+ </li>
+ <!-- NOTE: link "Data Manager" below once bug 599097 has been fixed -->
+ <li><strong>Manage Permissions</strong>: Opens the Data Manager in a new
+ tab or window where you can modify the Offline Web Applications permissions
+ for each domain:
+ <ul>
+ <li><strong>Use Default</strong>: Check this box to return to the default
+ behavior, thus presenting the information bar with the next request
+ from a site within each domain if the notification option is chosen
+ (effectively removes the entry from this listing).</li>
+ <li><strong>Allow</strong>: Select this option to allow this site
+ the use of the offline storage for all accesses.</li>
+ <li><strong>Block</strong>: Select this option to deny this site
+ the use of the offline storage for all accesses.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>The following websites are allowed to store data for offline
+ use</strong>: Lists the domains of all websites which have stored offline
+ data, along with the amount of data currently used by this domain.</li>
+ <li><strong>Clear data</strong>: Select a website domain and click this
+ button to delete all offline data for the specified domain. Click <q>Remove
+ offline data</q> after being prompted for confirmation to do so.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="proxies">Advanced Preferences - Proxies</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Proxies preferences panel. If
+ you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Proxies. (If no subcategories are
+ visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Proxies preferences panel allows you to set up &brandShortName; to use a
+ <a href="glossary.xhtml#proxy">proxy</a>:</p>
+
+<p><strong>Before you start</strong>: Ask your network administrator if you
+ have a proxy configuration file or for the names and port numbers of the
+ proxy.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Direct connection to the Internet</strong>: Choose this if you
+ don&apos;t want to use a proxy.</li>
+ <li><strong>Automatically discover the proxy configuration</strong>: Choose
+ this if you want &brandShortName; to automatically detect and configure the
+ proxy settings, using the <a href="glossary.xhtml#wpad">WPAD protocol</a>.</li>
+ <li><strong>Automatic proxy configuration URL</strong>: Choose this if you
+ have a proxy configuration file or URL, then enter the configuration
+ URL.
+ <ul>
+ <li><strong>Reload</strong>: Click this to reload the configuration file.
+
+ <p>For more information about Automatic Proxy Configuration, see the
+ online
+ <a href="http://www.mozilla.org/catalog/end-user/customizing/enduserPAC.html">End
+ User Guide to Proxy AutoConfiguration</a>.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Manual proxy configuration</strong>: Choose this if you
+ don&apos;t have a proxy location (URL), or the automatic proxy discovery
+ was unable to setup the proxy settings correctly.
+ <ul>
+ <li><strong>Proxy</strong>: Enter the name or numeric IP address of
+ the proxy server.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: Enter the port number in the Port field. Click
+ on <q>Advanced</q> to set
+ <a href="#advanced_proxy_preferences">Advanced Proxy Preferences</a></li>
+ <li><strong>No Proxy for</strong>: Type the domains and/or IP addresses
+ that you do not want to use a proxy for. Separate each entry with a
+ comma. (Example: <kbd>.mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24</kbd>.)
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3 id="advanced_proxy_preferences">Advanced Proxy Preferences</h3>
+
+<p>If you want to use different proxies for different protocols or need to use
+ a SOCKS proxy:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>HTTP Proxy</strong>, <strong>SSL Proxy</strong>,
+ <strong>FTP Proxy</strong>: Enter the name or numeric IP address
+ of the proxy server. Type the port in the Port fields.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If you&apos;re using the same settings
+ for all types of proxies, click on <q>Use HTTP Proxy settings
+ for all protocols</q>.</p>
+
+ </li>
+ <li><strong>SOCKS Proxy</strong>: Enter the name or numeric IP address
+ of the proxy server. Enter the port number in the Port field.
+ <ul>
+ <li><strong>SOCKS v4, SOCKS v5</strong>: When entering a SOCKS Proxy,
+ select <q>SOCKS v4</q> or <q>SOCKS v5</q>, depending on what version
+ of <a href="glossary.xhtml#socks">SOCKS</a> is used for the proxy.</li>
+ <li><strong>Use for resolving hostnames</strong>: Select this to
+ use the SOCKS Proxy for resolving hostnames. This is
+ recommended for SOCKS v5 proxies.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="http_networking">Advanced Preferences - HTTP Networking</h2>
+
+<p>This section describes how to use the HTTP Networking preferences panel. If
+ you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click HTTP Networking. (If no subcategories
+ are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The HTTP Networking preferences panel is used to configure HTTP-based
+ networking:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Direct Connection Options, Proxy Connection Options</strong>:
+ Choose the HTTP version and options for direct and proxy connections.
+ <ul>
+ <li><strong>Use HTTP 1.0</strong>: Choose this to use the original
+ version of HTTP, standardized in 1996.</li>
+ <li><strong>Use HTTP 1.1</strong>: Choose this to use the new version of
+ HTTP, which offers performance enhancements, including more efficient
+ use of HTTP connections, better support for client-side caching,
+ multiple HTTP requests (pipelining), and more refined control over
+ cache expiration and replacement policies.</li>
+ <li><strong>Enable Pipelining</strong>: Select this to
+ enable pipelining, which allows for more than one HTTP request to be
+ sent to the server at once, reducing delays loading web pages.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Pipelining is only available with
+ HTTP 1.1.</p></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>User Agent String</strong>:
+ The identifier sent by &brandShortName; to all websites is used for
+ statistics about website usage but also sometimes to expose certain features
+ only to known browsers (a practice known as "sniffing").
+ <ul>
+ <li><strong>Advertise Firefox compatibility</strong>: If this is enabled,
+ &brandShortName; will identify itself as both &brandShortName; and also
+ compatible with Firefox. This allows websites that check for certain
+ browsers rather than certain functionality to work with &brandShortName;.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="software_installation">Advanced Preferences - Software
+ Installation</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Software Installation preferences
+ panel. If you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Software Installation. (If no
+ subcategories are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Software Installation preferences panel is used to enable add-on
+ installation and updates. The Add-ons Manager allows you to view and manage
+ all your installed extensions and themes.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Add-ons</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Allow websites to install add-ons and updates</strong>:
+ Select this if you want to allow websites to install add-ons and
+ updates to be used with &brandShortName;. You will be prompted before
+ each installation.
+ <ul>
+ <li><strong>Allowed Websites</strong>: Click this link to open the
+ Data Manager tab, where you can view and edit the list of websites
+ that you want to allow to install software</li>
+ <li><strong>Automatically check for updates</strong>:Select this to
+ be notified when a new version of one of your installed add-ons is
+ available. Choose whether you want &brandShortName; to do a
+ <strong>daily</strong> or a <strong>weekly</strong> check for new
+ versions.</li>
+ <li><strong>Automatically download and install the update</strong>:
+ Select this if you want &brandShortName; to automatically download
+ and install updates for you when they become available. The download
+ will happen in the background, with low priority. After the download
+ has finished the update to the add-on will be installed
+ automatically the next time you start &brandShortName;.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Personalize Add-on recommendations</strong>: Select this to
+ be offered suggestions for add-ons in the &quot;Get Add-ons&quot; tab
+ of the manager:
+ <ul>
+ <li>Note that this function involves sending a list of your
+ currently installed add-ons to the add-on website.</li>
+ <li>Disabling this option will also suppress contacting the add-on
+ site periodically for any new information about installed add-ons,
+ but won't affect automated updates.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Manage Add-ons</strong>: Click this link to open the Add-ons
+ Manager in a new browser tab.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>&brandShortName;</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Automatically check for updates</strong>:Select this to be
+ notified when a new version of &brandShortName; is available. Choose
+ whether you want &brandShortName; to do a <strong>daily</strong> or
+ a <strong>weekly</strong> check for new versions.
+ <ul>
+ <li><strong>Automatically download and install the update</strong>:
+ Select this if you want &brandShortName; to automatically download
+ and install updates for you when they become available. The download
+ will happen in the background, with low priority. After the download
+ has finished the update to &brandShortName; will be installed
+ automatically the next time you start it.</li>
+ <li><strong>Warn me if this will disable any of my add-ons</strong>:
+ Select this to be notified if an automatic update will disable any
+ of your installed add-ons. In that case you will be shown a list
+ of incompatible add-ons and you can choose whether you want to
+ download and install the update or not.</li>
+ </ul>
+ <p><strong>Note</strong>: You can use Check for Updates from the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Help</span>
+ menu to manually initiate the search for a &brandShortName; update.
+ <span class="noMac">The label of the menu item will change when an
+ update is being downloaded or ready to be applied.</span></p>
+ </li>
+ <li><strong>Show Update History…</strong>: Click this to open the Update
+ History dialog box which shows a list of &brandShortName; updates that
+ have been installed, including the update type (e.g. Security Update),
+ time of installation and installation status. The Details link next to
+ each update takes you to a web page that contains further information
+ regarding the update.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="mouse_wheel">Advanced Preferences - Mouse Wheel</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Mouse Wheel preferences panel. If
+ you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Mouse Wheel. (If no subcategories
+ are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Mouse Wheel preferences panel allows you to control how the mouse wheel
+ on your mouse (in between your mouse buttons) is used in &brandShortName;.
+ Modern mice may have two wheels or a button that can be used to switch the
+ scroll direction of the wheel. The behaviour for the vertical wheel function
+ is set in the upper panel <strong>Vertical scrolling</strong> while the
+ horizontal mode is controlled by the lower panel <strong>Horizontal
+ scrolling</strong>.</p>
+
+<ul>
+ <li>Select <q>No modifier key</q> or select a key that you want to use
+ along with the mouse wheel. Use the checkboxes below to configure mouse
+ wheel behavior:
+
+ <ul>
+ <li><strong>Same as vertical scrolling</strong>: Choose this when your
+ mouse has a single control that provides both vertical and horizontal
+ scrolling. If your mouse has a separate horizontal scrolling control
+ then you can choose to assign a different function to it.</li>
+ <li><strong>Do nothing</strong>: Choose this to disable the scroll wheel
+ when used with the specified modifier key.</li>
+ <li><strong>Scroll the document</strong>: Choose this to scroll the
+ document by the system default number of lines or characters.</li>
+ <li><strong>Move back and forward in the browsing history</strong>:
+ Choose this to use the mouse wheel to navigate back or forward to
+ previous pages you&apos;ve visited.</li>
+ <li><strong>Zoom the page in or out</strong>: Choose this to use
+ the mouse wheel to increase or decrease the size of a web page.
+ This setting can help you better read a page, or make text fit on the
+ screen.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Use the <strong>Mouse wheel speed</strong> option to adjust the
+ responsiveness of the wheel. To reverse the scroll direction, use negative
+ numbers or select <strong>Reverse direction</strong>.</p>
+
+ <p><strong>Note</strong>: Each modifier key can be assigned to a different
+ function.</p>
+ </li>
+ <li>If your mouse does not have a mode for horizontal scrolling, any setting
+ in the lower panel <strong>Horizontal scrolling</strong> will be ignored.
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="dom_inspector">Advanced Preferences - DOM Inspector</h2>
+
+<p>DOM Inspector is an optional <a href="developer_tools.xhtml">Web development
+ component</a>. This section describes how to use its preferences panel.
+ If you are not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click DOM Inspector. (If no subcategories are
+ visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>When you select an element, DOM Inspector can automatically highlight it by
+ flashing it or its border:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Blink Selected Element</strong>: Check this option to enable the
+ highlighting of an element that you select. By default, a flashing border
+ will appear around the element.
+ <ul>
+ <li><strong>Border Color</strong>: Select the color of the border around
+ the element.</li>
+ <li><strong>Border Width</strong>: Enter the width of the border around
+ the element.</li>
+ <li><strong>Blink Duration</strong>: Enter the length of time
+ (in milliseconds) for which you want the flashing to occur.</li>
+ <li><strong>Blink Speed</strong>: Enter the time interval
+ (in milliseconds) between the flashes.</li>
+ <li><strong>Invert Color</strong>: Check this option to paint the
+ selected element with the inverted border color. This will cause the
+ whole element&mdash;including its border&mdash;to flash.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..02631e0bb4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml
@@ -0,0 +1,300 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Appearance Preferences Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="appearance_preferences">Appearance Preferences</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Appearance preference panel. If you
+ are not already viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Double-click Appearance to expand the list, then click the name for the
+ preferences you want to view.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#appearance">Appearance</a></li>
+ <li><a href="#content">Content</a></li>
+ <li><a href="#fonts">Fonts</a></li>
+ <li><a href="#colors">Colors</a></li>
+ <li><a href="#spelling">Spelling</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="appearance">Appearance Preferences - Appearance</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Appearance preferences panels. If
+ you&apos;re not already viewing one of these panels, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Appearance category.</li>
+</ol>
+
+<p>The Appearance preferences panel allows you to set &brandShortName; startup
+ options and customize the user interface:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>When &brandShortName; starts up, open</strong>: Select the
+ components you want to use when you start up &brandShortName;</li>
+ <li>Show toolbars as:
+ <ul>
+ <li><strong>Pictures and text</strong>: Select this to see text
+ underneath each of the toolbar buttons.</li>
+ <li><strong>Pictures only</strong>: Select this to show the toolbar
+ buttons only.</li>
+ <li><strong>Text only</strong>: Select this to show text buttons
+ only.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Show Tooltips</strong>: Select this if you want to have
+ <a href="glossary.xhtml#tooltip">tooltips</a> appear when the cursor
+ is placed over parts of the &brandShortName; user interface and some
+ websites.</li>
+ <li><strong>User Interface Language</strong>: This setting allows you to
+ change the language used in the user interface of &brandShortName;.
+ Additional languages can be installed from the &brandShortName; home page.
+ <strong>Note</strong>: You must restart &brandShortName; for a new language
+ setting to take effect.
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="content">Appearance Preferences - Content</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Content preferences panel.
+ If you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, click Content. (If no
+ subcategories are visible, double-click Appearance to expand the
+ list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Content preferences panel allows you to change settings that influence
+ how website and message content appears in &brandShortName;.</p>
+
+<ul>
+ <li>Website Icons:
+ <ul>
+ <li><strong>Show website icons</strong>: Select this if you want see
+ site-specific icons, if available, in place of the bookmark icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+ alt="Bookmark item icon"/>. Website icons are shown to the left of the
+ Location Bar and Browser tabs.</li>
+ <li><strong>Aggressively look for website icons when the page does not
+ define one</strong>: If the page itself does not define a website
+ icon, turning on this setting makes &brandShortName; look for a
+ &quot;favicon&quot; on the server and use that instead.</li>
+ <li>Display website icons in bookmarks menu and toolbar:
+ <ul>
+ <li><strong>Never show icons for bookmarks</strong>: Select this if
+ you only want to see the default icons but not the website&apos;s
+ own icon in the bookmarks menu or the personal toolbar.</li>
+ <li><strong>Only when website was loaded recently</strong>: Select
+ this to show the website&apos;s own icon only if the website has
+ been recently loaded and the icon is currently in the
+ browser&apos;s cache.</li>
+ <li><strong>Always load website icons for bookmarks</strong>: Select
+ this to always load website icons to be displayed in the bookmarks
+ menu or personal toolbar, even if it&apos;s not in the cache.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Use smooth scrolling</strong>: Select this to enable smooth
+ scrolling. Pressing the Page Down key when this is enabled
+ will&mdash;instead of an immediate jump&mdash;smoothly scroll the content
+ down to the next page.</li>
+ <li><strong>Use hardware acceleration when available</strong>: Select this to
+ let &brandShortName; use hardware acceleration (if available) to render web
+ sites. If you experience problems with the visual presentation of web
+ content, disabling hardware acceleration may solve the issue.</li>
+ <li><strong>Resize large images to fit in the browser window</strong>: Select
+ this if you want &brandShortName; to automatically shrink large stand-alone
+ images so they will fit in the browser window. Clicking on the resized
+ image will make it appear at full size.</li>
+ <li><strong>Zoom only text instead of full pages</strong>: Select this if you
+ want &brandShortName; to only resize text of websites when using the
+ &quot;Zoom&quot; function. If this is not selected, the whole page,
+ including images, will be zoomed.</li>
+ <li><strong>Warn me when websites try to redirect or reload the
+ page</strong>: Select this to let &brandShortName; block automatic meta
+ redirection (HTTP-EQUIV=refresh) requests by default. When a redirect is
+ supposed to be executed, a notification bar is shown instead which allows
+ you to permit the redirect on a case-by-case basis.</li>
+ <li><strong>Remember zoom levels on a per-site basis</strong>: Select
+ this if you want the system to remember the specific zoom level for
+ each website you visit.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: See the separate preferences panels for colors, fonts
+ and languages to further customize content appearance and the Privacy &amp;
+ Security section for privacy-related settings that also might influence how
+ content appears to you.</p>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="fonts">Appearance Preferences - Fonts</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Fonts preferences panel. If
+ you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, click Fonts. (If no subcategories are
+ visible, double-click Appearance to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Fonts preferences panel allows you to set page font type and size.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Some font styles may not be selectable because the
+ selected language does not have fonts available for that style.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Fonts for</strong>: Choose a language group/script. For instance,
+ to set default fonts for West European languages/script (Latin), choose
+ <q>Western.</q> For Unicode or a language/script not yet in the list, choose
+ <q>Unicode.</q> For more information, including <q>User Defined</q>,
+ see <a href="nav_help.xhtml#selecting_character_encodings_and_fonts">Selecting
+ Character Encodings and Fonts</a>.<br/>
+ All settings below, except for the checkbox, are stored per language group;
+ each can have its own set of font definitions.
+ <ul>
+ <li><strong>Proportional</strong>: Select whether proportional text
+ should be serif (like Times Roman) or sans-serif (like Arial). You can
+ also specify what font size you want for proportional text.
+ Proportional text is variable in width, so characters and letters vary
+ in width.</li>
+ <li><strong>Serif</strong>: Select a serif font you want to use for
+ web pages.</li>
+ <li><strong>Sans-serif</strong>: Select a sans-serif font you want to use
+ for web pages.</li>
+ <li><strong>Cursive</strong>: Select a cursive font you want to use for
+ web pages.</li>
+ <li><strong>Fantasy</strong>: Select a fantasy font you want to use for
+ web pages.</li>
+ <li><strong>Monospace</strong>: Select a monospace font (like Courier)
+ and size you want to use for web pages. Monospace text is fixed in
+ width, so each character or letter takes the same amount of space.</li>
+ <li><strong>Minimum font size</strong>: Select the smallest font size you
+ want to be shown on web pages.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Allow documents to use other fonts</strong>: Select
+ this checkbox to keep a web page&apos;s font and size settings instead of
+ your own preferences.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="colors">Appearance Preferences - Colors</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Colors preferences panel. If
+ you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, click Colors. (If no subcategories are
+ visible, double-click Appearance to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Colors preferences panel allows you to set the background and text
+ colors on web pages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Text and Background</strong>: Click the colored blocks to select
+ a color for displaying text and backgrounds on web pages.
+ <ul>
+ <li><strong>Use system colors</strong>: Select this to use your system
+ color settings.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Link Colors</strong>: Click the colored blocks to select a color
+ for displaying unvisited, active, and visited links on web pages.
+ <ul>
+ <li><strong>Underline links</strong>: Select this to display underlined
+ links on web pages.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>When a web page provides its own colors and
+ backgrounds</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Always use the colors and background specified by the web
+ page</strong>: Allows the web page to choose displayed colors and
+ backgrounds.</li>
+ <li><strong>Use my chosen colors, ignoring the colors and background
+ image specified</strong>: Allow you to choose displayed colors,
+ ignoring the web page colors and background image.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="spelling">Appearance Preferences - Spelling</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Spelling preferences panel. If
+ you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, click Spelling. (If no subcategories are
+ visible, double-click Appearance to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Spelling preferences panel allows you to determine how spelling is
+ handled throughout &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>General</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Language</strong>: Use the drop-down list to select the language
+ you want to use to check the spelling in your messages or to download more
+ dictionaries.</li>
+ <li><strong>When typing, check my spelling</strong>: Use the drop-down
+ list to select if and how your typing is spell checked.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Mail &amp; Newsgroups</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Check spelling before sending</strong>: Select this option to
+ have Mail &amp; Newsgroups always check the spelling of your message before
+ you send it.</li>
+ <li><strong>Check spelling as you type</strong>: Select this option to have
+ Mail &amp; Newsgroups always check the spelling of your message as you type
+ it.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..a00fb4dbef
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml
@@ -0,0 +1,692 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Browser Preferences Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="navigator_preferences">Browser Preferences</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Browser preference panel. If
+ you&apos;re not already viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Choose Browser.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#navigator">Browser</a></li>
+ <li><a href="#history">History</a></li>
+ <li><a href="#languages">Languages</a></li>
+ <li><a href="#helper_applications">Helper Applications</a></li>
+ <li><a href="#location_bar">Location Bar</a></li>
+ <li><a href="#internet_search">Internet Search</a></li>
+ <li><a href="#tabbed_browsing">Tabbed Browsing</a></li>
+ <li><a href="#link_behavior">Link Behavior</a></li>
+ <li><a href="#downloads">Downloads</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="navigator">Browser Preferences - Browser</h2>
+
+<p>This section describes how to use the main browser preferences panel. If
+ you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Browser category.</li>
+</ol>
+
+<p>The Browser preferences panel allows you to customize certain aspects of
+ the browser.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Display on</strong>: Use the drop-down list in combination with
+ the checkboxes to control what will be displayed at startup or when you
+ open a new window or tab:
+ <ol>
+ <li>
+ <ul>
+ <li>Select <strong>Browser Startup</strong> to set what the browser
+ will display at startup.</li>
+ <li>Select <strong>New Window</strong> to set what will be displayed
+ when opening a new browser window.</li>
+ <li>Select <strong>New Tab</strong> to set what will be displayed
+ when opening a new tab.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Select one of the following checkboxes:
+ <ul>
+ <li><strong>Blank page</strong>: Causes the browser to display a blank
+ page.</li>
+ <li><strong>Home page</strong>: Causes the browser to load your home
+ page (specified below).</li>
+ <li><strong>Last page visited</strong>: Causes the browser to load the
+ page you were viewing right before you last exited
+ &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Restore Previous Session</strong>: Causes the browser to
+ restore the windows and tabs you were viewing right before you last
+ exited &brandShortName;, including form data and browsing
+ history. This option is only available in connection with
+ <strong>Display on Browser Startup</strong>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ol>
+ </li>
+ <li class="win"><strong>Default Browser</strong>: Allows you to set
+ &brandShortName; as the default browser or shows you that it is.
+ <ul>
+ <li><strong>Set Default Browser</strong>: Unless it is greyed out, click
+ this to set &brandShortName; as your default browser.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>When restoring sessions and windows</strong>: Choose how many
+ (if any) browser tabs should be restored at a time upon startup.
+ <ul>
+ <li><strong>Restore all tabs immediately</strong>: All the tabs you had
+ open the last time will be restored and loaded at once. This can affect
+ startup performance negatively if a large amount of tabs needs to be
+ restored in parallel.</li>
+ <li><strong>Restore [__] tab(s) at a time</strong>: If you choose this,
+ only the specified amount of tabs will be restored at a time. If you
+ had more tabs open than specified here, any extra tabs will only be
+ loaded once the loading of one of the other tabs has finished.</li>
+ <li><strong>Only restore tabs when I need them</strong>: This disables
+ automatic restoring of tabs, i.e. tabs will only be loaded if you
+ switch to or reload them.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Home button preferences: In the field, type the web page you want as
+ your home page or do one of the following:
+ <ul>
+ <li><strong>Choose File</strong>: Click this to locate a file on disk
+ that you want to load as your home page.</li>
+ <li><strong>Use Current Page</strong>: Click this to use the web page
+ currently displayed in the browser as your home page.</li>
+ <li><strong>Use Current Group</strong>: If you have two or more browser
+ tabs open, click this to set them as your Home Page Group (a group of
+ tabs that are opened as your home page). After clicking this button,
+ the message <q>Home Page Group is Set</q> appears in the location
+ field.
+
+ <p><strong>Caution</strong>: If you edit the field after clicking Use
+ Current Group, your Home Page Group will be lost.</p>
+
+ </li>
+ <li><strong>Restore Default</strong>: Click this to revert to the
+ default home page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="history">Browser Preferences - History</h2>
+
+<p>This section describes how to use the History preferences panel. If
+ you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span>menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click History. (If no subcategories are
+ visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The History preferences panel allows you to configure the history settings
+ for the browser.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Browsing History</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Clear History</strong>: Click this to delete the list of
+ websites visited.</li>
+ <li><strong>Remember visited pages</strong>: Select this to make
+ &brandShortName; remember pages you visit within the browsing history.
+ For example, you need that to be able to search for pages you have
+ already visited from the location bar or history window.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Location Bar History</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Clear Location Bar</strong>: Click this to clear the list of
+ websites in the Location bar menu.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Form and Search History</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Enable form and search history</strong>: Select this to let
+ &brandShortName; keep a history of the forms you fill in and the
+ searches you do.</li>
+ <li><strong>Remember form and search history for up to [__] days</strong>:
+ Type the maximum number of days you want &brandShortName; to keep track
+ of forms you fill in and searches you do. For example, if you set this
+ number to 180 days, forms and searches 180 days old or less will be
+ kept.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>For more information about history in &brandShortName;, see
+ <a href="nav_help.xhtml#retracing_your_steps">Retracing Your Steps</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="languages">Browser Preferences - Languages</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Languages preferences panel. If
+ you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Languages. (If no subcategories are
+ visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Languages preferences panel allows you to choose the languages and
+ character encoding for displaying web pages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Languages for Web Pages</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Move Up / Move Down</strong>: Click one of these buttons to
+ move a selected language up or down, which sets the order of preference
+ for the listed languages.</li>
+ <li><strong>Add</strong>: Click this to add additional languages for
+ displaying web pages. In the dialog, select a language from the list.
+ If you want to add a language that is not in the list, type a language
+ code (both two- and three-letter codes can be used) in the field below
+ the list. See the online document
+ <a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php">Codes
+ for the Representation of Names of Languages</a> for a complete list of
+ language codes. Click OK to close the dialog and save your
+ changes.</li>
+ <li><strong>Remove</strong>: Click this to remove a selected
+ language.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Character Encoding for Legacy Content</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Fallback Character Encoding</strong>: Web pages are supposed
+ to declare the character encoding in which they are to be displayed,
+ but legacy content may not do so. Use the drop-down list to select the
+ default character encoding to be used for such web pages. This setting
+ does not affect any web pages which properly declare their encoding.
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="helper_applications">Browser Preferences - Helper Applications</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Helper Applications preferences panel.
+ If you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Helper Applications. (If no
+ subcategories are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Helper Applications preferences panel lets you choose applications and
+ other handlers to handle different types of content (e.g. PDF documents).
+ It shows you a list of content types and lets you select a handler for each
+ type. To filter the list, use the search field. Text entered in there will
+ narrow the list to entries containing that text either in the type description
+ or the currently selected action.</p>
+<p>You can choose a local application to handle any type. For some types, you
+ can also choose a <a href="glossary.xhtml#web_application">web application</a>
+ to handle the type, choose a <a href="glossary.xhtml#plugin">plugin</a> in
+ &brandShortName; to handle the type, or save the type on your computer.</p>
+<p>To choose a handler for a type, select the type from the list. The current
+ handler for the type will turn into a menu. Open the menu and select the
+ handler you want to handle the type. Depending on the actual type, you can:</p>
+
+<ul>
+ <li>Choose an application by selecting it from the menu. If you want a local
+ application that is not in the menu to handle the type, select
+ <strong>Use other…</strong> from the menu and navigate to its location.</li>
+ <li>Choose a <!-- feature or --> plugin by selecting it from the menu.</li>
+ <li>Save files of this type on your computer by selecting
+ <strong>Save File</strong> from the menu. If you have selected the
+ <strong>Automatically download files to specified download folder</strong>
+ preference in the <strong>Downloads</strong> panel, &brandShortName; will
+ save content of this type on your computer automatically. Otherwise, when
+ you encounter this type, &brandShortName; will prompt you for a location on
+ your computer to save it to.</li>
+ <li>Tell &brandShortName; to <strong>always ask</strong> what to do when
+ encountering this type. When you choose this option, a dialog will always be
+ shown when files of this type are accessed, and you can choose how to handle
+ that specific file from there.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note:</strong> When a plugin is available to handle a type, and you
+ choose another handler for that type, &brandShortName; will only use your
+ chosen handler when you access the type directly. When the type is embedded
+ inside a web page, &brandShortName; will continue to use the plugin to handle
+ it. See also
+ <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins and Downloads</a>.
+</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="location_bar">Browser Preferences - Location Bar</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Location Bar preferences panel. If
+ you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Location Bar. (If no subcategories
+ are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Location Bar Preferences panel lets you fine-tune the behavior of the
+ Location Bar.</p>
+
+<ul>
+ <li id="location_bar_autocomplete"><strong>Autocomplete</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Autocomplete from your browsing history as you type</strong>:
+ Select this to let &brandShortName; automatically show suggestions from
+ your browsing history when you type in the Location Bar.
+ <ul>
+ <li><strong>Match only websites you&apos;ve typed previously</strong>:
+ Shows only websites that you&apos;ve typed in the Location Bar and
+ not websites that were opened in other ways, such as clicking a link
+ on a web page.</li>
+ <li><strong>Only match locations, not website titles</strong>: Shows
+ only websites where the location matches what you typed. Websites
+ where the title matches what you typed will not show up as
+ autocomplete suggestions unless their location matches, too.</li>
+ <li><strong>Match</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Anywhere in the location or title</strong>: The
+ autocomplete suggestions will include all websites where what
+ you typed matches any part of the website&apos;s location or
+ title.</li>
+ <li><strong>Anywhere but preferring word boundaries</strong>: The
+ autocomplete suggestions will include all websites where what
+ you typed matches any part of the website&apos;s location or
+ title but matches at word boundaries (see next point) are
+ preferred. This is the default setting.</li>
+ <li><strong>Only on word boundaries</strong>: The autocomplete
+ suggestions will include all websites where what you typed
+ matches the beginning of any word contained in the
+ website&apos;s location or title. Matches may also be found
+ inside a word if it contains medial capital letters (as in
+ CamelCase) since all non-lowercase characters are treated as
+ word boundaries.</li>
+ <li><strong>Only at the beginning of the location or
+ title</strong>: The autocomplete suggestions will include all
+ websites where what you typed matches the beginning of the
+ website&apos;s location or title.</li>
+ </ul></li>
+ <li><strong>Automatically prefill the best match</strong>: As you
+ type in the Location Bar, &brandShortName; will automatically
+ complete your web address using the visited website it most closely
+ matches. <span class="unix"><strong>Note</strong>: Having this
+ option on will prefill local addresses (like paths to files on your
+ hard drive) even if you have turned off <q>Autocomplete from your
+ browsing history as you type</q>.</span></li>
+ <li><strong>Show list of matching results</strong>: As you type in
+ the Location Bar, &brandShortName; will show a drop-down list of
+ matching visited web addresses.
+ <span class="unix"><strong>Note</strong>: If you have turned off
+ <q>Autocomplete from your browsing history as you type</q>
+ matching results from locations on your hard drive will still be
+ shown in the drop-down list.</span></li>
+ </ul></li>
+ <li><strong>Show default Internet search engine</strong>: Shows a drop-down
+ list item, allowing you to search with the default search engine for
+ words you enter.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Formatting</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Highlight the effective domain for websites and FTP
+ servers</strong>: Grays out all of the URL except for the effective
+ domain, so that it is clear which site you are visiting.</li>
+ <li><strong>Highlight web pages with a high level of connection
+ security</strong>: Colorizes the location bar for the next page
+ loaded if all of its components are fully encrypted.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Unknown Locations</strong>
+ <ul>
+ <li><strong>Add <q>www.</q> and <q>.com</q> to the location if a web page
+ is not found</strong>: Select this if you want &brandShortName; to
+ automatically add <tt>www.</tt> to the beginning and <tt>.com</tt> to
+ the end of a web page location that can&apos;t be found. For more
+ detailed information about this feature, see the online document
+ <a href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/domain-guessing.html">
+ Domain Guessing</a>.</li>
+ <li><strong>Perform a web search when entered text is not a web
+ location</strong>: Select this to let &brandShortName; automatically
+ search the web for text entered in the Location Bar. If the text
+ you&apos;ve typed is not a web location, &brandShortName; will do a web
+ search when you press <kbd class="noMac">Enter</kbd>
+ <kbd class="mac">Return</kbd> in the Location Bar.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="internet_search">Browser Preferences - Internet Search</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Internet Search preferences panel. If
+ you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Internet Search. (If no subcategories
+ are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Internet Search preferences panel allows you to configure how you search
+ using &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Default Search Engine</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Search using</strong>: Use the drop-down list to select the
+ search engine you want use for web searching.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Search Results</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Open the Search tab in the Sidebar when search results are
+ available</strong>: Select this to have &brandShortName; open the
+ Sidebar and show your search results.</li>
+ <li><strong>Open tab instead of window for a context menu web
+ search</strong>: Select this to have &brandShortName; show your search
+ results in a new tab rather than a new window when you search on
+ selected words in a web page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Sidebar Search Tab Preference</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Basic</strong>: Choose this to use one search engine when
+ searching in &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Advanced</strong>: <strong></strong>Choose this to select one
+ or more search engines from a list when searching in
+ &brandShortName;.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="tabbed_browsing">Browser Preferences - Tabbed Browsing</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Tabbed Browsing preferences panel. If
+ you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Tabbed Browsing. (If no subcategories
+ are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Tabbed Browsing preferences panel allows you to set up Tabbed
+ Browsing:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Tab Display</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Hide the tab bar when only one tab is open</strong>: Select
+ this to display the Tabbed Browsing bar only when more then one
+ browser tab is open.</li>
+ <li><strong>Switch to new tabs opened from links</strong>: Select this to
+ make &brandShortName; switch to the new tab when using <q>Open in a
+ New Tab</q> to open a link.</li>
+ <li><strong>Warn me when closing a window with multiple tabs</strong>:
+ Select this to make &brandShortName; warn you when you try to close a
+ browser window which has multiple tabs open in it.</li>
+ <li><strong>Open related tabs after current tab</strong>:
+ Select this to make new tabs open next to the tab from which they have
+ been opened. When unchecked, new tabs open after the last tab on the
+ tab bar.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>When opening a bookmark group</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Add tabs</strong>: Select this if you want a bookmark group
+ to be opened in new tabs.</li>
+ <li><strong>Replace existing tabs</strong>: Select this if you want a
+ bookmark group to replace your existing tabs.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Open tabs instead of windows for</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong><span class="mac"><kbd>Cmd</kbd>+click or
+ <kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Return</kbd></span>
+ <span class="noMac">Middle-click, <kbd>Ctrl</kbd>+click or
+ <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd> on links in a Web
+ page</span></strong>: Select this to open Web page links in a new tab
+ when clicking a link <span class="mac">and holding down the
+ <kbd>Command</kbd> key or holding down the <kbd>Command</kbd> key and
+ pressing <kbd>Return</kbd> on links</span> <span class="noMac">with the
+ middle mouse button, <kbd>Ctrl</kbd>-clicking on links, and pressing
+ <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd> on links</span>.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: Use Find Links as You Type to navigate to the
+ link you want to open with the keyboard commands above.</p>
+ </li>
+
+ <li><strong>
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd
+ class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> in the Location
+ bar</strong>: Select this to open a Web page in a new tab when you type
+ the URL of the page in the Location Bar and press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd
+ class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="link_behavior">Browser Preferences - Link Behavior</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Link Behavior preferences panel. If
+ you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Link Behavior. (If no subcategories
+ are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Link Behavior preferences panel allows you to configure how links are
+ opened in &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Link open behavior</strong>: If a webpage is designed so that
+ certain links open in a new window by default, you may want to override
+ this. You can define the behavior separately for links with a target
+ attribute and windows opened using JavaScript:
+ <ul>
+ <li><strong>Open links meant to open a new window in</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>The current tab/window</strong>: Open the linked page in
+ the current tab of the active window.</li>
+ <li><strong>A new tab in the current window</strong>: Open the linked
+ page in a new tab instead of a new window.</li>
+ <li><strong>A new window</strong>: Open the linked page in a new
+ window. (This does not override the webpage design and disables
+ the below options for pages opened from scripts.)</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>When scripts want to open a new window</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Always divert windows into tabs</strong>: Open the page to
+ be loaded in a tab according to the above settings.</li>
+ <li><strong>Don&apos;t divert custom windows into tabs</strong>: Open
+ the page to be loaded in a popup window if the script explicitly
+ specifies features of the new window (such as size or position),
+ else open the page in a tab according to the above settings.</li>
+ <li><strong>Always open new windows</strong>: Open the page to be
+ loaded in a new window. (This does not override the webpage
+ design.)</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Links from other applications</strong>: If &brandShortName; is
+ called from another application with a webpage address as an argument (like
+ a click on a link in an external email program), you can control where the
+ page will be loaded:
+ <ul>
+ <li><strong>The current tab/window</strong>: Open the linked page in the
+ current tab of the active window.</li>
+ <li><strong>A new tab in the current window</strong>: Open the linked
+ page in a new tab instead of a new window.</li>
+ <li><strong>A new window</strong>: Open the linked page in a new
+ window.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<div class="win">
+ <p>To ensure that &brandShortName; opens a new window, select the Browser
+ option in <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance
+ Preferences - Appearance</a>.</p>
+
+ <p>If you want &brandShortName; to open a new tab instead of a new window when
+ you launch it and it is already running, ensure the following:</p>
+
+ <ul>
+ <li>If &brandShortName; is launched from the command line, no command line
+ parameters that open windows (like <kbd>-new-window</kbd>) are used.</li>
+ <li>No <q>When &brandShortName; starts up, open</q> option is set in
+ <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences
+ - Appearance</a>.</li>
+ <li>The <q>Links from other applications</q> preference is set to <q>A new
+ tab in the current window</q>.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloads">Browser Preferences - Downloads</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Downloads preferences panel. If
+ you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Downloads. (If no subcategories are
+ visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Downloads preferences panel allows you to set up how &brandShortName;
+ handles files you download from web pages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>When starting a download</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Flash the download manager if it is already open</strong>:
+ Select this to change focus to the Download Manager if it is currently
+ open. It displays the status for current and previous downloads in a
+ single window. This option only takes effect if the Download Manager
+ is already open and overrides the other settings.</li>
+ <li><strong>Open the download manager</strong>: Select this to display
+ the Download Manager when starting a new download. It will be opened
+ if the window isn&apos;t currently shown.</li>
+ <li><strong>Open a progress dialog</strong>: Select this to display a
+ progress dialog box, which display the status for your current
+ download. The status of each download is kept in a separate
+ window.</li>
+ <li><strong>Don&apos;t open anything</strong>: Select this if you want to
+ download files invisibly. No status is given for all your
+ downloads.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li><strong>When saving a file</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Save files to</strong>: Select this if you want files to be
+ saved to the specified folder without &brandShortName; prompting you
+ for the download location.</li>
+ <li><strong>Always ask me where to save files</strong>: Select this if
+ you always want to be able to choose a folder for the file to be saved.
+ The default will be the folder you last downloaded a file to.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li><strong>Download history</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Remove download entries</strong>: This determines when
+ a completed entry is removed from the Download Manager listing
+ (the downloaded file itself will <em>not</em> be affected):
+ <ul>
+ <li><strong>When they have completed</strong>: Select this to
+ remove an entry immediately once the download is successfully
+ completed.</li>
+ <li><strong>When quitting &brandShortName;</strong>: Select this
+ to retain all entries until closing the program, the list will
+ be empty upon restarting &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Never</strong>: Select this to not remove <em>any</em>
+ entry automatically, even after &brandShortName; is restarted.
+ You can remove them manually in the Download Manager.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li><strong>When a download completes</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Play a sound</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to play a custom sound (typically in WAV format) when
+ a download is completed. Use the Browse button to select the sound file
+ in the file locator. To listen to the sound you&apos;ve chosen, click
+ Play.</li>
+ <li><strong>Show an alert</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to show an alert on the screen when a download is
+ completed.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>For more information about downloading files from web pages, see
+ <a href= "nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins and
+ Downloads</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..42046f17a3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml
@@ -0,0 +1,149 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Popup Blocking Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information only.
+ It may help you take certain steps to protect the privacy and security of
+ your personal information on the Internet. This document does not, however,
+ address all online privacy and security issues, nor does it represent a
+ recommendation about what constitutes adequate privacy and security
+ protection on the Internet.</div>
+
+<h1 id="controlling_popups">Controlling Popups</h1>
+
+<p><strong>What are Popups?</strong></p>
+
+<p>Pop-up windows, or popups, are windows that appear automatically and without
+ your permission. They vary in size, but usually don&apos;t cover the whole
+ screen. Some popups open on top of the current browser window, thus popping
+ up, while others appear underneath the browser (popunders).</p>
+
+<p>&brandShortName; allows you to control both popups and popunders through the
+ <a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Popup Windows
+ preferences panel</a>. Since popup blocking is turned off by default, you
+ must enable it to prevent popups from appearing in the browser.</p>
+
+<p>When blocking a popup, &brandShortName; can be set up to play a sound or
+ display an icon
+ <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup control
+ icon"/> in the status bar or a notification bar at the top of the website
+ content area, or any combination of the above. You can use the icon or the
+ bar to add a website you&apos;re viewing to an exceptions list so that the
+ website is allowed to again display popups.</p>
+
+<p><strong>Blocking popups may interfere with some websites</strong>: Some
+ websites, including some banking sites, use popups for important features.
+ Blocking all popups disables such features. To allow specific websites to
+ use popups, while blocking all others, you can add specific websites to the
+ list of allowed websites. For more information, see
+ <a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Privacy &amp;
+ Security Preferences - Popup Windows</a>.</p>
+
+<p><strong>Blocking popups doesn&apos;t always work</strong>: Although
+ &brandShortName; blocks most popups, some websites, even when blocked, may
+ use other methods to show popups.</p>
+
+<p><strong>Allowing popups from certain websites</strong>: After you&apos;ve
+ enabled popup blocking, you can still allow specific websites to display
+ popups. Browse to the website, and then from the Tools menu, choose Popup
+ Manager, and then choose Allow Popups From This Website.</p>
+
+<p>The next section describes how to control popups through preferences and
+ through the popup control icon.</p>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_popup_windows">Privacy &amp; Security
+ Preferences - Popup Windows</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Popup Windows preferences panel. If
+ you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security Preferences category, click Popup
+ Windows. (If no subcategories are visible, double-click Privacy &amp;
+ Security to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Block unrequested popup windows</strong>: Select this to prevent
+ popups from appearing in the browser.</li>
+ <li><strong>Allowed Websites</strong>: Click this to view and edit the list of
+ websites that you want to allow to display popups.
+ <ul>
+ <li><strong>Allowed Websites - Popups</strong>: The list of allowed
+ websites appears when you click <q>Allowed Sites</q>. You can add or
+ remove websites that should be allowed to show popups.</li>
+ <li><strong>Allow</strong>: Click this after typing in a website that you
+ want to add to the list.</li>
+ <li><strong>Remove Website</strong>: Click this to remove a selected
+ website.</li>
+ <li><strong>Remove All Websites</strong>: Click this to remove all of the
+ websites in the current list.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3>When a popup window has been blocked</h3>
+
+<ul>
+ <li><strong>Play a sound</strong>: If you want a sound to play each time
+ the browser blocks a popup, select this option and choose System beep
+ or Custom sound file. Selecting Custom sound file enables the following two
+ buttons:
+ <ul>
+ <li><strong>Browse</strong>: Click this to choose a sound file.</li>
+ <li><strong>Play</strong>: Click this to listen to the chosen
+ sound.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Display an icon in the browser status bar</strong>: Select this
+ to display an icon
+ <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup control
+ icon"/> in the browser status bar to indicate that a popup is blocked.
+
+ <p><strong>Note</strong>: After the popup control icon
+ <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup
+ control icon"/> appears, it remains visible until you visit another
+ website.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Display a notification bar at the top of the content area</strong>:
+ Select this to display a notification bar above the website content area
+ whenever a popup is blocked. In the bar, use the Preferences button to choose
+ how to handle popups from that website.
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Using the popup control icon or notification bar to add allowed
+ websites</strong>: You can use the popup control icon or notification bar to
+ quickly add a website to the list of allowed websites. Click the icon
+ <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup control
+ icon"/> to open the list of allowed websites. The current website is
+ already filled in. Click Allow and then click OK to confirm your addition.
+ Similarly you can use the notification bar to allow popups from the current
+ website or open the list of allowed websites through Manage Popups. Just
+ click the Preferences button at the right end of the notification bar.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Blocking popups may not always work and may interfere
+ with some websites. For more information about blocking popups, see
+ <a href="#controlling_popups">Controlling Popups</a>.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..e32e92c392
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml
@@ -0,0 +1,1464 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Customizing &brandShortName;</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information
+ only. It may help you take certain steps to protect the privacy and security
+ of your personal information on the Internet. This document does not,
+ however, address all online privacy and security issues, nor does it
+ represent a recommendation about what constitutes adequate privacy and
+ security protection on the Internet.</div>
+
+<h1 id="customizing_mozilla">Customizing &brandShortName;</h1>
+
+<p>You can customize &brandShortName; to better suit your needs using features
+ like Sidebar, bookmarks, Tabbed Browsing, and Add-ons.</p>
+
+<p>This section describes the customizable aspects of &brandShortName;&apos;s
+ browser component.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#sidebar">Sidebar</a></li>
+ <li><a href="#tabbed_browsing">Tabbed Browsing</a></li>
+ <li><a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Changing Fonts, Colors, and
+ Themes</a></li>
+ <li><a href="#toolbars">Toolbars</a></li>
+ <li><a href="#bookmarks">Bookmarks</a></li>
+ <li><a href="#add-ons">Add-ons</a></li>
+ <li><a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Specifying How
+ &brandShortName; Starts Up</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml">Appearance
+ Preferences</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Browser
+ Preferences</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml">Advanced Preferences</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="sidebar">Sidebar</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_is_sidebar">What is Sidebar?</a></li>
+ <li><a href="#opening_closing_and_resizing_sidebar">Opening, Closing and
+ Resizing Sidebar</a></li>
+ <li><a href="#viewing_sidebar_tabs">Viewing Sidebar Tabs</a></li>
+ <li><a href="#adding_sidebar_tabs">Adding Sidebar Tabs</a></li>
+ <li><a href="#customizing_individual_sidebar_tabs">Customizing Individual
+ Sidebar Tabs</a></li>
+ <li><a href="#reorganizing_sidebar_tabs">Reorganizing Sidebar Tabs</a></li>
+ <li><a href="#removing_sidebar_tabs">Removing Sidebar Tabs</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_is_sidebar">What is Sidebar?</h3>
+
+<p>Sidebar is a customizable area in your browser where you can keep items
+ that you need to use all the time&mdash;the latest news and weather, your
+ address book, stock quotes, a calendar&mdash;and many other available
+ options. Sidebar presents these items to you in tabs that are continually
+ updated.</p>
+
+<p>&brandShortName; comes with some Sidebar tabs already set up, but you can
+ customize Sidebar by adding, removing, and rearranging tabs.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="opening_closing_and_resizing_sidebar">Opening, Closing and Resizing
+ Sidebar</h3>
+
+<p>To open Sidebar, <span class="noMac">press <kbd>F9</kbd> or</span> open the
+ View menu in the browser, choose Show/Hide, and then Sidebar from the
+ submenu.</p>
+
+<p>Once Sidebar is opened, you can use its handle to close, open and resize
+ Sidebar&apos;s frame. Move the mouse pointer up and down along the left edge
+ of the &brandShortName; window. The pointer changes to a hand when it touches
+ the <q>handle</q> for Sidebar, as shown in the picture.</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td colspan="2"></td>
+ </tr>
+ <tr style="vertical-align: top;">
+ <td><img src="images/sidebar.png" alt="image of sidebar with
+ handle"/></td>
+ <td style="vertical-align: middle;">
+ <p><strong>Sidebar<br/>Handle</strong></p>
+ </td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>Click the handle to close/open Sidebar&apos;s frame</li>
+ <li>Click and drag the handle to resize Sidebar&apos;s frame</li>
+</ul>
+
+<p>To close Sidebar with its handle, do one of the following:</p>
+
+<ul>
+ <li class="noMac">Press <kbd>F9</kbd></li>
+ <li>Click the X in the upper-right corner of Sidebar</li>
+ <li>Open the View menu, choose Show/Hide, and then Sidebar from the
+ submenu</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="viewing_sidebar_tabs">Viewing Sidebar Tabs</h3>
+
+<p>To view a tab:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click a tab&apos;s title; for instance, click the word <q>Search</q>. The
+ Search tab opens, which allows you to search for web pages.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To reload a Sidebar tab, right-click on the tab title
+ and choose Reload from the pop-up menu.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="adding_sidebar_tabs">Adding Sidebar Tabs</h3>
+
+<p>To add a new tab:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar, and select Customize
+ Sidebar from the menu</li>
+ <li>In the Customize Sidebar dialog box, select a tab from the list on the
+ left. Double-click the folders to open or close folders.</li>
+ <li>Click Add.</li>
+ <li>Continue adding as many tabs as you want.</li>
+ <li>Click OK to finish.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you add more than eight tabs to Sidebar,
+ &brandShortName; hides the remaining tabs to reduce clutter. To scroll
+ through the hidden tabs, click the down arrow button at the bottom of Sidebar
+ until you see the desired tab. Click the up arrow button to once again scroll
+ up.</p>
+
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>To preview a Sidebar tab before adding it, select a tab from the list
+ on the left side of the Customize Sidebar dialog box and click Preview.
+ After a few seconds, the tab displays in the Tab Preview pop-up
+ window.</li>
+ <li>To view an extensive and categorized list of tabs available for Sidebar,
+ click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar, and select Sidebar
+ Directory.</li>
+</ul>
+
+<p>You can also turn Sidebar tabs on and off.</p>
+
+<ol>
+ <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar. Current tabs are listed in
+ the lower part of the menu.</li>
+ <li>Select the tabs you want displayed in Sidebar. Remove the checkmark
+ (deselect) to turn a tab off (it will still be available from the
+ menu).</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly turn off a Sidebar tab, right-click on its
+ name and choose Hide Tab.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="customizing_individual_sidebar_tabs">Customizing Individual Sidebar
+ Tabs</h3>
+
+<p><strong>Note</strong>: Not all tabs can be customized.</p>
+
+<ol>
+ <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar and select Customize Sidebar
+ from the menu.</li>
+ <li>Select an available tab from the list on the right.</li>
+ <li>Click Customize Tab if it is enabled. A window appears with information
+ and options for customizing the tab.
+
+ <p>The instructions vary depending on the source of the tab&mdash;in
+ addition to &brandShortName;, tab providers can be any company,
+ organization, or individual who uses the Internet.</p>
+ </li>
+ <li>After you follow the tab provider&apos;s instructions, close the
+ customization window (or follow the provider&apos;s instructions to close
+ it).</li>
+ <li>Click OK to finish.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="reorganizing_sidebar_tabs">Reorganizing Sidebar Tabs</h3>
+
+<ol>
+ <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar and select Customize Sidebar from
+ the menu.</li>
+ <li>Select a tab from the list on the right.</li>
+ <li>Click Up and Down to change the tab&apos;s placement.</li>
+ <li>Repeat steps 1 and 2 to continue reorganizing as many tabs as you
+ like.</li>
+ <li>Click OK to finish.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="removing_sidebar_tabs">Removing Sidebar Tabs</h3>
+
+<ol>
+ <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar and select Customize Sidebar from
+ the menu.</li>
+ <li>Select a tab from the list on the right.</li>
+ <li>Click Remove.</li>
+ <li>Continue removing as many tabs as you like.</li>
+ <li>Click OK to finish.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="tabbed_browsing">Tabbed Browsing</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_is_tabbed_browsing">What is Tabbed Browsing?</a></li>
+ <li><a href="#setting_up_tabbed_browsing">Setting up Tabbed Browsing</a></li>
+ <li><a href="#opening_tabs">Opening Tabs</a></li>
+ <li><a href="#moving_tabs">Moving Tabs</a></li>
+ <li><a href="#bookmarking_tabs">Bookmarking Tabs</a></li>
+ <li><a href="#closing_tabs">Closing Tabs</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_is_tabbed_browsing">What is Tabbed Browsing?</h3>
+
+<p>Tabbed Browsing lets you open more than one web page in a single window.
+ Each web page has its own tab across the top of a single browser window.
+ Each tab appears on the Tab Bar. For example, you can visit mozilla.org,
+ icq.com, and cnn.com within one window instead of three windows.</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td>Click this to open a new tab.</td>
+ <td></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="tab bar"/>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: left;">Tab being viewed.</td>
+ <td style="text-align: right;">Click this to close the tab being
+ viewed.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2" style="text-align: center;"><strong>Tab Bar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>You don&apos;t need to have several windows open to visit several web pages;
+ thus, freeing up more space on your desktop. Instead, you can open, close,
+ and reload web pages conveniently in one place without having to switch to
+ another window.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="setting_up_tabbed_browsing">Setting up Tabbed Browsing</h3>
+
+<p>There are several ways to customize Tabbed Browsing. For example, you can
+ change your preferences to open new browser tabs from the Location Bar. You
+ can set up Tabbed Browsing in other ways too, such as loading new browser
+ tabs in the background so the first page is kept on top while the second page
+ is loading. To learn more about setting up Tabbed Browsing in
+ &brandShortName;, see
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Browser Preferences
+ - Tabbed Browsing</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="opening_tabs">Opening Tabs</h3>
+
+<p>You can open a browser tab in the following ways:</p>
+
+<p><strong>Opening a New Blank Browser Tab</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>From the File menu</strong>: Open the File menu, choose New, and
+ then Browser Tab.</li>
+ <li><strong>From the Tab Bar</strong>: If visible, click the <q>new
+ tab</q> icon
+ <img src="chrome://navigator/skin/icons/tab-new.gif" alt="new tab icon"/>
+ on the left side of the Tab Bar.</li>
+ <li><strong>From a pop-up menu</strong>: If the Tab Bar is visible,
+ right-click on it, and choose New Tab from the pop.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Opening a Web Page Link in a Browser Tab</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>From a pop-up menu</strong>: Right-click<span class="mac"> or, if
+ you have a one-button mouse, <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> on a web page
+ link and choose Open Link in New Tab.</li>
+ <li><strong>From the Location Bar</strong>: Type a web page location in the
+ Location Bar and press <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">
+ Ctrl</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.
+
+ <p><strong>Note</strong>: You must set your Tabbed Browsing preferences to
+ open a browser tab from the Location Bar. See
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Browser
+ Preferences - Tabbed Browsing</a> for more information.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>To quickly open a new browser tab, press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd>
+ <kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>T</kbd>.</li>
+ <li>To reload one or all browser tabs, right-click<span class="mac"> or, if
+ you have a one-button mouse, <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> anywhere on the
+ Tab Bar and select Reload Tab or Reload All Tabs, respectively.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="moving_tabs">Moving Tabs</h3>
+
+<p>Tabs are displayed in the order you open them, which may not always be what
+ you want. To move a tab to a different location within a &brandShortName;
+ window, simply drag it there using your mouse. While you are dragging the
+ tab, &brandShortName; displays an indicator to show where the tab will be
+ moved. Alternately, you can use
+ <a href="shortcuts_navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts">keyboard
+ shortcuts</a> to move tabs within a window if desired.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: The keyboard shortcuts don&apos;t work when a text
+ box has focus.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="bookmarking_tabs">Bookmarking Tabs</h3>
+
+<p>A bookmarked group of tabs is called a Groupmark. To bookmark the group of
+ browser tabs in the current window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose <q>Bookmark This Group of
+ Tabs</q>.</li>
+ <li>Type a name for the bookmark group in the Name field.</li>
+ <li>Choose a folder in which to create your Groupmark, or click New Folder to
+ create a new folder for your Groupmark.</li>
+ <li>Click OK to add the Groupmark.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To learn how to use a group of tabs as your home page,
+ see <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Browser Preferences -
+ Browser</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="closing_tabs">Closing Tabs</h3>
+
+<p>You can close browser tabs in several ways:</p>
+
+<p><strong>Closing the Browser Tab Being Viewed</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu and choose Close Tab.</li>
+ <li>Click the <q>X</q> button on the right side of the Tab Bar.</li>
+</ul>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td> Click this to open a new tab.</td>
+ <td></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="tab bar"/>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: left;">Tab being viewed.</td>
+ <td style="text-align: right;">Click this to close the tab being
+ viewed.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2" style="text-align: center;"><strong>Tab Bar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>To close any browser tab, even if hidden, right-click on the tab and
+ choose Close Tab from the pop-up menu.</li>
+ <li>To keep only one browser tab open, while closing all other tabs,
+ right-click on the browser tab and choose Close Other Tabs.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_fonts_colors_and_themes">Changing Fonts, Colors, and
+ Themes</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#changing_the_default_fonts">Changing the Default Fonts</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_default_colors">Changing the Default
+ Colors</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_theme">Changing the Theme</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="changing_the_default_fonts">Changing the Default Fonts</h3>
+
+<p>Normally, web pages are displayed in the default font set by your browser
+ or in a font chosen by the web pages&apos; authors.</p>
+
+<p>To change the default fonts:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, choose Fonts. (If no options are visible
+ in this category, double-click Appearance to expand the list.)</li>
+ <li>From the "Fonts for" drop-down list, choose a language group/script.
+ For instance, to set default fonts for West European languages/script
+ (Latin), choose <q>Western</q>.</li>
+ <li>Select whether proportional text should be serif (like Times Roman) or
+ sans-serif (like Arial). Then specify the font size you want for
+ proportional text.</li>
+ <li>If an appropriate font is available for your language/script, select
+ fonts for Serif, Sans-Serif, Cursive, Fantasy, and Monospace. You can also
+ specify what font size you want for monospace text.</li>
+ <li>Specify whether the default font should be serif or sans serif.</li>
+ <li>Select a fixed-width font and size. Certain types of text, such as
+ equations and formulas, are displayed in a fixed-width font.</li>
+</ol>
+
+<p>Many web page authors choose their own fonts and font sizes. To allow fonts
+ other than the ones specified in your preferences, check <q>Allow
+ documents to use other fonts</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_the_default_colors">Changing the Default Colors</h3>
+
+<p>Normally, the background and text colors on web pages are determined by the
+ default colors set by your browser or by the pages&apos; authors.</p>
+
+<p>To change the default colors:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, choose Colors. (If no options are visible
+ in this category, click to expand the list.)</li>
+ <li>Click the colored blocks next to Text, Background, Unvisited Links, and
+ Visited Links. Choose a color for each from the color chart. You can also
+ specify that links should be underlined.</li>
+</ol>
+
+<p>Most web page authors choose their own colors. You can override the
+ authors&apos; intentions by selecting <q>Use my chosen colors, ignoring
+ the colors specified</q>.</p>
+
+<p>When viewing the source of a web page, you can see the HTML syntax of the
+ source of a web page highlighted in specific colors by selecting <q>Enable
+ syntax highlighting</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_the_theme">Changing the Theme</h3>
+
+<p>You can change the look and feel of &brandShortName; by using a different
+ theme. Changing the theme can be done either from the View menu or from the
+ Add-ons Manager.</p>
+
+<p>From the View menu:</p>
+
+<ol>
+ <li>Choose Apply Theme, and then select a theme from the menu.</li>
+ <li>Quit and restart &brandShortName;.</li>
+</ol>
+
+<p>You can get new themes by selecting Get More Themes. This will open a new
+ tab or window and load the Themes webpage. Here you can download the latest
+ themes and apply them. Another way to install new themes is through the
+ Add-ons Manager (see below). Lightweight themes are applied immediately when
+ you select "Add to &brandShortName;".</p>
+
+<p>From the Add-ons Manager:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Add-ons Manager.</li>
+ <li>Click the Appearance button in the toolbar.</li>
+ <li>Select a theme from the list, and then click the Enable button.</li>
+ <li>Restart &brandShortName; by clicking <q>Restart Now</q> in the
+ Theme&apos;s entry.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="toolbars">Toolbars</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#navigation_toolbar">Navigation Toolbar</a></li>
+ <li><a href="#personal_toolbar">Personal Toolbar</a></li>
+ <li><a href="#status_bar">Status Bar</a></li>
+ <li><a href="#component_bar">Component Bar</a></li>
+ <li><a href="#hiding_a_toolbar">Hiding a Toolbar</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="navigation_toolbar">Navigation Toolbar</h3>
+
+<p>The Navigation Toolbar, pictured here, helps you move around the Web.</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td colspan="4">
+ <img src="images/reload.gif" alt="navigation toolbar"/>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Back</strong></td>
+ <td><strong>Forward</strong></td>
+ <td><strong>Reload</strong></td>
+ <td><strong>Stop</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="personal_toolbar">Personal Toolbar</h3>
+
+<p>The Personal Toolbar is completely customizable&mdash;you decide what you
+ want to keep there.</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td><img src="images/personalbar.png" alt="Personal Toolbar"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: center;"><strong>Personal Toolbar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>You can easily add, delete, and rearrange items in the Personal Toolbar.</p>
+
+<h4 id="adding_personal_toolbar_bookmarks">Adding Personal Toolbar
+ Bookmarks</h4>
+
+<p>You can add buttons for your favorite bookmarks, or folders containing
+ groups of bookmarks. To create a new bookmark to add to the Personal
+ Toolbar:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open a web page you want to bookmark.</li>
+ <li>Drag the bookmark icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+ alt="image of bookmark icon"/>(located to the left of URL in the
+ Location Bar) to a desired place on the Personal Toolbar. You can drag the
+ icon directly to the Personal Toolbar, or to a folder on the Personal
+ Toolbar. For more information, see
+ <a href="#adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar">Adding Bookmark
+ Folders to the Personal Toolbar</a>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: The bookmark icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png" alt="image
+ of bookmark icon"/> may appear as another page-specific icon if you have
+ checked Show Website Icons in preferences. See
+ <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences -
+ Appearance</a> for more information on changing this preferences.</p>
+
+<p>Each item in the Personal Toolbar folder appears as a toolbar button. You
+ may need to enlarge the browser window to see them all.</p>
+
+<p id="adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar"><strong>Adding
+ Bookmark Folders to the Personal Toolbar</strong></p>
+
+<p>You can add bookmark folders to the Personal Toolbar to sort your favorite
+ bookmarks into categories. For example, you can have one folder on the
+ Personal Toolbar for hobby-related bookmarks and another folder for
+ work-related bookmarks. To add a new bookmark to the Personal Toolbar:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>Select your designated <q>Personal Toolbar Folder</q>.</li>
+ <li>Click New Folder on the toolbar.</li>
+ <li> Type a name for your new bookmark folder. By default, the name is
+ <q>New Folder</q>.</li>
+ <li>Click OK to confirm your new bookmark folder name.</li>
+</ol>
+
+<p>The new bookmark folder will appear at the end of the Personal Toolbar.</p>
+
+<h4>Designating a Bookmark Folder as Your Personal Toolbar Folder</h4>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>Select the bookmark folder whose items you want to appear on the
+ toolbar.</li>
+ <li>From the View menu, choose Set as Personal Toolbar Folder.</li>
+</ol>
+
+<p>The buttons in your Personal Toolbar now correspond to the bookmarks in the
+ folder you designated.</p>
+
+<h4>Removing Bookmarks from the Personal Toolbar</h4>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>Click the Personal Toolbar Folder.</li>
+ <li>Select the bookmark or folder you want to delete.</li>
+ <li>Press Delete on your keyboard.</li>
+ <li>Close the Manage Bookmarks window.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly remove a bookmark placed on the Personal
+ Toolbar (not in a folder), right-click on the bookmark and select Delete.</p>
+
+<h4>Rearranging the Personal Toolbar</h4>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, click the Personal Toolbar Folder.</li>
+ <li>Select a bookmark or folder and drag it to a new location.</li>
+ <li>When you are finished rearranging items, close your Bookmarks
+ window.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To move a bookmark placed on the Personal Toolbar
+ quickly, click and drag the bookmark to another location on the Personal
+ Toolbar or to a folder.</p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="status_bar">Status Bar</h3>
+
+<p>The Status Bar is located at the bottom of any &brandShortName; window. It
+ includes the following:</p>
+
+<ul>
+ <li>Component Bar: Allows you to switch between components. For more
+ information, see <a href="#component_bar">Component Bar</a>.</li>
+ <li>Status information: Displays information like the web-page URL and load
+ status information.</li>
+ <li>Work Offline
+ <img src="chrome://communicator/skin/icons/offline.png"
+ alt="work offline icon"/> or Work Online
+ <img src="chrome://communicator/skin/icons/online.png"
+ alt="work online icon"/> icon: Click the icon to toggle working
+ offline or online. Working offline prevents &brandShortName; from
+ attempting to connect to the Internet, for example to load images on web
+ pages or automatically check email.</li>
+ <li>Lock icon (Example:
+ <img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png"
+ alt="lock icon"/>): Indicates whether the entire contents of the page
+ was encrypted while it was being received by your computer. For more
+ information, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Checking
+ Security for a Web Page</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="component_bar">Component Bar</h3>
+
+<p>Use the Component Bar at the bottom left of any &brandShortName; window to
+ switch between tasks (such as browsing or mail).</p>
+
+<p><img src="images/taskbar.png" alt="component bar"/></p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="hiding_a_toolbar">Hiding a Toolbar</h3>
+
+<p>There are two ways to hide the toolbars.</p>
+
+<p>To minimize a toolbar:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the small triangle at the left of the toolbar. To show the toolbar,
+ click the triangle again. (Note: You cannot hide the Component Bar using
+ this method.)</li>
+</ul>
+
+<p>To completely hide a toolbar, including its triangle:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu.</li>
+ <li>Choose Show/Hide and uncheck the toolbars you want to hide.</li>
+</ol>
+
+<p>To reverse this action, open the View menu, choose Show, and then select
+ the toolbars you want to show.</p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="bookmarks">Bookmarks</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_are_bookmarks">What Are Bookmarks?</a></li>
+ <li><a href="#using_bookmarks">Using Bookmarks</a></li>
+ <li><a href="#creating_new_bookmarks">Creating New Bookmarks</a></li>
+ <li><a href="#organizing_your_bookmarks">Organizing Your Bookmarks</a></li>
+ <li><a href="#changing_individual_bookmarks">Changing Individual
+ Bookmarks</a></li>
+ <li><a href="#searching_your_bookmarks">Searching Your Bookmarks</a></li>
+ <li><a href="#exporting_or_importing_a_bookmark_list">Exporting or
+ Importing a Bookmark List</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_are_bookmarks">What Are Bookmarks?</h3>
+
+<p>Bookmarks are shortcuts to your favorite and most-visited web pages. Rather
+ than typing in long URLs (web addresses), you can create bookmarks that take
+ you directly to the pages you want to see.</p>
+
+<p>You access your bookmarks through the Bookmarks menu, the Bookmarks tab on
+ Sidebar, and the Manage Bookmarks window. You can control what&apos;s listed
+ in the Bookmarks menu by adding bookmarks for your favorite web pages and
+ organizing your list of bookmarks any way you want.</p>
+
+<h3 id="using_bookmarks">Using Bookmarks</h3>
+
+<p>&brandShortName; comes with some bookmarks already available. To use a
+ bookmark:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu.</li>
+ <li>Choose a bookmark from the list or from a folder in the list.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="creating_new_bookmarks">Creating New Bookmarks</h3>
+
+<p>You can bookmark your favorite websites to make it easy to return to
+ them.</p>
+
+<p>To bookmark the current page, perform one of these steps:</p>
+
+<ul>
+ <li>To add a bookmark to the Bookmarks menu, open the Bookmarks menu and
+ choose Bookmark This Page.</li>
+ <li>To add a bookmark to a specific folder on the Bookmarks menu, or to
+ provide a specific name or URL for your bookmark:
+ <ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose File Bookmark. Choose from any of
+ these options:
+ <ul>
+ <li><strong>Name</strong>: Enter a name for the bookmark if you want
+ a different name.</li>
+ <li><strong>Location</strong>: Enter a URL for the bookmark if you
+ want a different URL.</li>
+ <li><strong>Keyword</strong>: Enter a keyword for the bookmark if you
+ want to be able to open the bookmarked page from the Location
+ Bar (see
+ <a href="nav_help.xhtml#custom_keywords">Using Custom Bookmark
+ Keywords</a>).</li>
+ <li><strong>Destination</strong>: Choose a folder in which to create
+ your bookmark.</li>
+ <li><strong>New Folder</strong>: Click this to create a new folder in
+ which to create your bookmark.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK to add the bookmark.</li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Tip</strong>: If you have multiple browser tabs open in a
+ window, you can select <q>Bookmark this groups of tabs</q> to add a
+ single bookmark that will open all of the open tabs in the current
+ window.</p>
+ </li>
+ <li>To add a bookmark to the Personal Toolbar, drag the bookmark icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+ alt="image of bookmark icon"/> next to the Location Bar to a place on
+ the Personal Toolbar. You can drag a bookmark to the following places:
+ <ul>
+ <li>In the Bookmarks folder on the Personal Toolbar.</li>
+ <li>In a bookmarks folder you&apos;ve created on the Personal
+ Toolbar.</li>
+ <li>To the Personal Toolbar itself, on the right side of all bookmarks
+ folders.
+ <p>For more information about adding bookmarks to the Personal Toolbar,
+ see <a href="#adding_personal_toolbar_bookmarks">Adding Personal
+ Toolbar bookmarks</a>.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td><img src="images/personalbar.png" alt="Personal Toolbar"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Personal Toolbar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>To add a bookmark to the Bookmarks tab in Sidebar, open Sidebar, select
+ the Bookmarks tab, and drag the bookmark icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+ alt="image of bookmark icon"/> next to the Location Bar to a place on
+ the bookmark list in the Bookmarks tab.
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notes</strong>:</p>
+<ul>
+ <li>The bookmark icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+ alt="image of bookmark icon"/> may appear as another page-specific
+ icon if you have checked Show Website Icons in preferences. See
+ <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences -
+ Appearance</a> for more information on changing this preferences.</li>
+ <li>After adding a bookmark using any of the methods listed above, it can be
+ accessed using the Sidebar Bookmarks tab, the Manage Bookmarks window, and
+ the Bookmarks menu.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="organizing_your_bookmarks">Organizing Your Bookmarks</h3>
+
+<p>To organize your bookmarks, open the Bookmarks menu and choose Manage
+ Bookmarks. Perform any of the following tasks in your Manage Bookmarks
+ window.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can open the Manage Bookmarks window from the
+ Bookmarks tab in Sidebar. Click on Manage at the top of the Bookmarks
+ tab.</p>
+
+<p>To view bookmarks inside of folders:</p>
+
+<ul>
+ <li>Double-click a folder to view its contents.</li>
+</ul>
+
+<p>To move a bookmark or a folder to another location in the list:</p>
+
+<ul>
+ <li>Drag the bookmark or folder that you want to move to the new location. To
+ put a bookmark in a folder, drag it to the folder.</li>
+</ul>
+
+<p>To create a new folder or separator:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click New Folder or New Separator at the top of the Bookmarks window. The
+ new folder or separator appears below the current selection.</li>
+</ul>
+
+<p>To remove a bookmark or a folder from the list:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to highlight the bookmark or folder that you want to remove.</li>
+ <li>Press the Delete key on your keyboard, or click Delete in the Bookmarks
+ window.</li>
+</ol>
+
+<p>To sort your bookmarks in the Manage Bookmarks window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Select the folder you want to sort.</li>
+ <li>To sort bookmarks by Name, open the Edit menu and select Sort Folder by
+ Name.</li>
+ <li>To sort bookmarks in other ways, open the Edit menu and select Sort
+ Folder. In the dialog, choose how you want the list sorted.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To add more columns, open the View menu, open
+ <q>Show columns</q>, and select a column header in the list.</p></li>
+</ul>
+
+<h4>Designating a New Bookmark Folder</h4>
+
+<p>When you create a new bookmark, &brandShortName; normally adds it to the
+ bottom of your bookmarks list. If you prefer to file your bookmarks in a
+ folder, you can designate a new bookmarks folder.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, select a folder to hold new bookmarks.</li>
+ <li>Open the View menu and choose Set as New Bookmark Folder.</li>
+</ol>
+
+<p> [<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_individual_bookmarks">Changing Individual Bookmarks</h3>
+
+<p>You can change the information for any individual bookmark.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, click a bookmark.</li>
+ <li>Click Properties.</li>
+ <li>In the bookmark Properties dialog box window, click the Info tab.</li>
+</ol>
+
+<p>You can rename the bookmark (the name appears in your bookmark list),
+ add descriptive information, or set a
+ <a href="nav_help.xhtml#custom_keywords">keyword</a>.</p>
+
+<p>You can also set &brandShortName; to check bookmarked websites for
+ changes.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, click a bookmark.</li>
+ <li>Click Properties.</li>
+ <li>Use the pull down lists and the textfield under <q>Check this location
+ for updates</q> to specify how often you want &brandShortName; to check the
+ bookmarked page for changes.</li>
+ <li>To be notified when the bookmarked page changes, choose from the options
+ in the <q>Notification</q> section.</li>
+</ol>
+
+<p> [<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="searching_your_bookmarks">Searching Your Bookmarks</h3>
+
+<p>To search the bookmarks list:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, open the Tools menu and choose Search
+ Bookmarks. You see the Find Bookmarks dialog box.</li>
+ <li>In the drop-down lists, choose options to define your search, and then
+ click Find. Bookmarks that match your search criteria are displayed. Choose
+ from the following Search options:
+ <ul>
+ <li>Choose "contains," "starts with," or "ends with" if you know only
+ part of the word or phrase for which you&apos;re searching.</li>
+ <li>Choose "is" if you know exactly what you&apos;re searching for.</li>
+ <li>Choose "is not" or "doesn&apos;t contain" to exclude pages.</li>
+ <li>Click the fill-in field and type all or part of name or URL
+ (web address) for the bookmarks or history listings that you want to
+ find or exclude.</li>
+ <li>Select <q>Save query in bookmarks</q> to save this search for
+ later use.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Double-click a bookmark in the list to go to that page.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: If the list is hard to read, try expanding the search
+ results window.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="exporting_or_importing_a_bookmark_list">Exporting or Importing a
+ Bookmark List</h3>
+
+<p>Your bookmarks are stored in a file named bookmarks.html. You can export a
+ copy of this file and save it in a folder of your choosing. You can then edit
+ it and treat it as you would any HTML file.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, open the Tools menu, and choose Export.</li>
+ <li>In the <q>Export Bookmarks File</q> dialog box, choose a folder.
+ Your bookmarks.html file will be copied into the folder you designate.</li>
+ <li>Click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>Your &brandShortName; bookmarks are not altered by this procedure.</p>
+
+<p>You can also import bookmarks from other sources. For example, you can
+ import bookmarks from earlier &brandShortName; versions, other browsers, or
+ from bookmarks files that your friends send you.</p>
+
+<p>Before you start, make sure that the bookmarks file you want to import is an
+ HTML file.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, open the Tools menu and choose Import.</li>
+ <li>In the dialog that appears, choose whether you want to import bookmarks
+ from earlier versions of &brandShortName;, or from a bookmarks file on your
+ computer.</li>
+ <li>Click Continue.</li>
+ <li>If you have chosen to import bookmarks from an earlier version of
+ &brandShortName;, select the profile you want to import bookmarks from,
+ then click Continue. If you have chosen to import bookmarks from a
+ file, navigate to and select the bookmarks file you want to import, then
+ click Open.</li>
+</ol>
+
+<p>The imported bookmarks are treated as a group of new bookmarks and added to
+ the bottom of your bookmarks list. If you have designated a new bookmark
+ folder, the imported bookmarks are added to that folder.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Importing a bookmarks file imports the bookmarks and
+ folders from that file. It does not create two bookmarks files.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="add-ons">Add-ons</h2>
+
+<p>One of the most exciting ways to customize &brandShortName; is through the
+ addition of Add-ons. In this section, you will learn what Add-ons are, how
+ to install them, and how to use the Add-ons Manager.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_add-ons">About Add-ons</a></li>
+ <li><a href="#installing_add-ons">Installing Add-ons</a></li>
+ <li><a href="#using_the_add-ons_manager">Using the Add-ons Manager</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_add-ons">About Add-ons</h3>
+
+<p>An Add-on is a piece of software that can be added to &brandShortName; to
+ change its appearance, behavior, or to add new features. It can also change
+ the language shown in the user interface. Add-ons can be classified in four
+ types:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Extensions</strong>: This type of Add-on either changes the way
+ &brandShortName; behaves or adds new features to it. For instance, there
+ are extensions that provide you with weather forecasts, that add a
+ full-featured FTP client, or that block advertisements in web pages. Some
+ extensions are designed to work only with specific websites.</li>
+ <li><strong>Themes</strong>: Themes change the appearance and design of
+ &brandShortName;, but don&apos;t add or change features. They act as a
+ skin. &brandShortName; ships with two themes, Default Theme and Modern
+ Theme, but you can add more to fit your style.</li>
+ <li><strong>Plugins</strong>: Plugins act as connectors between
+ &brandShortName; and other programs. They enable you to see special
+ content (like Flash movies, or Adobe PDF documents) directly inside the
+ &brandShortName; browser window, instead of opening the target program
+ in a separate window.</li>
+ <li><strong>Languages</strong>: While you can download &brandShortName; in
+ a number of languages, you may add additional languages to it in the form
+ of language packs. This way, different users may use &brandShortName; in
+ their own language without having to install the program for everyone.
+ This is specially useful if you are going to install &brandShortName; on a
+ computer that is shared by different users in, for example, a computer lab.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Language packs only change the user interface
+ language. Web pages, messages, newsgroup and news &amp; blog posts will
+ still be shown in the original language in which they were written.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Add-ons always come as packages. Each Add-on is a single file with the XPI
+ extension, except in the case of plugins which usually are binaries specific
+ to the target operating system.</p>
+
+<p>[<a href="#add-ons">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="installing_add-ons">Installing Add-ons</h3>
+
+<p>There are a number of ways to install Add-ons:</p>
+
+<ul>
+ <li>By clicking a link or a button for an Add-on on a web page. This will
+ trigger a &brandShortName; dialog asking you to confirm or cancel the
+ installation, with the Install button disabled for some seconds in
+ order to avoid accidentally clicking it just as the dialog shows up.</li>
+ <li>By opening a previously saved Add-on package, just like you open a
+ regular file that you previously saved on your hard drive: Select Open file
+ from the File menu, or press <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd></span><span
+ class="noMac"><kbd>Ctrl</kbd></span>+<kbd>O</kbd>; you can also open the
+ Tools menu in the Add-ons Manager (next to the search box) and select
+ <q>Install Add-on from File</q>, or just drag-and-drop the installer file
+ into the Add-ons Manager tab or window.</li>
+ <li>By using the Search functionality or the Get Add-ons panel of the
+ Add-ons Manager, as described in the next section.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notes</strong>:</p>
+<ul>
+ <li>For security, &brandShortName; only allows installing Add-ons from
+ a list of permitted websites in the
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Software
+ Installation preferences panel</a>.</li>
+ <li>Also, if you unchecked <q>Allow websites to install add-ons and
+ updates</q> there, you will be prompted to enable that function before
+ anything else happens. This is <em>not</em> a temporary change, you would
+ have to uncheck that box again to disallow installations and updates in
+ the future.</li>
+ <li>Plugins are usually installed as a separate program while
+ &brandShortName; is closed so both the external program and the
+ corresponding plugin for &brandShortName; get installed correctly.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#add-ons">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="using_the_add-ons_manager">Using the Add-ons Manager</h3>
+
+<p>The Add-ons Manager enables you to install and uninstall Add-ons, enable and
+ disable them and, in some cases, set preferences for them.</p>
+
+<p id="accessing_the_add-ons_manager">To access the Add-ons Manager, follow any
+ of these steps:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Tools menu, then select Add-ons Manager.</li>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+ class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences, expand the Advanced
+ category, click Software Installation, then Manage Add-ons.</li>
+</ul>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#searching_for_add-ons">Searching for Add-ons</a></li>
+ <li><a href="#the_get_add-ons_panel">The Get Add-ons panel</a></li>
+ <li><a href="#the_extensions_panel">The Extensions panel</a></li>
+ <li><a href="#the_appearance_panel">The Appearance panel</a></li>
+ <li><a href="#the_plugins_panel">The Plugins panel</a></li>
+ <li><a href="#the_languages_panel">The Languages panel</a></li>
+ <li><a href="#updating_add-ons">Updating Add-ons</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h4 id="searching_for_add-ons">Searching for Add-ons</h4>
+
+<p>After <a href="#accessing_the_add-ons_manager">accessing the Add-ons
+ Manager</a>, you can search all available Mozilla Add-ons directly from
+ the Add-ons Manager and install them as desired:</p>
+
+<ul>
+ <li>To search for Add-ons based on name, description or tags, type a
+ word or phrase into the Search box and press
+ <span class="mac"><kbd>Return</kbd></span><span
+ class="noMac"><kbd>Enter</kbd></span>. The search panel will open and
+ display a list of matching Add-ons that are compatible with your current
+ version of &brandShortName;. You can sort the results by name or date of
+ the most recent release. You can also search your installed Add-ons by
+ clicking <q>My Add-ons</q>.</li>
+ <li>To get additional information about a specific Add-on in the list,
+ click <q>More</q> for that entry.</li>
+ <li>To install an Add-on in the list, click its Install button.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h4 id="the_get_add-ons_panel">The Get Add-ons panel</h4>
+
+<p>The Get Add-ons panel in the Add-ons Manager uses web services provided by
+ the Mozilla Add-ons website to present a list of recommended Add-ons, as
+ well as giving you the option to browse the available Mozilla Add-ons. After
+ <a href="#accessing_the_add-ons_manager">accessing the Add-ons Manager</a>,
+ click the Get Add-ons button to show the Get Add-ons panel:</p>
+
+<ul>
+ <li>To get more information about one of the recommended Add-ons in the list
+ displayed by default, click that entry. The entry will expand to use the
+ full tab, showing screenshots, a description of the Add-on, and reviews
+ as available. You will also be able to directly install the Add-on by
+ clicking the Add to &brandShortName; button inside the expanded entry.
+ <p><strong>Note</strong>: If you disallowed websites to install add-ons
+ and updates in the <a
+ href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Software
+ Installation preferences panel</a>, you will be prompted to enable
+ that function before anything else happens. This is <em>not</em> a
+ temporary change, you would have to uncheck that box again to
+ disallow installations and updates in the future.</p>
+ </li>
+ <li>The Get Add-ons panel also allows you to open the Mozilla Add-ons website
+ in a new browser window (or a new browser tab, depending on your preference
+ settings) to browse extensions and themes.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Personalized Add-on recommendations require a list of
+ your currently installed Add-ons to be sent to the Mozilla Add-ons website.
+ If you have privacy concerns, this function can be switched off in the
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Software
+ Installation preferences panel</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h4 id="the_extensions_panel">The Extensions panel</h4>
+
+<p>The Extensions panel in the Add-ons Manager lists the installed extensions.
+ After <a href="#accessing_the_add-ons_manager">accessing the Add-ons
+ Manager</a>, click the Extensions button to show the Extensions panel. There,
+ you can perform the following actions:</p>
+
+<ul>
+ <li>To get more information about any of the installed extensions, click
+ <q>More</q> for the entry in the list. The entry will expand into the full
+ tab and show the description of the extension along with its update
+ options.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Disabled extensions will appear greyed out.
+ Incompatible extensions will appear greyed out, since they are also
+ disabled, and with a forbidden sign over the extension icon (incompatible
+ extensions are those which define themselves as not compatible for the
+ version of &brandShortName; you are using).</p>
+ </li>
+ <li>To access options of an extension (if the extension features a
+ preferences panel), click the Options button for the entry corresponding
+ to the desired extension.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If the extension does not feature a preferences
+ panel, the Options button will be hidden. You can&apos;t access
+ preferences of disabled or incompatible extensions.</p>
+ </li>
+ <li>To disable an extension, click the Disable button for the entry
+ corresponding to the desired extension. An info bar appears if
+ the changes will apply only once you restart &brandShortName;.
+ The info bar features a <q>Restart Now</q> option.</li>
+ <li>To enable an extension, click the Enable button for the entry
+ corresponding to the desired extension. An info bar appears if
+ the changes will apply only once you restart &brandShortName;.
+ The info bar features a <q>Restart Now</q> option.</li>
+ <li>To uninstall an extension, click the Remove button for the entry
+ corresponding to the desired extension. An info bar appears if
+ the changes will apply only once you restart &brandShortName;.
+ The info bar features a <q>Restart Now</q> option.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h4 id="the_appearance_panel">The Appearance panel</h4>
+
+<p>The Appearance panel in the Add-ons Manager lists the installed themes. After
+ <a href="#accessing_the_add-ons_manager">accessing the Add-ons Manager</a>,
+ click the Appearance button to show the Appearance panel. There, you can
+ perform the following actions:</p>
+
+<ul>
+ <li>To get more information about any of the installed themes, click
+ <q>More</q> for the entry in the list. The entry will expand into the
+ full tab and show the description of the theme along with its version
+ information.</li>
+ <li>To use a theme, click the Enable button for the entry corresponding
+ to the desired theme. An info bar appears if the changes will apply only
+ once you restart &brandShortName;. The info bar features a <q>Restart
+ Now</q> option.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Contrary to extensions, you can use only one
+ theme at a time.</p>
+ </li>
+ <li>To uninstall a theme, click the Remove button for the entry corresponding
+ to the desired theme. An info bar appears if the changes will apply only
+ once you restart &brandShortName;. The info bar features a <q>Restart
+ Now</q> option.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h4 id="the_plugins_panel">The Plugins panel</h4>
+
+<p>The Plugins panel in the Add-ons Manager lists the plugins found. After
+ <a href="#accessing_the_add-ons_manager">accessing the Add-ons Manager</a>,
+ click the Plugins button to show the Plugins panel. There, you can perform
+ the following actions:</p>
+
+<ul>
+ <li>To get more information about any of the plugins found, click <q>More</q>
+ for the entry in the list. The entry will expand into the full tab and show
+ the description of the plugin along with its version information.</li>
+ <li>Click <q>Check to see if your plugins are up to date</q> to open a new
+ tab or window connecting to a Mozilla website to check for status and
+ update information on all of your enabled plugins.</li>
+ <li>To disable a plugin, click the Disable button for the entry corresponding
+ to the desired plugin.</li>
+ <li>To enable a plugin, click the Enable button for the entry corresponding
+ to the desired plugin.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notes</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Contrary to other types of Add-ons, enabling and disabling plugins
+ doesn&apos;t require restarting &brandShortName;.</li>
+ <li>Info bars may appear for any plugins which are determined to be outdated,
+ incompatible, or blocked for security reasons.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h4 id="the_languages_panel">The Languages panel</h4>
+
+<p>The Languages panel in the Add-ons Manager lists the installed language
+ packs. This panel only appears if you have installed a language pack.</p>
+
+<p>After <a href="#accessing_the_add-ons_manager">accessing the Add-ons
+ Manager</a>, click the Languages button to show the Languages panel. There,
+ you can perform the following actions:</p>
+
+<ul>
+ <li>To get more information about any of the language packs, click <q>More</q>
+ for the entry in the list. The entry will expand into the full tab and show
+ the description of the language pack along with its update options.</li>
+ <li>To disable a language pack, click the Disable button for the entry
+ corresponding to the desired language pack.</li>
+ <li>To enable a language pack, click the Enable button for the entry
+ corresponding to the desired language pack.</li>
+ <li>To uninstall a language pack, click the Remove button for the entry
+ corresponding to the desired language pack.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Enabling a language pack in the Language panel
+ doesn&apos;t change the language shown in &brandShortName;&apos;s user
+ interface, it only makes the language available for selection in the
+ <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences
+ panel</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h4 id="updating_add-ons">Updating Add-ons</h4>
+
+<p>Updates are by default performed automatically for any Add-ons installed
+ through the Search or Get Add-ons panels if such updates are offered through
+ the Mozilla Add-ons website. The global settings can be found in the
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Software
+ Installation preferences panel</a>. You can override those for individual
+ Add-ons by clicking <q>More</q> and then selecting the desired option.
+</p>
+
+<p>Update functions are also offered in the Add-ons Manager&apos;s Tools menu,
+ found next to the search box:</p>
+
+<ul>
+ <li>You can check for updates for all installed Add-ons manually and set or
+ reset automated updates for all Add-ons.</li>
+ <li>If new updates are found for one or more Add-ons, an Update Now button
+ appears for each Add-on. They are also listed in a new Available Updates
+ panel. Rather than updating each Add-on separately, the Include in Update
+ checkbox can be used to select the updates to be performed, then click the
+ Install Updates button.</li>
+ <li>View Recent Updates opens a Recent Updates panel which lists Add-ons of
+ all types for which updates have been performed, along with the date of
+ that update.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="specifying_how_mozilla_starts_up">Specifying How &brandShortName;
+ Starts Up</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#specifying_a_starting_page">Specifying a Starting Page</a></li>
+ <li><a href="#session_restore">Session Restore</a></li>
+ <li><a href="#changing_your_home_page">Changing Your Home Page</a></li>
+ <li><a href="#specifying_which_components_open_at_launch">Specifying Which
+ Components Open at Launch</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="specifying_a_starting_page">Specifying a Starting Page</h3>
+
+<p>You can specify the page that loads when the browser starts:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under "Display on Browser Startup" choose whether you want a
+ blank page, your home page, or the last web page visited to open
+ automatically when you launch your browser. Alternatively you can
+ tell &brandShortName; to restore the previous session, i.e. the
+ windows and tabs you had open when you last exited &brandShortName;.
+ <p><strong>Note</strong>: If you selected Home Page, type the URL in the
+ Location Bar.</p></li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="session_restore">Session Restore</h3>
+
+<p>&brandShortName; periodically saves your browsing session (open windows
+ and tabs, including form data) to disk. When you start &brandShortName; with
+ Session Restore enabled, the windows and tabs from your previous session
+ will be restored. This is especially useful if your previous browsing session
+ ended unexpectedly (e.g. your computer crashed or a website you visited forced
+ &brandShortName; to terminate). &brandShortName; will automatically restore
+ the previous session if "Restore Previous Session" under "Display on Browser
+ Startup" has been selected. If you chose to not be warned when you close a
+ browser window with multiple tabs open (see <a href="#tabbed_browsing">Tabbed
+ Browsing</a> preference panel), &brandShortName; will open a page from
+ where you can choose which windows/tabs from the previous session you want to
+ restore. The same will happen if &brandShortName; crashes repeatedly.</p>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_your_home_page">Changing Your Home Page</h3>
+
+<p>Your home page is the page that opens when you click the Home button in the
+ Personal Toolbar. Depending on how your preferences are set, it may also be
+ the page that opens automatically when you launch &brandShortName;.</p>
+
+<p>To specify your home page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Browser category.</li>
+ <li>In the Home page section, perform one of the following:
+ <ul>
+ <li>Type your home page&apos;s URL (web address) in the Location
+ field.</li>
+ <li>Click Use Current Page to make the page currently displayed in the
+ browser window your home page.</li>
+ <li>Click Choose File to select a file from your computer&apos;s hard
+ drive.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To specify your home page quickly, drag the bookmark
+ icon <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+ alt="image of bookmark icon"/> from the Location Bar to the Home Page
+ button on the Personal Toolbar.</p>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="specifying_which_components_open_at_launch">Specifying Which Components
+ Open at Launch</h3>
+
+<p>You can choose components (such as Mail &amp; Newsgroups and Composer) to
+ launch when you start &brandShortName;:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Appearance category.</li>
+ <li>Select the components you want opened automatically each time you start
+ &brandShortName;.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..492f9972e9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml
@@ -0,0 +1,79 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Tools and Development</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="web_development_tools">Web Development Tools</h1>
+
+<p>For web developers, &brandShortName; provides several tools to aid in
+ developing and debugging <a href="glossary.xhtml#web_application">web
+ applications</a>. Some of these are optional installs. To access these
+ tools, open the Tools menu and choose Web Development.</p>
+
+<ul class="separate">
+ <li id="js_console">
+ <strong>Error Console</strong>: a console window that reports problems
+ with <a href="glossary.xhtml#javascript">JavaScript</a> and CSS code in
+ web applications and the &brandShortName; application itself. By default,
+ CSS parsing errors and JavaScript errors are displayed. The console can
+ also be used to display logged messages from <a href="glossary.xhtml#xul">
+ XUL</a> and JavaScript code.
+ </li>
+ <li id="inspector">
+ <strong>DOM Inspector</strong>: a tool that can be
+ used to inspect and edit the DOM of any web document or XUL
+ application.
+
+ <p>Online resources:</p>
+
+ <ul>
+ <li><a href="http://www.brownhen.com/DI/">Introduction to the DOM
+ Inspector</a> (Ian Oeschger)</li>
+ <li><a href="http://www.mozilla.org/projects/inspector/faq.html">DOM
+ Inspector FAQ</a> (mozilla.org)</li>
+ <!-- 2006-01-27: Removed link (404).
+ <li><a href="http://gr.ayre.st/moz/evangelism/tutorials/dominspectortutorial.shtml">grayrest&apos;s
+ Guide to the DOM Inspector</a></li>
+ -->
+ <li>Creating Applications with Mozilla - Appendix B3:
+ <a href="http://books.mozdev.org/html/mozilla-app-b-sect-3.html">The
+ DOM Inspector</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li id="venkman">
+ <strong>JavaScript Debugger</strong>: also known as Venkman, this utility
+ allows you to debug JavaScript in &brandShortName;. It supports stepping,
+ breakpoints and many other features.
+
+ <p>Online resources:</p>
+
+ <ul>
+ <li><a href="http://www.mozilla.org/projects/venkman/">Venkman JavaScript
+ Debugger Homepage</a></li>
+ <li><a href="http://www.svendtofte.com/code/learning_venkman/">Learning
+ the JavaScript debugger Venkman</a> (Svend Tofte)</li>
+ <li><a href="http://www.webreference.com/programming/javascript/venkman/">Debugging
+ JavaScript Using Venkman</a> (webreference.com, article series)</li>
+ <li><a href="http://www.hacksrus.com/~ginda/venkman/">Venkman Development
+ Homepage</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..11520a6f4b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml
@@ -0,0 +1,149 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>For Microsoft Internet Explorer Users</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="for_internet_explorer_users">For Internet Explorer Users</h1>
+
+<p>If you&apos;ve been using Microsoft&reg; Internet Explorer, you&apos;ll find
+ that it&apos;s easy to begin using &brandShortName; for
+ <a href="nav_help.xhtml#browsing_the_web">browsing the web</a>,
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml">managing your mail</a>, and much
+ more.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">&brandShortName;
+ and Internet Explorer Terminology Differences</a></li>
+ <li><a href="#about_your_ie_favorites">About Your IE Favorites</a></li>
+ <li><a href="#browser_features">Browser Features</a></li>
+ <li><a href="#other_features">Other Features</a></li>
+ <li><a href="#keyboard_shortcuts">Keyboard Shortcuts</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">&brandShortName;
+ and Internet Explorer Terminology Differences</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th>Internet Explorer</th>
+ <th>&brandShortName;</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Internet Options</td>
+ <td><a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Preferences</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Temporary Internet Files</td>
+ <td><a href="nav_help.xhtml#changing_cache_settings">Cache</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Favorites</td>
+ <td><a href="customize_help.xhtml#bookmarks">Bookmarks</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Address Bar</td>
+ <td><a href="nav_help.xhtml#moving_to_another_page">Location Bar</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Refresh</td>
+ <td><a href="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading">Reload</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Links Bar</td>
+ <td><a href="customize_help.xhtml#personal_toolbar">Personal Toolbar</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Copy Shortcut</td>
+ <td>Copy Link Location</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<h2 id="about_your_ie_favorites">About Your IE Favorites</h2>
+
+<p>Your IE Favorites are imported automatically. To access them, open the
+ Bookmarks menu and choose Imported IE Favorites.</p>
+
+<h2 id="browser_features">Browser Features</h2>
+
+<ul>
+ <li><strong><a href="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing">Tabbed
+ Browsing</a></strong>: Instead of opening a separate browser window for
+ each website you want to visit, you can open multiple websites within the
+ same window and tab between them. You can also
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">set a group of tabs as
+ your home page</a>.</li>
+ <li><strong><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml">Pop-up Window
+ Controls</a></strong>: Lets you allow or suppress both popup and popunder
+ windows.</li>
+ <li><strong><a href="customize_help.xhtml#sidebar">Sidebar</a></strong>:
+ Customize &brandShortName; with frequently accessed content and tools such
+ as news, stock quotes, your bookmarks, browser history, and many other
+ options.</li>
+ <li><strong><a href="profiles_help.xhtml#managing_profiles">Profile
+ Manager</a></strong>: Create different profiles, each with its own
+ bookmarks, preferences, mail settings, and so on. This is useful if you
+ must share &brandShortName; on the same computer with other people, or
+ if you want to keep your work and personal settings separate.</li>
+ <li><strong><a href="using_priv_help.xhtml">Cookie Manager</a></strong>: Lets
+ you view detailed information about each cookie and remove cookies you
+ don&apos;t want to be stored on your computer. You can also control which
+ websites are allowed to store cookies on your computer.</li>
+ <li><strong><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Image
+ Manager</a></strong>: Enables you to disable images from certain websites,
+ or disable them all together. This is useful if you wish to decrease the
+ amount of time it takes for websites to load.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="other_features">Other Features</h2>
+
+<p>In the lower left-hand corner of your browser, a component bar gives you
+ quick access to several useful features:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong><a href="mailnews_getting_started.xhtml">Mail &amp;
+ Newsgroups</a></strong>: Conveniently manage all your Internet
+ communications. You can set up and maintain multiple business and personal
+ mail accounts and Internet newsgroups, all from one window. You can
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">import</a>
+ mail and settings from other popular email programs.</li>
+ <li><strong><a href="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books">Address
+ Books</a></strong>: Create an address book or
+ <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books">import</a>
+ contact information from other popular mail programs.</li>
+ <li><strong><a href="composer_help.xhtml">Composer</a></strong>:
+ Create, edit, and publish your pages on the web with this built-in web page
+ editor.</li>
+ <li><strong>ChatZilla</strong>: Built-in IRC client that lets you chat with
+ other people over IRC networks.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="keyboard_shortcuts">Keyboard Shortcuts</h2>
+
+<p>You will notice that Microsoft Internet Explorer and &brandShortName;
+ share many of the same shortcut keys. For a full list of shortcut keys, see
+ the List of <a href="shortcuts.xhtml">&brandShortName; Keyboard
+ Shortcuts</a>.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..b1b6214f2a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml
@@ -0,0 +1,847 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Glossary</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This glossary is provided for your information only,
+ and is not meant to be relied upon as a complete or authoritative description
+ of the terms defined below or of the privacy and/or security ramifications of
+ the technologies described.</div>
+
+<h1 id="glossary">Glossary</h1>
+
+<dl>
+
+<dt id="add-on">add-on</dt><dd>A piece of software that can be added to
+ &brandShortName; to change its appearance, behavior, or to add new features.
+ It can also change the language shown in the user interface. See also
+ <a href="#extension">extension</a>, <a href="#language_pack">language
+ pack</a>, <a href="#plugin">plugin</a>, and <a href="#theme">theme</a>.</dd>
+
+<dt id="authentication">authentication</dt><dd>The use of a password,
+ certificate, personal identification number (PIN), or other information to
+ validate an identity over a computer network. See also
+ <a href="#password-based_authentication">password-based authentication</a>,
+ <a href="#certificate-based_authentication">certificate-based
+ authentication</a>, <a href="#client_authentication">client
+ authentication</a>, <a href="#server_authentication">server
+ authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="bookmark">bookmark</dt><dd>A stored <a href="#web_page">web page</a>
+ address (<a href="#url">URL</a>) that you can go to easily by clicking a
+ bookmark icon in the <a href="#personal_toolbar">Personal Toolbar</a> or
+ choosing the bookmark&apos;s name from the Bookmarks menu.</dd>
+
+<dt id="ca">CA</dt><dd>See <a href="#certificate_authority">certificate
+ authority (CA)</a></dd>
+
+<dt id="ca_certificate">CA certificate</dt><dd>A certificate that
+ identifies a certificate authority. See also
+ <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>,
+ <a href="#subordinate_ca">subordinate CA</a>, <a href="#root_ca">root
+ CA</a>.</dd>
+
+<dt id="cache">cache</dt><dd>A collection of web page copies stored
+ on your computer&apos;s hard disk or in its random-access memory (RAM). The
+ browser accumulates these copies as you browse the Web. When you click a link
+ or type a <a href="#url">URL</a> to fetch a particular web page for which the
+ cache already contains a copy, the browser compares the cached copy to the
+ original. If there have been no changes, the browser uses the cached copy
+ rather than refetching the original, saving processing and download
+ time.</dd>
+
+<dt id="caret_browsing">caret browsing</dt><dd>A &brandShortName; feature that
+ allows you to navigate through text in Web pages and email messages (or this
+ Help window) with a caret. Using your keyboard, you can navigate and select
+ text like you do in a text editor. You can turn caret browsing mode on or off
+ by pressing the <kbd>F7</kbd> key. Caret browsing mode can also be enabled or
+ disabled in Advanced Preferences - Keyboard Navigation.</dd>
+
+<dt id="certificate">certificate</dt><dd>The digital equivalent of an ID card.
+ A certificate specifies the name of an individual, company, or other entity
+ and certifies that a public key, which is included in the certificate,
+ belongs to that entity. When you digitally sign a message or other data, the
+ digital signature for that message is created with the aid of the private key
+ that corresponds to the public key in your certificate. A certificate is
+ issued and digitally signed by a <a href="#certificate_authority">certificate
+ authority (CA)</a>. A certificate&apos;s validity can be verified by checking
+ the CA&apos;s <a href="#digital_signature">digital signature</a>. Also called
+ digital ID, digital passport, public-key certificate, X.509 certificate, and
+ security certificate. See also <a href="#public-key_cryptography">public-key
+ cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_authority">certificate authority (CA)</dt><dd>A service
+ that issues a certificate after verifying the identity of the person or
+ entity the certificate is intended to identify. A CA also renews and revokes
+ certificates and generates a list of revoked certificates at regular
+ intervals. CAs can be independent vendors or a person or organization using
+ certificate-issuing server software (such as &brandShortName; Certificate
+ Management System). See also <a href="#certificate">certificate</a>,
+ <a href="#crl">CRL (certificate revocation list)</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_backup_password">certificate backup password</dt><dd>A
+ password that protects a certificate that you are backing up or have
+ previously backed up. Certificate Manager asks you to set this password when
+ you back up a certificate, and requests it when you attempt to restore a
+ certificate that has previously been backed up.</dd>
+
+<dt id="certificate-based_authentication">certificate-based
+ authentication</dt><dd>Verification of identity based on certificates and
+ public-key cryptography. See also
+ <a href="#password-based_authentication">password-based
+ authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_chain">certificate chain</dt><dd>A hierarchical series of
+ certificates signed by successive certificate authorities. A CA certificate
+ identifies a <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>
+ and is used to sign certificates issued by that authority. A CA certificate
+ can in turn be signed by the CA certificate of a parent CA and so on up to a
+ <a href="#root_ca">root CA</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_fingerprint">certificate fingerprint</dt><dd>
+ A unique number associated with a certificate. The number is not part of
+ the certificate itself but is produced by applying a mathematical function to
+ the contents of the certificate. If the contents of the certificate change,
+ even by a single character, the function produces a different number.
+ Certificate fingerprints can therefore be used to verify that certificates
+ have not been tampered with.</dd>
+
+<dt id="certificate_manager">Certificate
+ Manager</dt><dd>The part of the browser that allows you to view and manage
+ certificates. To view the main Certificate Manager window: Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu, choose Preferences, click Privacy and Security, and then click Manage
+ Certificates.</dd>
+
+<dt id="certificate_renewal">certificate renewal</dt><dd>The process of
+ renewing a <a href="#certificate">certificate</a> that is about to
+ expire.</dd>
+
+<dt id="certificate_verification">certificate verification</dt><dd>When
+ <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> verifies a
+ certificate, it confirms that the digital signature was created by a CA whose
+ own CA certificate is both on file with Certificate Manager and marked as
+ trusted for issuing that kind of certificate. It also confirms that the
+ certificate being verified has not itself been marked as untrusted. Finally,
+ if the <a href="#ocsp">OCSP (Online Certificate Status Protocol)</a> has been
+ activated, Certificate Manager also performs an online check. It does so by
+ looking up the certificate in a list of valid certificates maintained at a
+ <a href="#url">URL</a> that is specified either in the certificate itself or
+ in the browser&apos;s Validation preferences. If any of these checks fail,
+ Certificate Manager marks the certificate as unverified and won&apos;t
+ recognize the identity it certifies.</dd>
+
+<dt id="cipher">cipher</dt><dd>See
+ <a href="#cryptographic_algorithm">cryptographic algorithm</a>.</dd>
+
+<dt id="client">client</dt><dd>Software (such as browser software) that sends
+ requests to and receives information from a <a href="#server">server</a>,
+ which is usually running on a different computer. A computer on which client
+ software runs is also described as a client.</dd>
+
+<dt id="client_authentication">client authentication</dt><dd>The process of
+ identifying a <a href="#client">client</a> to a <a href="#server">server</a>,
+ for example with a name and password or with a
+ <a href="#client_ssl_certificate">client SSL certificate</a> and some
+ digitally signed data. See also <a href="#ssl">SSL (Secure
+ Sockets Layer)</a>, <a href="#server_authentication">server
+ authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="client_ssl_certificate">client SSL certificate</dt><dd>A certificate
+ that a <a href="#client">client</a> (such as browser software) presents to a
+ <a href="#server">server</a> to authenticate the identity of the client
+ (or the identity of the person using the client) using the
+ <a href="#ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</a> protocol. See
+ also <a href="#client_authentication">client authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="component_bar">Component Bar</dt><dd>The toolbar located at the bottom
+ left of any &brandShortName; window. The Component Bar allows you to switch
+ between &brandShortName; components by clicking icons for Browser,
+ Mail &amp; Newsgroups, Composer, and so on.</dd>
+
+<dt id="cookie">cookie</dt><dd>A small bit of information stored on your
+ computer by some <a href="#website">websites</a>. When you visit such a
+ website, the website asks your browser to place one or more cookies on your
+ hard disk. Later, when you return to the website, your browser sends the
+ website the cookies that belong to it. Cookies help websites keep track of
+ information about you, such as the contents of your shopping cart. You can set
+ your cookie preferences to control how cookies are used and how much
+ information you are willing to let websites store on them. See also
+ <a href="#third-party_cookie">third-party cookie</a>.</dd>
+
+<dt id="cookie_manager">Cookie Manager</dt><dd>The part of the browser
+ that you can use to control <a href="#cookie">cookies</a>.</dd>
+
+<dt id="crl">CRL (certificate revocation list)</dt><dd>A list of revoked
+ certificates that is generated and signed by a
+ <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>. You can
+ download the latest CRL to your browser or to a server, then check against it
+ to make sure that certificates are still valid before permitting their use
+ for authentication.</dd>
+
+<dt id="cryptographic_algorithm">cryptographic algorithm</dt><dd>A set of
+ rules or directions used to perform cryptographic operations such as
+ <a href="#encryption">encryption</a> and
+ <a href="#decryption">decryption</a>. Sometimes called a
+ <em>cipher.</em></dd>
+
+<dt id="cryptography">cryptography</dt><dd>The art and practice of scrambling
+ (encrypting) and unscrambling (decrypting) information. For example,
+ cryptographic techniques are used to scramble an unscramble information
+ flowing between commercial websites and your browser. See also
+ <a href="#public-key_cryptography">public-key cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="decryption">decryption</dt><dd>The process of unscrambling data that
+ has been encrypted. See also <a href="#encryption">encryption</a>.</dd>
+
+<dt id="digital_id">digital ID</dt><dd>
+ See <a href="#certificate">certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="digital_signature">digital signature</dt><dd>A code created from both
+ the data to be signed and the private key of the signer. This code is unique
+ for each new piece of data. Even a single comma added to a message changes
+ the digital signature for that message. Successful validation of your digital
+ signature by appropriate software not only provides evidence that you
+ approved the transaction or message, but also provides evidence that the data
+ has not changed since you digitally signed it. A digital signature has
+ nothing to do with a handwritten signature, although it can sometimes be used
+ for similar legal purposes. See also
+ <a href="#nonrepudiation">nonrepudiation</a>,
+ <a href="#tamper_detection">tamper detection</a>.</dd>
+
+<dt id="distinguished_name">distinguished name (DN)</dt><dd>A specially
+ formatted name that uniquely identifies the subject of a
+ <a href="#certificate">certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="do_not_track">Do Not Track</dt><dd>A mechanism that allows users
+ to inform <a href="#website">websites</a> that they do not want to be
+ <a href="#user_tracking">tracked</a> by third-party websites and
+ <a href="#web_application">web applications</a>. A user&apos; tracking
+ preferences is included in the <a href="#http">HTTP</a> header and sent
+ to the website. &brandShortName; supports sending <q>Do Not Track</q>
+ requests, but websites are not obligated to honor those.</dd>
+
+<dt id="dual_key_pairs">dual key pairs</dt><dd>Two public-private key
+ pairs&mdash;four keys altogether&mdash;corresponding to two separate
+ certificates. The private key of one pair is used for signing operations, and
+ the public and private keys of the other pair are used for encryption and
+ decryption operations. Each pair corresponds to a separate
+ <a href="#certificate">certificate</a>. See also
+ <a href="#public-key_cryptography">public-key cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="eavesdropping">eavesdropping</dt><dd>Surreptitious interception of
+ information sent over a network by an entity for which the information is not
+ intended.</dd>
+
+<dt id="encryption">encryption</dt><dd>The process of scrambling information in
+ a way that disguises its meaning. For example, encrypted connections between
+ computers make it very difficult for third-parties to unscramble, or
+ <em>decrypt</em>, information flowing over the connection. Encrypted
+ information can be decrypted only by someone who possesses the appropriate
+ key. See also <a href="#public-key_cryptography">public-key
+ cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="encryption_certificate">encryption certificate</dt><dd>A
+ <a href="#certificate">certificate</a> whose public key is used for
+ encryption only. Encryption certificates are not used for signing operations.
+ See also <a href="#dual_key_pairs">dual key pairs</a>,
+ <a href="#signing_certificate">signing certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="encryption_key">encryption key</dt><dd>A private key used for
+ encryption only. An encryption key and its equivalent private key, plus a
+ <a href="#signing_key">signing key</a> and its equivalent public key,
+ constitute a <a href="#dual_key_pairs">dual key pairs</a>.</dd>
+
+<dt id="extension">extension</dt><dd>A type of <a href="#add-on">add-on</a>
+ that changes the behavior of &brandShortName; or adds new features to
+ it.</dd>
+
+<dt id="feed">feed</dt><dd>A frequently updated source of references to web
+ pages, usually blog articles or news. Technically it is an XML document
+ available through a public well-known URL, comprising of several items inside,
+ each one containing some metadata (possibly including a summary) and an URL
+ to the full blog or news article. The XML document is regenerated at fixed
+ intervals, or whenever a new article is published to the website. Web
+ applications can subscribe to the URL serving the feed and present the new
+ articles as they are updated in the underlying XML document. There are
+ specific XML formats for feeds, most common of which are
+ <a href="#rss">RSS</a> and Atom.</dd>
+
+<dt id="fingerprint">fingerprint (certificate)</dt><dd>See
+ <a href="#certificate_fingerprint">certificate fingerprint</a>.</dd>
+
+<dt id="fingerprinting">fingerprinting (browser)</dt><dd>A method of
+ <a href="#user_tracking">user tracking</a> by which a user is identified
+ based on browser characteristics like browser and operating system versions,
+ stated language preferences, or <a href="#plugin">plugins</a> installed.</dd>
+
+<dt id="fips_pubs_140-1">FIPS PUBS 140-1</dt><dd>Federal Information Processing
+ Standards Publications (FIPS PUBS) 140-1 is a US government standard for
+ implementations of cryptographic modules&mdash;that is, hardware or software
+ that encrypts and decrypts data or performs other cryptographic operations
+ (such as creating or verifying digital signatures). Many products sold to the
+ US government must comply with one or more of the FIPS standards.</dd>
+
+<dt id="foreign_cookie">foreign cookie</dt><dd>See
+ <a href="#third-party_cookie">third-party cookie</a>.</dd>
+
+<dt id="frame">frame</dt><dd>Frames are <a href="#web_page">web pages</a>
+ contained inside of an all-encompasssing <q>meta</q> page.</dd>
+
+<dt id="ftp">FTP (File Transfer Protocol)</dt><dd>A
+ standard that allows users to transfer files from one computer to another
+ over a network. You can use your browser to fetch files using FTP.</dd>
+
+<dt id="helper_application">helper application</dt><dd>Any application that is
+ used to open or view a file downloaded by the browser. A
+ <a href="#plugin">plugin</a> is a special kind of helper application that
+ installs itself into the Plugins directory of the main browser installation
+ directory and can typically be opened within the browser itself (internally).
+ Microsoft Word, Adobe Photoshop, and other external applications are
+ considered helper applications but not plugins, since they don&apos;t
+ install themselves into the browser directory, but can be opened from the
+ download dialog box.</dd>
+
+<dt id="home_page">home page</dt><dd>The page your browser is set to display
+ every time you launch it or when you click the Home button. Also used to
+ refer to the main page for a website, from which you can explore the rest of
+ the website.</dd>
+
+<dt id="html">HTML (HyperText Markup Language)</dt><dd>The document format used
+ for web pages. The HTML standard defines tags, or codes, used to define the
+ text layout, fonts, style, images, and other elements that make up a web
+ page.</dd>
+
+<dt id="http">HTTP (HyperText Transfer Protocol)</dt><dd>The protocol used to
+ transfer <a href="#web_page">web pages</a> (HyperText documents) between
+ browsers and <a href="#server">servers</a> over the
+ <a href="#world_wide_web">World Wide Web</a>.</dd>
+
+<dt id="https">HTTPS (HyperText Transfer Protocol Secure)</dt><dd>The secure
+ version of the HTTP protocol that uses <a href="#ssl">SSL</a> to ensure the
+ privacy of customer data (such as credit card information) while en route
+ over the <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="imap">IMAP (Internet Message Access Protocol)</dt><dd>A standard mail
+ server protocol that allows you to store all your messages and any changes to
+ them on the server rather than on your computer&apos;s hard disk. Using IMAP
+ rather than <a href="#pop">POP</a> saves disk space and allows you to access
+ your entire mailbox, including sent mail, drafts, and custom folders, from
+ any location. Using an IMAP server over a modem is generally faster than
+ using a POP mail server, since you initially download message headers only.
+ Not all <a href="#isp">ISPs</a> support IMAP.</dd>
+
+<dt id="implicit_consent">implicit consent</dt><dd>Also known as implied or
+ <q>opt-out</q> consent. Used to describe privacy settings that may allow
+ websites to gather information about you (for example by means of
+ <a href="#cookie">cookies</a> and online forms) unless you explicitly choose
+ to withhold your consent by selecting an option on a page that the website
+ provides for that purpose. Your consent may not be requested when the
+ information is actually gathered. See also <a href="#user_tracking">user
+ tracking</a>.</dd>
+
+<dt id="internet">Internet</dt><dd>A worldwide network of millions of computers
+ that communicate with each other using standard protocols such as
+ <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>. Originally developed for the US military in
+ 1969, the Internet grew to include educational and research institutions and,
+ in the late 1990s, millions of businesses, organizations, and individuals.
+ Today the Internet is used for email, browsing the
+ <a href="#world_wide_web">World Wide Web (WWW)</a>, instant messaging,
+ usegroups, and many other purposes.</dd>
+
+<dt id="ip_address">IP address (Internet protocol address)</dt><dd>The address
+ of a computer on a <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a> network. Every computer on
+ the <a href="#internet">Internet</a> has an IP address.
+ <a href="#client">Clients</a> have either a permanent IP address or one that
+ is dynamically assigned to them each time they connect with the network. IP
+ addresses are written as four sets of numbers, like this: 204.171.64.2.</dd>
+
+<dt id="irc">IRC (Internet Relay Chat)</dt><dd>A protocol used to chat with
+ other people in real-time using an IRC <a href="#client">client</a>.</dd>
+
+<dt id="isp">ISP (Internet Service Provider)</dt><dd>A company/institution
+ that provides <a href="#internet">Internet</a> connections.</dd>
+
+<dt id="java">Java</dt><dd>A programming language developed by Sun
+ Microsystems. A single Java program can run on many different kinds of
+ computers, thus avoiding the need for programmers to create a separate
+ version of each program for each kind of computer. Your browser can
+ automatically download and run Java programs (also called applets).</dd>
+
+<dt id="javascript">JavaScript</dt><dd>A scripting language commonly used to
+ construct <a href="#web_page">web pages</a>. Programmers use JavaScript to
+ make web pages more interactive; for example, to display forms and buttons.
+ JavaScript can be used with <a href="#java">Java</a>, but is technically a
+ separate language. Java is not required for JavaScript to work
+ correctly.</dd>
+
+<dt id="key">key</dt><dd>A large number used by a
+ <a href="#cryptographic_algorithm">cryptographic algorithm</a> to encrypt or
+ decrypt data. A person&apos;s public key, for example, allows other people to
+ encrypt messages to that person. The encrypted messages must be decrypted
+ with the corresponding private key. See also
+ <a href="#public-key_cryptography">public-key cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="language_pack">language pack</dt><dd>A type of
+ <a href="#add-on">add-on</a> that adds a new language to the user interface
+ of &brandShortName;.</dd>
+
+<dt id="ldap">LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)</dt><dd>A standard
+ protocol for accessing directory services, such as corporate address books,
+ across multiple platforms. You can set up your browser to access LDAP
+ directories from the Address Book. You can also set up Mail &amp; Newsgroups
+ to use an LDAP directory for email address autocompletion.</dd>
+
+<dt id="location_bar">Location Bar</dt><dd>The field (and associated buttons)
+ near the top of a browser window where you can type a
+ <a href="#url">URL</a> or search terms.</dd>
+
+<dt id="malware">Malware</dt><dd>Short for <q><u>Mal</u>icious
+ Soft<u>ware</u></q> and a general term for a variety of software designed
+ to disrupt computer operation, gather sensitive information, or gain access
+ to your computer. They can be distributed by infected <a href="#web_page">web
+ pages</a> or as attachments to email messages. Examples include viruses,
+ worms, trojans, spyware, or adware. Malware may redistribute itself by
+ sending out email messages to infect other computers.</dd>
+
+<dt id="master_key">master key</dt><dd>A symmetric key used by
+ <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> to encrypt
+ information. For example, <a href="#password_manager">Password Manager</a>
+ uses Certificate Manager and your master key to encrypt email passwords,
+ website passwords, and other stored sensitive information. See also
+ <a href="#symmetric_encryption">symmetric encryption</a>.</dd>
+
+<dt id="master_password">master password</dt><dd>A password used by
+ Certificate Manager to protect the master key and/or private keys stored on a
+ <a href="#security_device">security device</a>. Certificate Manager needs to
+ access your private keys, for example, when you sign email messages or use
+ one of your own certificates to identify yourself to a website. It needs to
+ access your master key when Password Manager or Form Manager reads or adds to
+ your personal information. You can set or change your master password from
+ the Master Passwords preferences panel. Each security device requires a
+ separate master password. See also <a href="#private_key">private key</a>,
+ <a href="#master_key">master key</a>.</dd>
+
+<dt id="misrepresentation">misrepresentation</dt><dd>Presentation of an entity
+ as a person or organization that it is not. For example, a website might
+ pretend to be a furniture store when it is really just a website that takes
+ credit card payments but never sends any goods. See also
+ <a href="#spoofing">spoofing</a>.</dd>
+
+<dt id="navigation_toolbar">Navigation Toolbar</dt><dd>The toolbar near the top
+ of the browser window that includes the Back and Forward buttons.</dd>
+
+<dt id="nonrepudiation">nonrepudiation</dt><dd>The inability, of the sender of
+ a message, to deny having sent the message. A regular hand-written signature
+ provides one form of nonrepudiation. A
+ <a href="#digital_signature">digital signature</a> provides another.</dd>
+
+<dt id="notification_bar">notification bar</dt><dd>A bar that appears at the
+ top of the content area to inform you about something that needs your
+ attention, e.g. when the Password Manager can save a password for you, a
+ popup has been blocked or an additional plugin is required.</dd>
+
+<dt id="object_signing">object signing</dt><dd>A technology that allows
+ software developers to sign Java code, JavaScript scripts, or any kind of
+ file, and that allows users to identify the signers and control access by
+ signed code to local system resources.</dd>
+
+<dt id="object-signing_certificate">object-signing certificate</dt><dd>A
+ certificate whose corresponding private key is used to sign objects such as
+ code files. See also <a href="#object_signing">object signing</a>.</dd>
+
+<dt id="ocsp">OCSP (Online Certificate Status Protocol)</dt><dd>A set of rules
+ that <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> follows to
+ perform an online check of a certificate&apos;s validity each time the
+ certificate is used. This process involves checking the certificate against a
+ list of valid certificates maintained at a specified website. Your computer
+ must be online for OCSP to work.</dd>
+
+<dt id="opml">OPML (Outline Processor Markup Language)</dt><dd>An XML format
+ used to list <a href="#feed">feed</a> collections. Although broader in its
+ specification, it is mainly used nowadays to export and import feed
+ collections between different feed aggregators or readers, like
+ &brandShortName;.</dd>
+
+<dt id="password-based_authentication">password-based
+ authentication</dt><dd>Confident identification by means of a name and
+ password. See also <a href="#authentication">authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="password_manager">Password Manager</dt><dd>The part of the
+ browser that can help you remember some or all of your names and passwords by
+ storing them on your computer&apos;s hard disk, and entering them for you
+ automatically when you visit such websites.</dd>
+
+<dt id="personal_toolbar">Personal Toolbar</dt><dd>The customizable toolbar
+ that appears just below the location bar by default in the browser. It
+ contains standard buttons such as Home, Bookmarks, and so on that you can add
+ or remove. You can also add buttons for your favorite bookmarks, or folders
+ containing groups of bookmarks.</dd>
+
+<dt id="phishing">Phishing</dt><dd>Phishing is a fraudulent business scheme in
+ which a party creates counterfeit websites, hijacking brand names of banks,
+ e-retailers and credit card companies, trying to collect victims&apos;
+ personal information.</dd>
+
+<dt id="pkcs_11">PKCS #11</dt><dd>The public-key cryptography standard that
+ governs security devices such as smart cards. See also
+ <a href="#security_device">security device</a>, <a href="#smart_card">smart
+ card</a>.</dd>
+
+<dt id="pkcs_11_module">PKCS #11 module</dt><dd>A program on your computer
+ that manages cryptographic services such as encryption and decryption using
+ the PKCS #11 standard. Also called <em>cryptographic modules</em>,
+ <em>cryptographic service providers</em>, or <em>security modules</em>,
+ PKCS #11 modules control either hardware or software devices. A PKCS #11
+ module always controls one or more slots, which may be implemented as some
+ form of physical reader (for example, for reading smart cards) or in
+ software. Each slot for a PKCS #11 module can in turn contain a
+ <a href="#security_device">security device</a> (also called <em>token</em>),
+ which is the hardware or software device that provides cryptographic services
+ and stores certificates and keys. <a href="#certificate_manager">Certificate
+ Manager</a> provides two built-in PKCS #11 modules. You may install
+ additional modules on your computer to control smart card readers or other
+ hardware devices.</dd>
+
+<dt id="pki">PKI (public-key infrastructure)</dt><dd>The standards and services
+ that facilitate the use of public-key cryptography and certificates in a
+ networked environment.</dd>
+
+<dt id="plugin">plugin</dt><dd>A type of
+ <a href="#helper_application">helper application</a> that adds new
+ capabilities to your browser, such as the ability to play audio or video
+ clips. Unlike other kinds of helper applications, a plugin application
+ installs itself into the Plugins directory within the main browser
+ installation directory and typically can be opened within the browser itself
+ (internally). For example, an audio plugin lets you listen to audio files on
+ a <a href="#web_page">web page</a> or in an email message. Macromedia Flash
+ Player and Java are both examples of plugin applications.</dd>
+
+<dt id="pop">POP (Post Office Protocol)</dt><dd>A standard mail server protocol
+ that requires you to download new messages to your local
+ computer&mdash;although you can choose to leave copies on the server. With
+ POP, you can store all your messages, including sent mail, drafts, and custom
+ folders, on one computer only. By contrast,
+ <a href="#imap">IMAP</a> allows you to permanently store all your messages
+ and any changes to them on the server, where you can access them from any
+ computer. Most <a href="#isp">ISPs</a> currently support POP.</dd>
+
+<dt id="private_browsing">private browsing</dt><dd>Browsing in a session in
+ which no private data (like browsing history, <a href="#cookie">cookies</a>,
+ and <a href="#cache">cached</a> content) are retained beyond the duration of
+ the private session. Private browsing should not be confused with anonymous
+ browsing and does not prevent <a href="#user_tracking">user tracking</a> or
+ monitoring of web activity by an internet provider or employer.</dd>
+
+<dt id="private_key">private key</dt><dd>One of a pair of
+ <a href="#key">keys</a> used in public-key cryptography. The private key is
+ kept secret and is used to decrypt data that has been encrypted with the
+ corresponding public key.</dd>
+
+<dt id="proxy">proxy</dt><dd>An intermediary or <q>go-between</q> program that
+ acts as both a <a href="#server">server</a> and a
+ <a href="#client">client</a> for the purpose of making requests on behalf of
+ other clients.</dd>
+
+<dt id="public_key">public key</dt><dd>
+ One of a pair of <a href="#key">keys</a> used in public-key cryptography.
+ The public key is distributed freely and published as part of a
+ <a href="#certificate">certificate</a>. It is typically used to encrypt data
+ sent to the public key&apos;s owner, who then decrypts the data with the
+ corresponding private key.</dd>
+
+<dt id="public-key_cryptography">public-key cryptography</dt><dd>A set of
+ well-established techniques and standards that allow an entity (such as a
+ person, an organization, or hardware such as a router) to verify its identity
+ electronically or to sign and encrypt electronic data. Two keys are involved:
+ a <a href="#public_key">public key</a> and a <a href="#private_key">private
+ key</a>. The public key is published as part of a
+ <a href="#certificate">certificate</a>, which associates that key with a
+ particular identity. The corresponding private key is kept secret. Data
+ encrypted with the public key can be decrypted only with the private key.
+ </dd>
+
+<dt id="root_ca">root CA</dt><dd>The
+ <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a> with a
+ self-signed certificate at the top of a
+ <a href="#certificate_chain">certificate chain</a>. See also
+ <a href="#subordinate_ca">subordinate CA</a>.</dd>
+
+<dt id="rss">RSS (Really Simple Syndication)</dt><dd>An <a href="#xml">XML</a>
+ data format for web <a href="#feed">feeds</a>.</dd>
+
+<dt id="safe_browsing">safe browsing</dt><dd>Protection against common threats
+ from <a href="#malware">Malware</a> and <a href="#phishing">Phishing</a> by
+ checking each <a href="#web_page">web page</a> against a list of reported
+ websites. If the web page you are about to visit has been reported as
+ containing malicious content, &brandShortName; prevents it from loading
+ and shows a warning instead.</dd>
+
+<dt id="search_engine">search engine</dt><dd>A web-based program that allows
+ users to search for and retrieve specific information from the
+ <a href="#world_wide_web">World Wide Web (WWW)</a>. The search engine may
+ search the full text of web documents or a list of keywords, or use
+ librarians who review web documents and index them manually for retrieval.
+ Typically, the user types a word or phrase, also called a query, into a
+ search box, and the search engine displays links to relevant web pages.</dd>
+
+<dt id="secure_authentication">secure authentication</dt><dd>A type of
+ <a href="#authentication">authentication</a> which uses a
+ <a href="#secure_connection">secure connection</a> so the communication
+ between client and server is encrypted.</dd>
+
+<dt id="secure_connection">secure connection</dt><dd>A connection between a
+ client and a server which uses some type of encryption (usually,
+ <a href="#ssl">SSL</a>) to ensure it can&apos;t be intercepted by
+ third-parties. Most of the time, the server is the one providing the
+ certificate to identify itself.</dd>
+
+<dt id="security_certificate">security certificate</dt><dd>See
+ <a href="#certificate">certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="security_device">security device</dt><dd>Hardware or software that
+ provides cryptographic services such as encryption and decryption and can
+ store certificates and keys. A <a href="#smart_card">smart card</a> is one
+ example of a security device implemented in hardware.
+ <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> contains its own
+ built-in security device, called the
+ <a href="#software_security_device">software security device</a>, that is
+ always available while the browser is running. Each security device is
+ protected by its own <a href="#master_password">master password</a>.</dd>
+
+<dt id="security_module">security module</dt><dd>See
+ <a href="#pkcs_11_module">PKCS #11 module</a>.</dd>
+
+<dt id="security_token">security token</dt><dd>See
+ <a href="#security_device">security device</a>.</dd>
+
+<dt id="server">server</dt><dd>Software (such as software that serves up web
+ pages) that receives requests from and sends information to a
+ <a href="#client">client</a>, which is usually running on a different
+ computer. A computer on which server software runs is also described as a
+ server.</dd>
+
+<dt id="server_authentication">server authentication</dt><dd>The process of
+ identifying a <a href="#server">server</a> to a <a href="#client">client</a>
+ by using a <a href="#server_ssl_certificate">server SSL certificate</a>. See
+ also <a href="#client_authentication">client authentication</a>,
+ <a href="#ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</a>.</dd>
+
+<dt id="server_ssl_certificate">server SSL certificate</dt><dd>A
+ certificate that a <a href="#server">server</a> presents to a
+ <a href="#client">client</a> to authenticate the server&apos;s identity using
+ the <a href="#ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</a> protocol.</dd>
+
+<dt id="signing_certificate">signing certificate</dt><dd>A certificate whose
+ corresponding <a href="#private_key">private key</a> is used to sign
+ transmitted data, so that the receiver can verify the identity of the sender.
+ Certificate authorities (CAs) often issue a signing certificate that will be
+ used to sign email messages at the same time as an
+ <a href="#encryption_certificate">encryption certificate</a> that will be
+ used to encrypt email messages. See also <a href="#dual_key_pairs">dual key
+ pairs</a>, <a href="#digital_signature">digital signature</a>.</dd>
+
+<dt id="signing_key">signing key</dt><dd>A private key used for signing only.
+ A signing key and its equivalent public key, together with an
+ <a href="#encryption_key">encryption key</a> and its equivalent private key,
+ constitute <a href="#dual_key_pairs">dual key pairs</a>.</dd>
+
+<dt id="slot">slot</dt><dd>A piece of hardware, or its equivalent in software,
+ that is controlled by a <a href="#pkcs_11_module">PKCS #11 module</a> and
+ designed to contain a <a href="#security_device">security device</a>.</dd>
+
+<dt id="smart_card">smart card</dt><dd>A small device, typically about the size
+ of a credit card, that contains a microprocessor and is capable of storing
+ cryptographic information (such as keys and certificates) and performing
+ cryptographic operations. Smart cards use the <a href="#pkcs_11">PKCS #11</a>
+ standard. A smart card is one kind of <a href="#security_device">security
+ device</a>.</dd>
+
+<dt id="smtp">SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)</dt><dd>A protocol that
+ sends email messages across the <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="socks">SOCKS</dt><dd>A protocol that a <a href="#proxy">proxy</a>
+ server can use to accept requests from client users in an internal network
+ so that it can forward them across the <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="software_security_device">software security device</dt><dd>The default
+ <a href="#security_device">security device</a> used by
+ <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> to store private keys
+ associated with your certificates. In addition to private keys, the software
+ security device stores the master key used by
+ <a href="#password_manager">Password Manager</a> to encrypt email passwords,
+ website passwords, and other sensitive information. See also
+ <a href="#private_key">private key</a> and <a href="#master_password">master
+ key</a>.</dd>
+
+<dt id="spoofing">spoofing</dt><dd>Pretending to be someone else. For example,
+ a person can pretend to have the email address <tt>jdoe@mozilla.com</tt>, or
+ a computer can identify itself as a website called <tt>www.mozilla.com</tt>
+ when it is not. Spoofing is one form of
+ <a href="#misrepresentation">misrepresentation</a>.</dd>
+
+<dt id="ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</dt><dd>A protocol that allows mutual
+ authentication between a <a href="#client">client</a> and a
+ <a href="#server">server</a> for the purpose of establishing an authenticated
+ and encrypted connection. SSL runs above <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a> and
+ below <a href="#http">HTTP</a>, <a href="#ldap">LDAP</a>,
+ <a href="#imap">IMAP</a>, NNTP, and other high-level network protocols.
+ The new Internet Engineering Task Force (IETF) standard called Transport
+ Layer Security (TLS) is based on SSL. See also
+ <a href="#authentication">authentication</a>,
+ <a href="#encryption">encryption</a>.</dd>
+
+<dt id="starttls">STARTTLS</dt><dd>An extension to common standard TCP
+ protocols (like SMTP, POP or IMAP) so the client can tell the server to
+ use <a href="#tls">TLS</a> on the same TCP port as for non-secure
+ connections.</dd>
+
+<dt id="status_bar">Status Bar</dt><dd>The toolbar that appears at the bottom
+ of any &brandShortName; window. It includes the
+ <a href="#component_bar">Component Bar</a> on the left and status icons on
+ the right.</dd>
+
+<dt id="subject">subject</dt><dd>The entity (such as a person, organization,
+ or router) identified by a <a href="#certificate">certificate</a>. In
+ particular, the subject field of a certificate contains the certified
+ entity&apos;s <a href="#subject_name">subject name</a> and other
+ characteristics.</dd>
+
+<dt id="subject_name">subject name</dt><dd>A
+ <a href="#distinguished_name">distinguished name (DN)</a> that uniquely
+ describes the <a href="#subject">subject</a> of a
+ <a href="#certificate">certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="subordinate_ca">subordinate CA</dt><dd>A
+ <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a> whose
+ certificate is signed by another subordinate CA or by the root CA. See also
+ <a href="#certificate_chain">certificate chain</a>, <a href="#root_ca">root
+ CA</a>.</dd>
+
+<dt id="symmetric_encryption">symmetric encryption</dt><dd>An encryption method
+ that uses a single cryptographic key to both encrypt and decrypt a given
+ message.</dd>
+
+<dt id="tamper_detection">tamper detection</dt><dd>A mechanism ensuring that
+ data received in electronic form has not been tampered with; that is, that
+ the data received corresponds entirely with the original version of the same
+ data.</dd>
+
+<dt id="tcp">TCP</dt><dd>See <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>.</dd>
+
+<dt id="tcp_ip">TCP/IP (Transmission Control Protocol/Internet
+ Protocol)</dt><dd>A Unix protocol used to connect computers running a variety
+ of operating systems. TCP/IP is an essential Internet protocol and has become
+ a global standard.</dd>
+
+<dt id="theme">theme</dt><dd>A type of <a href="#add-on">add-on</a> that changes
+ the appearance of &brandShortName;.</dd>
+
+<dt id="third-party_cookie">third-party cookie</dt><dd>A
+ <a href="#cookie">cookie</a> from one <a href="#website">website</a> that
+ gets stored on your computer when you visit a different website. Sometimes a
+ website displays content that is hosted on another website. That content can
+ be anything from an image to text or an advertisement. The second website
+ that hosts such elements also has the ability to store a cookie in your
+ browser, even though you don&apos;t visit it directly. Also known as
+ <q>foreign cookie</q>.</dd>
+
+<dt id="tls">TLS</dt><dd>Transport Layer Security (TLS) is the new Internet
+ Engineering Task Force (IETF) standard based on SSL (Secure Sockets Layer).
+ See also <a href="#ssl">SSL</a> and
+ <a href="#encryption">encryption</a>.</dd>
+
+<dt id="token">token</dt><dd>See <a href="#security_device">security
+ device</a>.</dd>
+
+<dt id="tooltip">tooltip</dt><dd>A small box with text that appears when
+ you hover your mouse's cursor over certain items. It usually contains
+ information regarding the item being hovered over.</dd>
+
+<dt id="trust">trust</dt><dd>Confident reliance on a person or other entity. In
+ the context of <a href="#pki">PKI (public-key infrastructure)</a>, trust
+ usually refers to the relationship between the user of a certificate and the
+ <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a> that issued
+ the certificate. If you use Certificate Manager to specify that you trust a
+ CA, Certificate Manager trusts valid certificates issued by that CA unless
+ you specify otherwise in the settings for individual certificates. You use
+ the Authorities tab in Certificate Manager to specify the kinds of
+ certificates you do or don&apos;t trust specific CAs to issue.</dd>
+
+<dt id="url">URL (Uniform Resource Locator)</dt><dd>The standardized address
+ that tells your browser how to locate a file or other resource on the Web.
+ For example: <tt>http://www.mozilla.org.</tt> You can type URLs into the
+ browser&apos;s <a href="#location_bar">Location Bar</a> to access
+ <a href="#web_page">web pages</a>. URLs are also used in the links on web
+ pages that you can click to go to other web pages. Also known as an Internet
+ address or Web address.</dd>
+
+<dt id="user_tracking">user tracking</dt><dd>Methods that some
+ <a href="#website">websites</a>, including advertisers and analytics services,
+ employ to determine patterns in how you browse the web (e.g., what websites
+ you have visited, which preferences you have voiced using buttons embedded by
+ social networks, and your purchase history). This information is mostly used
+ to show you specifically targeted offers or advertisements for products or
+ services. Mechanisms for user tracking include <a href="#cookie">cookies</a>
+ and <a href="#fingerprinting">browser fingerprinting</a>. See also
+ <a href="#do_not_track">Do Not Track</a>.</dd>
+
+<dt id="web_application">web application</dt><dd>An application that is not
+ running on your computer but remotely on a <a href="#website">website</a>.
+ Examples include web-mail systems or web-based systems where you enter
+ information into a form and receive a response as a <a href="#web_page">web
+ page</a>. An <i>offline</i> web application can work without a current
+ connection to the <a href="#internet">Internet</a> by saving the relevant
+ pages locally before running the application.</dd>
+
+<dt id="web_page">web page</dt><dd>A single document on the World Wide Web that
+ is specified by a unique address or <a href="#url">URL</a> and that may
+ contain text, hyperlinks, and graphics.</dd>
+
+<dt id="website">website</dt><dd>A group of related web pages linked by
+ hyperlinks and managed by a single company, organization, or individual. A
+ website may include text, graphics, audio and video files, and links to
+ other websites.</dd>
+
+<dt id="world_wide_web">World Wide Web (WWW)</dt><dd>Also known as the Web. A
+ portion of the <a href="#internet">Internet</a> that is made up of web pages
+ stored by web <a href="#server">servers</a> and displayed by
+ <a href="#client">clients</a> called web browsers (such as
+ &brandShortName;).</dd>
+
+<dt id="wpad">WPAD (Web Proxy AutoDiscovery)</dt><dd>A proposed Internet
+ protocol that allows a Web browser to automatically locate and interface
+ with <a href="#proxy">proxy</a> services in a network.</dd>
+
+<dt id="xml">XML (Extensible Markup Language)</dt><dd>An open standard for
+ describing data. Unlike <a href="#html">HTML</a>, XML allows the developer of
+ a web page to define special tags. For more information, see the online W3C
+ document
+ <a href="http://www.w3.org/XML/">Extensible Markup Language (XML)</a>.</dd>
+
+<dt id="xslt">XSLT (Extensible Stylesheet Language Transformation)</dt><dd>A
+ language used to convert an XML document into another XML document or into
+ some other format.</dd>
+
+<dt id="xul">XUL (XML User Interface Language)</dt><dd>A XML markup language
+ for creating user interfaces in applications.</dd>
+
+</dl>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf b/l10n-be/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf
new file mode 100644
index 0000000000..51621c1191
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf
@@ -0,0 +1,151 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<!-- HELP Glossary SECTION -->
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="add-on" nc:link="glossary.xhtml#add-on"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="authentication" nc:link="glossary.xhtml#authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="bookmark" nc:link="glossary.xhtml#bookmark"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA" nc:link="glossary.xhtml#ca"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA certificate" nc:link="glossary.xhtml#ca_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cache" nc:link="glossary.xhtml#cache"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="caret browsing" nc:link="glossary.xhtml#caret_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate" nc:link="glossary.xhtml#certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate authority (CA)" nc:link="glossary.xhtml#certificate_authority"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate backup password" nc:link="glossary.xhtml#certificate_backup_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate-based authentication" nc:link="glossary.xhtml#certificate-based_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate chain" nc:link="glossary.xhtml#certificate_chain"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate fingerprint" nc:link="glossary.xhtml#certificate_fingerprint"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Certificate Manager" nc:link="glossary.xhtml#certificate_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate renewal" nc:link="glossary.xhtml#certificate_renewal"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate verification" nc:link="glossary.xhtml#certificate_verification"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cipher" nc:link="glossary.xhtml#cipher"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="client" nc:link="glossary.xhtml#client"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="client authentication" nc:link="glossary.xhtml#client_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="client SSL certificate" nc:link="glossary.xhtml#client_ssl_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Component Bar" nc:link="glossary.xhtml#component_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cookie" nc:link="glossary.xhtml#cookie"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Cookie Manager" nc:link="glossary.xhtml#cookie_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CRL" nc:link="glossary.xhtml#crl"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cryptographic algorithm" nc:link="glossary.xhtml#cryptographic_algorithm"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cryptography" nc:link="glossary.xhtml#cryptography"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="decryption" nc:link="glossary.xhtml#decryption"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="digital ID" nc:link="glossary.xhtml#digital_id"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="digital signature" nc:link="glossary.xhtml#digital_signature"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="distinguished name (DN)" nc:link="glossary.xhtml#distinguished_name"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Do Not Track" nc:link="glossary.xhtml#do_not_track"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="dual key pairs" nc:link="glossary.xhtml#dual_key_pairs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="eavesdropping" nc:link="glossary.xhtml#eavesdropping"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="encryption" nc:link="glossary.xhtml#encryption"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="encryption certificate" nc:link="glossary.xhtml#encryption_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="encryption key" nc:link="glossary.xhtml#encryption_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="extension" nc:link="glossary.xhtml#extension"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="feed" nc:link="glossary.xhtml#feed"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="fingerprint (certificate)" nc:link="glossary.xhtml#fingerprint"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="fingerprinting (browser)" nc:link="glossary.xhtml#fingerprinting"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FIPS PUBS 140-1" nc:link="glossary.xhtml#fips_pubs_140-1"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="foreign cookie" nc:link="glossary.xhtml#foreign_cookie"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="frame" nc:link="glossary.xhtml#frame"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FTP" nc:link="glossary.xhtml#ftp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="helper application" nc:link="glossary.xhtml#helper_application"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="home page" nc:link="glossary.xhtml#home_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTML" nc:link="glossary.xhtml#html"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTP" nc:link="glossary.xhtml#http"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTPS" nc:link="glossary.xhtml#https"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IMAP" nc:link="glossary.xhtml#imap"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="implicit consent" nc:link="glossary.xhtml#implicit_consent"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Internet" nc:link="glossary.xhtml#internet"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IP address" nc:link="glossary.xhtml#ip_address"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IRC" nc:link="glossary.xhtml#irc"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ISP" nc:link="glossary.xhtml#isp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Java" nc:link="glossary.xhtml#java"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="JavaScript" nc:link="glossary.xhtml#javascript"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="key" nc:link="glossary.xhtml#key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="LDAP" nc:link="glossary.xhtml#ldap"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="language pack" nc:link="glossary.xhtml#language_pack"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Location Bar" nc:link="glossary.xhtml#location_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Malware" nc:link="glossary.xhtml#malware"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="master key" nc:link="glossary.xhtml#master_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="master password" nc:link="glossary.xhtml#master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="misrepresentation" nc:link="glossary.xhtml#misrepresentation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Navigation Toolbar" nc:link="glossary.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="nonrepudiation" nc:link="glossary.xhtml#nonrepudiation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="notification bar" nc:link="glossary.xhtml#notification_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="object signing" nc:link="glossary.xhtml#object_signing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="object-signing certificate" nc:link="glossary.xhtml#object-signing_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="OCSP" nc:link="glossary.xhtml#ocsp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="OPML" nc:link="glossary.xhtml#opml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="password-based authentication" nc:link="glossary.xhtml#password-based_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Password Manager" nc:link="glossary.xhtml#password_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Personal Toolbar" nc:link="glossary.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="phishing" nc:link="glossary.xhtml#phishing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKCS #11" nc:link="glossary.xhtml#pkcs_11"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKCS #11 module" nc:link="glossary.xhtml#pkcs_11_module"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKI" nc:link="glossary.xhtml#pki"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="plugin" nc:link="glossary.xhtml#plugin"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="POP" nc:link="glossary.xhtml#pop"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="private browsing" nc:link="glossary.xhtml#private_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="private key" nc:link="glossary.xhtml#private_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="proxy" nc:link="glossary.xhtml#proxy"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="public key" nc:link="glossary.xhtml#public_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="public-key cryptography" nc:link="glossary.xhtml#public-key_cryptography"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="root CA" nc:link="glossary.xhtml#root_ca"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="RSS" nc:link="glossary.xhtml#rss"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="safe browsing" nc:link="glossary.xhtml#safe_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="search engine" nc:link="glossary.xhtml#search_engine"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="secure authentication" nc:link="glossary.xhtml#secure_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="secure connection" nc:link="glossary.xhtml#secure_connection"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="security certificate" nc:link="glossary.xhtml#security_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="security device" nc:link="glossary.xhtml#security_device"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="security module" nc:link="glossary.xhtml#security_module"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="security token" nc:link="glossary.xhtml#security_token"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="server" nc:link="glossary.xhtml#server"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="server authentication" nc:link="glossary.xhtml#server_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="server SSL certificate" nc:link="glossary.xhtml#server_ssl_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="signing certificate" nc:link="glossary.xhtml#signing_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="signing key" nc:link="glossary.xhtml#signing_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="slot" nc:link="glossary.xhtml#slot"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="smart card" nc:link="glossary.xhtml#smart_card"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SMTP" nc:link="glossary.xhtml#smtp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SOCKS" nc:link="glossary.xhtml#socks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="software security device" nc:link="glossary.xhtml#software_security_device"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="spoofing" nc:link="glossary.xhtml#spoofing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SSL" nc:link="glossary.xhtml#ssl"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="STARTTLS" nc:link="glossary.xhtml#starttls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Status Bar" nc:link="glossary.xhtml#status_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="subject" nc:link="glossary.xhtml#subject"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="subject name" nc:link="glossary.xhtml#subject_name"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="subordinate CA" nc:link="glossary.xhtml#subordinate_ca"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="symmetric encryption" nc:link="glossary.xhtml#symmetric_encryption"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tamper detection" nc:link="glossary.xhtml#tamper_detection"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP" nc:link="glossary.xhtml#tcp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="theme" nc:link="glossary.xhtml#theme"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP/IP" nc:link="glossary.xhtml#tcp_ip"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="third-party cookie" nc:link="glossary.xhtml#third-party_cookie"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TLS" nc:link="glossary.xhtml#tls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="token" nc:link="glossary.xhtml#token"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tooltip" nc:link="glossary.xhtml#tooltip"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="trust" nc:link="glossary.xhtml#trust"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="URL" nc:link="glossary.xhtml#url"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="user tracking" nc:link="glossary.xhtml#user_tracking"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="web application" nc:link="glossary.xhtml#web_application"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="web page" nc:link="glossary.xhtml#web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="website" nc:link="glossary.xhtml#website"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="World Wide Web (WWW)" nc:link="glossary.xhtml#world_wide_web"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="WPAD" nc:link="glossary.xhtml#wpad"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XML" nc:link="glossary.xhtml#xml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XSLT" nc:link="glossary.xhtml#xslt"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XUL" nc:link="glossary.xhtml#xul"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf b/l10n-be/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf
new file mode 100644
index 0000000000..4c25cf24ba
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf
@@ -0,0 +1,2256 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#a">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Account_Settings"
+ nc:name="Account Settings"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding"
+ nc:name="adding"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons"
+ nc:name="add-ons"
+ nc:link="customize_help.xhtml#add-ons"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books"
+ nc:name="address books"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="appearance_panel"
+ nc:name="appearance panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_appearance_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="attaching_files_to_messages"
+ nc:name="attaching files to messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#adding">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:images_to_web_pages"
+ nc:name="inserting images to web pages"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:blog_account"
+ nc:name="creating a new blog account"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:mail_account"
+ nc:name="creating a new mail account"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:newsgroup_account"
+ nc:name="adding a new newsgroup account"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:table_elements"
+ nc:name="inserting table elements"
+ nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#address_books">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:adding_entries"
+ nc:name="adding address book entries"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:creating"
+ nc:name="creating a new address book"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:creating_mailing_lists"
+ nc:name="creating mailing lists"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:exporting"
+ nc:name="exporting address books"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:importing"
+ nc:name="importing address books"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:LDAP_directories"
+ nc:name="LDAP directories"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:searching"
+ nc:name="searching your address book"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#add-ons">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:about"
+ nc:name="about"
+ nc:link="customize_help.xhtml#about_add-ons"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:installing"
+ nc:name="installing"
+ nc:link="customize_help.xhtml#installing_add-ons"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:manager"
+ nc:name="Add-ons Manager"
+ nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-ons_manager"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#add-ons:manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:searching_for_add-ons"
+ nc:name="Searching for Add-ons"
+ nc:link="customize_help.xhtml#searching_for_add-ons"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:get_add-ons"
+ nc:name="Get Add-ons Panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_get_add-ons_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:extensions_panel"
+ nc:name="Extensions Panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_extensions_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:appearance_panel"
+ nc:name="Appearance Panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_appearance_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:plugins_panel"
+ nc:name="Plugins Panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_plugins_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:languages_panel"
+ nc:name="Languages Panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_languages_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:updating_add-ons"
+ nc:name="Updating Add-ons"
+ nc:link="customize_help.xhtml#updating_add-ons"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#b">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="backing_up_certificates"
+ nc:name="backing up certificates"
+ nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks"
+ nc:name="bookmarks"
+ nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser"
+ nc:name="browser"
+ nc:link="nav_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browsing_anonymously"
+ nc:name="browsing anonymously"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#bookmarks">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:changing_bookmarks"
+ nc:name="changing bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:creating_bookmarks"
+ nc:name="creating bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:exporting_bookmarks"
+ nc:name="exporting bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:organizing_bookmarks"
+ nc:name="organizing bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:searching_bookmarks"
+ nc:name="searching bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:using_bookmarks"
+ nc:name="using bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:visiting"
+ nc:name="visiting bookmarked pages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:what_are_bookmarks"
+ nc:name="what are bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#browser">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:changing_your_home_page"
+ nc:name="changing your home page"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:controlling_popups"
+ nc:name="controlling popups"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:Download_Manager"
+ nc:name="Download Manager"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:full_screen_mode"
+ nc:name="Full screen mode"
+ nc:link="nav_help.xhtml#full_screen_mode"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:helper_applications"
+ nc:name="helper applications"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:home_page"
+ nc:name="home page"
+ nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:keyboard_shortcuts"
+ nc:name="keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:opening_pages"
+ nc:name="opening pages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:preferences"
+ nc:name="Browser Preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:set_as_wallpaper"
+ nc:name="set as wallpaper"
+ nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:start_page"
+ nc:name="start page"
+ nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:session_restore"
+ nc:name="session restore"
+ nc:link="customize_help.xhtml#session_restore"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:crash_recovery"
+ nc:name="crash recovery"
+ nc:link="customize_help.xhtml#session_restore"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:start_up_components"
+ nc:name="start up components"
+ nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#c">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cache"
+ nc:name="cache"
+ nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="caret_browsing"
+ nc:name="caret browsing"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates"
+ nc:name="Certificates"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer"
+ nc:name="Composer"
+ nc:link="composer_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Cookie_Manager"
+ nc:name="Cookie Manager"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies"
+ nc:name="cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="copy web pages"
+ nc:name="copy"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Customizing"
+ nc:name="Customizing Fonts and Colors"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cache">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cache:changing_settings"
+ nc:name="changing cache settings"
+ nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cache:preferences"
+ nc:name="cache preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Certificates">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:certificate_authority"
+ nc:name="certificate authority"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:getting"
+ nc:name="getting certificates"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:managing"
+ nc:name="Managing Certificates"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:preferences"
+ nc:name="Certificate Preferences"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:selecting_for_client_authentication"
+ nc:name="Selecting for client authentication"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#client_certificate_selection"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:server"
+ nc:name="server identity"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:using"
+ nc:name="Using Certificates"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:validation"
+ nc:name="certificate validation"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:website"
+ nc:name="website identity"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:your_own"
+ nc:name="Your own identity"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Composer">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:adding_tables"
+ nc:name="adding tables"
+ nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:Advanced_Property_Editor"
+ nc:name="Advanced Property Editor"
+ nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:changing_text_color"
+ nc:name="changing text color"
+ nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:changing_text_font"
+ nc:name="changing text font"
+ nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:checking_html"
+ nc:name="checking html"
+ nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:creating_links"
+ nc:name="creating links"
+ nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:creating_new_pages"
+ nc:name="creating new pages"
+ nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:editing_image_properties"
+ nc:name="editing image properties"
+ nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:editing_modes"
+ nc:name="editing modes"
+ nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:finding_replacing_text"
+ nc:name="finding replacing text"
+ nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:formatting_lists"
+ nc:name="formatting lists"
+ nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:formatting_paragraphs"
+ nc:name="formatting paragraphs"
+ nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:general_preferences"
+ nc:name="general preferences"
+ nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:inserting_horizontal_lines"
+ nc:name="inserting horizontal lines"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:inserting_images"
+ nc:name="inserting images"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:keyboard_shortcuts"
+ nc:name="keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:removing_text_styles"
+ nc:name="removing text styles"
+ nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:saving_pages"
+ nc:name="saving pages in composer"
+ nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:setting_page_colors"
+ nc:name="setting page colors"
+ nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:setting_page_properties"
+ nc:name="setting page properties"
+ nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:special_characters"
+ nc:name="special characters"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:working_with_lists"
+ nc:name="working with lists"
+ nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Cookie_Manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Cookie_Manager:cookies_stored_by"
+ nc:name="stored cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Cookie_Manager:using"
+ nc:name="using cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cookies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:about"
+ nc:name="about cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:email_and"
+ nc:name="e-mail and cookies"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:managing_per_site"
+ nc:name="managing cookies per website"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:preferences"
+ nc:name="cookie preferences"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:removing"
+ nc:name="removing cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:third-party"
+ nc:name="third-party cookies"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:viewing"
+ nc:name="viewing cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="default_account"
+ nc:name="default account"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#set_as_default"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="device_manager"
+ nc:name="Device Manager"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="DOM_Inspector"
+ nc:name="DOM Inspector"
+ nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Download_Manager"
+ nc:name="Download Manager"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Download_Manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Download_Manager:preferences"
+ nc:name="download manager preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#e">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="email_addresses"
+ nc:name="e-mail addresses"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption"
+ nc:name="encryption"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="JSConsole"
+ nc:name="error console"
+ nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="extensions_panel"
+ nc:name="extensions panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_extensions_panel"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#email_addresses">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="email_addresses:address_books_and"
+ nc:name="adding e-mail addresses to address books"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="email_addresses:in_mail_messages"
+ nc:name="e-mail address in messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#encryption">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:about"
+ nc:name="about encryption and signing"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:of_email_messages"
+ nc:name="encrypted e-mail messages"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:of_stored_sensitive_information"
+ nc:name="storing sensitive information"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:settings_for_email"
+ nc:name="encryption settings"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:status_of_web_page"
+ nc:name="security of a web page"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#f">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="feeds"
+ nc:name="Feeds"
+ nc:link="glossary.xhtml#feed"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="file_types"
+ nc:name="file types"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Filing_messages"
+ nc:name="Filing messages"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Find_Links_As_You_Type"
+ nc:name="Find Links As You Type"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Find_Text_As_You_Type"
+ nc:name="Find Text As You Type"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="FIPS_mode"
+ nc:name="FIPS mode"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="font_changing_in_composer"
+ nc:name="Font changing in Composer"
+ nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#feeds">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="feeds:subscribing"
+ nc:name="subscribing to a feed"
+ nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="feeds:reading"
+ nc:name="Reading a feed"
+ nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#reading_blogs_and_news_feed_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="feeds:exporting_importing"
+ nc:name="exporting and importing feeds"
+ nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#g">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="GIF"
+ nc:name="GIF, inserting"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#h">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="helper_applications"
+ nc:name="helper applications"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="home_page"
+ nc:name="home page"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML"
+ nc:name="HTML"/>
+ </rdf:li><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTTP_Networking"
+ nc:name="HTTP Networking"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#HTML">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML:editing_in_mail_messages"
+ nc:name="editing HTML in mail messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML:using_in_Composer"
+ nc:name="inserting HTML in Composer"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML:using_in_mail_messages"
+ nc:name="using HTML in mail messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images"
+ nc:name="images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP"
+ nc:name="IMAP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import"
+ nc:name="import"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#images">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:email_and"
+ nc:name="e-mail and images"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:managing"
+ nc:name="managing images"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:preferences"
+ nc:name="image preferences"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:set_as_wallpaper"
+ nc:name="set as wallpaper"
+ nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#IMAP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP:about"
+ nc:name="about IMAP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP:advanced_mail_settings"
+ nc:name="advanced IMAP mail settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP:server_settings"
+ nc:name="IMAP server settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#import">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:address_book"
+ nc:name="import address books"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:bookmark_list"
+ nc:name="import bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:certificates"
+ nc:name="import certificates"
+ nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:feeds"
+ nc:name="import feeds"
+ nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:mail"
+ nc:name="import mail or settings from other programs"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#j">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="java"
+ nc:name="Java"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="JavaScript"
+ nc:name="JavaScript"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Venkman"
+ nc:name="JavaScript Debugger"
+ nc:link="developer_tools.xhtml#venkman"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#JavaScript">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="JavaScript:preferences"
+ nc:name="JavaScript Preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#k">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_preferences"
+ nc:name="keyboard preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts"
+ nc:name="keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keywords"
+ nc:name="keywords"
+ nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#keyboard_shortcuts">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Composer"
+ nc:name="Composer keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:general"
+ nc:name="general keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:help"
+ nc:name="help keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Mail_and_Newsgroups"
+ nc:name="Mail and Newsgroups keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Navigator"
+ nc:name="Browser keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#l">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages"
+ nc:name="languages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages_panel"
+ nc:name="languages panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_languages_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP"
+ nc:name="LDAP"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="lock_icon"
+ nc:name="lock icon"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#languages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages:and_international_content"
+ nc:name="language and international content"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages:Appearance_preferences"
+ nc:name="User interface languages"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#LDAP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP:adding_to_address_book"
+ nc:name="adding directories to address book"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP:directory_server_settings"
+ nc:name="directory server settings"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP:global_settings"
+ nc:name="LDAP settings"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#m">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="mail"
+ nc:name="mail security settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups"
+ nc:name="Mail and Newsgroups"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password"
+ nc:name="Master Password"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="mouse_wheel"
+ nc:name="mouse wheel"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Mail_and_Newsgroups">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Account_Setup_Wizard"
+ nc:name="Account Setup Wizard"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:adding_accounts"
+ nc:name="adding accounts"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:address_autocompletion"
+ nc:name="address autocompletion"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_messages"
+ nc:name="addressing messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_preferences"
+ nc:name="addressing preferences"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Advanced_IMAP_settings"
+ nc:name="Advanced IMAP settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:attaching_files"
+ nc:name="attaching files"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:changing_account_settings"
+ nc:name="changing account settings"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Character_Encoding"
+ nc:name="Character Encoding"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#character_encoding"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Compose_window"
+ nc:name="Compose window"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_message_composition_window"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:composing_messages"
+ nc:name="composing messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copies_and_folder_settings"
+ nc:name="copies and folder settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copying_folders"
+ nc:name="copying folders"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_filters"
+ nc:name="creating filters"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_folders"
+ nc:name="creating folders"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_HTML_mail_messages"
+ nc:name="creating HTML mail messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:disk_space_and_storage_settings"
+ nc:name="disk space and storage settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:filing_messages"
+ nc:name="filing messages"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:forwarding_messages"
+ nc:name="forwarding messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:general_preferences"
+ nc:name="general mail preferences"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:getting_new_messages"
+ nc:name="getting new messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_recipients"
+ nc:name="HTML mail recipients"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_sending_options"
+ nc:name="HTML mail sending options"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_Message_Source"
+ nc:name="HTML Message Source"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:identity_settings"
+ nc:name="identity settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:mail_window_layout"
+ nc:name="mail window layout"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:message_searching"
+ nc:name="message searching"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:network_preferences"
+ nc:name="Mail and Newsgroups Network preferences"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:offline_synchronization_settings"
+ nc:name="offline synchronization settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:POP_settings"
+ nc:name="POP settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:renaming_folders"
+ nc:name="renaming folders"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:replying_to_messages"
+ nc:name="replying to messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_and_printing_messages"
+ nc:name="saving and printing messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_attachments"
+ nc:name="saving attachments"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_messages_drafts"
+ nc:name="saving messages drafts"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_message_draft"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_messages"
+ nc:name="sending messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_options"
+ nc:name="sending options"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:SMTP_settings"
+ nc:name="SMTP settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sorting_and_threading_messages"
+ nc:name="sorting and threading messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_address_books"
+ nc:name="using address books"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_attachments"
+ nc:name="using attachments"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_HTML_in_messages"
+ nc:name="using HTML in messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:viewing_attachments"
+ nc:name="viewing attachments"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:working_offline"
+ nc:name="working offline"
+ nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#master_password">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password:changing"
+ nc:name="Changing master password"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password:forgetting"
+ nc:name="Forgetting your master password"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password:preferences"
+ nc:name="Master Password Preferences"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password:timeout"
+ nc:name="Master Password Timeout"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#n">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="navigation"
+ nc:name="navigation"
+ nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Newsgroups"
+ nc:name="Newsgroups"
+ nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Newsgroups">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Newsgroups:getting_started"
+ nc:name="getting started with newsgroups"
+ nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Newsgroups:server_settings"
+ nc:name="newsgroup server settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#o">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Offline"
+ nc:name="Offline"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="OPML"
+ nc:name="OPML"
+ nc:link="glossary.xhtml#opml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Offline">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Offline:general_preferences"
+ nc:name="offline preferences"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Offline:offline_apps"
+ nc:name="Offline Web Applications"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#offline_apps"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Offline:Mail_and_Newsgroups"
+ nc:name="Offline Mail and News"
+ nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#p">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="page_info"
+ nc:name="page info"
+ nc:link="page_info_help.xhtml#viewing_page_info"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager"
+ nc:name="Password Manager"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="phishing"
+ nc:name="phishing"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#phishing_detection"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="plugins"
+ nc:name="plugins"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="plugins_panel"
+ nc:name="plugins panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_plugins_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="POP"
+ nc:name="POP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords"
+ nc:name="Passwords"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="popup_windows"
+ nc:name="popup windows"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="popups"
+ nc:name="popups"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences"
+ nc:name="preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="print"
+ nc:name="print"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy"
+ nc:name="privacy"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles"
+ nc:name="profiles"
+ nc:link="profiles_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies"
+ nc:name="proxies"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="publishing_pages"
+ nc:name="publishing pages"
+ nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#password_manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager:encrypting_stored_passwords"
+ nc:name="Encrypting Stored Passwords"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager:master_password"
+ nc:name="Master Password"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager:preferences"
+ nc:name="Password Preferences"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#passwords">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:choosing"
+ nc:name="Choosing a Good Password"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:preferences"
+ nc:name="Password Preferences"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:remembering_automatically"
+ nc:name="Remembering Automatically"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:timeout_for_master_password"
+ nc:name="Timeout for Master Password"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#POP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="POP:server_settings"
+ nc:name="POP server settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#popup_windows">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="popup_windows:preferences"
+ nc:name="popup window preferences"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#preferences">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:advanced"
+ nc:name="advanced preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:appearance"
+ nc:name="appearance preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:cache"
+ nc:name="cache preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:certificates"
+ nc:name="certificates preferences"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:colors"
+ nc:name="colors preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:content"
+ nc:name="content preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#content"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:cookies"
+ nc:name="cookies preferences"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Downloads"
+ nc:name="Downloads preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:fonts"
+ nc:name="fonts preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:helper_applications"
+ nc:name="helper application preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:history"
+ nc:name="history preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:images"
+ nc:name="image preferences"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:internet_search"
+ nc:name="internet search preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:JavaScript"
+ nc:name="JavaScript preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:keyboard"
+ nc:name="keyboard preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:languages"
+ nc:name="languages preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Link_Behavior"
+ nc:name="Link Behavior preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#link_behavior"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Navigator"
+ nc:name="Browser preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:passwords"
+ nc:name="passwords preferences"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:popup_windows"
+ nc:name="popup windows preferences"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:privacy"
+ nc:name="privacy preferences"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:proxies"
+ nc:name="proxies preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:security"
+ nc:name="security preferences"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:SSL"
+ nc:name="SSL preferences"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Tabbed_Browsing"
+ nc:name="Tabbed Browsing preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:about"
+ nc:name="about privacy"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:cookies_and"
+ nc:name="cookies and privacy"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:IP_address"
+ nc:name="IP address"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#internet_address"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:preferences"
+ nc:name="privacy preferences"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:protecting"
+ nc:name="protecting your privacy"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#using_privacy_features"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:viewing_site_policy"
+ nc:name="viewing website policy"
+ nc:link="page_info_help.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#profiles">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:creating"
+ nc:name="creating a profile"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:deleting"
+ nc:name="deleting a profile"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:managing"
+ nc:name="managing profiles"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#managing_profiles"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:renaming"
+ nc:name="renaming a profile"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#proxies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies:advanced"
+ nc:name="advanced proxy preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies:preferences"
+ nc:name="proxy preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies:setting"
+ nc:name="setting proxy values"
+ nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#publishing_pages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="publishing_pages:settings"
+ nc:name="publish page settings"
+ nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="publishing_pages:tips"
+ nc:name="publish page tips"
+ nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#r">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="resetting_master_password"
+ nc:name="resetting master password"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="return_receipts"
+ nc:name="return receipts"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#return_receipts">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="return_receipts:general_preferences"
+ nc:name="return receipts preferences"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/>
+ </rdf:li><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="return_receipts:using"
+ nc:name="using return receipts"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#s">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="safe_browsing"
+ nc:name="safe browsing preferences"
+ nc:link="privsec_help.xhtml#safe_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="save"
+ nc:name="save"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security"
+ nc:name="security"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_devices"
+ nc:name="security devices"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings"
+ nc:name="settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_modules"
+ nc:name="security modules"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search"
+ nc:name="search"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="searching_for_add-ons"
+ nc:name="searching for add-ons"
+ nc:link="customize_help.xhtml#searching_for_add-ons"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar"
+ nc:name="Sidebar"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="signing_email_messages"
+ nc:name="signing e-mail messages"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="smart_cards"
+ nc:name="smart cards"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSL"
+ nc:name="SSL"
+ nc:link="ssl_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SMTP"
+ nc:name="SMTP"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="software_installation"
+ nc:name="software installation"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#save">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="save:web_pages"
+ nc:name="saving and printing web pages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="save:messages"
+ nc:name="saving and printing messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#search">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search:Advanced_mode"
+ nc:name="Sidebar Advanced Search Mode"
+ nc:link="nav_help.xhtml#sidebar_advanced_search_mode"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search:bookmarks"
+ nc:name="search bookmarks"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search:setting_preferences"
+ nc:name="search preferences"
+ nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:checking_before_sending_message"
+ nc:name="checking security before sending message"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:checking_for_a_web_page"
+ nc:name="checking security for a web page"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:checking_for_received_messages"
+ nc:name="checking security for received messages"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:preferences"
+ nc:name="security preferences"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security_devices">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_devices:managing"
+ nc:name="Managing security devices"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security_modules">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_modules:managing"
+ nc:name="Managing security modules"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings:certificate"
+ nc:name="certificate settings"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings:signed_and_encrypted mail"
+ nc:name="signed and encrypted mail settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings:SSL"
+ nc:name="SSL settings"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#ssl_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Sidebar">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:adding_tabs"
+ nc:name="adding sidebar tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:customizing_tabs"
+ nc:name="customizing sidebar tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:description"
+ nc:name="what is Sidebar?"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:opening_closing_resizing"
+ nc:name="opening, closing, and resizing sidebar"
+ nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:removing_tabs"
+ nc:name="removing sidebar tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:reorganizing_tabs"
+ nc:name="reorganizing sidebar tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:search_categories"
+ nc:name="search categories"
+ nc:link="nav_help.xhtml#customizing_search_categories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:searching_from"
+ nc:name="searching from Sidebar"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_from_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:viewing_tabs"
+ nc:name="viewing sidebar tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#SMTP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SMTP:choosing_a_different"
+ nc:name="choosing a different SMTP server"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SMTP:server_settings"
+ nc:name="SMTP server settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#SSL">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSL:preferences"
+ nc:name="SSL preferences"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSL:protocols"
+ nc:name="SSL protocols"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#ssl_protocol_versions"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSL:warnings"
+ nc:name="SSL warnings"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#ssl_warnings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSL:mixed_content"
+ nc:name="mixed content"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#mixed_content"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#t">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tab_Key_Navigation"
+ nc:name="Tab Key Navigation"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing"
+ nc:name="Tabbed Browsing"
+ nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tags"
+ nc:name="Tags"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#tagging_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="themes"
+ nc:name="themes"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar"
+ nc:name="toolbar"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Tabbed_Browsing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:bookmarking_tabs"
+ nc:name="bookmarking tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:closing_tabs"
+ nc:name="closing tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:introduction"
+ nc:name="using tabbed browsing"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:moving_tabs"
+ nc:name="moving tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:opening_tabs"
+ nc:name="opening tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:setting_up"
+ nc:name="setting up tabbed browsing"
+ nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:what_is"
+ nc:name="what is tabbed browsing"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Tags">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tags:general_preferences"
+ nc:name="tag preferences"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#tags"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#toolbar">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar:hiding_a_toolbar"
+ nc:name="hiding a toolbar"
+ nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar:navigation_toolbar"
+ nc:name="navigation toolbar"
+ nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar:personal_toolbar"
+ nc:name="personal toolbar"
+ nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#u">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="updating_add-ons"
+ nc:name="updating add-ons"
+ nc:link="customize_help.xhtml#updating_add-ons"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="uploading_pages"
+ nc:name="uploading pages"
+ nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="user_tracking"
+ nc:name="user tracking preferences"
+ nc:link="privsec_help.xhtml#privacy_and_security"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#v">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation"
+ nc:name="validation"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#validation">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:about"
+ nc:name="about validation"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:OCSP"
+ nc:name="OCSP"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#ocsp"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:settings"
+ nc:name="validation settings"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#w">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages"
+ nc:name="web pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Working_Offline"
+ nc:name="Working Offline"
+ nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#web_pages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:copying"
+ nc:name="copying web pages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:customizing_fonts"
+ nc:name="customizing fonts"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:finding_within"
+ nc:name="finding text within a web page"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:history"
+ nc:name="web page history"
+ nc:link="nav_help.xhtml#about_history_lists"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:navigating"
+ nc:name="navigating web pages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#browsing_the_web"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:searching"
+ nc:name="searching web pages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:stopping"
+ nc:name="stopping"
+ nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf b/l10n-be/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf
new file mode 100644
index 0000000000..22cae57917
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf
@@ -0,0 +1,41 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="a" nc:name="A"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="b" nc:name="B"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="c" nc:name="C"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="d" nc:name="D"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="e" nc:name="E"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="f" nc:name="F"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="g" nc:name="G"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="h" nc:name="H"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="i" nc:name="I"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="j" nc:name="J"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="k" nc:name="K"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="l" nc:name="L"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="m" nc:name="M"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="n" nc:name="N"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="o" nc:name="O"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="p" nc:name="P"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="q" nc:name="Q"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="r" nc:name="R"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="s" nc:name="S"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="t" nc:name="T"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="u" nc:name="U"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="v" nc:name="V"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="w" nc:name="W"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="x" nc:name="X"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="y" nc:name="Y"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="z" nc:name="Z"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+</rdf:RDF>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/help-win.rdf b/l10n-be/suite/chrome/common/help/help-win.rdf
new file mode 100644
index 0000000000..d511b56cb2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/help-win.rdf
@@ -0,0 +1,119 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<rdf:Description about="suite-toc.rdf#ieusers"
+ nc:name="For Internet Explorer Users"
+ nc:link="forieusers.xhtml">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="terms"
+ nc:name="Terminology Differences"
+ nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="favorites"
+ nc:name="About Your IE Favorites"
+ nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="key-features"
+ nc:name="Browser Features"
+ nc:link="forieusers.xhtml#browser_features"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="more-features"
+ nc:name="Other Features"
+ nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard-shortcuts"
+ nc:name="Keyboard Shortcuts"
+ nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="suite-toc.rdf#nav-doc-ses">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="nav-doc-default"
+ nc:name="Making &brandShortName; Your Default Browser"
+ nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-index1.rdf#browser">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:default"
+ nc:name="default browser"
+ nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="default_browser_preferences"
+ nc:name="default browser preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers"
+ nc:name="Internet Explorer User Help"
+ nc:link="forieusers.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ieusers">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers:terminology-differences"
+ nc:name="Terminology Differences"
+ nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers:your-favorites"
+ nc:name="About Your IE Favorites"
+ nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers:additional-software"
+ nc:name="Other Features"
+ nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers:keyboard-shortcuts"
+ nc:name="Keyboard Shortcuts"
+ nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-index1.rdf#preferences">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:default_browser"
+ nc:name="default browser preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css b/l10n-be/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css
new file mode 100644
index 0000000000..f4442c3601
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css
@@ -0,0 +1,63 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+@import url("chrome://help/content/platformClasses.css");
+
+body {
+ margin: 2ex;
+ font-family: sans-serif;
+ font-size: 0.75em;
+ max-width: 120ex;
+}
+
+dd { -moz-margin-start: 0px; margin-bottom: 1em; }
+dt { font-size: 10pt; font-weight: bold; }
+tt { font-size: 10pt; }
+
+:link:hover,
+:visited:hover { color: -moz-activehyperlinktext; }
+
+h1 { font-size: 20pt; }
+h2 { border-top: 1px solid black; font-size: 16pt; padding-top: 0.2em; }
+h3 { color: #009; font-size: 10pt; margin-bottom: 0px; margin-top: 35px; }
+
+kbd { font-family: sans-serif; }
+
+.defaultTable { border-collapse: collapse; border: 1px solid grey;
+ width: 100%; }
+
+.defaultTable td { border: 1px solid grey; padding: 4px; }
+
+.defaultTable th { background-color: #99ccff;
+ border: 1px solid grey; font-size: 10pt; padding: 4px; text-align: left; }
+
+.tbody-default > tr:nth-child(2n) {
+ background-color: #eeeeee;
+}
+
+.boilerPlate { font-size: 7pt; }
+
+.commandColumn { width: 40%; }
+.osFirstColumn { width: 20%; }
+.osSecondColumn { width: 20%; }
+.osThirdColumn { width: 20%; }
+
+p:first-child { padding-top: 0; margin-top: 0; }
+
+.separate > li { margin-bottom: 0.5em; }
+
+.contentsBox {
+ margin-top: 12px;
+ background-color: #cccccc;
+ border: 1px solid black;
+ width: 300px;
+ padding: 1em;
+}
+
+.contentsBox > ul {
+ list-style-type: none;
+}
+
+a[href^="http://"]:after, a[href^="https://"]:after, a[href^="x-moz-url-link:"]:after {
+ content: url("images/web-links.png");
+}
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..9cb475a3d3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml
@@ -0,0 +1,118 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using the Help Window</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="help_window_top">Using the Help Window</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Help window (the entire window in
+ which this text and the sidebar on the left are displayed).</p>
+
+<p>For additional sources of support and information, click the links displayed
+ in the bottom portion of the <a href="welcome_help.xhtml">Help and Support
+ Center</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#finding_the_topic_you_want">Finding the Topic You Want</a></li>
+ <li><a href="#retracing_your_steps">Retracing Your Steps and Printing</a></li>
+ <li><a href="#using_help_buttons">Using Help Buttons</a></li>
+ <li><a href="#search_tips">Search Tips</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="finding_the_topic_you_want">Finding the Topic You Want</h2>
+
+<ul>
+ <li>Main topics are listed in the left sidebar. Click a topic to read about
+ it. To see its subtopics, double-click or click the plus-sign/triangle to
+ the left.</li>
+ <li>Type a word or phrase in the search field to display a list of related
+ topics.<br/>
+ If your search doesn&apos;t return anything, try typing fewer words or a
+ different combination of words.
+ </li>
+ <li>To search inside a page, use the <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>F</kbd> shortcut. Enter the word or phrase
+ you would like to find into the text field of the bar that will open at the
+ bottom and press <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>,
+ or use the <q>Next</q> and <q>Previous</q> buttons to find the next match in
+ the chosen direction. Use <q>Highlight all</q> to highlight your search
+ phrase within the whole page. If you want to do a case-sensitive search,
+ check the <q>Match case</q> box.</li>
+</ul>
+
+<p>To see information related to the Help topic you are reading, click
+ links in the Help window just as you would in a regular web page.</p>
+
+<h2 id="retracing_your_steps">Retracing Your Steps and Printing</h2>
+
+<p>To retrace your steps in Help, click the buttons near the top left corner of
+ the Help window:</p>
+
+<p><img src="images/help_nav.png" alt="" width="124" height="38"/></p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Back button to move back through pages you have previously
+ visited. It works just like the Back button in the main &brandShortName;
+ window.</li>
+ <li>Click the Forward button to move forward through pages you have
+ previously visited. It works just like the Forward button in the main
+ &brandShortName; window.</li>
+ <li>Click the Home button to see the Help and Support Center, which includes
+ links to support options and web-based resources.</li>
+</ul>
+
+<p>Alternatively, print the instructions you want to follow:</p>
+
+<ul>
+ <li>To print the whole page that&apos;s currently displayed in the Help
+ window, click the Print button near the top-right corner of the Help
+ window:
+
+ <p><img src="images/help_print.gif" alt="" width="37" height="31"/></p>
+ </li>
+ <li>To print just a portion of the page, first click and drag to select the
+ area you want to print and then click the Print button.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="using_help_buttons">Using Help Buttons</h2>
+
+<p>Many specialized &brandShortName; windows and dialog boxes include a help
+ button.</p>
+
+<p>Click any help button to see detailed information about the window in
+ which it appears.</p>
+
+<h2 id="search_tips">Search Tips</h2>
+
+<p>If you don&apos;t find what you want in your search, here are a few helpful
+ tips:</p>
+
+<ul>
+ <li>Be sure that you are searching for something that relates to
+ &brandShortName;; this is not a general Internet search.</li>
+ <li>Try to broaden your search&mdash;don&apos;t be too specific; terms
+ could be worded differently than your search.</li>
+ <li>At the same time, you should avoid being too broad with your
+ search terms: a word like <q>web</q> will probably return far too
+ many hits.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif
new file mode 100644
index 0000000000..7b401120e8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/broken.gif b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/broken.gif
new file mode 100644
index 0000000000..e0c46300df
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/broken.gif
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif
new file mode 100644
index 0000000000..a8457a591b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/columns.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/columns.png
new file mode 100644
index 0000000000..1b3cb63189
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/columns.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png
new file mode 100644
index 0000000000..4788c78474
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png
new file mode 100644
index 0000000000..b28ccf061f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif
new file mode 100644
index 0000000000..73b523d02d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/image.gif b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/image.gif
new file mode 100644
index 0000000000..d5236e7f45
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/image.gif
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/link.gif b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/link.gif
new file mode 100644
index 0000000000..4a40004b2c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/link.gif
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png
new file mode 100644
index 0000000000..c1c385cc5b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png
new file mode 100644
index 0000000000..32de2f4c75
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png
new file mode 100644
index 0000000000..d10c0b214f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png
new file mode 100644
index 0000000000..34c64a5d8e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png
new file mode 100644
index 0000000000..7c49c4b612
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png
new file mode 100644
index 0000000000..9a2e180bcc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png
new file mode 100644
index 0000000000..e385cc4792
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png
new file mode 100644
index 0000000000..b8e2a49873
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png
new file mode 100644
index 0000000000..48d43202d8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png
new file mode 100644
index 0000000000..060c82adc9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png
new file mode 100644
index 0000000000..37baf810ec
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif
new file mode 100644
index 0000000000..2721565883
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/offline.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/offline.png
new file mode 100644
index 0000000000..b32f903850
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/offline.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/online.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/online.png
new file mode 100644
index 0000000000..6756ead790
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/online.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png
new file mode 100644
index 0000000000..63943a78b6
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/reload.gif b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/reload.gif
new file mode 100644
index 0000000000..f0c23aca63
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/reload.gif
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/search.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/search.png
new file mode 100644
index 0000000000..29e32aeb44
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/search.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif
new file mode 100644
index 0000000000..945dd4fed4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png
new file mode 100644
index 0000000000..b0b9af9091
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png
new file mode 100644
index 0000000000..6fe0dddedf
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/table.gif b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/table.gif
new file mode 100644
index 0000000000..d0e0add2a8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/table.gif
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png
new file mode 100644
index 0000000000..60a8126325
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png
new file mode 100644
index 0000000000..ce912d26d2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png
new file mode 100644
index 0000000000..170b581362
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png
new file mode 100644
index 0000000000..b4f73645e9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png
new file mode 100644
index 0000000000..62bdcaa1bf
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/web-links.png b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/web-links.png
new file mode 100644
index 0000000000..fd7913734c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/images/web-links.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..08474d4569
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml
@@ -0,0 +1,1122 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Mail &amp; Newsgroups Account Settings</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="mail_and_newsgroups_account_settings">Mail &amp; Newsgroups Account
+ Settings</h1>
+
+<p>This section describes the settings in the Mail &amp; Newsgroups Account
+ Settings dialog box. Unlike the Preferences dialog box, which applies
+ settings to all accounts, the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog
+ box lets you specify settings on a per-account basis.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Mail &amp; Newsgroups Account Settings
+ dialog box, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Begin from the Mail window.</li>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account
+ Settings.</li>
+ <li>Select the name of the account whose settings you want to view or
+ change.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#account_settings">Account Settings</a></li>
+ <li><a href="#server_settings">Server Settings</a></li>
+ <li><a href="#copies_and_folders">Copies &amp; Folders</a></li>
+ <li><a href="#addressing">Composition &amp; Addressing</a></li>
+ <li><a href="#synchronization_and_storage">Synchronization &amp; Storage</a></li>
+ <li><a href="#junk_settings">Junk Settings</a></li>
+ <li><a href="#return_receipts">Return Receipts</a></li>
+ <li><a href="#security">Security</a></li>
+ <li><a href="#local_folders">Local Folders</a></li>
+ <li><a href="#outgoing_server">Outgoing Server (SMTP)</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="account_settings">Mail &amp; Newsgroups Account Settings - Account
+ Settings</h2>
+
+<p>This section describes how to view or change your Account Settings, such as
+ your user name, reply-to address, and signature. If you are not already
+ viewing the Account Settings, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the name of the account to display the Account Settings
+ panel.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Account Name</strong>: The name for this account.</li>
+ <li>For any type of account but Blogs &amp; News Feeds:
+ <ul>
+ <li><strong>Identity</strong>: Stores your name, email address, reply-to
+ address (only if different from your email address), and organization
+ (optional).</li>
+ <li><strong>Signature text</strong>: If you want to attach a signature to
+ all outgoing messages, type its text into this box. Check <strong>Use
+ HTML</strong> to enable HTML code, e.g., &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;
+ (optional).</li>
+ <li><strong>Attach the signature from a file instead</strong>: Lets you
+ choose to attach the signature from a file (in text, HTML, or image
+ format) rather than entering its text. Checking this option overrides
+ any text entered into the signature box. Click Choose to locate the
+ signature file (optional).
+
+ <p>More signature options are located in
+ <a href="#addressing">Composition &amp; Addressing</a>.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Attach my vCard to messages</strong>: Lets you choose if your
+ vCard should be attached to your outgoing messages. Click Edit Card to
+ edit the card information (optional).</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>For Blogs &amp; News Feeds accounts:
+ <ul>
+ <li><strong>Check for new articles at startup</strong>: Select this
+ checkbox if you want to check this account automatically for new blogs
+ &amp; news messages whenever you start Mail &amp; Newsgroups.</li>
+ <li><strong>Check for new articles every [__] minutes</strong>: Select
+ this checkbox if you want to specify the number of minutes between feed
+ checks. You can also check for new blogs &amp; news messages at any time
+ by clicking Get Msgs in the Mail window.</li>
+ <li><strong>By default, show the article summary instead of loading the
+ web page</strong>: Select this checkbox if you want &brandShortName;
+ to display a brief summary of the article (bundled inside the feed)
+ instead of loading the full web page. Showing the article summary is
+ slightly faster than the full web page, but you may miss part of the
+ article content.</li>
+ <li><strong>Empty Trash on Exit</strong>: Empties the Trash folder
+ whenever you quit Mail &amp; Newsgroups.</li>
+ <li><strong>Manage Subscriptions...</strong>: Shows the Feed Subscriptions
+ dialog, that allows you to add, edit and remove feeds to this blogs
+ &amp; news feeds account.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="server_settings">Mail &amp; Newsgroups Account Settings - Server
+ Settings</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups can work with two types of mail
+ servers: IMAP and POP. If you are not sure which server type your Internet
+ service provider supports, ask your service provider. If your Internet
+ service provider supports both, the following descriptions may help you
+ choose which one to use.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_internet_message_access_protocol">About Internet
+ Message Access Protocol (IMAP)</a></li>
+ <li><a href="#about_post_office_protocol">About Internet Post Office
+ Protocol (POP)</a></li>
+ <li><a href="#imap_server_settings">IMAP Server Settings</a></li>
+ <li><a href="#advanced_imap_server_settings">Advanced IMAP Server
+ Settings</a></li>
+ <li><a href="#pop_server_settings">POP Server Settings</a></li>
+ <li><a href="#news_server_settings">News Server Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="about_internet_message_access_protocol">About Internet Message Access
+ Protocol (IMAP)</h3>
+
+<p><strong>Advantages</strong>: Your messages and any changes to them stay on
+ your server, saving local disk space. Also, you always have access to an
+ updated mailbox, and you can get your mail from multiple locations.
+ Performance on a modem is faster, since you initially download message
+ headers only.</p>
+
+<p><strong>Disadvantages</strong>: Not all ISPs support IMAP.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="about_post_office_protocol">About Post Office Protocol (POP)</h3>
+
+<p><strong>Advantages</strong>: Your messages are downloaded to your local
+ computer all at once, but you can also specify whether to keep copies of the
+ messages on the server and delete messages on the server when they are
+ deleted locally. Most ISPs currently support POP.</p>
+
+<p><strong>Disadvantages</strong>: If you use more than one computer, messages
+ might reside on one or the other, but not both. POP doesn&apos;t work as well
+ as IMAP over a slow link connection. Also, you can&apos;t access all mail
+ folders from multiple locations.</p>
+
+<p>Note that more recent POP servers have features that allow retrieving only
+ the headers instead of the full message, like IMAP allows. Using these
+ features allows performance with POP to be nearly as fast as with IMAP.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="imap_server_settings">IMAP Server Settings</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the IMAP server settings, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account name and click the Server Settings category. (If you
+ chose an IMAP server when you set up this account, you see your IMAP server
+ settings.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Server Type</strong>: The server type (IMAP Mail Server) that you
+ specified when you created this account. To change the server type
+ associated with this account, you must delete the account and then
+ re-create it.</li>
+ <li><strong>Server Name</strong>: The server name that you specified when you
+ created this account. If you are having problems getting mail from this
+ account, verify with your service provider or system administrator that the
+ server name you entered is correct.</li>
+ <li><strong>User Name</strong>: The user name that you specified when you
+ created this account.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: Unless otherwise instructed to do so by your
+ service provider or system administrator, leave this setting
+ unchanged.</li>
+ <li><strong>Connection security</strong>: Choose one of the available options
+ to establish a <a href="glossary.xhtml#secure_connection">secure
+ connection</a> to your incoming IMAP server. You can choose one of these:
+ <ul>
+ <li><strong>None</strong>: &brandShortName; will use a plain connection,
+ without encryption at all. You should choose this <strong>only</strong>
+ if your incoming server doesn&apos;t support any type of security.</li>
+ <li><strong>STARTTLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+ <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> method. This mechanism
+ will usually run on the standard IMAP port 143.</li>
+ <li><strong>SSL/TLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+ IMAP-over-SSL method. The default port for this is 993.
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Use secure authentication</strong>: Choose this setting if you
+ want to use secure mechanisms for logging in like CRAM-MD5. If you are
+ unsure if your service supports this, contact your service provider or
+ system administrator.</li>
+ <li><strong>Check for new messages at startup</strong>: Choose this setting
+ if you want Mail &amp; Newsgroups to automatically check this account for
+ new messages whenever you start Mail &amp; Newsgroups.</li>
+ <li><strong>Check for new messages every [__] minutes</strong>: Choose this
+ setting to automatically check for new messages, and then specify the
+ number of minutes between mail checks. If you do not select this setting,
+ you can check for new messages at any time by clicking Get Msgs in the Mail
+ window.</li>
+ <li id="when_i_delete_a_message"><strong>When I delete a message</strong>:
+ Choose the behavior you want for deleted messages. <q>Move it to this
+ folder</q>, where you can choose the specific folder to use, is recommended
+ unless you are instructed to use a different setting by your system
+ administrator or service provider. Messages marked as deleted are removed
+ only when you compact folders.</li>
+ <li><strong>Clean up (Expunge) Inbox on Exit</strong>: Removes deleted
+ messages from the Inbox when you exit Mail &amp; Newsgroups. Choose this
+ if you chose to mark messages as deleted.</li>
+ <li><strong>Empty Trash on Exit</strong>: Empties the Trash folder whenever
+ you quit Mail &amp; Newsgroups.</li>
+ <li><strong>Advanced</strong>: Lets you choose a different outgoing server
+ (SMTP) for outgoing messages from this account. You can also reach the
+ <a href="#advanced_imap_server_settings">Advanced IMAP Server Settings</a>
+ through this button.</li>
+ <li><strong>Local directory</strong>: The location on your hard disk where
+ mail for this account is stored.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="advanced_imap_server_settings">Advanced IMAP Server Settings</h3>
+
+<p>In most cases, advanced IMAP server settings are automatically supplied by
+ the server. If you are unsure about the settings for this dialog box,
+ contact your ISP or system administrator.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the advanced IMAP server settings, begin
+ from the Mail window.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account name and click the Server Settings category.</li>
+ <li>If the mail server type is an IMAP server, you can click Advanced to set
+ additional IMAP options, such as:
+ <ul>
+ <li>the IMAP server directory path</li>
+ <li>showing only <q>subscribed folders</q></li>
+ <li>support for subfolders</li>
+ <li>any personal and public (shared folder) namespaces for this
+ directory</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>For more information, see
+ <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Adding
+ and Removing LDAP Directories</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="pop_server_settings">POP Server Settings</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the POP server settings, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account name and click the Server Settings category name. (If
+ you chose a POP server when you set up this account, you see your POP
+ server settings.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Server Type</strong>: The server type (POP Mail Server) that you
+ specified when you created this account. To change the server type
+ associated with this account, you must delete the account and then
+ re-create it.</li>
+ <li><strong>Server Name</strong>: The server name that you specified when you
+ created this account. If you are having problems getting mail from this
+ account, verify with your service provider or system administrator that the
+ server name you entered is correct.</li>
+ <li><strong>User Name</strong>: The user name that you specified when you
+ created this account.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: Unless otherwise instructed to do so by your
+ service provider or system administrator, leave this setting
+ unchanged.</li>
+ <li><strong>Connection security</strong>: Choose one of the available options
+ to establish a <a href="glossary.xhtml#secure_connection">secure
+ connection</a> to your incoming POP server. You can choose one of these:
+ <ul>
+ <li><strong>None</strong>: &brandShortName; will use a plain connection,
+ without encryption at all. You should choose this <strong>only</strong>
+ if your incoming server doesn&apos;t support any type of security.</li>
+ <li><strong>STARTTLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+ <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> method. This mechanism
+ will usually run on the standard POP port 110.</li>
+ <li><strong>SSL/TLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+ POP-over-SSL method. The default port for this is 995.
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Use secure authentication</strong>: Choose this setting if you
+ want to use secure mechanisms for logging in like CRAM-MD5 and APOP. If you
+ are unsure if your server supports this, contact your service provider or
+ system administrator.</li>
+ <li><strong>Check for new messages at startup</strong>: Choose this setting
+ if you want Mail &amp; Newsgroups to automatically check this account for
+ new messages whenever you start Mail &amp; Newsgroups. For POP accounts,
+ Mail &amp; Newsgroups doesn&apos;t download the new messages until you
+ click Get Msgs on the Mail toolbar.</li>
+ <li><strong>Check for new messages every [__] minutes</strong>: Choose this
+ setting to automatically check for new messages, and then specify the
+ number of minutes between mail checks. If you do not select this setting,
+ you can check for new messages at any time by clicking Get Msgs in the Mail
+ window.</li>
+ <li><strong>Automatically download any new messages</strong>: Choose this
+ setting if you want Mail &amp; Newsgroups to retrieve messages immediately
+ each time it checks the server.</li>
+ <li><strong>Fetch headers only</strong>: Choose this setting if you want to
+ only download the headers instead of entire messages when downloading new
+ mail. This option requires your POP server to support the <q>TOP</q>
+ command. Most recent POP servers support it, but if you are unsure about
+ your server, contact your service provider or system administrator.</li>
+ <li><strong>Leave messages on server</strong>: Choose this setting to store a
+ copy of messages on the mail server in addition to downloading them to your
+ computer.
+ <ul>
+ <li><strong>For at most [__] days</strong>: Choose this setting to remove
+ messages from the server automatically after the number of days you
+ enter here.</li>
+ <li><strong>Until I delete them</strong>: Choose this setting to remove
+ messages from the server once you delete them.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Empty Trash on Exit</strong>: Choose this setting to empty the
+ Trash folder whenever you quit Mail &amp; Newsgroups.</li>
+ <li><strong>Advanced</strong>: Lets you choose where new messages should be
+ put. You can also set the server to be queried when checking for new
+ messages.</li>
+ <li><strong>Local directory</strong>: The location on your hard disk where
+ mail for this account is stored.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="news_server_settings">News Server Settings</h3>
+
+<p>This section describes how to change news server settings. If you are not
+ already viewing news server settings, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account name and click the Server Settings category. (If you
+ chose a newsgroup server when you set up this account, you see your
+ newsgroup server settings.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Server Type</strong>: The server type (NNTP) that you specified
+ when you created this account.</li>
+ <li><strong>Server Name</strong>: The server name that you specified when you
+ created this account. If you are having problems receiving messages from
+ this account, verify with your service provider or system administrator
+ that the server name you entered is correct.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: Unless otherwise instructed to do so by your
+ service provider or system administrator, leave this setting
+ unchanged.</li>
+ <li><strong>Connection security</strong>: Choose &quot;SSL/TLS&quot; if your
+ news server is configured to send and receive encrypted messages, or
+ &quot;None&quot; if it doesn&apos;t support it. If you are unsure, contact
+ your service provider or system administrator.</li>
+ <li><strong>Check for new messages at startup</strong>: Choose this setting
+ to automatically check for new messages when you first open the Mail &amp;
+ Newsgroup component of &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Check for new messages every [__] minutes</strong>: Choose this
+ setting to automatically check for new messages, and then specify the
+ number of minutes between mail checks. If you do not select this setting,
+ you can check for new messages at any time by clicking Get Msgs in the Mail
+ window.</li>
+ <li><strong>Ask me before downloading more than [__] messages</strong>:
+ Choose this setting to conserve disk space and download time, by setting a
+ limit for the number of messages you can retrieve at one time.</li>
+ <li><strong>Always request authentication when connecting to this
+ server</strong>: Some servers allow you to talk to them without logging in,
+ but will silently hide all the <em>private</em> groups/postings unless you
+ are logged in. Choose this setting to force &brandShortName; to
+ authenticate each time it connects to this server even when the server
+ doesn&apos;t ask (also called <q>Pushed Authentication</q>).</li>
+ <li><strong>newsrc file</strong>: The path to the newsrc file is mostly
+ displayed for your information. The newsrc file stores information about
+ the newsgroups to which you are subscribed and the messages you have read
+ in each newsgroup.</li>
+ <li><strong>Local directory</strong>: The location on your hard disk where
+ mail for this account is stored.</li>
+ <li><strong>Default Character Encoding</strong>: Click this drop-down list to
+ select the character encoding you want Mail &amp; Newsgroups to use as the
+ default for incoming newsgroup messages. This is recommended if it&apos;s
+ likely you might receive messages in which the character encoding (MIME
+ charset) is not indicated, such as when reading messages in international
+ newsgroups.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="copies_and_folders">Mail &amp; Newsgroups Account Settings - Copies
+ &amp; Folders</h2>
+
+<p>This section describes the settings for sending automatic copies, for
+ storing copies of outgoing messages, for storing message drafts and message
+ templates, and where to move archived messages.</p>
+
+<p>By default, &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups stores copies of your
+ outgoing messages in the Sent folder for the current account.
+ &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups also stores message drafts in the
+ Drafts folder, message templates in the Templates folder, and moves archived
+ messages into the Archives folder for the current account.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the settings for Copies &amp; Folders, begin
+ from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account, and click Copies &amp; Folders. You see the Copies
+ &amp; Folders panel.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Place a copy in</strong>: Select this option to store copies of
+ your outgoing mail and newsgroup messages after they have been sent. By
+ default, the copies are placed in the Sent folder of this account.
+ <ul>
+ <li><strong>&quot;Sent&quot; Folder on</strong>: Select the Sent folder
+ of an account or the Local Folders to place the copy in.</li>
+ <li><strong>Other Folder</strong>: Select any folder of any account or
+ the Local Folders to place the copy in.</li>
+ <li><strong>Place replies in the folder of the message replied
+ to</strong>: Select this option for a different handling of replies
+ in mail accounts. If the message sent is a reply to another message,
+ the copy is put into the folder of the original message rather than
+ following the selections made above.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Cc these email addresses</strong>: Select whether you want to
+ always send a carbon copy (cc) to another addressee, and enter the address.
+ If you want to always send a carbon copy to yourself, just add your address
+ to this list. Separate addresses with commas (,).</li>
+ <li><strong>Bcc these email addresses</strong>: Select whether you want to
+ always send a blind carbon copy (bcc) to another addressee, and enter the
+ address. If you want to always send a blind carbon copy to yourself, just
+ add your address to this list. Separate addresses with commas (,).</li>
+ <li><strong>Keep message drafts in</strong>: Select where to store message
+ drafts. If you don&apos;t want to use the default Drafts folder for the
+ current account, select the Drafts folder of a different account or the
+ Local Folders, or click Other Folder and then choose any account and folder
+ for storing drafts.</li>
+ <li><strong>Keep message archives in</strong>: Select where to move archived
+ messages to. If you don&apos;t want to use the default Archives folder for
+ the current account, select the Archives folder of a different account or
+ the Local Folders, or click Other Folder and then choose any account and
+ folder for archiving messages.</li>
+ <li><strong>Keep message templates in</strong>: Select where to store
+ message templates. If you don&apos;t want to use the default Templates
+ folder for the current account, select the Templates folder of a different
+ account or the Local Folders, or click Other Folder and then choose any
+ account and folder for storing templates.</li>
+ <li><strong>Show confirmation dialog when messages are saved</strong>: Choose
+ this option if you want Mail &amp; Newsgroups to display a confirmation
+ dialog box when you save a draft message or a template. If checked, a
+ dialog box will appear when you save a draft or template to remind you
+ where &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups is saving the draft or
+ template.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing">Mail &amp; Newsgroups Account Settings - Composition &amp;
+ Addressing</h2>
+
+<p>You use Composition settings to choose how to format text, handle replies,
+ and how a signature you defined is included.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Composition settings, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account and click the Composition &amp; Addressing
+ category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Compose messages in HTML format</strong>: Use the HTML editor as
+ the default editor for writing mail and newsgroup messages. Leave this item
+ unchecked to use the plain-text editor by default. HTML messages can
+ include formatted text, links, images, and tables, just like a web page.
+ However, some recipients may not be able to receive HTML messages.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: If you only want to use an editor occasionally,
+ you can hold down the Shift key while clicking the Compose or the Reply
+ button to switch to the non-default on an as-needed basis.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Automatically quote the original message when replying</strong>:
+ Select this to include the original message text in your reply. Use the
+ drop-down list to select if the cursor should be positioned below or above
+ the quoted text. You can also choose the quoting to be automatically
+ selected.
+ <ul>
+ <li><strong>and place my signature</strong>: This drop-down list lets you
+ choose where you want your signature to be placed. It&apos;s only
+ applicable if you decided to <a href="#account_settings">attach a
+ signature</a> and to place the cursor above the quoted text.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li><strong>Include signature for replies</strong>: If you have created a
+ signature, select this option to include it in your reply to a message.
+ The signature is added according to your settings for quote and signature
+ placement.</li>
+ <li><strong>Include signature for forwards</strong>: If you have created a
+ signature, select this option to include it when you forward a message.
+ The signature is placed according to your reply settings when
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">forwarding inline</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>You use Addressing settings to override the global LDAP server settings
+ specified for all <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">address books</a> in
+ the Preferences dialog box. LDAP server settings affect the behavior of
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">address
+ autocompletion</a>, and you can change these settings for each account if
+ necessary.</p>
+
+<p>Address autocompletion uses your address books to find matching entries when
+ you type email addresses in the addressing area of the Compose window.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Addressing settings, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account and click the Composition &amp; Addressing
+ category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Automatically append my domain to addresses</strong>: Select
+ this if you want Mail &amp; Newsgroups to automatically complete
+ addresses you type with the domain from your account&apos;s address.</li>
+ <li><strong>Use my global LDAP server preferences for this account</strong>:
+ This is the default. Select this if you don&apos;t want to override the
+ global LDAP server preferences for this account.</li>
+ <li><strong>Use a different LDAP server</strong>: Select this option and then
+ choose another LDAP server from the list if you want to use a different
+ LDAP directory server for address autocompletion with this account. If
+ necessary, click Edit Directories to edit individual directory server
+ settings, add a directory server, or delete a directory server. For more
+ information, see <a
+ href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Adding
+ and Removing LDAP Directories</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>The directory you select will also be searched for matching certificates
+ when you attempt to send an encrypted message to one or more recipients for
+ whom you don&apos;t have certificates on file.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="synchronization_and_storage">Mail &amp; Newsgroups Account Settings -
+ Synchronization &amp; Storage</h2>
+
+<p>Synchronization &amp; Storage settings let you conserve disk space or set
+ up an account so that you can use it while offline (disconnected from the
+ Internet). The settings available depend on the mail server type (IMAP, POP,
+ or News) associated with the account.</p>
+
+<div class="contentsBox">
+ <ul>
+ <li><a href="#synchronization_and_storage_settings_imap">Synchronization
+ &amp; Storage Settings (IMAP)</a></li>
+ <li><a href="#disk_space_settings_pop">Disk Space Settings (POP)</a></li>
+ <li><a href="#disk_space_settings_blogs">Disk Space Settings
+ (Blogs)</a></li>
+ <li><a href="#synchronization_and_storage_settings_nntp">Synchronization
+ &amp; Storage Settings (News)</a></li>
+ <li><a href="#retention_policy">Common Retention Policy Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="synchronization_and_storage_settings_imap">Synchronization &amp;
+ Storage Settings (IMAP)</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the synchronization and storage preferences
+ for an IMAP account, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Choose the Synchronization &amp; Storage category for an IMAP
+ account.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Keep messages for this account on this computer</strong>: Select
+ this option so that messages in your folders will be available when you
+ are working offline. This setting also applies to any new folders
+ created or subscribed to.</li>
+ <li><strong>Advanced</strong>: Click to open a dialog to select the
+ folders that you want to make available for offline use. See <a
+ href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting
+ Items for Offline Viewing</a> for more information.
+
+ <p><strong>Note</strong>: While the default setting can be overridden for
+ an individual folder, those per-folder settings are <em>removed</em>
+ whenever the <q>Keep messages for this account</q> box is toggled.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Synchronize all messages locally regardless of age</strong>:
+ When synchronization is enabled for an account or a folder, <em>all</em>
+ messages are downloaded and local copies of them kept on disk, unless
+ a size limit is specified.</li>
+ <li><strong>Synchronize the most recent [__] [days]</strong>: Only copies of
+ messages younger than the specified number of days (weeks, months, years)
+ are kept locally for synchronization, after that they are removed from the
+ offline storage. This does <em>not</em> affect the originals on the server,
+ only the local copies are removed if the given age is reached.</li>
+ <li><strong>Don't download messages larger than [__] KB</strong>: Select this
+ option to conserve disk space by preventing large messages from being
+ downloaded. Enter the maximum size for downloaded messages. Changing
+ this option does <em>not</em> affect messages that have already been
+ downloaded.</li>
+ <li>The <a href="#retention_policy">retention settings</a> can be used to
+ free up space by deleting old messages. Note that these settings apply
+ to <em>both</em> local copies and their originals on the server.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="disk_space_settings_pop">Disk Space Settings (POP)</h3>
+
+<p>Messages from POP accounts are fully downloaded to your local machine unless
+ you have enabled the <q>Fetch headers only</q> setting. This section
+ describes how you can save disk space for a POP account. If your account has
+ the <q>Fetch headers only</q> setting enabled, then these Disk Space
+ preferences are ignored. If you are not already viewing the Disk Space
+ preferences for a POP account, follow these steps:</p>
+
+<p>Begin from the Mail window.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click the Disk Space category for a POP account.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Messages larger than [__] KB</strong>: Select this option to
+ conserve disk space by preventing large messages from being downloaded.
+ Enter the maximum size for downloaded messages.</li>
+ <li>The <a href="#retention_policy">retention settings</a> can be used to
+ free up space by deleting old messages. Note that these settings apply
+ to <em>both</em> local copies and their originals on the server.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If your POP account is set up to use a Global
+ Inbox, the retention period settings of the target Inbox apply.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="disk_space_settings_blogs">Disk Space Settings (Blogs)</h3>
+
+<p>Messages from blogs &amp; news feeds accounts are only stored in your local
+ machine in their short form, ie. the article summary, regardless of whether
+ your settings are to show the full articles by default. Still, there are
+ options to control how much disk space is used by your blogs &amp; news feeds
+ account. If you are not already viewing the Disk Space preferences for a
+ blogs &amp; news feeds account, follow these steps:</p>
+
+<p>Begin from the Mail window.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click the Disk Space category for a blogs &amp; news feeds account.</li>
+</ol>
+
+<p>There, you can specify which messages should be deleted to recover disk
+ space:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Don&apos;t delete any messages</strong>: Select this option to
+ keep all messages forever. Keep in mind that, if you are subscribed to very
+ high-traffic blogs, this will increase the occupied disk space steadily and
+ could eventually fill up your hard disk.</li>
+ <li><strong>Delete all but the most recent [____] messages</strong>: Select this
+ option to keep in each feed only a maximum number of messages. Enter the
+ maximum number of messages (being 1,000 by default).</li>
+ <li><strong>Delete messages more than [__] days old</strong>: Select this
+ option to keep in each feed only messages that are not older than the number
+ of days you enter here (being 30 days by default).</li>
+ <li><strong>Always keep flagged messages</strong>: Check this option to
+ save (not delete) flagged messages, regardless of its age.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="synchronization_and_storage_settings_nntp">Synchronization &amp;
+ Storage Settings (News)</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the offline and disk space settings for a
+ News account, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings.
+ You see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Choose the Synchronization &amp; Storage category for a News account.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Select newsgroups for offline use</strong>: Click to select the
+ newsgroups that you want to make available for offline use. See <a
+ href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting
+ Items for Offline Viewing</a> for more information.</li>
+</ul>
+
+<p>The following settings help to save disk space and download time. Specify
+ which messages you don&apos;t want to download locally:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Read messages</strong>: Select this option to only download
+ message bodies from messages you haven&apos;t already read.</li>
+ <li><strong>Messages larger than [__] KB</strong>: Select this option to
+ conserve disk space by preventing large messages from being downloaded.
+ Enter the maximum size for downloaded messages.</li>
+ <li><strong>Messages more than [__] days old</strong>: Select this option to
+ only download messages that are not older than the number of days you enter
+ here.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="retention_policy">Common Retention Policy Settings</h3>
+
+<p>&brandShortName; can automatically delete old messages for you. You
+ can configure this process with the options listed below
+ <strong>To recover disk space, old messages can be permanently
+ deleted</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Don't delete any messages</strong>: Keep all messages. Never
+ delete messages automatically based on their age.</li>
+ <li><strong>Delete all but the most recent [__] messages</strong>: Enter the
+ number of messages to keep. With this setting only messages older than these
+ messages are deleted.</li>
+ <li><strong>Delete messages more than [__] days old </strong>:
+ Keep all messages that arrived within the given number of days.</li>
+</ul>
+
+<p>With the following settings you can further constrain the three options to
+ delete messages automatically. This is especially useful in combination with
+ the option to keep all messages.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Always keep flagged messages</strong>: Use this option to deny
+ &brandShortName; to delete any messages you have flagged.</li>
+ <li><strong>Remove bodies from message more than [__] days old</strong>:
+ Select this option to retain all headers but to delete message bodies that
+ are older than the number of days you specify here (news accounts only).
+ Any option to delete the entire message based on age still applies.</li>
+</ul>
+
+<p>This policy can be overridden for an individual folder in the Folder
+ Properties, Retention Policy tab.</p>
+
+<p><strong>Note:</strong> If message synchronization is enabled (for IMAP), or
+ messages are left on the server (for POP accounts), the settings apply to
+ <em>both</em> local copies and their originals on the server.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_settings">Mail &amp; Newsgroups Account Settings - Junk
+ Settings</h2>
+
+<p>This section describes how to use the account junk settings. If
+ you are not currently viewing the Junk Settings, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings.
+ You see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click the Junk Settings category for your mail account.</li>
+</ol>
+
+<p>You use the Junk Settings panel to define your account-specific settings
+ for the adaptive mail filter. Global junk settings are changed under
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences">Mail &amp;
+ Newsgroups Preferences - Junk &amp; Suspect Mail</a>.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Enable adaptive junk mail controls for this account</strong>:
+ Toggle this option to activate or deactivate junk mail classification.</li>
+ <li><strong>Do not mark mail as junk if the sender is in [the address
+ book chosen from all your address books available in the drop down
+ box]</strong>:
+ Choose this option to prevent messages from people you know inadvertently
+ classified as junk mail.</li>
+ <li><strong>Trust junk mail headers set by [an external junk filter
+ like Spam Assassin or Spam Pal]</strong>: Choose this option if you want to
+ trust the junk classification of external filter programs.</li>
+ <li><strong>Move new junk messages to</strong>:
+ Check this option to automatically move messages flagged as Junk to a
+ special folder.
+ <ul>
+ <li><strong><q>Junk</q> folder on [account]</strong>: Select this to use
+ the default Junk folder.</li>
+ <li><strong>Other: [account]</strong>: Select this to choose your own
+ custom-named junk folder.</li>
+ <li><strong>Automatically delete junk messages older than [__] days from
+ this folder</strong>: If you are confident old messages classified as
+ junk are indeed junk mail, check this option to automatically delete
+ old junk messages after a grace period.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="return_receipts">Mail &amp; Newsgroups Account Settings - Return
+ Receipts</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Return Receipts account settings. If
+ you are not currently viewing the Return Receipts settings, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings.
+ You see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click the Return Receipts category for your mail account.</li>
+</ol>
+
+<p>You use the Return Receipts settings to define return receipt settings for
+ outgoing messages from this mail account. You also use the Return Receipt
+ settings to specify how to manage requests you receive for return receipts.
+ These settings override global return receipt preferences you specified using
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail &amp;
+ Newsgroups Preferences - Return Receipts</a>.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Use my global return receipt preferences for this
+ account</strong>: By default, this account uses the return receipt
+ preferences specified by <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail &amp;
+ Newsgroups Preferences - Return Receipts</a>.</li>
+ <li><strong>Customize return receipts for this account</strong>: Lets you
+ change the return receipt preferences for this account.
+ <ul>
+ <li><strong>When sending messages, always request a return
+ receipt</strong>: Enables automatic return receipt requests for all
+ outgoing messages from this mail account.</li>
+ <li><strong>Leave it in my Inbox</strong>: Return receipt
+ confirmation messages are delivered to the Inbox for this account.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: Choose this option if you want to use a
+ filter that automatically moves return receipt confirmation
+ messages to a folder you specify. For information on creating and
+ using filters, see <a
+ href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Creating
+ Message Filters</a>.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Move it to my Sent Mail folder</strong>: Incoming return
+ receipt confirmation messages are moved to the Sent mail folder for
+ this account.</li>
+ <li><strong>Never send a return receipt</strong>: Choose this option if
+ you do not want to send a return receipt in response to requests for
+ return receipts from others.</li>
+ <li><strong>Allow return receipts for some messages</strong>: Choose how
+ you want to respond to requests you receive for return receipts.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="security">Mail &amp; Newsgroups Account Settings - Security</h2>
+
+<p>This section describes how to configure the Mail &amp; Newsgroups Account
+ Settings that control mail message security. Before you do so, however, you
+ must obtain one or more mail certificates. For details, see
+ <a href="mailnews_security.xhtml">Signing &amp; Encrypting
+ Messages</a>.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Security settings for your mail account,
+ begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account
+ Settings.</li>
+ <li>Click Security under the name of the mail account whose security settings
+ you want to configure.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_certificates">About Certificates</a></li>
+ <li><a href="#digital_signing">Digital Signing</a></li>
+ <li><a href="#encryption">Encryption</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_certificates">About Certificates</h3>
+
+<p>The main purpose of the Security panel in Mail &amp; Newsgroups Account
+ Settings is to select two certificates:</p>
+
+<ul>
+ <li>The email certificate you want to use for signing mail messages you send
+ to other people.</li>
+ <li>The email certificate you want other people to use when they encrypt
+ messages they send to you.</li>
+</ul>
+
+<p>Depending on the policies of the
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>
+ that issues your certificate(s), you can use one certificate for both
+ purposes or two different certificates. Even if you use just one, you must
+ specify it twice, once for digital signing and once for encryption.</p>
+
+<p>The certificates you select here are included with every signed message you
+ send. These certificates allow your recipients to verify your digital
+ signature and to encrypt messages that they send to you.</p>
+
+<h3 id="digital_signing">Digital Signing</h3>
+
+<p>You use the Digital Signing area in the <a href="#security">Security
+ panel</a> to specify how you want to sign your email messages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Use this certificate to digitally sign messages you
+ send</strong>: If this field is empty or if it displays the wrong
+ certificate, click Select to choose from the certificates you have on
+ file.</li>
+ <li><strong>Digitally sign messages</strong>: Select this checkbox if you
+ want to digitally sign all the messages you send. (A personal certificate
+ must be specified below before you can select this checkbox.)</li>
+</ul>
+
+<p>Regardless of whether the <q>Digitally sign messages</q> checkbox is
+ selected here, you can change your mind before you send an individual
+ message.</p>
+
+<p>To change the digital signature setting for a message you are writing in
+ the Compose window, click the arrow below the Security icon near the top of
+ the window and select or deselect <q>Digital Sign This Message</q>. For
+ details, see <a
+ href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Signing
+ &amp; Encrypting a New Message.</a></p>
+
+<h3 id="encryption">Encryption</h3>
+
+<p>You use the Encryption area in the <a href="#security">Security panel</a> to
+ specify how you routinely want to use encryption when sending your
+ messages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Use this certificate to encrypt &amp; decrypt messages sent to
+ you</strong>: If this field is empty or if it displays the wrong
+ certificate, click Select to choose from the certificates you have on
+ file.</li>
+ <li><strong>Never</strong>: Select this option if you never want to use
+ encryption, or only occasionally.</li>
+ <li><strong>Required</strong>: Select this option if you always want to use
+ encryption. If you don&apos;t have all the necessary certificates, the
+ message won&apos;t be sent unless you explicitly turn off encryption for
+ that message only.</li>
+</ul>
+
+<p>Regardless of which encryption option you select, you can change your mind
+ before you send an individual message.</p>
+
+<p>To change the encryption setting for a message you are writing in the
+ Compose window, click the arrow below the Security icon near the top of the
+ window and choose the encryption setting you want. For details, see <a
+ href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Signing
+ &amp; Encrypting a New Message.</a></p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="local_folders">Mail &amp; Newsgroups Account Settings - Local
+ Folders</h2>
+
+<p>Local Folders is the account where &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups
+ saves any messages that you send while working offline. Messages you send
+ while working offline are saved in the Unsent Messages folder under Local
+ Folders. Any folders you create under the Local Folders account reside on
+ your hard disk, so Local Folders is a good place to save messages that you
+ want to keep.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Local Folders settings, begin from the
+ Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the Local Folders category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Account Name</strong>: The name associated with the Local Folders
+ account.</li>
+ <li><strong>Local directory</strong>: The location on your hard disk where
+ mail for this account is stored.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning
+ of section</a>]</p>
+
+<h2 id="outgoing_server">Mail &amp; Newsgroups Account Settings - Outgoing
+ Server (SMTP)</h2>
+
+<p>The outgoing server will transport your outgoing mail to the intended
+ recipients.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Outgoing Server (SMTP) settings, begin
+ from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click on any Mail window.</li>
+ <li>From the Edit menu, choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings.</li>
+ <li>Select Outgoing Server (SMTP) and either edit an existing server or
+ add a new one. If you are not sure which option to choose, check with
+ your ISP or system administrator)<br/>
+ You can choose from these servers via the Outgoing Server dropdown in
+ the <a href="#account_settings">Identity Settings</a>.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Description</strong>: A short freetext description of that server
+ configuration. This will show up as first part in the server list.</li>
+ <li><strong>Server name</strong>: The SMTP server that will deliver your
+ outgoing mail. To use a different SMTP server, change this field.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: The port on which the SMTP server will be
+ connected. By default it holds the standard port for the specified
+ encryption. Change it if the mail server is listening for connections
+ on a non-standard port.</li>
+ <li><strong>Use name and password</strong>: If your SMTP server requires
+ authentication to send mail, select this option and enter your user name.
+ The first time you send mail, you will be prompted for your password. At
+ that time you can instruct &brandShortName; to save your password for
+ future sessions.</li>
+ <li><strong>Use secure authentication</strong>: Choose this setting if you
+ want to use secure mechanisms for logging in like CRAM-MD5. If you are
+ unsure if your service supports this, contact your service provider or
+ system administrator.</li>
+ <li><strong>Use secure connection</strong>: There are two methods for
+ establishing a <a href="glossary.xhtml#secure_connection">secure
+ connection</a> to your outgoing server. Pick the one your server supports
+ (if you make a choice for which your server is not configured, you will
+ get an error message when sending mail).
+ <ul>
+ <li><strong>STARTTLS, if available</strong>: &brandShortName; will try to
+ negotiate encryption using the
+ <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> method. If the server
+ doesn&apos;t support it, an unencrypted connection is used.</li>
+ <li><strong>STARTTLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+ <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> method. This mechanism
+ will usually run on the standard SMTP port 25.</li>
+ <li><strong>SSL/TLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+ SMTP-over-SSL (also known as SMTPS) method. The default port for this
+ is 465.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..0c3e04de32
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml
@@ -0,0 +1,572 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using Address Books</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="using_address_books">Using Address Books</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_address_books">About Address Books</a></li>
+ <li><a href="#adding_entries_to_your_address_books">Adding Entries to Your
+ Address Books</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_new_address_book">Creating a New Address
+ Book</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_new_address_book_card">Creating a New Address Book
+ Card</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_mailing_list">Creating a Mailing List</a></li>
+ <li><a href="#editing_a_mailing_list">Editing a Mailing List</a></li>
+ <li><a href="#searching_address_books_and_directories">Searching Address
+ Books and Directories</a></li>
+ <li><a href="#importing_address_books">Importing Address Books</a></li>
+ <li><a href="#exporting_address_books">Exporting Address Books</a></li>
+ <li><a href="#adding_and_removing_ldap_directories">Adding and Removing
+ LDAP Directories</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_address_books">About Address Books</h2>
+
+<p>Address books store email addresses and contact information for people you
+ typically send mail to, such as colleagues, friends, and family.
+ &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups provides you with two address books:
+ the Personal Address Book and the Collected Addresses&mdash;and you can
+ create additional address books as well. You can also import address books
+ from other mail programs and previous versions of &brandShortName;. The
+ contents of these address books are stored locally on your hard disk.</p>
+
+<p>Your address book may also list email addresses from an LDAP directory,
+ which is located on an LDAP directory server. The directory server stores
+ email addresses of people that are not included in your locally-stored
+ address books. The Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) is an
+ industry-standard method for accessing Internet or intranet directory
+ services such as corporate address books.</p>
+
+<h4>Personal Address Book</h4>
+
+<p>Use the Personal Address Book to add specific names of your choice. You can
+ create mailing lists and edit individual address entries.</p>
+
+<h4>Collected Addresses</h4>
+
+<p>By default, the Collected Addresses automatically collects the email
+ addresses contained in outgoing mail messages. Addresses from outgoing
+ messages are stored in the Collected Addresses as soon as you click Send.</p>
+
+<h4>LDAP Directory (if available)</h4>
+
+<p>An LDAP directory (also known as an address lookup service) stores email
+ addresses of recipients who are not in your locally-stored address books.
+ LDAP directories offer you access to large, centrally maintained databases
+ of email addresses, which is especially useful with
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">address
+ autocompletion</a>.</p>
+
+<p>Automatic address collection is enabled by default. To change automatic
+ address collection settings, begin in the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, click Addressing. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand the
+ list.)</li>
+ <li>Under Email Address Collection, select <q>Add email addresses to my</q>
+ and choose whether you want:
+ <ul>
+ <li>Personal Address Book.</li>
+ <li>Collected Addresses.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<h4>Opening the Address Book Window</h4>
+
+<p>To open the Address Book window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Window menu and choose Address Book, or click the Address Book
+ icon in the lower-left corner of any &brandShortName; window.
+
+ <table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 80px;"></td>
+ <td><strong>Address Book icon</strong></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </li>
+</ul>
+
+<h4>Changing the Address Book Window Display</h4>
+
+<p>To customize how the Address Book window and the cards are displayed:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Window menu and choose Address Book. You see the Address Book
+ window.</li>
+ <li>In the Address Book window, open the View menu and choose from the
+ following display options:
+ <ul>
+ <li>Choose Show/Hide, and then select the item you wish to uncheck (hide)
+ or check (show).</li>
+ <li>Choose Show Name As, and then select how you want card names
+ displayed (first/last, last/first, or Display Name).</li>
+ <li>Choose Sort by, and then select a sort option.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_entries_to_your_address_books">Adding Entries to Your Address
+ Books</h2>
+
+<p>You can use any of the following ways to add entries to your address
+ books:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click a name in the From or recipient fields (for example, To or Cc) in a
+ message you&apos;ve received, and then select <q>Add to Address Book</q>
+ from the drop-down list.</li>
+ <li>In the Address Book window, click New Card to create a new address book
+ card.</li>
+ <li>Send a message, which automatically adds the recipient&apos;s address
+ to your address book (if enabled).</li>
+ <li>In the Address Book window, copy entries to another address book by
+ selecting the entries and dragging them over the name of the address book
+ you want to copy them to.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_address_book">Creating a New Address Book</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups provides a default personal address
+ book, but you can create additional address books.</p>
+
+<p>To create a new address book:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Address Book icon in the lower-left corner of any
+ &brandShortName; window, or open the Window menu and choose Address Book.
+ You see the Address Book window.
+
+ <table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 80px;"></td>
+ <td><strong>Address Book icon</strong></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </li>
+ <li>In the Address Book window, open the File menu, choose New, and choose
+ Address Book. You see the New Address Book dialog box.</li>
+ <li>Type the name of the new address book, and click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_address_book_card">Creating a New Address Book Card</h2>
+
+<p>Address book cards can be used to store names, postal addresses, email
+ addresses, phone numbers, and information such as whether the addressee
+ prefers to receive plain-text or HTML-formatted messages.</p>
+
+<p>To create an address book card for an individual:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Address Book icon on the status bar or open the Window menu and
+ choose Address Book.</li>
+ <li>Click New Card. (If you have multiple address books, select the one to
+ which you want to add a card.)</li>
+ <li>Each New Card dialog box has three tabs:
+ <ul>
+ <li><strong>Contact</strong>: Enter the following information:
+ <ul>
+ <li>First and Last (first and last name of person as you want it to
+ appear in the address book).</li>
+ <li>Display name (the name that appears in the <q>To</q> field of the
+ Compose window).</li>
+ <li>Nickname (a shortcut or alias for the real name).</li>
+ <li>Email address (primary and additional address).</li>
+ <li>Prefers to receive messages formatted as: If you know this
+ recipient can read HTML-formatted messages (such as messages that
+ include links, images, or tables), choose HTML. If this recipient
+ can only read messages sent as plain text (no formatting), then
+ choose Plain Text. If you don&apos;t know or are not sure, choose
+ Unknown. If you choose Unknown, &brandShortName; Mail &amp;
+ Newsgroups determines the sending format based on the Mail &amp;
+ Newsgroups Send Format settings in the Preferences dialog box. If
+ Mail &amp; Newsgroups still can&apos;t determine the correct
+ format, Mail &amp; Newsgroups will prompt you to choose a sending
+ format when you send the message.</li>
+ <li>Allow remote images in HTML mail: If you want to allow this
+ sender to have remote content they send you displayed in your
+ message window.</li>
+ <li>Screen name (the AIM contact name).</li>
+ <li>Phones (enter phone numbers for this person)</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Address</strong>: Type additional information such as street
+ address, phone number, and URL.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: If you enter address information,
+ &brandShortName; displays a Get Map button next to the address when
+ you view this entry&apos;s address book card in your address book.
+ Clicking the Get Map button displays a web page that contains a map
+ to the address.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Other</strong>: Store any additional information you
+ want.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly add entries to your address book, click any
+ email address in messages you receive and select Add to Address Book from the
+ drop-down list. The New Card dialog box appears where you can complete the
+ information.</p>
+
+<h3 id="viewing_or_editing_card_properties">Viewing or Editing Card
+ Properties</h3>
+
+<p>To view or edit the properties for an individual card:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the card from the list of entries in the Address Book window.</li>
+ <li>Click Properties.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_mailing_list">Creating a Mailing List</h2>
+
+<p>If you regularly send messages to a group of recipients, you can quickly
+ address a message by using a mailing list that contains the names you
+ want.</p>
+
+<p>To create a mailing list and add it to your address book:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Address Book window, click New List.</li>
+ <li>Enter the following information in the Mailing List dialog box:
+ <ul>
+ <li>Click the drop-down list at <q>Add to</q> to choose an address book
+ in which to store the list.</li>
+ <li>List name: When you enter the list name in the <q>To</q> field of a
+ message, everyone on the list receives your message.</li>
+ <li>List nickname: Alias (or shortcut) for the list name.</li>
+ <li>Description: Appears after the list name in the address line of
+ the Compose window.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Type email addresses to add them to the mailing list.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>In the left side of the Address Book window, the mailing list appears
+ underneath the address book you added it to.</p>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_a_mailing_list">Editing a Mailing List</h2>
+
+<p>Mailing lists are stored in the address book in which you created them.</p>
+
+<p>To remove a member from the list, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Window menu and choose Address Book.</li>
+ <li>Expand the address book containing your mailing list by clicking the
+ small triangle beside the address book title.</li>
+ <li>Highlight the mailing list by clicking its name. The list members appear
+ to the right of the mailing list name.</li>
+ <li>Click the entry you wish to delete.</li>
+ <li>Click the Delete button.</li>
+</ol>
+
+<p>To add members to a mailing list:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open Window menu and choose Address Book.</li>
+ <li>Expand the address book containing your mailing list by clicking the
+ small triangle beside the address book title.</li>
+ <li>Highlight the mailing list by clicking its name.</li>
+ <li>Click Properties.</li>
+ <li>Add or remove entries as necessary.</li>
+ <li>Click OK when you are done.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_address_books_and_directories">Searching Address Books and
+ Directories</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups lets you quickly search an address
+ book or directory by name or email address, or use a combination of criteria
+ to perform a more specific search through an address book or directory.</p>
+
+<p>To quickly search an address book or directory for a name or email address,
+ begin from the Address Book window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Address Book window, in the list of address books, select the
+ address book or directory that you want to search.</li>
+ <li>In the <q>Name or Email contains</q> field, type the name or email
+ address that you want to find. You can type only part of the name or email
+ address, or you can type the exact text that you want to find.
+
+ <p>As soon as you stop typing, &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups
+ displays only those entries where the name or email address contains the
+ search text you entered.</p>
+ </li>
+ <li>Click Clear to erase the search text and show all entries.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="searching_for_specific_entries">Searching for Specific Entries</h3>
+
+<p>You can search address books or directories for specific entries. If you are
+ not already viewing the Advanced Address Book Search dialog box, begin from
+ the Address Book window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Search Addresses. You see the Advanced
+ Address Book Search dialog box.</li>
+ <li>Next to <q>Search in</q>, choose the address book or directory through
+ which you want to search.</li>
+ <li>Select the matching option Mail &amp; Newsgroups uses to search for
+ entries either that match all or at least one of the conditions (criteria)
+ that you choose.</li>
+ <li>Click More to add criteria and Fewer to remove them.</li>
+ <li>Click Search to begin, or click Clear to reset your entries. The search
+ results appear in lower part of the dialog box.</li>
+ <li>To sort the entries in a different order, click the column that you want
+ to sort by.</li>
+ <li>To view the card for an entry, select the entry and click
+ Properties.</li>
+ <li>To compose a message to selected recipients, select one or more entries
+ and click Compose.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="importing_address_books">Importing Address Books</h2>
+
+<p>If you have a &brandShortName; address book from another user profile or
+ computer, or if you have an address book from another mail program, you can
+ import its entries into the Address Book window as a new address book. Keep
+ in mind that when you upgrade a user profile from an earlier version of
+ &brandShortName;, your address books are automatically included, so
+ there&apos;s no need to import them.</p>
+
+<p>You can import address books from Netscape 6, Netscape 7, Eudora, Outlook,
+ Outlook Express, or text files (LDIF, tab-delimited (.tab), comma-separated
+ (.csv), or text (.txt) formats). When you import an address book, Mail &amp;
+ Newsgroups creates a new address book with the imported entries.</p>
+
+<p>You can also
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">import
+ mail messages and settings</a> from Communicator, Eudora, Outlook, and
+ Outlook Express.</p>
+
+<p>To import an address book, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu, and choose Import. You see the Mail Import
+ Wizard.</li>
+ <li>Follow the instructions to import address books.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="exporting_address_books">Exporting Address Books</h2>
+
+<p>You can export a &brandShortName; address book if you later want to import
+ it into another user profile, move it to another computer, or use it with
+ another program that can import address books. You can export an address
+ book to one of these file formats: &brandShortName; (.ldif), tab-delimited
+ (.tab), comma-separated (.csv), or text (.txt) formats.</p>
+
+<p>To export an address book, begin from the Address Book window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the address book that you want to export.</li>
+ <li>Open the Tools menu, and choose Export.</li>
+ <li>In the Export Address Book dialog box, browse to the location where you
+ want to save the address book file.</li>
+ <li>Choose the file format for the exported address book (.ldif,
+ comma-separated, or tab-delimited).</li>
+ <li>Enter a name for the address book file. Be sure to include the
+ appropriate file extension (.ldif, .csv, .tab, or .txt).</li>
+ <li>Click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_and_removing_ldap_directories">Adding and Removing LDAP
+ Directories</h2>
+
+<p>Adding an LDAP directory to your address book allows you to search the
+ directory for email addresses and other contact information. You can also use
+ the directory for address autocompletion when addressing mail messages.</p>
+
+<p>You typically add or remove LDAP directories using instructions provided by
+ your system administrator. Check with your system administrator for the
+ information you will need in order to add a new directory to your address
+ book.</p>
+
+<p>To add a new directory, begin from the Address Book window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu, and choose New, and then choose LDAP Directory. You
+ see the Directory Server Properties dialog box.</li>
+ <li>Type the following information in the Directory Server Properties dialog
+ box General tab:
+ <ul>
+ <li><strong>Name</strong>: Enter the name of the directory service (for
+ example, InfoSpace Directory).</li>
+ <li><strong>Host Name</strong>: Enter the name of the host name server,
+ such as ldap.infospace.com.</li>
+ <li><strong>Base DN</strong>: This setting is used to set the Base
+ distinguished name. Enter codes to restrict searching to a specific
+ country or organization. For example, c=JP restricts the search to
+ Japan only. Base DN also specifies the organization to search on
+ within the directory (for instance, o=Netscape Communications
+ Corporation, c=US).</li>
+ <li><strong>Port Number</strong>: Enter the port number for the LDAP
+ server. The default is 389.</li>
+ <li><strong>Bind DN</strong>: The distinguished name that is used to
+ authenticate (log in) to the LDAP server. If left blank, the LDAP
+ server binds anonymously.</li>
+ <li><strong>Use secure connection (SSL)</strong>: Choose this setting
+ if your LDAP server supports secure (encrypted) connections. If you are
+ unsure, contact your system administrator.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click the Advanced tab to configure LDAP directory server settings.</li>
+ <li>Type the following information:
+ <ul>
+ <li><strong>Don&apos;t return more than _ results</strong>: This setting
+ lets you limit the number of autocompletion matches returned by the
+ directory server. Enter the maximum number of email address matches
+ to display for autocompletion.</li>
+ <li><strong>Scope</strong>: Defines the limits of the search. Choose one
+ of the following:
+ <ul>
+ <li><strong>One Level</strong>: Retrieves matching entries by
+ searching the base DN and one level below the base DN.</li>
+ <li><strong>Subtree</strong>: Retrieves matching entries by searching
+ the base DN in addition to all levels below the base DN. This is
+ the least restrictive search.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Search filter</strong>: Enter the search filter to apply to
+ matching results that are within the specified scope of the
+ search.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK to close the Directory Server Properties dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p>The directory you added appears in the list of address books in the Address
+ Book window.</p>
+
+<p>To delete a directory:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, select Addressing. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Under Address Autocompletion on the right side of the dialog box, click
+ Edit Directories.</li>
+ <li>In the LDAP Directory Servers dialog box, select the directory that you
+ want to delete and click Delete.</li>
+ <li>Click OK, then click OK again to close the Preferences dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p>For information on downloading or synchronizing a directory for offline use
+ so that you can search it or use it for address book autocompletion while
+ working offline, see
+ <a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use">Downloading
+ Directory Entries for Offline Use</a>.</p>
+
+<h3 id="directory_server_settings">Directory Server Settings</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the Directory Server Settings dialog box,
+ begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Window menu, and choose Address Book.</li>
+ <li>In the list of address books, select a directory.</li>
+ <li>Click Properties.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>General Tab</strong></p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Name</strong>: The name of the directory service (for example,
+ InfoSpace Directory).</li>
+ <li><strong>Host Name</strong>: The name of the host name server, such as
+ ldap.infospace.com.</li>
+ <li><strong>Base DN</strong>: The Base Distinguished Name. Codes entered here
+ restrict searching to a specific country or organization. For example, c=JP
+ restricts the search to Japan only. Base DN also specifies the organization
+ to search on within the directory (for instance, o=Netscape Communications
+ Corporation, c=US).</li>
+ <li><strong>Port Number</strong>: Enter the port number for the LDAP server.
+ The default is 389.</li>
+ <li><strong>Bind DN</strong>: The distinguished name that is used to
+ authenticate (log in) to the LDAP server. If left blank, the LDAP server
+ binds anonymously.</li>
+ <li><strong>Use secure connection (SSL)</strong>: Choose this setting if your
+ LDAP server supports secure (encrypted) connections. If you are unsure,
+ contact your system administrator.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Advanced Tab</strong></p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Don&apos;t return more than _ results</strong>: This setting lets
+ you limit the number of autocompletion matches returned by the directory
+ server. Specify the maximum number of email address matches to display for
+ autocompletion.</li>
+ <li><strong>Scope</strong>: Defines the limits of the search:
+ <ul>
+ <li><strong>One Level</strong>: Retrieves matching entries by searching
+ the base DN and one level below the base DN.</li>
+ <li><strong>Subtree</strong>: Retrieves matching entries by searching the
+ base DN in addition to all levels below the base DN. This is the least
+ restrictive search.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Search filter</strong>: Specifies the search filter to apply to
+ matching results that are within the specified scope of the search.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..d96199b4e4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml
@@ -0,0 +1,388 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Getting started with Blogs &amp; News Feeds</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Getting
+ started with Blogs &amp; News Feeds</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Subscribing to blogs
+ &amp; news feeds</a></li>
+ <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Subscribing
+ to blogs &amp; news feeds from a browser window</a></li>
+ <li><a href="#reading_blogs_and_news_feed_messages">Reading blogs &amp;
+ news feeds messages</a></li>
+ <li><a href="#posting_blog_messages">Posting blog messages</a></li>
+ <li><a href="#adding_comments_to_a_blog_post">Adding comments to a blog
+ post</a></li>
+ <li><a href="#exporting_and_importing_feeds">Exporting and importing
+ feeds</a></li>
+ <li><a href="#editing_a_feed">Editing a feed</a></li>
+ <li><a href="#removing_a_feed">Removing a feed</a></li>
+ <li><a href="#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Using
+ different blogs &amp; news feeds accounts</a></li>
+ <li><a href="#organizing_your_feeds">Organizing your feeds</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Subscribing to blogs &amp; news
+ feeds</h2>
+
+<p>If you have set up a
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Blogs
+ &amp; News account</a>, you can subscribe to Blogs &amp; News feeds.</p>
+
+<p>To subscribe to a feed, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li id="getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">Get into the Feed
+ Subscriptions dialog. There are several ways to do this:
+ <ul>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs &amp; News Feeds
+ account to manage, then click in the Manage Subscriptions in the right
+ pane.</li>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs &amp; News Feeds
+ account to manage, or a feed inside it, then open the File menu and
+ choose Subscribe.</li>
+ <li>In the accounts pane, <strong>right click</strong> your desired Blogs
+ &amp; News Feeds account to manage and choose Subscribe...</li>
+ <li>Open the Edit menu and select the Mail &amp; Newsgroups Account
+ Settings option. In the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog,
+ click on a Blogs &amp; News Feeds account main section, and then
+ click the Manage Subscriptions... button.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Once in the Feed Subscriptions dialog, click the Add button. The Feed
+ properties dialog will appear.</li>
+ <li>Type (or copy and paste) the feed URL into the Feed URL field.</li>
+ <li>Click <q>Store articles in</q> dropdown list to choose the item list
+ where you want the articles to be stored. This allows you to merge
+ multiple feeds in one list item.</li>
+ <li>Set <q>Show the article summary instead of loading the web page</q> to
+ display a brief summary that blog feeds usually include for each article.
+
+ <p><strong>Tip:</strong> Showing the article summary reduces the bandwidth
+ traffic and is faster, since the summary is already downloaded when the
+ feed is checked for new items. However, if you usually are interested in
+ the full article, you will save time by unchecking this option.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm the feed addition.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Subscribing to blogs
+ &amp; news feeds from a browser window</h2>
+
+<p>While browsing the web using &brandShortName;, you may find the Feed
+ discovery icon (<img src="chrome://communicator/skin/icons/feedIcon.png"
+ style="width: 16px; height: 16px;" />) while visiting a web page. You
+ can click on it to see a list of available feeds and choose one to get it
+ added to your first Blogs &amp; News Feeds account.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_blogs_and_news_feed_messages">Reading blogs &amp; news feeds
+ messages</h2>
+
+<p>When you open your Blogs &amp; News account, you see the list of feeds to
+ which you subscribed. &brandShortName; checks and downloads every feed for
+ new messages.</p>
+
+<p>To read blogs &amp; news messages, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Double-click a blogs &amp; news account to see its feeds. (If there are
+ no feeds, you may need to subscribe to one.)</li>
+ <li>Click a feed name to see its messages.</li>
+ <li>Click a message to read it. The header will show the original URL of the
+ article, which you can click to open a browser window with the
+ corresponding webpage.</li>
+</ol>
+
+<p>Depending on your settings for the Blogs &amp; News account and each
+ individual feed, the message will be shown in its summarized view or the
+ full view. You can change it by choosing the menu option View, and then Feed
+ Message Body As. You can then select one of these options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Web Page</strong>: Select this to show the full web page of this
+ message.</li>
+ <li><strong>Summary</strong>: Select this to show the summarized, short
+ version of this message.</li>
+ <li><strong>Default format</strong>: Select this to show the article in its
+ default format, as specified in the feed options or, otherwise, the Blogs
+ &amp; News account.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="posting_blog_messages">Posting blog messages</h2>
+
+<p>To post a blog message, you need an account in the corresponding blog. Also,
+ there is no standardized way to post blog messages, so you won&apos;t
+ normally be able to post messages from &brandShortName; Mail component.
+ Instead, you will need to open a browser window, log in to your blog account
+ and use the web interface.</p>
+
+<p>Some blog systems, however, allow posting blog messages by sending an email
+ message to a specific address. You will need to find out if your blog service
+ implements this feature, and the correct email address to use.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_comments_to_a_blog_post">Adding comments to a blog post</h2>
+
+<p>Since there is no standardized way to add comments to a blog post, you will
+ usually need to open a browser window and use the web interface.</p>
+
+<p>Some blog systems, however, allow adding comments by sending an email
+ message to a specific address. You will need to find out if the blog service
+ implements this feature, and the correct email address to use.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="exporting_and_importing_feeds">Exporting and importing feeds</h2>
+
+<p>If you have set up a
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Blogs
+ &amp; News account</a>, you can export or import Blogs &amp; News feed
+ collections using the OPML format (Outline Processor Markup Language).</p>
+
+<p>To export the feeds in your selected blogs &amp; news account, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs &amp; News account to
+ manage, or a feed inside it.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+ to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+ <li>In the Feed Subscriptions dialog, click the Export button. The Export
+ feeds as an OPML file dialog will appear.</li>
+ <li>Select the directory and filename to save the OPML file, and click
+ Save.</li>
+</ol>
+
+<p>To import the feeds in your selected blogs &amp; news account, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs &amp; News account to
+ manage, or a feed inside it.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+ to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+ <li>In the Feed Subscriptions dialog, click the Import button. The Select
+ OPML file to import dialog will appear.</li>
+ <li>Select the directory and filename to load the OPML file, and click
+ Save.</li>
+ <li>All the feeds defined in the OPML file will be added to your blogs &amp;
+ feeds account.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_a_feed">Editing a feed</h2>
+
+<p>If you want to change the properties of one of the feeds in your blogs &amp;
+ news account, you can edit it.</p>
+
+<p>To edit a feed in your selected blogs &amp; news account, begin from the
+ Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs &amp; News account to
+ manage, or a feed inside it.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+ to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+ <li>In the Feed Subscriptions dialog, click on a feed in the feed list. You
+ may need to expand the folders in the feed list to see each individual
+ feed.</li>
+ <li>Click the Edit button. The Feed properties dialog will appear.</li>
+ <li>You can change where you want the articles to be stored clicking the
+ <q>Store articles in</q> dropdown list.</li>
+ <li>You may mark <q>Show the article summary instead of loading the web
+ page</q> to display a brief summary that blog feeds usually include for
+ each article.
+
+ <p><strong>Tip:</strong> Showing the article summary reduces the bandwidth
+ traffic and is faster, since the summary is already downloaded when the
+ feed is checked for new items. However, if you usually are interested in
+ the full article, you will save time by unchecking this option.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm the changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_a_feed">Removing a feed</h2>
+
+<p>If you no longer want to follow one of the feeds in your blogs &amp; news
+ account, you can remove it.</p>
+
+<p>To remove a feed in your selected blogs &amp; news account, begin from the
+ Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs &amp; News account to
+ manage, or a feed inside it.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+ to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+ <li>In the Feed Subscriptions dialog, click on a feed in the feed list. You
+ may need to expand the folders in the feed list to see each individual
+ feed.</li>
+ <li>Click the Remove button. You will be asked to confirm the deletion of the
+ feed.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note:</strong> don&apos;t confuse a feed with a folder in a Blogs
+ &amp; News account. Removing a feed doesn&apos;t delete the folder in which
+ the feed articles are stored, and thus, such articles will stay in the folder
+ until you delete either the whole folder or the articles themselves. To get
+ a better understanding, see <a href="#organizing_your_feeds">Organizing your
+ feeds</a> later in this section.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Using different blogs
+ &amp; news feeds accounts</h2>
+
+<p>A single blogs &amp; news feeds account can contain any number of feeds in
+ it, so you don&apos;t strictly need more than one blogs &amp; news feeds
+ account. However, you may want to create several blogs &amp; news feeds
+ accounts. Some reasons to do that are:</p>
+
+<ul>
+ <li>You can use different accounts to categorize your feeds. For example, you
+ can create an account named <q>Mozilla News</q> to put in it all your
+ feeds related to Mozilla, and another one named <q>Today Headlines</q> to
+ put in it all your feeds with general news.</li>
+ <li>If you have several accounts, each one can have different settings. This
+ way, you can choose, for example, different time intervals for each account
+ (and, therefore, their feeds.)</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="organizing_your_feeds">Organizing your feeds</h2>
+
+<p>The default operation mode when adding a feed to a Blogs &amp; News Feeds
+ account in &brandShortName; is to create a folder and a feed inside it.
+ However, &brandShortName; allows you a great deal of flexibility. This section
+ helps you to better organize your feeds:</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#feeds_vs_folders">Feeds versus folders</a></li>
+ <li><a href="#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Organizing
+ folders in Blogs &amp; News Feeds accounts</a></li>
+ <li><a href="#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Downloading
+ multiple feeds in a single folder</a></li>
+ <li><a href="#moving_a_feed_to_another_folder">Moving a feed to another
+ folder</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="feeds_vs_folders">Feeds versus folders</h3>
+
+<p>Blogs &amp; News Feeds accounts are organized through two main concepts:
+ <strong>feeds</strong> and <strong>folders</strong>.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Feeds</strong> are sources for articles/posts. They provide
+ the means to get new articles from blogs. You subscribe to feeds.</li>
+ <li><strong>Folders</strong> in Blogs &amp; News Feeds accounts work pretty
+ much like in any other account type. Folders store articles/posts you got
+ through the feeds.</li>
+</ul>
+
+<p>You use the Feed Subscriptions dialog to tell &brandShortName; which feed
+ messages are downloaded in which folders. As feeds provide new articles and
+ folders provide the store to put such articles, you will want to have them
+ connected, usually linking a feed to a folder. However, keep in mind that
+ removing a feed will not automatically delete the associated folder, nor
+ will remove the articles/posts from the removed feed, since they are
+ stored into the folder.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Organizing folders
+ in Blogs &amp; News Feeds accounts</h3>
+
+<p>You can create, rename, move or copy folders in Blogs &amp; News Feeds
+ accounts just like with any other account type. See
+ <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder">Creating a folder</a>,
+ <a href="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder">Renaming a folder</a>
+ and <a href="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder">Moving or
+ copying a folder</a> for more details.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Downloading multiple
+ feeds in a single folder</h3>
+
+<p>You may want to use a single folder to store articles/items coming from
+ more than one feed. To do this, you just need to add additional feeds in
+ that folder. Begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs &amp; News Feeds account
+ to manage, or a feed inside it.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+ to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+ <li>In the Feed Subscriptions dialog, click in the desired folder, then click
+ the Add button. The Feed properties dialog will appear.</li>
+ <li>Type (or copy and paste) the feed URL in the Feed URL field.</li>
+ <li>Click OK to confirm the feed addition.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="moving_a_feed_to_another_folder">Moving a feed to another folder</h3>
+
+<p>You can move a feed from a folder to another one using any of these
+ methods:</p>
+
+<ul>
+ <li>Drag &amp; drop a feed while inside the Feed Subscriptions window.</li>
+ <li><a href="#editing_a_feed">Edit the feed</a> to change in what folder it
+ downloads articles/items.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Remember that moving the feed doesn&apos;t move
+ existing articles from the folder in which they have been
+ downloaded.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..1bf3aee643
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml
@@ -0,0 +1,391 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information only.
+ It may help you take certain steps to protect the privacy and security of
+ your personal information on the Internet. This document does not, however,
+ address all online privacy and security issues, nor does it represent a
+ recommendation about what constitutes adequate privacy and security
+ protection on the Internet.</div>
+
+<h1 id="using_mozilla_mail_and_newsgroups">Using &brandShortName; Mail &amp;
+ Newsgroups</h1>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups lets you conveniently manage all your
+ Internet communications from one place. You can set up and maintain multiple
+ business and personal mail accounts and Internet newsgroups, all from one
+ window &mdash; the Mail &amp; Newsgroups window.</p>
+
+<p>To start using &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Mail &amp; Newsgroups icon in the lower-left corner of the
+ &brandShortName; browser window.</li>
+</ul>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>Mail &amp; Newsgroups icon</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Getting
+ Started with &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups</a></li>
+ <li><a href="#importing_mail_from_other_programs">Importing Mail from Other
+ Programs</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages">Reading
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages">Sending
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages">Creating
+ HTML Mail Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments">Using
+ Attachments</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages">Deleting
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_addressbooks.xhtml">Using Address Books</a></li>
+ <li><a href="mailnews_organizing.xhtml">Organizing Your Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail">Controlling
+ Junk Mail</a></li>
+ <li><a href="mailnews_newsgroups.xhtml">Getting Started with
+ Newsgroups</a></li>
+ <li><a href="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml">Getting Started
+ with Blogs &amp; News Feeds</a></li>
+ <li><a href="mailnews_offline.xhtml">Working Offline</a></li>
+ <li><a href="mailnews_security.xhtml">Signing &amp; Encrypting
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_account_settings.xhtml">Mail &amp; Newsgroups
+ Account Settings</a></li>
+ <li><a href="mailnews_preferences.xhtml">Mail &amp; Newsgroups
+ Preferences</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Getting Started with
+ &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_the_mail_account_setup_wizard">Using the Mail Account
+ Setup Wizard</a></li>
+ <li><a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Setting Up
+ Additional Mail and News Accounts</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_settings_for_an_account">Changing the Settings
+ for an Account</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_the_mail_account_setup_wizard">Using the Mail Account Setup
+ Wizard</h2>
+
+<p>To set up a mail, newsgroup or blogs &amp; news feeds account, first open
+ the Window menu and choose Mail &amp; Newsgroups. If you haven&apos;t
+ already set up an account, the Account Wizard appears automatically, enabling
+ you to set up an account.</p>
+
+<p>The Account Wizard guides you through the process of creating a new account.
+ If you don&apos;t know a setting, click Cancel and ask your Internet service
+ provider (ISP) or help desk.</p>
+
+<p>If an account already exists, the Account Wizard doesn&apos;t appear
+ automatically when the Mail window opens. Instead, after opening the Mail
+ window, open the File menu and choose New, then Account. For more details,
+ see <a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Setting Up
+ Additional Mail, News &amp; Blogs &amp; News Feeds Accounts</a>.</p>
+
+<h3 id="setting_up_mail_accounts_with_an_isp_or_email_provider">Setting Up Mail
+ Accounts with an ISP or Email Provider</h3>
+
+<p>Before you set up a mail account, your ISP or email provider should give you
+ the following information:</p>
+
+<ul>
+ <li>your user name</li>
+ <li>your email address</li>
+ <li>the incoming and outgoing mail server names</li>
+ <li>the incoming server type (<a href="glossary.xhtml#imap">IMAP</a> or
+ <a href="glossary.xhtml#pop">POP</a>)</li>
+</ul>
+
+<p>Before you set up a newsgroup account, your ISP or email provider should
+ give you the following information:</p>
+
+<ul>
+ <li>your email address</li>
+ <li>newsgroup server name</li>
+ <li>account name</li>
+</ul>
+
+<p>To set up a new mail, newsgroup or blogs &amp; news feeds account, begin
+ from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click Add Account to start the Account Wizard.
+
+ <p>The information requested by the Account Wizard depends on the type of
+ new account you specify in its first window. The boldface headings that
+ follow correspond to the windows you&apos;ll see when you&apos;re setting
+ up an ISP or email provider account.</p>
+ </li>
+ <li><strong>New Account Setup</strong>: Choose the type of account you want
+ to set up, then click the right arrow.</li>
+ <li><strong>Identity</strong>: Enter the name and email address appropriate
+ for this account, then click the right arrow. This window is not available
+ for the Blogs &amp; News Feeds account type.</li>
+ <li><strong>Server Information</strong>: This window is not available for
+ for the Blogs &amp; News Feeds account type.
+ <ul>
+ <li>Indicate whether you want a POP account or an IMAP account. Not all
+ service providers can support both options. For more information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Mail &amp;
+ Newsgroups Account Settings - Server Settings</a>.</li>
+ <li>Enter the name of your incoming mail server.</li>
+ <li>Check the <q>Leave messages on server</q> checkbox if you want to
+ leave messages on the server so that when you download messages,
+ &brandShortName; does not remove the messages from the server.</li>
+ <li>If you want this account to be a part of the Local Folders Global
+ Inbox account, check the <q>Use Global Inbox</q> box. Mail for
+ this account will then be stored in your Local Folders. Otherwise, if
+ the checkbox is unchecked, mail will be stored in its own
+ directory.</li>
+ <li>Enter the name of your outgoing mail server (SMTP).
+
+ <p><strong>Note</strong>: You need to specify only one outgoing mail
+ server (SMTP), even if you have several mail accounts. The name of
+ your <a href="glossary.xhtml#smtp">SMTP</a> host may not have been
+ explicitly listed in the account setup information provided to you.
+ For example, your SMTP host may be the same as your POP or IMAP host.
+ If in doubt, contact your ISP or system administrator.</p>
+ </li>
+ <li>Click the right arrow to continue.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>User Names</strong>: Enter the incoming and outgoing user names
+ provided by your ISP or email provider, then click the right arrow. This
+ window is not available for the Blogs &amp; News Feeds account type.</li>
+ <li><strong>Account Name</strong>: Enter whatever name you want to use to
+ refer to this account, then click the right arrow.</li>
+ <li><strong>Congratulations!</strong> Verify that the information you entered
+ is correct. If necessary, verify the information you entered with your ISP
+ or system administrator. When you are sure that it&apos;s correct, click
+ Finish to set up your account.</li>
+ <li>You see your new account listed in the left side of the Mail &amp;
+ Newsgroups Account Settings dialog box. Click OK to start using your new
+ account.</li>
+</ol>
+
+<p>You are now ready to get messages from your account. &brandShortName; Mail
+ &amp; Newsgroups will prompt you for your password when you retrieve mail for
+ the first time every session. For detailed instructions on how to retrieve
+ mail, see <a href="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages">Getting
+ New Messages</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Setting Up Additional
+ Mail and News Accounts</h2>
+
+<p>You use the Account Settings dialog box to add a new account or to change
+ information for an existing account, including:</p>
+
+<ul>
+ <li>mail and newsgroup server settings (for example, message deletion and
+ download preferences)</li>
+ <li>storage settings for message copies and folders</li>
+ <li>your reply-to address, organization name, and signature</li>
+</ul>
+
+<p>To add a new account or change settings for an existing account, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box. You can perform
+ these tasks:
+ <ul>
+ <li><strong>Add Account</strong>: Click this button to set up a new mail,
+ news or blogs &amp; news feeds account. Be sure to type the account
+ information exactly as it is given to you. Move through the screens
+ with the arrows, or click Cancel to stop account creation.</li>
+ <li id="set_as_default"><strong>Set as Default</strong>: Select an
+ account, then click this button to make the selected account the
+ default one. The default account will appear at the top of your list
+ of accounts in the Mail window. The change takes effect the next time
+ you open Mail &amp; Newsgroups.
+
+ <p>The default account determines which address is filled into the
+ From: field when you compose a new mail with either no other mail or
+ news account active (i.e. Local Folders or a blogs &amp; news feeds
+ account is selected), through an external application request, or by
+ following a mailto: link.</p>
+
+ <p><strong>Note:</strong> You can&apos;t set a blogs &amp; news feeds
+ account as default.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Remove Account</strong>: Select an account, then click this
+ button to remove it completely from your Mail window.</li>
+ <li><strong>Outgoing Server (SMTP)</strong>: Click this (at the bottom of
+ the list of accounts) to modify information about the outgoing mail
+ server. See
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server">Mail &amp;
+ Newsgroups Account Settings - Outgoing Server (SMTP)</a> for more
+ information.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click headings under any account&apos;s name and modify the corresponding
+ settings in the panel on the right.</li>
+ <li>Click OK to save your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_the_settings_for_an_account">Changing the Settings for an
+ Account</h2>
+
+<p>To view or change information for an existing mail or newsgroup account,
+ begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click the account name in the left-hand side of the Account Settings
+ dialog box. You see information about the account, such as your email
+ address and signature, in the right side of the dialog box.</li>
+ <li>Click any of these items beneath the name of an account to see the
+ corresponding settings:
+ <ul>
+ <li><strong>Server Settings</strong>: The settings available depend on
+ the type of server (IMAP, POP, or newsgroup server). For more
+ information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Mail &amp;
+ Newsgroups Account Settings - Server Settings</a>.
+
+ <p><strong>Important</strong>: If you need to change the server type
+ (for example, from POP to IMAP) you must first remove the existing
+ account. Next, you must exit &brandShortName; and restart it. You can
+ then reopen the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box and
+ recreate an account with the new server type by clicking Add
+ Account.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Copies &amp; Folders</strong>: These settings determine
+ whether to send automatic messages (blind carbon copies) and where you
+ want to store copies of outgoing messages, message drafts, and message
+ templates. For more information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders">Mail
+ &amp; Newsgroups Account Settings - Copies &amp; Folders</a>.</li>
+ <li><strong>Composition &amp; Addressing</strong>: These settings allow
+ you to choose your default format and quoting behavior when composing a
+ message. You can also override the global directory server settings
+ specified for all address books in the Preferences dialog box. For more
+ information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Mail &amp;
+ Newsgroups Account Settings - Composition &amp; Addressing</a>.</li>
+ <li><strong>Synchronization &amp; Storage (IMAP and News accounts
+ only)</strong>: These settings apply when you are working offline
+ (disconnected from the Internet) or need to save download time and
+ conserve disk space. For more information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap">Synchronization
+ &amp; Storage Settings (IMAP)</a> or
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp">Synchronization
+ &amp; Storage Settings (News)</a>.</li>
+ <li><strong>Disk Space (POP and blogs &amp; news feeds accounts
+ only)</strong>: This setting helps you manage the amount of disk
+ space that downloaded messages take up on your hard disk. For more
+ information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop">Disk
+ Space Settings (POP)</a> or
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs">Disk
+ Space Settings (Blogs)</a>.</li>
+ <li><strong>Security</strong>: These settings determine which
+ <a href="glossary.xhtml#certificate">certificates</a> are used to
+ digitally sign and encrypt mail messages that you send. Digital
+ signatures allow you to identify yourself reliably to others in
+ mail messages that you send. Encryption helps ensure that your
+ messages remain private while they are in transit over the
+ Internet. For more information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Mail &amp;
+ Newsgroups Account Settings - Security</a>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK to save your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="importing_mail_from_other_programs">Importing Mail from Other
+ Programs</h1>
+
+<p>This section describes how to import mail messages and settings from
+ Netscape Communicator, Outlook, Outlook Express, and Eudora. To import
+ address books from these programs, see
+ <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books">Importing
+ Address Books</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#importing_mail_messages">Importing Mail Messages</a></li>
+ <li><a href="#importing_mail_settings">Importing Mail Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="importing_mail_messages">Importing Mail Messages</h2>
+
+<p>To import mail messages from Netscape Communicator, Outlook, Outlook
+ Express, or Eudora, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu, and choose Import. You see the Import Wizard.</li>
+ <li>Follow the instructions to import mail messages.</li>
+</ol>
+
+<p>For Netscape Communicator, the wizard imports a copy of all Communicator
+ mail folders included under Local Folders. Imported mail is added as a new
+ folder under Local Folders in the Mail window. (The Communicator mail
+ folders still remain in their original location).</p>
+
+<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="importing_mail_settings">Importing Mail Settings</h2>
+
+<p>To import mail settings from Outlook, Outlook Express, or Eudora, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu, and choose Import. You see the Import Wizard.</li>
+ <li>Follow the instructions to import mail settings.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..6c790958d3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml
@@ -0,0 +1,203 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Getting Started With Newsgroups</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="getting_started_with_newsgroups">Getting Started With Newsgroups</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#subscribing_to_newsgroups">Subscribing to Newsgroups</a></li>
+ <li><a href="#reading_newsgroup_messages">Reading Newsgroup
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#posting_newsgroup_messages">Posting Newsgroup
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#contributing_to_ongoing_discussions">Contributing to Ongoing
+ Discussions</a></li>
+ <li><a href="#monitoring_threads">Monitoring Threads</a></li>
+ <li><a href="#removing_a_newsgroup">Removing a Newsgroup</a></li>
+ <li><a href="#adding_a_newsgroup_server">Adding a Newsgroup Server</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="subscribing_to_newsgroups">Subscribing to Newsgroups</h2>
+
+<p>If you have set up an <a href="#adding_a_newsgroup_server">account</a> on a
+ newsgroup server, you can join (subscribe) to newsgroups (also called
+ discussion groups).</p>
+
+<p>To subscribe to a newsgroup, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe. You see the Subscribe dialog
+ box.</li>
+ <li>If necessary, click the Account drop-down list to choose another
+ newsgroup account.</li>
+ <li>Select a newsgroup. To select more than one newsgroup,
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click additional
+ newsgroup.</li>
+ <li>Click Subscribe or click in the Subscribe column next to the newsgroup.
+ You see a checkmark next to each newsgroup to which you subscribe. Click
+ Unsubscribe to cancel a selection.</li>
+ <li>Click OK. The list of your subscribed newsgroups appears in the Mail
+ window.</li>
+</ol>
+
+<p>If you are an IMAP mail user, you can also subscribe to message folders
+ located on an IMAP server. (Your Inbox is a type of message folder.) Follow
+ the instructions above for subscribing, but select an IMAP account from the
+ Account drop-down list. For more information on sharing folders and
+ subscribing to folders, see
+ <a href="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users">Sharing
+ Folders With Other Users (IMAP Only)</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_newsgroup_messages">Reading Newsgroup Messages</h2>
+
+<p>When you open your newsgroup server, you see the list of newsgroups to which
+ you subscribe. The server downloads the <em>headers</em> of new messages in
+ each newsgroup.</p>
+
+<p>To read newsgroup messages, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Double-click a newsgroup server icon to see its newsgroups. (If there are
+ no newsgroups, you may need to subscribe to one.)</li>
+ <li>Click a newsgroup name to see its messages.</li>
+ <li>Click a message to read it. Click the thread button to display all the
+ responses below the original message. You can click any header to display
+ its message. You can <a href="#posting_newsgroup_messages">start a new
+ thread</a> or <a href="#contributing_to_ongoing_discussions">post a
+ message</a> in response.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="posting_newsgroup_messages">Posting Newsgroup Messages</h2>
+
+<p>To start new threads (discussions):</p>
+
+<ol>
+ <li>From the list of your subscribed newsgroups in the Mail window, select a
+ newsgroup.</li>
+ <li>Click Compose.</li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Compose</a>
+ your message, and click Send to post it.</li>
+ <li>Click Get Msgs to see your posting on the newsgroup.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="contributing_to_ongoing_discussions">Contributing to Ongoing
+ Discussions</h2>
+
+<p>To post a response to the newsgroup:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the message list, select a message to reply to.</li>
+ <li>Click Reply.</li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Compose</a>
+ your message, and click Send to post it.</li>
+</ol>
+
+<p>To reply to an individual as well as post a response to the group:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the message list, select a message to reply to.</li>
+ <li>Click Reply All.</li>
+ <li>Compose your message, and click Send to post it.</li>
+</ol>
+
+<p>To redirect a posting to another newsgroup:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click Reply and choose <q>Followup-To</q> from the <q>Newsgroup</q>
+ drop-down list. Subsequent responses will be posted to the newsgroup you
+ enter.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="monitoring_threads">Monitoring Threads</h2>
+
+<p>To monitor unread messages in threads that are of interest to you:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a message in a thread.</li>
+ <li>Open the Message menu, and choose Watch Thread.</li>
+ <li>If you want to monitor additional threads, repeat steps 1 and 2 for
+ messages in additional threads.</li>
+ <li>When you&apos;re ready to monitor messages in these threads, open the
+ View menu, choose Messages, and then choose Watched Threads with Unread.
+ &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups only displays the watched threads
+ that contain unread messages.</li>
+ <li>Open the View menu, choose Messages, and then choose All to return to
+ viewing all messages in the newsgroup.</li>
+</ol>
+
+<p>To ignore a message thread:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a message in the thread.</li>
+ <li>Open the Message menu, and choose Ignore Thread. &brandShortName; Mail
+ &amp; Newsgroups marks all messages in the thread as read, and new replies
+ posted to the thread will appear as read.</li>
+ <li>To view ignored threads, open the View menu, choose Messages, and then
+ choose Ignored Threads.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_a_newsgroup">Removing a Newsgroup</h2>
+
+<p>To remove a newsgroup from your list:</p>
+
+<ul>
+ <li>Select the newsgroup icon and press Delete.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_a_newsgroup_server">Adding a Newsgroup Server</h2>
+
+<p>If the newsgroup you want to subscribe to is on a different server, you must
+ first set up access to that server.</p>
+
+<p>To set up an additional newsgroup server, open the File menu in the Mail
+ window and choose New, then Account.</p>
+
+<ul>
+ <li>Using the Account Wizard, indicate that the new account you want to set
+ up is a newsgroup account.</li>
+</ul>
+
+<p>Once you&apos;ve set up access to the new server, you can
+ <a href="#subscribing_to_newsgroups">subscribe</a> to newsgroups on that
+ server. In the Mail window, open the File menu, and choose Subscribe.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..2c958051af
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml
@@ -0,0 +1,504 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Working Offline</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="working_offline">Working Offline</h1>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups includes advanced features to help
+ you manage your messaging needs when you are not connected to the Internet.
+ You can download mail and news messages before going offline for later
+ reading, and you can defer sending mail messages and newsgroup posts until
+ you get back online. All of these features are explained in this
+ document.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">Setting
+ Up &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups to Work Offline</a></li>
+ <li><a href="#downloading_all_messages_for_offline_use">Downloading All
+ Messages for Offline Use</a></li>
+ <li><a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">Downloading
+ an Individual Folder for Offline Use</a></li>
+ <li><a href="#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">Downloading
+ Selected or Flagged Messages for Offline Use</a></li>
+ <li><a href="#downloading_directory_entries_for_offline_use">Downloading
+ Directory Entries for Offline Use</a></li>
+ <li><a href="#setting_up_your_accounts_for_working_offline">Setting Up Your
+ Accounts for Working Offline</a></li>
+ <li><a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting Items for
+ Offline Viewing</a></li>
+ <li><a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Downloading and
+ Synchronizing Your Messages</a></li>
+ <li><a href="#working_offline_and_reconnecting_later">Working Offline and
+ Reconnecting Later</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">Setting Up
+ &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups to Work Offline</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups&apos; offline feature lets you
+ download your mail and read it offline (while disconnected from the
+ Internet). If you use a dial-up (modem) connection to access your mail and
+ you want to reduce the time you are connected, or, if you need to temporarily
+ disconnect from your company&apos;s network while traveling or switching
+ locations, you can download your mail so that you can read it offline. The
+ offline feature can automatically download incoming messages and then later
+ send all your outgoing messages when you reconnect.</p>
+
+<p>Note that for POP accounts your mail is already downloaded by default, so
+ most of these offline features aren&apos;t relevant for POP accounts.</p>
+
+<p>If you occasionally want to work offline, &brandShortName; Mail &amp;
+ Newsgroups lets you easily:</p>
+
+<ul>
+ <li>Download your Inbox for offline use.</li>
+ <li>Download an individual folder for offline use.</li>
+ <li>Download only selected or flagged messages for offline use.</li>
+ <li>Download directory entries in your address book for offline use.</li>
+</ul>
+
+<p>If you frequently work offline, &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups also
+ lets you:</p>
+
+<ul>
+ <li>Set up one or more of your accounts for offline use.</li>
+ <li>Set offline and disk space preferences for each account.</li>
+ <li>Select the folders and newsgroups that you want to view offline.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_all_messages_for_offline_use">Downloading All Messages for
+ Offline Use</h2>
+
+<p>You can tell &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups to automatically
+ download your messages for offline use. Later, when you go back online,
+ &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups automatically synchronizes your
+ messages with the server.</p>
+
+<p>Note that the Inbox for POP accounts is downloaded by default, so this
+ section does not apply for POP accounts.</p>
+
+<p>To automatically download your messages for offline use, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>In the left side of the dialog box, under the name of the account you
+ want to use offline, select Synchronization &amp; Storage. (This category
+ is not available for POP accounts.)</li>
+ <li>Check the box labeled <q>Keep messages for this account on this
+ computer</q>.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+ <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/online.png" alt=""/>
+ in the lower right corner of the Mail window (to the left of the Cookie
+ icon) to go offline. You will be asked to download messages for them to be
+ available while offline. Click on <q>Download</q> to proceed.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: This setting also applies to any new folders
+ created. While the per-account setting can be overridden for an
+ <a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">individual
+ folder</a>, those per-folder settings are <em>removed</em> when the
+ <q>Keep messages</q> box is toggled.</p>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups automatically downloads all messages
+ in your Inbox so you can read and respond to them while working offline.
+ After disconnecting, &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups remains open so
+ you can continue to work with your messages.</p>
+
+<p>To reconnect to the Internet so you can work online:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/offline.png"
+ alt=""/> in the lower right corner of the Mail window (to the left of the
+ Cookie icon) to go back online.</li>
+</ul>
+
+<p>When you go back online, &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups
+ automatically synchronizes your Inbox messages with the server, by
+ replicating any changes you made while working offline.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups saves any
+ messages that you send while working offline in the Unsent Messages folder
+ under Local Folders. To have &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups
+ automatically send your unsent messages when you reconnect, use the
+ Preferences command on the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu to change the
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">offline
+ preferences</a> for all your accounts.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_an_individual_folder_for_offline_use">Downloading an
+ Individual Folder for Offline Use</h2>
+
+<p>Note that POP accounts don&apos;t allow you to manage folders on the POP
+ server, so this section does not apply to POP accounts.</p>
+
+<p>To download a specific folder for offline use, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the left side of the Mail window, select the folder that you want to
+ download for offline use.</li>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Folder Properties. You see the Properties
+ dialog box.</li>
+ <li>Click the Synchronization tab.</li>
+ <li>Check <q>Select this folder for offline use</q>.</li>
+ <li>Click Download Now if you want to immediately begin downloading the
+ folder&apos;s messages. Alternatively, you can continue working, and when
+ you are ready to go offline, proceed to the next step.</li>
+ <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/online.png" alt=""/>
+ in the lower right corner of the Mail window to go offline.</li>
+ <li>In the Work Offline dialog box, click Download.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups automatically downloads all messages
+ in the selected folder so you can read and respond to them while working
+ offline. After disconnecting, &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups remains
+ open so you can continue to work with your messages.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Message headers that have been downloaded for reading
+ offline display a darker gray envelope or newsgroup icon.</p>
+
+<p>To reconnect to the Internet so you can work online:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/offline.png"
+ alt=""/> in the lower right corner of the Mail window (to the left of the
+ Cookie icon) to go back online.</li>
+</ul>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups automatically synchronizes the
+ offline folders with the server, by replicating any changes you made while
+ working offline.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups saves any
+ messages that you sent while working offline in the Unsent Messages folder
+ under Local Folders. When you reconnect, choose Send Unsent Messages from the
+ File menu to send all your saved messages at once. To have &brandShortName;
+ Mail &amp; Newsgroups automatically send your unsent messages when you
+ reconnect, use the Preferences command on the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu to change your <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">offline
+ preferences</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">Downloading
+ Selected or Flagged Messages for Offline Use</h2>
+
+<p>Note that messages are downloaded by default for POP accounts. However, if
+ you have enabled the <q>Fetch headers only</q> setting in the POP account
+ settings, then only the headers will be downloaded, and you will need to use
+ the commands in this section to download the complete messages.</p>
+
+<p>To download selected messages for offline use, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a Mail or Newsgroup folder to display its messages.</li>
+ <li>Select the messages you want to download, as follows:
+ <ul>
+ <li>To select a group of adjacent messages, click the first message, and
+ then Shift-click to select the last message in the group.</li>
+ <li>To select messages anywhere in the message list, hold down the
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> key and click
+ each message.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Get Selected Messages
+ from the submenu. &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups downloads the
+ selected messages.</li>
+</ol>
+
+<p>To download flagged messages for offline use, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a Mail or Newsgroup folder to display its messages.</li>
+ <li>Click in the flag column of each message you want to download. A flag
+ appears where you clicked to indicate that the message has been marked. If
+ the flag column is not visible, click the Show/Hide Columns icon
+ <img src="images/columns.png" alt=""/> and select Flag from the list.</li>
+ <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Get Flagged Messages.
+ &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups downloads the flagged messages.</li>
+</ol>
+
+<p>Once downloading is complete, click the Online/Offline indicator in the
+ lower right corner of the Mail window (to the left of the Cookie icon) to go
+ offline. After you disconnect, &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups remains
+ open so you can continue to work with your messages.</p>
+
+<p>Note that the <q>Get Selected Messages</q> and <q>Get Flagged Messages</q>
+ menu items are also available in the pop-up thread context menu, for faster
+ access.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Message headers that have been downloaded for reading
+ offline display a darker gray envelope or newsgroup icon.</p>
+
+<p>To reconnect to the Internet so you can work online:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/offline.png"
+ alt=""/> in the lower right corner of the Mail window to go online.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups saves any
+ messages that you sent while working offline in the Unsent Messages folder
+ under Local Folders. When you reconnect, choose Send Unsent Messages from the
+ File menu to send all your saved messages at once. To have &brandShortName;
+ Mail &amp; Newsgroups automatically send your unsent messages when you
+ reconnect, use the Preferences command on the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu to change your <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">offline
+ preferences</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_directory_entries_for_offline_use">Downloading
+ Directory Entries for Offline Use</h2>
+
+<p>You can download (replicate) the entries in a directory server to your
+ computer so that they are available when you work offline. Once you&apos;ve
+ downloaded directory entries, you can use the same procedure to update your
+ local copy of the entries with the latest entries on the directory
+ server.</p>
+
+<p>To download or update an address book LDAP directory for offline use:</p>
+
+<ol>
+ <li>Make sure you&apos;re online.</li>
+ <li>Open the Window menu, and choose Address Book.</li>
+ <li>In the Address Book window, select the directory that you want to
+ download (replicate).</li>
+ <li>Click Properties in the Address Book toolbar. The Directory Server
+ Properties dialog box appears.</li>
+ <li>Click the Offline tab.</li>
+ <li>Click Download Now to start copying the entries to your computer.</li>
+ <li>If prompted, enter your network user name and password, and click OK to
+ start the download.
+
+ <p>Depending on the number of directory entries, the download process may
+ take a while, so please be patient.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>After the download finishes, you can work offline and search the directory
+ or use it for address autocompletion when composing messages. After
+ you&apos;ve been using your local copy of the directory for a while, you may
+ wish to update it to get the latest entries from the directory server. To
+ update your local copy, use the procedure described above.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_up_your_accounts_for_working_offline">Setting Up Your Accounts
+ for Working Offline</h2>
+
+<p>To set up one or more accounts for working offline, you use the Offline and
+ Disk Space preferences in the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog
+ box. Once set, you don&apos;t need to change these preferences each time you
+ want to work offline. The offline and disk space preferences you can set for
+ an account depend on the type of account (IMAP, POP, or Newsgroup).</p>
+
+<p>Here&apos;s a summary of the steps you will follow to set up your accounts
+ for offline use:</p>
+
+<ol>
+ <li>For each account that you want to work with while offline, use the Mail
+ &amp; Newsgroups Account Settings dialog box to set the Synchronization
+ &amp; Storage preferences for that account. You must select the items
+ (folders and newsgroups) that you want to download for offline use. See
+ <a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting Items for Offline
+ Viewing</a> for more information.
+
+ <p>Once set, you don&apos;t need to change these settings. See the sections
+ below for information on setting offline and disk space preferences for
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap">IMAP</a>,
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop">POP</a>,
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs">Blogs</a>, and
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp">Newsgroup</a>
+ accounts.</p>
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To set the Synchronization &amp; Storage
+ preferences for the current account, open the File menu, choose Offline,
+ and then choose Offline Settings.</p>
+ </li>
+ <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Download/Sync Now
+ from the submenu.</li>
+ <li>Select the type of messages (mail or newsgroup or both) that you want to
+ download.
+
+ <p><strong>Important</strong>: You must select at least one category (mail
+ messages or newsgroup messages) in order for the download to work.</p>
+ </li>
+ <li>Select <q>Work offline once download and/or sync is complete</q>.</li>
+ <li>Click OK to download the selected items and then go offline. See
+ <a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Downloading and
+ Synchronizing Your Messages</a> for more information.</li>
+</ol>
+
+<p>For subsequent offline sessions, you can skip step 1.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_items_for_offline_viewing">Selecting Items for Offline
+ Viewing</h2>
+
+<p>Before you can read mail and newsgroup messages while offline, you must
+ first select them for downloading. You can set up an entire account for
+ offline use. You can also choose which folders and newsgroups that you
+ want to use offline.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Keep in mind that selecting more items may increase
+ download time and disk space used.</p>
+
+<p>To select accounts, folders, and newsgroups for offline viewing, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Choose the Synchronization &amp; Storage category for the account you
+ want to change.</li>
+ <li>Click <q>Advanced</q> to see your IMAP folders, or <q>Select newsgroups
+ for offline use</q> for your subscribed newsgroups.
+
+ <p><strong>Note</strong>: You see only the newsgroups and folders that
+ you&apos;ve already <a
+ href="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups">subscribed</a>
+ to. POP accounts and local mail folders don&apos;t appear in the
+ list.</p>
+ </li>
+ <li>Select the items (folders, newsgroups) that you want to make available
+ for offline use.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Once set, you don&apos;t need to change these settings each time you want to
+ go offline. However, if you do want to change them, you can easily do so
+ before going offline, since the same Select button is available when using
+ the <a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Download and
+ Sync</a> command.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_and_synchronizing_your_messages">Downloading and
+ Synchronizing Your Messages</h2>
+
+<p>If you have already selected mail folders and newsgroups for offline use,
+ you are now ready to download and synchronize them. If you haven&apos;t yet
+ selected items to download, you can choose them before you go offline.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Download/Sync Now dialog box, follow
+ these steps:</p>
+
+<p>To download and synchronize your messages, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Download/Sync
+ Now.</li>
+ <li>Select the categories (mail messages or newsgroup messages) that you want
+ to download.
+
+ <p><strong>Important</strong>: You must select at least one category (Mail
+ messages, Newsgroup messages) in order for the download to work. If the
+ checkboxes are disabled, it means that you haven&apos;t yet selected
+ items to download. Use the Select button to select items to download.</p>
+ </li>
+ <li>To send messages in your Unsent Messages folder before going offline,
+ check <q>Send Unsent Messages</q>.</li>
+ <li>To go offline immediately after &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups
+ finishes downloading, select <q>Work offline once download and/or sync is
+ complete</q>.</li>
+ <li>To set or change the items to download, click Select. See
+ <a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting Items for Offline
+ Viewing</a> for more information. You can skip this step if you&apos;ve
+ already selected items for download.</li>
+ <li>Click OK. &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups begins downloading the
+ selected items.</li>
+</ol>
+
+<p>If you chose to work offline once the download completes, then
+ &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups immediately switches to offline mode.
+ Otherwise, when you are ready to go offline, click the Online/Offline
+ indicator <img src="images/online.png" alt=""/> in the lower right corner of
+ the Mail window to go offline.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="working_offline_and_reconnecting_later">Working Offline and
+ Reconnecting Later</h2>
+
+<p>To work offline and reconnect later, begin from the Mail window.</p>
+
+<p>When you are ready to work offline:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the online/offline indicator <img src="images/online.png" alt=""/>
+ in the lower-right corner of the Mail window. Mail &amp; Newsgroups prompts
+ you to download messages, if you want, before going offline.</li>
+ <li>Click Download to download messages before going offline. If you want to
+ work offline without downloading messages, click Don&apos;t Download.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: Message headers that have been downloaded for reading
+ offline display a darker gray envelope or newsgroup icon.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To set &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups&apos;
+ download behavior when going offline, open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu, choose Preferences, and then under the Mail &amp; Newsgroups category,
+ select Network &amp; Storage (if no subcategories are visible, double-click
+ Mail &amp; Newsgroups to expand the list). You can choose to have
+ &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups prompt you to download messages when
+ going offline, to automatically download messages, or to not download any
+ messages.</p>
+
+<p>To reconnect and synchronize your messages:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the online/offline indicator <img src="images/offline.png"
+ alt=""/> in the lower-right corner of any &brandShortName; window.</li>
+ <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Download/Sync
+ Now.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups synchronizes your messages with the
+ server by replicating any changes you made while working offline.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To set &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups&apos;
+ behavior when going online, open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu, choose Preferences, and then choose the Synchronization &amp; Storage
+ category. You can choose to have &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups
+ prompt you to send unsent messages, to automatically send unsent messages,
+ or to not send unsent messages.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..6a1c08f32d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml
@@ -0,0 +1,848 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Organizing Your Messages and Controlling Junk</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="organizing_your_messages">Organizing Your Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_a_folder">Creating a Folder</a></li>
+ <li><a href="#renaming_a_folder">Renaming a Folder</a></li>
+ <li><a href="#moving_or_copying_a_folder">Moving or Copying a
+ Folder</a></li>
+ <li><a href="#filing_messages_in_folders">Filing Messages in
+ Folders</a></li>
+ <li><a href="#sharing_folders_with_other_users">Sharing Folders With Other
+ Users (IMAP Only)</a></li>
+ <li><a href="#tagging_messages">Tagging Messages</a></li>
+ <li><a href="#marking_or_flagging_messages">Marking or Flagging
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#using_message_views">Using Message Views</a></li>
+ <li><a href="#creating_message_filters">Creating Message Filters</a></li>
+ <li><a href="#searching_through_messages">Searching Through
+ Messages</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_folder">Creating a Folder</h2>
+
+<p>To create a message folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu, choose New, and then Folder. You see the New Folder
+ dialog box.</li>
+ <li>Type the name of the folder.</li>
+ <li>Click the drop-down list and choose a folder location and click OK. Your
+ new folder appears in your Mail Folders list.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="renaming_a_folder">Renaming a Folder</h2>
+
+<p>To rename an existing folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the folder you want to rename.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Rename Folder. You see the Rename Folder
+ dialog box.</li>
+ <li>Type the new name and click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you rename a folder that you&apos;ve been using to
+ store <a href="#creating_message_filters">filtered messages</a>, the filter
+ will automatically update to use the renamed folder.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_or_copying_a_folder">Moving or Copying a Folder</h2>
+
+<p>You can copy a folder and its contents to another mail account, or move a
+ folder within the same mail account.</p>
+
+<p>To move or copy a folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the folder you want to move or copy.</li>
+ <li>Do one of the following:
+ <ul>
+ <li>To move the folder under another folder within the same account, drag
+ the folder over the name of the other folder. The folder you moved
+ becomes a subfolder of the other folder.</li>
+ <li>To copy the folder to another account, drag the folder over the name
+ of another account.</li>
+ <li>To copy the folder under another folder in another account, drag the
+ folder over the name of another folder in another account. The folder
+ you copied becomes a subfolder of the other folder.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="filing_messages_in_folders">Filing Messages in Folders</h2>
+
+<p>You can move messages from one folder to another by using either of these
+ methods:</p>
+
+<ul>
+ <li>Select the message, click the File button on the toolbar, and choose the
+ destination folder.</li>
+ <li>Drag and drop messages into the desired folder.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If you drag and drop a message from an IMAP or
+ POP mail server folder to a local folder on your hard drive, the message
+ is moved to the local folder and removed from the server folder.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>To copy a message from one folder to another:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the message and right-click to display the pop-up menu.</li>
+ <li>Select <q>Copy To</q> and then select the destination account and folder
+ from the drop-down list.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Alternatively, you can copy a message between folders
+ by holding down the Shift key while dragging the message from the message
+ list over another folder.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="sharing_folders_with_other_users">Sharing Folders With Other Users
+ (IMAP Only)</h2>
+
+<p>Users with IMAP mail accounts can share mail folders with other users on the
+ same network. Sharing folders allows several users to see and work with the
+ same messages, similar to a newsgroup. To use shared folders, your IMAP mail
+ server must support Access Control List (ACL) management. Check with your
+ system administrator or help desk if you are not sure that shared folders
+ are supported by your IMAP mail server.</p>
+
+<p>To share a mail folder with other users on your network, or to view sharing
+ information for a folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Within an IMAP account, select a folder that you want to share, or select
+ a folder whose sharing privileges you want to view.
+
+ <p>Folders listed under Local Folders, or folders listed under a POP mail
+ account cannot be shared.</p>
+ </li>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Folder Properties.</li>
+ <li>Click the Sharing tab.</li>
+ <li>Click Privileges. You may be prompted to enter your network user name and
+ password.
+
+ <p>The Privileges button is only available if the IMAP mail server allows
+ you to set folder sharing privileges. If this button is not available,
+ you can view the folder sharing privileges for this folder but cannot
+ change them.</p>
+ </li>
+ <li>Follow the instructions on the screen to add users and to set their
+ folder access privileges.
+ <ul>
+ <li><strong>Read privileges</strong>: Users can read messages and copy
+ their contents, but they cannot modify or delete messages, or copy
+ messages into the folder. Users can flag messages as read or unread.
+ See <a href="#marking_or_flagging_messages">Marking or Flagging
+ Messages</a> for instructions on flagging messages.</li>
+ <li><strong>Read and Write privileges</strong>: In addition to Read
+ privileges, users can modify and delete messages. Users can also copy
+ or move messages into the folder.</li>
+ <li><strong>Manage privileges</strong>: In addition to Read and Write
+ privileges, users can add and remove users and change their folder
+ permissions.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm your changes.</li>
+ <li>Click OK to close the Folder Properties dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p>In the list of folders for your mail account, a shared folder displays a
+ distinctive folder icon to indicate that it is shared.</p>
+
+<p>To send a message that tells others how they can subscribe to your shared
+ folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the shared folder.</li>
+ <li>Right-click to display a pop-up menu, and choose Copy Folder
+ Location.</li>
+ <li>Click Compose to display a Mail compose window.</li>
+ <li>Click in the message body, open the Edit menu, and choose Paste.</li>
+ <li>Address the message, type a subject, and type the message text. Tell
+ message recipients that they can subscribe to the shared folder by clicking
+ the link you pasted into the message.
+
+ <p>Only message recipients who share the same network will be able to
+ subscribe to your shared folder.</p>
+ </li>
+ <li>Click Send.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="subscribing_to_a_shared_folder">Subscribing to a Shared Folder</h3>
+
+<p>Subscribing to a shared folder is similar to subscribing to a newsgroup. To
+ subscribe to a shared folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe. You see the Subscribe dialog
+ box.</li>
+ <li>If necessary, click the Account drop-down list to choose another IMAP
+ mail account.</li>
+ <li>Select the folder that you want to subscribe to.</li>
+ <li>Click Subscribe or click in the Subscribe column next to the folder. You
+ see a checkmark next to each folder to which you subscribe. Click
+ Unsubscribe to cancel a selection.</li>
+ <li>Click OK. The list of your subscribed folders appears in the Mail
+ window.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="tagging_messages">Tagging Messages</h2>
+
+<p>You can apply tags to messages to help you organize and prioritize them.
+ You can apply a standard color and tag text to messages, or you can create
+ your own color and tag text to suit your needs.</p>
+
+<p>One powerful way to use tags is to set up a message filter to
+ automatically tag incoming messages from a specific sender. For example,
+ you can set up a message filter so that incoming messages from your boss are
+ tagged <q>Important</q> and appear in red. See
+ <a href="#creating_message_filters">Creating Message Filters</a> for more
+ information.</p>
+
+<h3 id="applying_a_tag">Applying a Tag</h3>
+
+<p>To apply a tag to a message, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the message you want to tag.</li>
+ <li>Open the Message menu, and choose Tag.</li>
+ <li>Choose the tag you want to apply from the list.</li>
+</ol>
+
+<p>The message summary row changes to the color of the tag with the topmost
+ priority. To see the tag text, you must display the Tags column in the Mail
+ window.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly tag messages or remove a tag, select
+ one or more messages and press one of the number keys 1-9 on your keyboard.
+ Press 0 to remove all tags.</p>
+
+<p>To display the Tags column, begin from the Mail window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Show/Hide Columns icon <img src="images/columns.png" alt=""/>
+ and select Tags from the list.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Message tags apply on a per-account basis. For
+ example, if you move or copy a tagged message to another mail account, the
+ tags are not preserved. Similarly, if you forward a tagged message to
+ another recipient, the tags are not preserved. For IMAP mail accounts, if
+ your IMAP server supports user-defined keywords, message tags will persist
+ when you log in to your mail account from a different location.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="customizing_tags">Customizing Tags</h3>
+
+<p>You can customize tag colors and text and their order to suit your needs.</p>
+
+<p>To customize tags, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, click Tags. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand the
+ list.)</li>
+ <li>Edit the tag text, or replace it with your own tag text. The tag
+ can be up to 32 characters long.</li>
+ <li>To change the tag color, click the color block next to that tag and
+ select a new color.</li>
+ <li>Click the Move Up and Move Down buttons to reorder the tags. Tags at
+ the top will have higher priority when coloring messages.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Your changes are immediately applied to all tagged messages in all your
+ mail accounts.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To undo all customizations and restore just the
+ default tags' text and colors, follow the steps above to display the tag
+ settings, and click Restore Defaults.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="sorting_messages_by_tags">Sorting Messages by Tags</h3>
+
+<p>To sort messages by tags, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>To display the Tags column if it is hidden, click the Show/Hide Columns
+ icon <img src="images/columns.png" alt=""/> and select Tags from the
+ list.</li>
+ <li>Click the Tags column to sort messages by tags, and within each tag
+ type, to sort messages by date.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="removing_tags">Removing Tags</h3>
+
+<p>To remove a message tag, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select one or more tagged messages.</li>
+ <li>Open the Message menu, and choose Tag.</li>
+ <li>Choose the tag you want to remove or <q>None</q> to remove all tags
+ from this message.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="marking_or_flagging_messages">Marking or Flagging Messages</h2>
+
+<p>You might want to mark a message you&apos;ve read as unread if you later
+ want to re-read the message or respond to it.</p>
+
+<p>To mark a message as unread, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a Mail or Newsgroup folder to display its messages.</li>
+ <li>Click in the Read column of each message you want to mark as unread.
+ Messages marked as unread display a <img src="images/mail_unread.png"
+ alt=""/> symbol in the Read column. Messages marked as read display a
+ <img src="images/mail_read.png" alt=""/> symbol in the Read column. If the
+ Read column is not visible, click the Show/Hide Columns icon
+ <img src="images/columns.png" alt=""/> and select Read from the list.</li>
+</ol>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/mail_read_column.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Read column</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>You can flag messages that you later want to download for
+ <a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">offline
+ use</a>.</p>
+
+<p>To flag messages, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a Mail or Newsgroup folder to display its messages.</li>
+ <li>Click in the Flag column of each message you want to download. A flag
+ <img src="images/mail_flag.png" alt=""/> appears where you clicked to
+ indicate that the message has been flagged. If the Flag column is not
+ visible, click the Show/Hide Columns icon <img src="images/columns.png"
+ alt=""/> and select Flag from the list.</li>
+</ol>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/mail_flag_column.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Flag column</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_message_views">Using Message Views</h2>
+
+<p>You can apply preset or custom message views to help you manage messages by
+ filtering displayed messages.</p>
+
+<p>To use a message view, open the View menu and choose Messages. Choose an
+ option from the submenu.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>All</strong>: Choose this option to view all messages.</li>
+ <li><strong>Unread</strong>: Choose this option to view only unread
+ messages.</li>
+ <li><strong>Tags</strong>: Choose a <a href="#tagging_messages">tag</a>
+ to view tagged messages.</li>
+ <li><strong>Custom Views</strong>: Choose a custom view. By default you have
+ five preset views: <q>People I Know</q>, <q>Recent Mail</q>, <q>Last 5
+ Days</q>, <q>Not Junk</q>, and <q>Has Attachments</q>.</li>
+ <li><strong>Customize</strong>: Choose this option to view or modify
+ settings for custom views or create your own custom view.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can quickly change the message view from the View
+ box in the Search Bar. If you do not see the Search Bar, open the View menu,
+ choose Show/Hide, and then choose Search Bar.</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/mail_quicksearch.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 80px;"></td>
+ <td><strong>Quick mail search bar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<h3 id="creating_a_custom_view">Creating a Custom View</h3>
+
+<p>You can create custom message views to only display messages matching
+ certain criteria.</p>
+
+<p>To change or create a custom message view:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu, choose Messages, and then choose Customize.</li>
+ <li>To create a new view, click New. To modify a view, select a view and
+ click Edit.</li>
+ <li>Type a name for the message view.</li>
+ <li>Select the matching option you want Mail to use: <q><em>all</em> of the
+ following</q> conditions (criteria) you choose, or <q><em>any</em> of the
+ following</q>.</li>
+ <li>Use the drop-down lists to choose the search criteria (for example,
+ <q>Subject</q>, <q>Sender</q>, <q>contains</q>, <q>doesn&apos;t
+ contain</q>) and then type the text or phrase you want to match.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To search for messages that contain a header not
+ listed in the first drop-down menu (for example, if you want to search
+ for messages that include the header Resent-From), choose Customize and
+ type the header you want to search for. &brandShortName; Mail &amp;
+ Newsgroups adds your custom header to the drop-down list, so you can then
+ choose it to search for matching entries. Make sure you enter the custom
+ header correctly, since Mail will only find entries that exactly match
+ what you type.</p>
+ </li>
+ <li>Click More to add criteria and Fewer to remove them.</li>
+ <li>Click OK to confirm your settings.</li>
+ <li>Click OK in the Customize Message Views dialog box. The selected view
+ setting applies automatically.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_message_filters">Creating Message Filters</h2>
+
+<p>Message filters allow you to manage and organize your messages. You can
+ create message filters that &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups uses to
+ automatically perform certain actions on incoming messages based on criteria
+ you specify. For example, you can create a message filter that automatically
+ moves incoming messages to a particular folder. Message filters operate on a
+ per-account basis.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Message Filters dialog box, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Message Filters. You see the Message
+ Filters dialog box.</li>
+ <li>If you have multiple mail accounts, choose the one to which you want to
+ apply the filter.</li>
+ <li>Click New. You use the Filter Rules dialog box to specify the types of
+ messages to act on, and the actions you want the filter to perform.</li>
+ <li>Type a name for the filter.</li>
+ <li>Select when you want the filter to be applied. This setting enables you
+ to define some filters to be applied in an automatic way (when checking
+ mail), on demand (manually run), or both. <q>After classification</q> means
+ that junk and phishing controls will be run before applying the
+ filter.</li>
+ <li>Select the matching option you want Mail to use: <q><em>all</em> of the
+ following</q> conditions (criteria) you choose, <q><em>any</em> of the
+ following</q> conditions you choose, or <q><em>all messages</em></q>.</li>
+ <li>Use the drop-down lists to choose the search criteria (for example,
+ <q>Subject</q>, <q>Sender</q>, <q>contains</q>, <q>doesn&apos;t
+ contain</q>) and then type the text or phrase you want to match.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To search for messages that contain a header not
+ listed in the first drop-down menu (for example, if you want to search
+ for messages that include the header Resent-From), choose Customize and
+ type the header you want to search for. &brandShortName; Mail &amp;
+ Newsgroups adds your custom header to the drop-down list, so you can then
+ choose it to search for matching entries. Make sure you enter the custom
+ header correctly, since Mail will only find entries that exactly match
+ what you type.</p>
+ </li>
+ <li>Click <q>+</q> to add criteria and <q>-</q> to remove them.</li>
+ <li>Use the list to choose the action you want the filter to perform on the
+ messages (for example, Move Message To). Use <q>+</q> and <q>-</q> to add
+ or remove additional actions.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To automatically tag incoming messages, choose
+ <q>Tag Message</q> from the drop-down list.</p>
+
+ <p><strong>Tip</strong>: Message filters are applied one after another. It
+ could be that you don&apos;t want all filters to be run if one or more
+ messages match some conditions. For instance, you may want to tag all
+ messages from your boss&apos;s email address as <q>Important</q>, and
+ you may want all messages containing the word <q>Memorandum</q> in their
+ subject to be moved to a folder named <q>Pending Reads</q>, but you
+ don&apos;t want any message from your boss to be moved to another folder,
+ even if it contains <q>Memorandum</q> in the subject. So the first
+ message filter you define should match your boss&apos;s email address,
+ and would contain two actions: <q>Tag Message</q> as <q>Important</q> and
+ <q>Stop Filter Execution</q>.</p>
+ </li>
+ <li>If you have chosen <q>Move</q> or <q>Copy</q> message to a folder, then
+ select a destination folder in which to store the messages, or create a
+ new folder.</li>
+ <li>Click OK to confirm your settings.</li>
+ <li>To run filters on existing messages in a folder, select the folder
+ in the bottom dropdown list and click the <q>Run Now</q> button.</li>
+ <li>Click OK in the Message Filters dialog box. The filter begins filtering
+ incoming messages as soon as you click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: You can also run message filters manually at any
+ time. In the Mail window, choose Tools, and then select Run Filters on Folder
+ to apply filters to the current folder, or Run Filters on Message to apply
+ filters to the selected message (if any).</p>
+
+<p>To manage your filters, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Message Filters. You see the Message
+ Filters dialog box.</li>
+ <li>If you have multiple mail accounts, choose the one to which you want to
+ apply the filter.</li>
+ <li>Choose from the following:
+ <ul>
+ <li><strong>To turn a filter on or off</strong>: Click the checkbox to
+ the right of the filter name to enable it, or click it again to turn it
+ off.</li>
+ <li><strong>To edit a filter</strong>: Select the filter name and click
+ Edit (or double-click the filter name). Use the Filter Rules dialog box
+ to make your changes.</li>
+ <li><strong>To delete a filter</strong>: Select the filter name and click
+ Delete.</li>
+ <li><strong>To change the order in which filters are applied</strong>: In
+ the filter list, click a filter&apos;s name, and click <q>Move Up</q>
+ or <q>Move Down</q> to move it.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Filters are applied to each incoming message
+ in the order you choose, until a filter action results in the message
+ being deleted or moved from the Inbox folder.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK when you are done managing your filters. If you created a new
+ filter, it begins filtering incoming messages as soon as you click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you delete a folder that you&apos;ve been using to
+ store filtered messages, the filter will no longer work. Incoming messages
+ that match the filter criteria will appear in your Inbox. If you rename or
+ move the folder, the filter will automatically update to use the renamed or
+ moved folder.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: If you have existing messages that you want to move to
+ another folder, use the Run Filters on Messages option in the Tools menu.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="filtering_messages_from_a_specific_sender">Filtering Messages From a
+ Specific Sender</h3>
+
+<p>You can quickly create a filter for messages from a particular sender. For
+ example, if you want to automatically move all incoming messages from your
+ child&apos;s teacher into a folder called <q>School</q>, you can quickly set
+ up a filter to do this.</p>
+
+<p>To create a filter for messages from a specific sender, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a message from a specific sender.</li>
+ <li>Open the Message menu and choose Create Filter From Message. Or, in the
+ message header pane, right click the sender name and choose Create Filter
+ From.</li>
+ <li>You see the Filter Rules dialog box. Using the sender&apos;s email
+ address, &brandShortName; prefills the filter matching criteria and the
+ filter action (Move Message to). You can change or add new rules to the
+ matching criteria.</li>
+ <li>Choose a destination folder in which to store the incoming messages from
+ the specified sender, or create a new folder. You can also choose other
+ actions for this filter, or change the default one.</li>
+ <li>Note that, if you leave the filter name empty, &brandShortName; will
+ provide a name for it based on the first criterion.</li>
+ <li>Click OK to confirm your settings. You see the
+ <a href="#creating_message_filters">Message Filters</a> dialog box, where
+ you can create, delete, or edit message filters.</li>
+ <li>Click OK. The filter begins filtering incoming messages from the
+ specified sender as soon as you click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_through_messages">Searching Through Messages</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups lets you quickly find text in a
+ single message, search messages by subject or sender, or use a combination of
+ criteria to perform a thorough search through all messages in a specific mail
+ folder, newsgroup, or account.</p>
+
+<p>To locate text in a single message, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the message, open the Edit menu, and choose Find in This
+ Message.</li>
+ <li>Type the text that you want to locate in the dialog box.</li>
+ <li>Click Find to locate the first occurrence of the text.</li>
+ <li>Continue clicking Find to locate additional occurrences, or click Cancel
+ when you are done.</li>
+ <li>Choose Find Again from the Edit menu to continue searching for the text
+ throughout the rest of the message.</li>
+</ol>
+
+<p>To quickly search for messages in a selected folder by subject or sender,
+ begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>To the right of <q>Subject or Sender contains:</q>, type the subject text
+ or sender name that you want to find. You can type only part of the subject
+ or sender, or you can type the exact word or name that you want to find.
+
+ <p>As soon as you stop typing, &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups
+ displays only those messages in the selected folder where the subject or
+ sender contains the search text you entered.</p>
+ </li>
+ <li>Click Clear to erase the search text and show all messages in the
+ selected folder.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="searching_for_specific_messages">Searching for Specific Messages</h3>
+
+<p>You can search mail folders or newsgroups for specific messages. If you are
+ not already viewing the Search Messages dialog box, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Search Messages. You see the Search
+ Messages dialog box.</li>
+ <li>Next to <q>Search for messages in</q>, choose the account, newsgroup, or
+ folder through which you want to search.</li>
+ <li>Select <q>Search subfolders</q> to include all subfolders in the
+ search.</li>
+ <li>Next to <q>Perform search operations on</q>, select an option where to
+ search for messages in newsgroups or IMAP accounts:
+ <ul>
+ <li>Choose <q>Local system</q> to use only the information stored locally
+ for the search without any network activity. This mode includes all
+ major message headers. You can&apos;t search the message body locally
+ unless the account and its folders have been set up for
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage">synchronization</a>.
+ </li>
+ <li>Choose <q>Remote server</q> to perform all searches on the server
+ where the messages are located. This will allow you to also search for
+ contents in message bodies which have not been synchronized.</li>
+ </ul>
+ <p><strong>Note</strong>: This menu will be disabled if it&apos;s not
+ possible to search remotely on the server (e.g., for POP accounts).</p>
+ </li>
+ <li>Select which matching option Mail &amp; Newsgroups will use to search for
+ messages that match all or at least one of the conditions (criteria) that
+ you choose.</li>
+ <li>Use the drop-down lists to indicate the search criteria (for example,
+ <q>Subject</q> and <q>contains</q>) and then type the text or phrase that
+ you want to match.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To search for messages that contain a header not
+ listed in the first drop-down menu (for example, if you want to search
+ for messages that include the header Resent-From), choose Customize and
+ type the header you want to search for. &brandShortName; Mail &amp;
+ Newsgroups adds your custom header to the drop-down list, so you can then
+ choose it to search for matching entries. Make sure you enter the custom
+ header correctly, since Mail will only find entries that exactly match
+ what you type.</p>
+ </li>
+ <li>Click More to add criteria and Fewer to remove them.</li>
+ <li>Click Search to begin, or click Clear to reset your entries. The search
+ results appear in lower part of the Search Messages dialog box.
+ <ul>
+ <li>To open a message so you can read it, select the message and click
+ Open, or double-click the message.</li>
+ <li>To sort the messages in a different order, click the column that you
+ want to sort by.</li>
+ <li>To move or copy a message in the Results area to another folder,
+ select the message and then choose the destination folder from the File
+ drop-down list. If the destination folder is within the same account,
+ the message is moved to that folder. If the destination folder is
+ within a different account, the message is copied to that folder.</li>
+ <li>To delete a message in the Results area, select the message and then
+ click Delete.</li>
+ <li>To open the folder where the message is stored, select the message
+ and click Open Message Folder.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="controlling_junk_mail">Controlling Junk Mail</h1>
+
+<p>This section describes how to use &brandShortName;&apos;s Junk Mail Controls
+to filter unwanted mail, and how phishing detection works.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_junk_mail_controls">Using Junk Mail Controls</a></li>
+ <li><a href="#junk_controls_options">Junk Mail Controls Options</a></li>
+ <li><a href="#junk_controls_and_filters">Junk Mail Controls and
+ Filters</a></li>
+ <li><a href="#phishing_detection">Phishing Detection</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+
+<h2 id="using_junk_mail_controls">Using Junk Mail Controls</h2>
+
+<p>&brandShortName;&apos;s Junk Mail Controls feature can evaluate your
+ incoming messages and identify possible junk (or unsolicited) messages. The
+ feature uses the Bayesian classification method. You first train
+ &brandShortName; by showing it a bunch of mail that is junk, and a bunch of
+ mail that is not. Then, you let it auto-classify new mail for you. If
+ &brandShortName; makes any mistakes, you can correct them.</p>
+
+<p>To use Junk Mail Controls:</p>
+
+<ol>
+ <li>First, train &brandShortName; to recognize Junk messages and Non-Junk
+ messages. There are three ways to toggle junk status of the selected
+ message(s):
+ <ul>
+ <li>Open the Message menu, select <q>Mark</q> and choose <q>As Junk</q>
+ or <q>As Not Junk</q>.</li>
+ <li>Click on the Junk toolbar button.</li>
+ <li><img src="images/mail_junk_column.png" style="float:right" alt=""/>
+
+ <p>Click to toggle the Junk Status column in the message list. (If you
+ do not see it, click the right-most button (
+ <img src="images/columns.png" alt=""/>) in the list header bar and
+ select Junk Status from the pop-up menu.)</p>
+ </li>
+ </ul>
+
+ <p>When you toggle junk status, a trash-can icon will appear or disappear
+ in the Junk status column to indicate the junk status of the selected
+ message.</p>
+ </li>
+
+ <li>Open the Edit menu, and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings.
+ You see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click the Junk Settings category for your mail account.</li>
+ <li>Enable the feature and &brandShortName; will automatically classify
+ incoming messages. (See
+ <a href="#junk_controls_options">Junk Mail Controls Options</a>.
+ Details on the other settings there can be found in the
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings">Junk Settings</a>
+ preference panel description.)
+ </li>
+ <li>If you have trained it on virus mail, consider disabling the white
+ listing (many mail viruses send bulk messages to people in the address book
+ of the infected computer).</li>
+ <li>Make sure to correct the Junk Mail Controls when it incorrectly labels
+ messages either as junk or not junk.</li>
+ <li>To analyze existing messages, select messages, open the Tools menu
+ and choose <q>Run Junk Mail Controls</q>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: &brandShortName; will only run Junk Mail Controls
+ when the training database has information on non-Junk messages. If Junk Mail
+ Controls do not work, select some messages and explicitly mark them as Not
+ Junk.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_controls_options">Junk Mail Controls Options</h2>
+
+<p>To fine-tune how Junk Mail Controls work, use the
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences">Junk &amp;
+ Suspect Mail preference panel</a> for account-independent settings and the
+ account manager's <a href="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings">Junk
+ Settings</a> for settings of a specific mail account.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_controls_and_filters">Junk Mail Controls and Filters</h2>
+
+<p>Junk Mail Controls run after mail filters (unless you set the filter to run
+ after classification, where <q>classification</q> includes junk and phishing
+ scanning) and apply only to the Inbox folder and its sub-folders. Use this to
+ your advantage, for example, you can filter mail you are sure not to be Junk
+ to a special folder outside of Inbox so that the messages will not be
+ classified as Junk (especially useful if you subscribe to newsletters or if
+ you are on a moderated mailing list).</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="phishing_detection">Phishing Detection</h2>
+
+<p>Phishing is a particularly common fraudulent business scheme in which
+ a party creates counterfeit websites designed to trick recipients into
+ divulging personal data such as credit card numbers, account usernames,
+ passwords and social security numbers. Hijacking brand names of banks,
+ e-retailers and credit card companies, phishers often convince
+ recipients to respond.</p>
+
+<p>In many cases, you&apos;ll receive a link to a phishing page via an email
+ which claims to come from an official-looking address. You can also end up
+ at these pages by following links that you find on the Web or in IM
+ messages.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Since a forged <a href="glossary.xhtml#url">URL</a>
+ can look very similar to a genuine one, it&apos;s safer to use a bookmark
+ you&apos;ve created or to type the URL into the location bar by hand instead
+ of following a link in an email message. Always consider the risk of a forged
+ URL if you&apos;re asked to log in or provide private information on a
+ website.</p>
+
+<p>&brandShortName; Mail phishing detector is enabled by default. When it
+ encounters a mail which seems to be scam, it will show a warning bar in the
+ message window.</p>
+
+<p>If you think that the email is a valid one, you can click on the <q>Not
+ Scam</q> button, and the warning bar will disappear.</p>
+
+<p>When a user clicks on a link in an email that appears to be a phishing URL,
+ &brandShortName; will prompt the user with a dialog box before the website
+ is opened.</p>
+
+<p>This prompt will appear if either of the following is true: the host name of
+ the actual URL is an <a href="glossary.xhtml#ip_address">IP address</a>, or
+ the link text is a URL whose host name does not match the host name of the
+ actual URL.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Phishing detection has a higher precedence than Junk
+ Mail detection.</p>
+
+<p>For more technical details on this subject, see the online document
+ <a href="http://www.honeynet.org/papers/phishing/">Know your Enemy:
+ Phishing</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..e737f356ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml
@@ -0,0 +1,742 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Mail &amp; Newsgroups Preferences</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="mail_and_newsgroup_preferences">Mail &amp; Newsgroups Preferences</h1>
+
+<p>The sections listed below describe the Mail &amp; Newsgroups preferences
+ that apply to all your mail and newsgroup accounts. To see these
+ preferences:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Double-click Mail &amp; Newsgroups to expand the list.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#mail_and_newsgroups">Mail &amp; Newsgroups</a></li>
+ <li><a href="#message_display">Message Display</a></li>
+ <li><a href="#notifications">Notifications</a></li>
+ <li><a href="#composition">Composition</a></li>
+ <li><a href="#send_format">Send Format</a></li>
+ <li><a href="#addressing_preferences">Addressing</a></li>
+ <li><a href="#junk_and_suspect_preferences">Junk &amp; Suspect Mail</a></li>
+ <li><a href="#tags">Tags</a></li>
+ <li><a href="#return_receipts_preferences">Return Receipts</a></li>
+ <li><a href="#character_encoding">Character Encoding</a></li>
+ <li><a href="#network_and_storage_preferences">Network &amp; Storage
+ Preferences</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="mail_and_newsgroups">Mail &amp; Newsgroups Preferences - Mail &amp;
+ Newsgroups</h2>
+
+<p>This section describes the main Mail &amp; Newsgroups preferences. If you
+ are not already viewing the Mail &amp; Newsgroups main preferences, follow
+ these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Click the Mail &amp; Newsgroups category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Confirm when moving folders to the Trash</strong>: Choose to
+ allow Mail &amp; Newsgroups to prompt you before deleting folders.</li>
+ <li><strong>Remember the last selected message</strong>: Choose this option
+ if you want &brandShortName; to select the message you had selected last
+ before leaving a folder when you reenter a folder.</li>
+ <li><strong>Preserve threading when sorting messages</strong>: Select this
+ option if you want &brandShortName; to preserve the threaded message
+ grouping
+ <a href="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages">when
+ sorting messages</a>. If it is not selected, &brandShortName; automatically
+ displays the messages unthreaded when you sort them by clicking on the
+ column headers.</li>
+ <li><strong>Only check for new mail after opening Mail &amp;
+ Newsgroups</strong>: By default, &brandShortName; checks for new messages
+ even if only a browser window is open. Choose this option if you want to
+ delay checking for new messages until after the Mail &amp; Newsgroups window
+ has been opened at least once (be it automatically <a
+ href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">on startup</a> or
+ manually).</li>
+ <li class="win"><strong>Make &brandShortName; the default application
+ for</strong>: Select &brandShortName; as the default mail, news or feeds
+ application for Windows and from within other applications such as Microsoft
+ Word.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Setting &brandShortName; as the default
+ mail, news or feeds application may remove the connection that other
+ applications had with these tasks. Refer to the documentation of the
+ respective applications in order to find how to restore the defaults.</p>
+ </li>
+ <li><strong>When Mail launches, show the Start Page in the message
+ area</strong>: Select this to enable the Start Page. The Start Page
+ appears in the message area when you first open &brandShortName; Mail &amp;
+ Newsgroups. This page is the default page, but you can enter a different
+ web page or URL of your choice. To disable the Start Page, deselect this
+ option. Click Restore Default to return to the original page provided by
+ &brandShortName;.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="message_display">Mail &amp; Newsgroups Preferences - Message
+ Display</h2>
+
+<p>Message Display preferences allow you to choose how messages are displayed
+ in all accounts. If you are not already viewing the Message Display settings,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, click Message Display. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>When opening messages, display them in</strong>: These options
+ control the behavior when opening messages in a separate window, e.g., by
+ double-clicking on it in the message list of a folder:
+ <ul>
+ <li><strong>A new message window</strong>: Choose this if you want to
+ open each message in a new window.</li>
+ <li><strong>An existing message window</strong>: Choose this if you want
+ to reuse an already opened message window for the next mail.</li>
+ <li><strong>Close message window when deleting a message</strong>: Check
+ this if you want the message window to be closed automatically when
+ the message you are viewing in it is deleted.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Block images and other content from remote sources</strong>:
+ Select this checkbox if you do not want to display remote images and other
+ content in received messages, except from senders in your address books
+ whom you have allowed. (This checkbox is selected by default.)</li>
+ <li><strong>Show only display name for people in my address book</strong>:
+ Check this if you want to save some space in the message headers where
+ email addresses are shown. If selected, known senders and recipients are
+ only listed with their display names, their email addresses are hidden.
+ You can see the full email addresses when hovering over such entries with
+ the mouse.</li>
+ <li><strong>Automatically mark messages as read</strong>: Check this option
+ to mark messages as read once they are opened. (This checkbox is selected
+ by default.)
+ <ul>
+ <li><strong>Only after displaying for [__] seconds</strong>: Check this
+ option if you do not want a message to be marked as read when you are
+ only taking a brief look at it. Enter the number of seconds you want a
+ message to be displayed before it gets marked as read automatically.
+ If this box is not checked, messages are marked as read as soon as
+ they are opened.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Plain Text Messages</strong>: These settings control how
+ plain-text messages are displayed. These options do not have any effect
+ when viewing HTML (rich-text) messages, or when writing new messages.
+ <ul>
+ <li><strong>Font</strong>: Select the font you prefer for viewing
+ plain-text messages: fixed width or variable width.</li>
+ <li><strong>Wrap text to fit window width</strong>: Select this so that
+ incoming messages are word-wrapped to fit the width of your Mail
+ window.</li>
+ <li><strong>Display emoticons as graphics</strong>: Select this so that
+ when you receive messages that contain emoticons (also called smiley
+ faces) Mail &amp; Newsgroups can convert them to graphics, for example:
+ <table border="1">
+ <tr align="center">
+ <td><strong>This</strong>:</td>
+ <td><strong>Converts to</strong>:</td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>:-)</td>
+ <td><span class="smiley moz-smiley-s1"/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>:)</td>
+ <td><span class="smiley moz-smiley-s1"/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>:-(</td>
+ <td><span class="smiley moz-smiley-s2"/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>:(</td>
+ <td><span class="smiley moz-smiley-s2"/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>;-)</td>
+ <td><span class="smiley moz-smiley-s3"/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>;-p</td>
+ <td><span class="smiley moz-smiley-s4"/></td>
+ </tr>
+ </table>
+ This option also controls some common plain-text formatting conventions:
+ <table border="1">
+ <tr align="center">
+ <td><strong>This</strong>:</td>
+ <td><strong>Displays as</strong>:</td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>mm^2</td>
+ <td>mm<sup>2</sup></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>+/-1</td>
+ <td>±1</td>
+ </tr>
+ </table>
+ </li>
+ <li><strong>Settings for quoted messages</strong>: Choose a different
+ font style, size, and/or color for quoted plain-text messages to more
+ easily distinguish quoted text (usually the content of a message for
+ which the sender replied to you, or quoted parts of a message you
+ replied to).</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="notifications">Mail &amp; Newsgroups Preferences - Notifications</h2>
+
+<p>Notification preferences allow you to select different methods for informing
+ you on arrival of a new message. So you don&apos;t have to always look in the
+ folders.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, click Notifications. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Show an alert for [__] seconds</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups to display an alert on your desktop
+ when new messages arrive. This alert is usually located above your system
+ tray in the lower right corner of your screen. The alert only appears once
+ when new messages arrive, stays for the specified amount of time, and
+ won&apos;t appear again until you have visited one of your folders with new
+ mail, read one of the new messages, or checked for new messages manually.
+ <table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/mail_newmail_alert.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>New mail desktop alert</strong></td>
+ </tr>
+ </table>
+ The following options determine which message-specific items are shown in
+ the alert for each new message:
+ <ul>
+ <li><strong>Show a preview of the message text</strong>: Check this to
+ show the first few words of the message received in the alert.</li>
+ <li><strong>Show the subject</strong>: Check this to show the subject
+ line of the message in the alert.</li>
+ <li><strong>Show the sender</strong>: Check this to show the sender&apos;s
+ name or email address in the alert.</li>
+ </ul>
+ <p>When the alert appears, clicking an entry for a message will take you
+ to the respective folder and opens that message. You can close the alert
+ using the <strong>x</strong> button.
+ </p>
+
+ <p>The new message alert will continue to work even after you close the
+ Mail window (as long as another &brandShortName; window is open).
+ </p>
+ </li>
+
+ <li class="win"><strong>Show a tray icon</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups to display an icon in your system
+ tray (which is usually found in the lower right corner of your screen) when
+ new messages arrive. This icon will stay in the system tray until you have
+ visited one of your folders with new mail, read one of the new messages,
+ or checked for new messages manually.
+ <p style="text-indent: 20px"><img src="images/mail_newmail_trayicon.png"
+ alt=""/>&nbsp;&nbsp;<strong>New mail tray icon</strong></p>
+ <p>When the icon appears, double-clicking it will open the &brandShortName;
+ Mail &amp; Newsgroups main window.</p>
+ <p><strong>Note</strong>: On Windows 7 and above, the Notification Area
+ Icons settings for &brandShortName; must read <q>Show icon and
+ notifications</q> for the icon to stay visible. Otherwise, it may be
+ hidden after a short period of time.</p>
+ <ul>
+ <li><strong>Show a balloon alert</strong>: As an alternative to the
+ desktop alert described above, you can use the operating system&apos;s
+ balloon notification. When new mail arrives, this will show the icon
+ along with a balloon indicating the number of new messages available
+ for the account.
+ <p style="text-indent: 20px"><img src="images/mail_newmail_balloon.png"
+ alt=""/><strong>Balloon&nbsp;alert</strong></p>
+ <p>When the balloon appears, clicking into it will open the Main &amp;
+ Newsgroup main window. The duration of the balloon alert depends on
+ the respective setting in your operating system. You can close the
+ balloon using the <strong>x</strong> button.</p>
+
+ <p>The new message alert will continue to work even after you close the
+ Mail window (as long as another &brandShortName; window is open).</p>
+
+ <p><strong>Note</strong>: <q>Show an alert for [__] seconds</q> and
+ <q>Show a balloon alert</q> cannot be selected at the same time.
+ Checking one option will uncheck the other.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+
+ <li class="mac"><strong>Animate the Dock icon</strong>: Select this if you
+ want Mail &amp; Newsgroups to bounce the &brandShortName; Dock icon when
+ new messages arrive.</li>
+ <li><strong>Play a sound</strong>: Select this if you want &brandShortName;
+ Mail &amp; Newsgroups to play a sound when new messages arrive. You can
+ choose between the default system sound and a custom sound in WAV format.
+ If you choose the latter, use the Browse button to select the sound file in
+ the file locator. Click on the Play button to listen to the chosen sound
+ file.
+
+ <p>Once &brandShortName; Mail has been started, the new messages sound will
+ continue to work even after you close the Mail window (as long as another
+ &brandShortName; window is open).</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="composition">Mail &amp; Newsgroups Preferences - Composition</h2>
+
+<p>Composition preferences affect how you create messages (for example,
+ forwarding options and address autocompletion) in all accounts. If you are
+ not already viewing the Composition settings, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, click Composition. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Forward Messages</strong>: Choose how you want forwarded
+ message text to appear: as an attachment or inline (in the body of your
+ message).</li>
+ <li><strong>Quote attachments viewed inline in replies</strong>: If this
+ option is checked, then attachments (such as images, text, or messages)
+ viewed inline are included in the quote when replying to an email.</li>
+ <li><strong>Automatically save the message every [__] minutes</strong>:
+ Choose this option if you want Mail &amp; Newsgroups to save the message
+ you are currently composing automatically at the given interval. After a
+ computer crash or program failure you can find the latest saved version of
+ the message in your Drafts folder.</li>
+ <li><strong>Confirm when using keyboard shortcut to send message</strong>:
+ Check this option if want to be asked if you&apos;re sure to be ready to
+ send the message when you&apos;re pressing Ctrl+Return in message editor.
+ This may help you avoid accidentally sending the message if you enter the
+ keyboard shortcut by mistake when composing a message.</li>
+ <li><strong>Select reply header type</strong>:
+ Select the type of reply header you wish to use. There are four choices
+ available:
+ <ol>
+ <li>No Reply Header</li>
+ <li>[Author] wrote:<br/>
+ This setting is based on the mailnews.reply_header_authorwrotesingle
+ preference.</li>
+ <li>On [date], [Author] wrote:<br/>
+ This setting is based on the mailnews.reply_header_ondateauthorwrote
+ preference.</li>
+ <li>[Author] wrote on [date]:<br/>
+ This setting is based on the mailnews.reply_header_authorwroteondate
+ preference.</li>
+ </ol>
+ </li>
+ <li><strong>Wrap plain text messages at [__] characters</strong>: Enter a
+ number to set the right margin for text in the message area.</li>
+ <li><strong>Defaults for HTML Messages</strong>: Here you can define what the
+ defaults are for font, size, text and background color if you choose to
+ send mails in HTML format.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="send_format">Mail &amp; Newsgroups Preferences - Send Format</h2>
+
+<p>Send Format preferences allow you to specify how you want to format your
+ outgoing messages. If you are not already viewing the Send Format settings,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, click Send Format. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Ask me what to do</strong>: This option requires Mail &amp;
+ Newsgroups to prompt you to choose a format before you send the
+ message.</li>
+ <li><strong>Convert the message to plain text</strong>: This option may
+ cause your message to lose formatting such as bold text.</li>
+ <li><strong>Send the message in HTML anyway</strong>: If you select this
+ option, keep in mind that some mail programs may have trouble displaying
+ the message.</li>
+ <li><strong>Send the message in both plain text and HTML</strong>: This
+ option uses more disk space.
+
+ <p>You can always override these preferences for an individual message by
+ using the Options menu in the Mail Compose window.</p>
+ </li>
+ <li><strong>HTML and Plain Text Domains</strong>: Use the Add button to add
+ the domain names that you typically send mail to, if you know which domains
+ can display HTML-formatted mail messages, and which domains can only
+ display plain text.</li>
+</ul>
+
+<p>For example, if you typically send mail to multiple recipients that have the
+ same domain name (for example, your colleagues all have email addresses that
+ end in <q>netscape.net</q>), and you know that this domain name is capable of
+ displaying HTML messages, then you can add the netscape.net domain to the
+ list of HTML Domains so that Mail &amp; Newsgroups will automatically send
+ messages in HTML format to these recipients.</p>
+
+<p>Similarly, if you typically send mail to recipients at a domain that you
+ know can only receive Plain Text messages, you can add that domain name to
+ the list of Plain Text domains, so that Mail &amp; Newsgroups automatically
+ sends messages to that domain in plain-text format.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you regularly compose HTML (formatted) mail
+ messages, keep in mind that sometimes not all recipients use mail programs
+ that can display HTML formatting properly. Send Format preferences allow you
+ to specify how you want to format messages that go to recipients who cannot
+ display HTML-formatted mail. You can convert messages to plain text, format
+ them only as HTML, or format them as both HTML and plain text. These
+ preferences apply to all your mail accounts, but only to mail messages and
+ not to newsgroup messages.</p>
+
+<p>Whenever you add a person or address card to your address book, you can
+ specify whether that addressee can receive HTML-formatted messages. However,
+ when this information is unknown, you can set Send Format preferences for how
+ Mail &amp; Newsgroups formats these messages.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing_preferences">Mail &amp; Newsgroups Preferences -
+ Addressing</h2>
+
+<p>Addressing preferences allow you to control the settings for
+ &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups address books (for example, email
+ address collection and address autocompletion). If you are not already
+ viewing the Addressing settings, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, select Addressing. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Email Address Collection</strong>: Select this if you want Mail
+ &amp; Newsgroups to automatically collect recipients&apos; email addresses.
+ Use the drop-down list to choose between having the addresses added to your
+ Collected Addresses or your Personal Address Book.</li>
+ <li id="address_autocompletion"><strong>Address Autocompletion</strong>:
+ Address autocompletion allows you to quickly address mail without having to
+ search for names or type names completely. Select from which location Mail
+ &amp; Newsgroups will search for matching addresses: <q>Local Address
+ Books</q> (Personal Address Book, Collected Addresses, or any other local
+ address book) or <q>Directory Server</q> (an available LDAP directory
+ server) or both. If you want Mail &amp; Newsgroups to highlight addresses
+ that do not autocomplete, then select that option.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If while addressing mail, multiple email address
+ matches are found, Mail &amp; Newsgroups displays a list of all possible
+ choices.</p>
+
+ <p>If you select Directory Server, choose a directory server from the list.
+ A directory server lets you look up addresses that are not stored in one
+ of your local address books. The directory you select will also be
+ searched for matching certificates when you attempt to send an encrypted
+ message to one or more recipients for whom you don&apos;t have
+ certificates on file.</p>
+
+ <p>See <a
+ href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Adding
+ and Removing LDAP Directories</a> for information on setting LDAP
+ directory server settings.</p>
+
+ <p><strong>Note</strong>: Directory server settings you enter from the
+ Preferences dialog box apply to all your mail accounts. You can override
+ these settings for individual accounts by specifying different LDAP
+ directory servers or server settings using the Addressing settings for an
+ account in the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box. To set
+ different addressing options for a specific account, open the Edit menu
+ and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_and_suspect_preferences">Mail &amp; Newsgroups Preferences -
+ Junk &amp; Suspect Mail</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Junk &amp; Suspect Mail preferences
+ panel. If you are not currently viewing the Junk &amp; Suspect Mail panel,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, select Junk &amp; Suspect Mail.
+ (If no subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to
+ expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>When I mark messages as junk</strong>: Choose this to
+ set what you want &brandShortName; to do when you manually mark messages
+ as Junk.
+ <ul>
+ <li><strong>Move them to the account's <q>Junk</q> folder</strong>:
+ Choose this to move manually-marked Junk messages to the Junk folder.
+ </li>
+ <li><strong>Delete them</strong>: Choose this to move manually-marked
+ Junk messages to the trash folder.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Mark messages as read</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>When &brandShortName; determines that they are junk</strong>:
+ Select this option to mark junk messages as read, so they will not show
+ up as new.</li>
+ <li><strong>When I manually mark them as junk</strong>: Select this
+ option to mark messages as read when you manually mark them as junk.
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Enable junk filter logging</strong>: Select this option to allow
+ logging the history of Junk mail detections. Click the <strong>Show log
+ </strong> button to open a dialog showing this log.</li>
+ <li><strong>Reset training data</strong>: Click this button to clear the
+ training data of the adaptive junk filter. Since this will effectively
+ destroy your personal junk profile, you will be asked for confirmation.
+ </li>
+ <li><strong>Tell me if the message I'm reading is a suspected email
+ scam</strong>: Choose this to make &brandShortName; analyze messages for
+ suspected email scams by looking for common techniques used to deceive
+ people.</li>
+ <li><strong>Allow anti-virus clients to scan incoming messages more
+ easily</strong>: Choose this to let &brandShortName; make it easier for
+ anti-virus software to analyze incoming mail messages for viruses before
+ they are stored locally.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+
+<h2 id="tags">Mail &amp; Newsgroups Preferences - Tags</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Tags preferences panel. You use the
+ Tags preferences to define the tag text, colors and order for message tags.
+ If you are not currently viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, select Tags. (If no options
+ are visible, double-click the Mail &amp; Newsgroups category to expand the
+ list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Customize Tags</strong>: Specifies the tag text and the color
+ for each tag. You can edit or replace the default tag text with your
+ own text (up to 32 characters). To change the tag color, click the color
+ chip next to that tag and select a new color. Use the Move Up and Move Down
+ buttons to order your tags by descending importance. Messages with
+ multiple tags will be colored according to their most important tag.</li>
+ <li><strong>Restore Defaults</strong>: Removes all customized tags and
+ restores just the default tags&apos; text and colors.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="return_receipts_preferences">Mail &amp; Newsgroups Preferences - Return
+ Receipts</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Return Receipts preferences panel. If
+ you are not currently viewing the Return Receipts panel, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, select Return Receipts. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand the
+ list.)</li>
+</ol>
+
+<p>You use the Return Receipts preferences to define return receipt settings
+ for outgoing messages from all your mail accounts. You also use the Return
+ Receipt preferences to specify how to manage requests you receive for return
+ receipts.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>When sending messages, always request a return receipt</strong>:
+ Enables automatic return receipt requests for all outgoing messages in all
+ your mail accounts.</li>
+ <li><strong>Leave it in my Inbox</strong>: Return receipt confirmation
+ messages are delivered to your Inbox.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: Choose this option if you want to use a filter
+ that automatically moves return receipt confirmation messages to a folder
+ you specify. For information on creating and using filters, see
+ <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Creating
+ Message Filters</a>.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Move it to my Sent Mail folder</strong>: Incoming return receipt
+ confirmation messages are moved to your Sent mail folder.</li>
+ <li><strong>Never send a return receipt</strong>: Choose this option if you
+ do not want to send a return receipt in response to requests for return
+ receipts from others.</li>
+ <li><strong>Allow return receipts for some messages</strong>: Choose how you
+ want to respond to requests you receive for return receipts.</li>
+</ul>
+
+<p>To override these global preferences for individual accounts, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts">Mail &amp;
+ Newsgroups Account Settings - Return Receipts</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="character_encoding">Mail &amp; Newsgroups Preferences - Character
+ Encoding</h2>
+
+<p>Character encoding preferences allow you to choose how messages are encoded
+ when being displayed or created in all accounts. If you are not already
+ viewing the Character Encoding settings, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, click Character Encoding. (If
+ no subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Fallback Character Encoding</strong>: Click this drop-down list
+ to select the character encoding you want Mail &amp; Newsgroups to use as
+ the fallback for incoming mail and newsgroup messages. Senders are supposed
+ to declare the character encoding in which they are to be displayed, but
+ legacy content (e.g., from mailing lists or in international newsgroups)
+ may not do so. This encoding is used for such messages you&apos;ve received
+ in which the character encoding (MIME charset) is not specified.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Individual folders may override this setting in
+ the General Information tab of the Folder Properties. This dialog can be
+ accessed from the Edit menu of a Mail &amp; Newsgroup window when a
+ folder is selected.</p>
+
+ <p><strong>Tip</strong>: You can later view or change the character
+ encoding for a specific message. Select a folder, then the message to
+ display. Open the View menu, and choose Character Encoding.</p>
+ </li>
+ <li><strong>For messages that contain 8-bit characters, use &apos;quoted
+ printable&apos; MIME encoding</strong>: Choose to have Mail &amp;
+ Newsgroups use <q>quoted printable</q> MIME encoding when sending regular
+ messages that use an 8-bit character encoding (for example, Latin
+ ISO-8859-3). This is usually only necessary when communicating via a legacy
+ server that doesn&apos;t process 8-bit encoding correctly.</li>
+ <li><strong>Default Character Encoding</strong>: Select the character
+ encoding you want Mail &amp; Newsgroups to use as the default for outgoing
+ mail and newsgroup messages.</li>
+ <li><strong>When possible, use this default character encoding in
+ replies.</strong>: By default, the selected character encoding is
+ <strong>not</strong> used when replying to a message. Instead, the
+ character encoding of the message being replied to is used. Choose this
+ option to use the default character encoding for outgoing messages even
+ when replying, as long as the quoted characters can be represented in the
+ selected encoding.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="network_and_storage_preferences">Mail &amp; Newsgroups Preferences -
+ Network &amp; Storage</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Network &amp; Storage preferences
+ panel. If you are not currently viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, select Network &amp; Storage.
+ (If no subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to
+ expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Network &amp; Storage preferences allow you to set preferences for
+ working offline, going online, mail connections and disk space.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Offline</strong>: Select how you want Mail &amp; Newsgroups to
+ handle messages when going online or offline.</li>
+ <li><strong>Mail Connections</strong>: Choose how long you want Mail &amp;
+ Newsgroups to keep trying to contact the server before timing out.</li>
+ <li><strong>Disk Space</strong>: Select this to conserve disk space by
+ automatically compacting message folders when it will save the amount
+ of disk space you enter.</li>
+</ul>
+
+<p>See <a href="mailnews_offline.xhtml#working_offline">Working Offline</a> for
+ information on working offline.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..86781bbb24
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml
@@ -0,0 +1,463 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Signing &amp; Encrypting Messages</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="signing_and_encrypting_messages">Signing &amp; Encrypting Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_digital_signatures_and_encryption">About Digital
+ Signatures &amp; Encryption</a></li>
+ <li><a href="#getting_other_peoples_certificates">Getting Other
+ People&apos;s Certificates</a></li>
+ <li><a href="#configuring_security_settings">Configuring Security
+ Settings</a></li>
+ <li><a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Signing &amp;
+ Encrypting a New Message</a></li>
+ <li><a href="#reading_signed_and_encrypted_messages">Reading Signed &amp;
+ Encrypted Messages</a></li>
+ <li><a href="#message_security_compose_window">Message Security -
+ Compose Window</a></li>
+ <li><a href="#message_security_received_message">Message Security -
+ Received Message</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_digital_signatures_and_encryption">About Digital Signatures &amp;
+ Encryption </h2>
+
+<p>When you compose a mail message, you can choose to attach your digital
+ signature to it. A <a href="glossary.xhtml#digital_signature">digital
+ signature</a> allows recipients of the message to verify that the message
+ really comes from you and hasn&apos;t been tampered with since you sent
+ it.</p>
+
+<p>When you compose a mail message, you can also choose to encrypt it.
+ <a href="glossary.xhtml#encryption">Encryption</a> makes it very difficult
+ for anyone other than the intended recipient to read the message while it is
+ in transit over the Internet.</p>
+
+<p>Signing and encryption are not available for newsgroup messages.</p>
+
+<p>Before you can sign or encrypt a message, you must take these preliminary
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Obtain one or more <a href="glossary.xhtml#certificate">certificates</a>
+ (the digital equivalents of ID cards). For details, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Getting Your
+ Own Certificate</a>.</li>
+ <li>Configure the security settings for your email account. For details, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Configuring Your
+ Security Settings</a>.
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Once you have completed these steps, you can complete the instructions in
+ <a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Signing &amp; Encrypting a
+ New Message</a>.</p>
+
+<p>The sections that follow provide a brief overview of how digital signatures
+ and encryption work. For more technical details on this subject, see the
+ online document
+ <a href="http://developer.mozilla.org/en/Introduction_to_Public-Key_Cryptography">Introduction
+ to Public-Key Cryptography</a>.</p>
+
+<h3 id="how_digital_signatures_work">How Digital Signatures Work</h3>
+
+<p>A digital signature is a special code, unique to each message, created by
+ means of <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">public-key
+ cryptography</a>.</p>
+
+<p>A digital signature is completely different from a handwritten signature,
+ although it can sometimes be used for similar legal purposes, such as signing
+ a contract.</p>
+
+<p>To create a digital signature for an email message that you are sending, you
+ need two things:</p>
+
+<ul>
+ <li>A <a href="glossary.xhtml#signing_certificate">signing certificate</a>
+ that identifies you for this purpose. Every time you sign a message, your
+ signing certificate is included with the message. The certificate includes
+ a <a href="glossary.xhtml#public_key">public key</a>. The presence of the
+ certificate in the message permits the recipient to verify your digital
+ signature.
+
+ <p>Your certificate is a bit like your name and phone number in the
+ phonebook&mdash;it is public information that helps other people
+ communicate with you.</p>
+ </li>
+ <li>A <a href="glossary.xhtml#private_key">private key</a>, which is created
+ and stored on your computer when you first obtain a certificate.
+
+ <p>Your private key for a signing certificate is protected by your
+ <a href="glossary.xhtml#master_password">Master Password</a>, and the
+ &brandShortName; program does not disclose it to anyone else. The Mail
+ &amp; Newsgroup software uses your private key to create a unique,
+ verifiable digital signature for every message you choose to sign.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3 id="how_encryption_works">How Encryption Works</h3>
+
+<p>To encrypt an email message, you must have an
+ <a href="glossary.xhtml#encryption_certificate">encryption certificate</a>
+ for each of the message&apos;s recipients. The public key in each certificate
+ is used to encrypt the message for that recipient.</p>
+
+<p>If you don&apos;t have a certificate for even a single recipient, the
+ message cannot be encrypted.</p>
+
+<p>The recipient&apos;s software uses the recipient&apos;s private key, which
+ remains on that person&apos;s computer, to decrypt the message.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="getting_other_peoples_certificates">Getting Other People&apos;s
+ Certificates</h2>
+
+<p>Every time you send a digitally signed message, your encryption certificate
+ is automatically included with the message. Therefore, one of the easiest
+ ways to obtain someone else&apos;s certificate is for that person to send you
+ a digitally signed message.</p>
+
+<p>When you receive such a message, the person&apos;s certificate is
+ automatically stored by the <a href="certs_help.xhtml">Certificate
+ Manager</a>, which is the part of the browser that keeps track of
+ certificates. This is useful because you need to have a certificate for each
+ recipient of any email message that you want to send in encrypted form.</p>
+
+<p>Another way to obtain certificates is to look them up in a public directory,
+ such as the <q>phonebook</q> directories maintained by many companies.</p>
+
+<p>It&apos;s also possible to look up certificates automatically. This feature
+ is controlled by
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">Mail &amp;
+ Newsgroups Preferences - Addressing</a> or
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Mail &amp; Newsgroups
+ Account Settings - Addressing</a>, which can be configured to look up
+ recipients&apos; email addresses in a directory.</p>
+
+<p>When you are using any account that is configured to look up addresses in a
+ directory, the same directory will be searched for matching certificates when
+ you attempt to send an encrypted message to one or more recipients for whom
+ you don&apos;t have certificates on file.</p>
+
+<p>The directory will also be searched for missing certificates when you open
+ the drop-down menu below the Security icon in the Compose window and choose
+ View Security Info.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="configuring_security_settings">Configuring Security Settings</h2>
+
+<p>Once you have obtained an email certificate (or certificates), you must
+ specify the certificates you want to use for signing and encrypting
+ messages.</p>
+
+<p>For information about obtaining email certificates, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Getting Your
+ Own Certificate</a>.</p>
+
+<p>To specify which signing and encryption certificates to use with a
+ particular account, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings.</li>
+ <li>Click Security under the name of the mail account whose security settings
+ you want to configure.</li>
+ <li>Under Digital Signing, click Select. (You may be asked to provide your
+ <a href="glossary.xhtml#master_password">Master Password</a> before you can
+ proceed further.)
+
+ <p>A dialog box appears that allows you to select from among your available
+ signing certificates.</p>
+ </li>
+ <li>Choose the signing certificate you want to use, then click OK.</li>
+ <li>Follow the same steps under Encryption: click the Select button, select
+ the encryption certificate you want to use, and click OK.</li>
+
+ <p>In some cases you may be able to specify the same certificate under
+ Encryption that you specified under Digital Signing; check with your system
+ administrator to find out for sure.</p>
+</ol>
+
+<p>Optionally, you can also indicate that you normally want to sign or encrypt
+ all messages sent from a particular account. These account-specific settings
+ are for convenience only; you can override the default settings for
+ individual messages.</p>
+
+<p>To configure your default signing and encryption settings, start from the
+ Security panel for the account (described above) and select your settings as
+ follows:</p>
+
+<ul>
+ <li>Under Digital Signing:
+ <ul>
+ <li><strong>Digitally sign messages</strong>: When this checkbox is
+ selected, all the messages you send from this account will be digitally
+ signed unless you indicate otherwise before you send the message. To
+ turn off this default setting, deselect the checkbox.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Under Encryption (choose one):
+ <ul>
+ <li><strong>Never</strong>: When this option is selected, messages you
+ send from this account will be not be encrypted unless you indicate
+ otherwise before you send them.</li>
+ <li><strong>Required</strong>: When this option is selected, all the
+ messages you send from this account will be encrypted&mdash;but only if
+ you have valid certificates for each of the message&apos;s recipients.
+ If you don&apos;t have all the necessary certificates, the message
+ can&apos;t be sent unless you turn off encryption for that message.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>When you have finished configuring your mail security settings, click OK to
+ confirm them.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="signing_and_encrypting_a_new_message">Signing &amp; Encrypting a New
+ Message</h2>
+
+<p>Before you can digitally sign or encrypt any message, you must obtain at
+ least one email certificate and configure your mail security settings
+ correctly. For background information on these tasks, see
+ <a href="#about_digital_signatures_and_encryption">About Digital Signatures
+ &amp; Encryption</a>.</p>
+
+<p>The settings specified in
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Mail &amp; Newsgroups
+ Account Settings - Security</a> determine the default settings for each new
+ Compose window you open when you set out to write an email.</p>
+
+<p>To open a Compose window, start from the Mail window and click Compose. You
+ can immediately identify the default security settings from the presence or
+ absence of these icons near the lower-right corner of the window:</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif"
+ alt="digital signature icon"/></td><td>The message will be digitally
+ signed (assuming you have a valid email certificate that
+ identifies you).</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif"
+ alt="encryption icon"/></td><td>The message will be encrypted
+ (assuming you have valid certificates for all recipients).</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>To turn these settings off or on, click the arrow just below the Security
+ icon in the Mail toolbar near the top of the window. Then select the item you
+ want from the drop-down list:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Do Not Encrypt This Message</strong>: Choose this to turn off
+ encryption for this message. The message will not be encrypted when it is
+ sent over the Internet.</li>
+ <li><strong>Encrypt This Message</strong>: Choose this to turn on encryption
+ for this message. The message will be sent in encrypted form. However, it
+ can&apos;t be sent unless you have valid certificates for all
+ recipients.</li>
+ <li><strong>Digitally Sign This Message</strong>: Choose this to turn digital
+ signing on or off for this message. A checkmark indicates the message will
+ be signed.</li>
+ <li><strong>View Security Info</strong>: Choose this to view detailed
+ information about the security status of this message&mdash;to help you
+ determine, for example, whether you need to obtain a certificate for one of
+ the recipients.</li>
+</ul>
+
+<p>To view detailed information about the message&apos;s security status, you
+ can also click the key or lock icon as described in
+ <a href="#message_security_compose_window">Message Security - Compose
+ Window</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_signed_and_encrypted_messages">Reading Signed &amp; Encrypted
+ Messages</h2>
+
+<p>When you view a signed or encrypted message in the Mail window, these icons
+ near the upper-right corner of the message header indicate the security
+ status of the message:</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif"
+ alt="digital signature icon"/></td><td>The message is digitally
+ signed and has been validated. If there is a problem with the signature,
+ the pen is broken.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignUnknown.gif"
+ alt="unknown icon"/></td><td>The message is signed, but it has a
+ large attachment that has not yet been downloaded from the IMAP server.
+ As a result, the signature cannot be validated. Click the icon to
+ download the attachment and validate the signature.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif"
+ alt="encryption icon"/></td><td>The message is encrypted. If there
+ is a problem with the encryption, the key is broken.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>For information about certificate validation, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">Controlling
+ Validation</a>.</p>
+
+<p>To see more detailed information about the message&apos;s security, click
+ the key or lock icon, or follow the instructions in
+ <a href="#message_security_received_message">Message Security - Received
+ Message</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="message_security_compose_window">Message Security - Compose Window</h2>
+
+<p>This section describes the Message Security window that you can open for any
+ message you are composing. If you&apos;re not already viewing Message
+ Security, click the Security icon in the toolbar of the Compose window.</p>
+
+<p>The Message Security window describes how your message will be sent:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Digitally Signed</strong>: This line describes whether your
+ message will be signed. There are three possibilities:
+ <ul>
+ <li><strong>Yes</strong>: Digital signing has been enabled for this
+ message, you have a valid certificate identifying you, and the message
+ can be signed.</li>
+ <li><strong>No</strong>: Digital signing has been disabled for this
+ message.</li>
+ <li><strong>Not possible</strong>: Digital signing has been enabled for
+ this message. However, a valid
+ <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a> identifying you
+ for this purpose is not available, or there is some other problem that
+ makes signing impossible.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Encrypted</strong>: This line describes whether your message will
+ be encrypted. There are three possibilities:
+ <ul>
+ <li><strong>Yes</strong>: Encryption has been enabled for this message,
+ valid certificates for all listed recipients are available, and the
+ message can be encrypted.</li>
+ <li><strong>No</strong>: Encryption has been disabled or is not possible
+ for this message.</li>
+ <li><strong>Not possible</strong>: Encryption has been enabled for this
+ message. However, a valid certificate for at least one of the listed
+ recipients is not available, or no recipients are listed, or there is
+ some other problem that makes encryption impossible.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>When you compose a message and select a different account, the signing
+ and encryption preferences are updated to reflect the settings of
+ the newly selected account.</p>
+
+<p>The Message Security window also lists the certificates available for the
+ recipients of your message:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: To view the details for any certificate in the
+ list, select its name, then click View.</li>
+</ul>
+
+<p>For more information about obtaining certificates and configuring message
+ security settings, see <a href="#signing_and_encrypting_messages">Signing
+ &amp; Encrypting Messages</a>.</p>
+
+<p>To indicate your signing or encryption choices for an individual message,
+ click the arrow beside the Security button in the Compose window, then select
+ the options you want.</p>
+
+<p>To indicate your default signing and encryption preferences for all
+ messages, see <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Mail &amp;
+ Newsgroups Account Settings - Security</a></p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="message_security_received_message">Message Security - Received
+ Message</h2>
+
+<p>This section describes the Message Security window that you can open for any
+ message you have received. If you&apos;re not already viewing Message
+ Security for a received message, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Mail window, select the message for which you want to view
+ security information.</li>
+ <li>Open the View menu and choose Message Security Info.</li>
+</ol>
+
+<p>The Message Security window displays the following information:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Digital Signature</strong>: The top section describes whether the
+ message is digitally signed and if so, whether the signature is valid.</li>
+
+ <p>If validation failed while OCSP was enabled, check the OCSP settings in
+ <a href="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates">Privacy
+ &amp; Security Preferences - Certificates</a>. If you are not familiar with
+ OCSP, confirm the settings with your system administrator. If your settings
+ are correct, there may be a problem with the OCSP service or the
+ certificate used to create the signature is no longer valid.</p>
+
+ <p>If the signature is invalid because of a problem with a certificate&apos;s
+ trust settings, you can use the <a href="certs_help.xhtml">Certificate
+ Manager</a> to view or edit those settings.</p>
+
+ <li><strong>View Signature Certificate</strong>: If the message is signed,
+ click this button to view the certificate that was used to sign it.</li>
+ <li><strong>Encryption</strong>: The bottom section reports whether the
+ message is encrypted and any decrypting problems.
+ <ul>
+ <li>If the message&apos;s contents have been altered during transit, you
+ should ask the sender to resend it. The changes may have been caused by
+ network problems.</li>
+ <li>If a copy of your own certificate (used by the sender to encrypt the
+ message) is not available on your computer, the private key required to
+ decrypt the message cannot be retrieved. The only solution is to import
+ a backup copy of your certificate and its private key (see
+ <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Your Certificates</a> for
+ details.) If you don&apos;t have access to a backup certificate, you
+ will not be able to decrypt the message.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..f40dc49913
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml
@@ -0,0 +1,1188 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using &brandShortName; Mail</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="reading_messages">Reading Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#getting_new_messages">Getting New Messages</a></li>
+ <li><a href="#choosing_how_you_view_the_mail_window">Choosing How You View
+ the Mail Window</a></li>
+ <li><a href="#sorting_and_threading_messages">Sorting and Threading
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#saving_and_printing_messages">Saving and Printing
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#controlling_images_scripts_and_plugins">Controlling Images,
+ Scripts, and Plugins</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="getting_new_messages">Getting New Messages</h2>
+
+<p>For an IMAP account, you can retrieve new messages automatically and display
+ them in the Inbox by opening Mail &amp; Newsgroups and selecting the Inbox
+ for the IMAP account.</p>
+
+<p>For a POP account, you must select the Inbox and click Get Msgs to retrieve
+ your messages. By default, messages from your POP account are downloaded in
+ full and deleted from the POP server when you retrieve them. You can
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings">change your POP
+ server settings</a> to retrieve just the headers and/or store a copy of
+ messages on the server in addition to downloading them to your computer.</p>
+
+<p>For news accounts, expanding the account newsgroups list will automatically
+ check for new items, as it will by just selecting one of the newsgroups.
+ While reading a newsgroup, you can force checking for new items by clicking
+ Get Msgs.</p>
+
+<p>For blogs &amp; feeds accounts, the first time you expand the account, it
+ will be checked for new items. Besides that, you can force checking for new
+ items at any time by clicking Get Msgs.</p>
+
+<p>You can also set up Mail &amp; Newsgroups to get new messages at startup and
+ to check for new messages at timed intervals.</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>Mail &amp; Newsgroups icon</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>The Mail &amp; Newsgroups icon on the status bar displays a green arrow to
+ notify you when new messages have arrived.</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/task_newmail.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>New mail notification</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>To set up a mail account to automatically check for new messages, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>If you have multiple accounts, select an account and click the Server
+ Settings category for that account.</li>
+ <li>Select one or both of the following options in the Server Settings
+ section:
+ <ul>
+ <li><strong>Check for new mail at startup</strong>: Select this checkbox
+ if you want to check this account automatically for new messages
+ whenever you start Mail &amp; Newsgroups. For POP accounts, Mail &amp;
+ Newsgroups checks for new mail, but doesn&apos;t download new messages
+ until you click Get Msgs or unless you choose <q>Automatically download
+ any new messages</q>.</li>
+ <li><strong>Check for new messages every [__] minutes</strong>: Select
+ this checkbox if you want to specify the number of minutes between mail
+ checks. You can also check for new messages at any time by clicking Get
+ Msgs in the Mail window.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK. Your settings take effect the next time you start
+ &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups.</li>
+</ol>
+
+<p>To set up &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups to play a sound or display
+ an alert when new mail arrives, see <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#notifications">Mail &amp; Newsgroups
+ Preferences - Notifications</a>.</p>
+
+<p>You can always retrieve messages manually at any time. To get new messages
+ for the selected account or newsgroup, do one of the following:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click Get Msgs on the Mail toolbar.</li>
+ <li>Open the File menu (in the Mail window) and choose Get New Messages.</li>
+</ul>
+
+<p>To get new messages for all your mail accounts, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the triangle on the Get Msgs button in the Mail toolbar.</li>
+ <li>Choose Get All New Messages. &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups
+ retrieves new messages for all your mail accounts.
+
+ <p>If you are not currently logged into one of your mail accounts, Mail
+ &amp; Newsgroups first prompts you to enter your user name and password
+ before retrieving new messages for that account. (If you have already
+ stored your user name and password using the Password Manager, Mail &amp;
+ Newsgroups doesn&apos;t prompt you for this information.)</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: You can also open the File menu (in the Mail window)
+ and choose <q>Get New Messages for</q>.</p>
+
+<p>To get new messages for a specific mail account, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the triangle on the Get Msgs button on the Mail toolbar.</li>
+ <li>Choose the account for which you want to retrieve mail.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: Mail &amp; Newsgroups prompts you for your password
+ the first time you retrieve messages for an account. You can choose to have
+ Mail &amp; Newsgroups store your password in the Password Manager at that
+ time.</p>
+
+<p>Password Manager can save all your user names and passwords on your own
+ computer and enter them for you automatically. For more information, see
+ <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using the Password
+ Manager</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_how_you_view_the_mail_window">Choosing How You View the Mail
+ Window</h2>
+
+<p>You can customize the layout of the Mail window (the window you see when you
+ choose Mail &amp; Newsgroups from the Window menu):</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the View menu and choose Show/Hide to show or hide the Mail toolbar,
+ search bar, or the status bar.</li>
+ <li>Open the View menu and choose Layout to select the type of three-pane
+ window layout to use.</li>
+ <li>Expand and collapse any pane to switch between a three-pane or two-pane
+ view.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="sorting_and_threading_messages">Sorting and Threading Messages</h2>
+
+<p>To sort messages by categories such as subject, sender, date, or priority,
+ begin from the Mail window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the appropriate column heading in the message list window. Or, open
+ the View menu, choose Sort by, and then select the column you want to sort
+ by.</li>
+</ul>
+
+<p>To reorder column headings, begin from the Mail window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click and drag a column heading to the left or right to reposition the
+ column.</li>
+</ul>
+
+<p>To change which columns are displayed, begin from the Mail window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Show/Hide Columns icon <img src="images/columns.png" alt=""/>
+ and select the column to be added/removed from the list.</li>
+</ul>
+
+<p>To group messages by threading (subject), so each message is grouped with
+ all its responses:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the thread button to the left of the Subject, Sender, and Date
+ column headings. Or, open the View menu, choose Sort by, and then select
+ Threaded.</li>
+</ul>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/threadbutton.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>Thread button</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Tip</strong>: The thread button automatically sorts the threads by
+ the age of their parent messages. If you want to use another sort criterion
+ for the threads, open the View menu and select the desired option from the
+ Sort by submenu.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Select <q>Preserve threading when sorting messages</q>
+ in the <a href="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups">Mail &amp;
+ Newsgroups Preferences</a> if you want &brandShortName; to preserve the
+ threaded message grouping when sorting messages with column header clicks. The
+ thread button just toggles between threaded and unthreaded message grouping in
+ this mode. If <q>Preserve threading when sorting messages</q> is not selected,
+ &brandShortName; automatically displays the messages unthreaded when you sort
+ them by clicking on a column header.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To help you identify unread messages in a collapsed
+ thread where you&apos;ve read the parent message, &brandShortName; Mail &amp;
+ Newsgroups underlines the parent message.</p>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_printing_messages">Saving and Printing Messages</h2>
+
+<p>To save a mail message as a plain-text, HTML, or Outlook Express file:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Mail window, select the message.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Save As, and then choose File.</li>
+ <li>For <q>Save as type</q>, choose a file type (HTML, Text, or Mail file).
+ Choose Mail file if you want to save the message so it can be opened by
+ Microsoft Outlook or Outlook Express.</li>
+ <li>Change the filename&apos;s extension to end in .html, .txt, or .eml,
+ depending on the file type you chose in step 3.</li>
+ <li>Choose a destination for the file and click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>To print a selected message:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click Print.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="controlling_images_scripts_and_plugins">Controlling Images, Scripts,
+ and Plugins</h2>
+
+<p>By default, images and other content, that is hosted remotely, will not
+ display in messages you receive, except from senders in your address books
+ whom you have allowed. To change these settings:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, click Message Display. (If
+ no subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to
+ expand the list.)</li>
+ <li>Uncheck <q>Block images and other content from remote sources</q>.</li>
+ <li>Click OK to have your change take effect.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: See <q>Allow remote images in HTML mail</q> in <a
+ href="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card">Creating
+ a New Address Book Card</a> for details of how to change which senders can
+ show remote content.</p>
+
+<p>By default, plugins are not enabled for mail messages you receive. To change
+ this setting:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Scripts &amp; Plugins. (If no
+ subcategories are visible, double-click Advanced to expand the
+ list.)
+ <ul>
+ <li>Under <q>Enable Plugins for</q>, check <q>Mail &amp; Newsgroups</q>
+ to enable plugins.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK to have your changes take effect.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="sending_messages">Sending Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#composing_mail_and_newsgroup_messages">Composing Mail and
+ Newsgroup Messages</a></li>
+ <li><a href="#using_the_message_composition_window">Using the Message
+ Composition Window</a></li>
+ <li><a href="#addressing_a_message">Addressing a Message</a></li>
+ <li><a href="#selecting_message_sending_options">Selecting Message
+ Sending Options</a></li>
+ <li><a href="#replying_to_a_message">Replying to a Message</a></li>
+ <li><a href="#forwarding_a_message">Forwarding a Message</a></li>
+ <li><a href="#confirming_that_your_message_was_opened">Confirming That Your
+ Message Was Opened</a></li>
+ <li><a href="#saving_and_editing_a_message_draft">Saving and Editing a
+ Message Draft</a></li>
+ <li><a href="#creating_and_using_templates">Creating and Using
+ Templates</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="composing_mail_and_newsgroup_messages">Composing Mail and Newsgroup
+ Messages</h2>
+
+<p>You can address, compose, reply to, or send a new message by doing one of
+ the following:</p>
+
+<ul>
+ <li>In any &brandShortName; window, open the File menu and choose New, then
+ Message.</li>
+ <li>Click Compose on the Mail toolbar.</li>
+ <li>While displaying a message, click Reply, Forward, or Reply All on the
+ Mail toolbar.</li>
+ <li>From the Address Book window, select an address and click Compose on the
+ Address Book.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Use the Mail &amp; Newsgroups Account Settings -
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Composition &amp;
+ Addressing</a> dialog box to specify the HTML text editor to use for
+ composing messages sent from this account. (You can specify a different
+ editor for each of your accounts.) See
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account">Changing
+ the Settings for an Account</a> for more information.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: It is generally not possible to compose messages for
+ them to be published in blogs &amp; news feeds accounts. If you want to
+ publish posts in a blog (and you have the appropiate rights to do it), you
+ will need to use the mechanisms provided by the specific blog system. In some
+ cases, this can even include sending a mail message to a specific address.</p>
+
+<p>Composing messages in HTML format allows you to use different fonts, text
+ styles (such as bold or italic) and text colors, tables, numbered or bulleted
+ lists, and pictures in your messages. However, some recipients may only be
+ able to read messages composed in plain text format. If you want to use the
+ plain-text editor occasionally, you can hold down the Shift key while
+ clicking the Compose or the Reply button to use the plain-text editor on an
+ as-needed basis.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_the_message_composition_window">Using the Message Composition
+ Window</h2>
+
+<p>Use the Compose window to address, compose, and send mail and newsgroup
+ messages. First specify whether you want to compose messages in plain text or
+ HTML by default in the <a
+ href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Composition &amp;
+ Addressing</a> Preferences panel (open the Edit menu and choose Mail &amp;
+ Newsgroups Account Settings).</p>
+
+<p>To view the Compose window, click the Compose button on the Mail
+ toolbar.</p>
+
+<p>The Compose window contains the following:</p>
+
+<ul>
+ <li>Mail Toolbar
+
+ <p>You can click the following buttons:</p>
+ <ul>
+ <li><strong>Send</strong>: To send a completed message.</li>
+ <li><strong>Address</strong>: To search for names in your address
+ books.</li>
+ <li><strong>Attach</strong>: To attach a file to a message. See
+ <a href="#using_attachments">Using Attachments</a> for more
+ information.</li>
+ <li><strong>Spell</strong>: To check the spelling of your message
+ text.</li>
+ <li><strong>Security</strong>: To display information about whether
+ your message will be sent encrypted or digitally signed (or
+ both).</li>
+ <li><strong>Save</strong>: To save the message as a draft.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Addressing area: Where you enter the email addresses of recipients.</li>
+ <li>Attachments area: When you attach files to a message (by clicking in this
+ area or by clicking the Attach button), the filenames will be listed in the
+ Attachments area to the right of the Addressing area.</li>
+ <li>Message body area: Where you type the contents of your message.</li>
+</ul>
+
+<p>If you&apos;ve chosen to compose messages using the HTML editor, you see an
+ additional toolbar with text formatting buttons similar to those in
+ &brandShortName; Composer.</p>
+
+<p>For help using the HTML editor, see
+ <a href="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages">Formatting Your Web
+ Pages</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing_a_message">Addressing a Message</h2>
+
+<p>To address a mail message:</p>
+
+<ol>
+ <li>Type the name in the addressing area.
+
+ <p>If you have <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">address
+ autocompletion</a> enabled (it&apos;s enabled by default), type the first
+ few letters of the recipient&apos;s name and wait for Mail &amp;
+ Newsgroups to complete the address. (Or you can type part of the name and
+ immediately press <kbd class="mac">Return</kbd><kbd
+ class="noMac">Enter</kbd> to have Mail &amp; Newsgroups try to complete
+ the address.)</p>
+ </li>
+ <li>If multiple addresses are displayed, select an address and press
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Use a comma to separate multiple addresses on the
+ same line. Do not use a comma to separate first or last names. For
+ example, multiple entries might be:</p>
+
+ <p><tt>user1@netscape.net,user2@netscape.net</tt></p>
+ </li>
+ <li>If you want this message to be sent from a different account, click the
+ <q>From</q> field to select the account you want. See
+ <a href="#changing_the_account_from_which_a_message_is_sent">Changing the
+ Account From Which a Message is Sent</a> for more information.</li>
+ <li>If necessary, click <q>To</q> to choose a different recipient type:
+ <ul>
+ <li><strong>To</strong>: For primary recipients of your message.</li>
+ <li><strong>Cc</strong>: For secondary recipients (carbon copy).</li>
+ <li><strong>Bcc</strong>: For secondary recipients not identified to the
+ other recipients, including those in the cc list (blind carbon
+ copy).</li>
+ <li><strong>Reply-To</strong>: For recipients to reply to a different
+ email address other than the one the message is sent from.</li>
+ <li><strong>Newsgroup</strong>: For posting to a newsgroup.</li>
+ <li><strong>Followup-To</strong>: For redirecting a newsgroup posting, so
+ that subsequent replies go directly to the redirected newsgroup instead
+ of the original newsgroup.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can quickly address a message by clicking the
+ email address contained in a message you&apos;re reading, and then selecting
+ Compose Mail To from the pop-up menu.</p>
+
+<p id="changing_the_account_from_which_a_message_is_sent"><strong>Changing the
+ Account From Which a Message is Sent</strong></p>
+
+<p>If you have multiple mail accounts, the account listed in the From field is
+ based on the account (or server) you selected when you choose to create a new
+ message. However, &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups also allows you to
+ change the account a message is sent from while you&apos;re composing a
+ message. Click the From field to view a list of your accounts and then select
+ the account you want. A copy of the message is saved in the Sent folder of
+ the account where you sent the message from.</p>
+
+<p><strong>About Address Autocompletion</strong></p>
+
+<p>Address autocompletion allows you to address mail easily from the Compose
+ window without having to search for names or type complete names. Mail &amp;
+ Newsgroups automatically checks your address books and an
+ <a href="glossary.xhtml#ldap">LDAP</a> directory server (if available) and
+ completes the name if it finds a unique match. It also prevents mistakes by
+ showing all possible choices with additional information if it finds multiple
+ matches. Address autocompletion is enabled by default.</p>
+
+<p>If you don&apos;t want to use an address that Mail &amp; Newsgroups
+ provides, press Backspace or Delete to remove characters and then enter an
+ alternate address.</p>
+
+<p>To disable address autocompletion:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, click Addressing. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand
+ the list).</li>
+ <li>In the Address Autocompletion section, deselect <q>Local Address
+ Books</q> and <q>Directory Server</q>.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_message_sending_options">Selecting Message Sending
+ Options</h2>
+
+<p>While you&apos;re composing a message, you can select these additional
+ message sending options from the Options menu:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Select Addresses</strong>: The Select Addresses option lets you
+ choose the recipient&apos;s email address from your Address Books or a
+ remote directory. To look up an address in an address book or directory,
+ enter the first few letters of the recipient&apos;s first or last name to
+ start the search. Select an address and then click To:, Cc:, or Bcc: to
+ address your message.</li>
+ <li><strong>Quote Message</strong>: Choose this option to have the selection
+ of the message text shown as quoted text.</li>
+ <li><strong>Return Receipt</strong>: Choose this option to request a
+ confirmation message when the recipient displays (opens) the message. Keep
+ in mind that the recipient may choose not to send you a return receipt.
+ This option lets you enable or disable return receipt requests on a
+ per-message basis. To automatically request return receipts for all
+ messages you send, use the return receipts preferences. See
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail &amp;
+ Newsgroups Preferences - Return Receipts</a> for more information.</li>
+ <li><strong>Format</strong>: Send the message as plain text, or HTML
+ (formatted), or both. If you choose <q>Auto-Detect</q>, Mail &amp;
+ Newsgroups prompts you for the format to use if it&apos;s unknown whether
+ the recipient&apos;s mail program can display an HTML message. The format
+ you choose here overrides the send format you specified using the
+ Preferences command on the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu.</li>
+ <li><strong>Priority</strong>: Choose a priority to indicate whether the
+ message has lowest, low, normal, high, or highest priority.</li>
+ <li><strong>Character Encoding</strong>: Choose a character encoding used for
+ this message.</li>
+ <li><strong>Send a Copy To</strong>: Choose this if you want to file an
+ additional copy of the sent message in a different folder than your default
+ Sent folder. Then select the folder you want.</li>
+ <li><strong>Encrypt This Message</strong>: Choose this to have &brandShortName;
+ encrypt this message (without changing the default).</li>
+ <li><strong>Digitally Sign This Message</strong>: Choose this to have
+ &brandShortName; digitally sign this message (without changing the
+ default).</li>
+</ul>
+
+<p>Additionally, the following options are available from the Edit menu:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Rewrap</strong>: If you are composing a message using the
+ plain-text editor, you can use the Rewrap command to rewrap long lines of
+ quoted text to fit the Compose window. This command rewraps selected quoted
+ text to the number of characters specified by the
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">Composition</a>
+ preferences. This command is primarily useful when you are replying to a
+ message where the original message is quoted in your reply, and the original
+ message contains long lines.
+
+ <p>You use the Mail &amp; Newsgroups Account Settings command on the Edit
+ menu to specify that you want to use the plain-text editor for composing
+ messages. Select the Composition &amp; Addressing panel of the account
+ and uncheck <q>Compose messages in HTML format</q> to use the plain-text
+ editor for all messages. If you only want to use the plain-text editor
+ occasionally, you can hold down the Shift key while clicking the Compose
+ or the Reply button to use the plain-text editor on an as-needed
+ basis.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Check Spelling</strong>: Checks the spelling of the message text
+ before you send it. You can also click Spell.</li>
+ <li><strong>Spellcheck As You Type</strong>: Choose this option to have the
+ spelling of the message text checked as you type.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="replying_to_a_message">Replying to a Message</h2>
+
+<p>To reply to a mail message:</p>
+
+<ul>
+ <li>Select the message.</li>
+ <li>Click Reply to respond to the sender alone.</li>
+ <li>Click Reply All to respond to all addressees in the message.</li>
+</ul>
+
+<p>To include the original message each time you reply to any message, and to
+ specify how to place the original message in the reply:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings.
+ You see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>If you have multiple accounts, select an account and click the
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Composition &amp;
+ Addressing</a> category for that account.</li>
+ <li>Select <q>Automatically quote the original message when
+ replying</q>.</li>
+ <li>Specify where in the message to place your reply. <q>Start my reply below
+ the quote</q> is the default.</li>
+ <li>If you have decided to <a
+ href="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings">attach a
+ signature</a> to every outgoing message and selected to start your reply
+ above the quote here, you can additionally configure where your signature
+ is placed:
+ <ul>
+ <li>Select <q>below the quote (recommended)</q> to place your signature
+ at the very end of the message below the quoted text.</li>
+ <li>Select <q>below my reply (above the quote)</q> to place your
+ signature between your reply and the quoted text.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Note</strong>: If you have created a signature, you can
+ optionally <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">omit
+ it</a> when replying to a message.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="forwarding_a_message">Forwarding a Message</h2>
+
+<p>When you forward a message, you can specify how its contents are included
+ in the new message: <em>inline</em> (in the body of the message), or as an
+ <em>attachment</em>.</p>
+
+<p>To forward a message:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the message and click Forward.</li>
+ <li>Type the name or email address of the recipient.</li>
+ <li>Click Send.</li>
+</ol>
+
+<p>To set the default for forwarding messages:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, click
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">Composition</a>. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand the
+ list.)</li>
+ <li>For forwarding messages, choose Inline (in the message body) or As
+ Attachment.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If you have created a signature and forward
+ inline, its placement depends on the respective reply setting. You can
+ optionally <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">omit the
+ signature</a> when forwarding a message.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To override the default for forwarding a message,
+ select the message, open the Message menu, and choose Forward As, then
+ choose Inline or Attachment.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="confirming_that_your_message_was_opened">Confirming That Your Message
+ Was Opened</h2>
+
+<p>You can use return receipts to notify you when a recipient has displayed
+ (opened) your message. The recipient must be using a mail program that
+ supports the Message Disposition Notification (MDN) standard. Keep in mind
+ that the recipient may choose not to send you a return receipt, even if
+ you&apos;ve requested one. Messages you send to a newsgroup address will not
+ include a return receipt request, since news servers don&apos;t support this
+ feature.</p>
+
+<p>To request return receipts for all messages you send, you can use the global
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Return
+ Receipt</a> preferences to specify how to manage requests you receive for
+ return receipts. You can override these global preferences for individual
+ accounts.</p>
+
+<p>To request a return receipt on a per-message basis:</p>
+
+<ul>
+ <li>From a Mail Compose window, open the Options menu, and choose Return
+ Receipt.</li>
+</ul>
+
+<p>To automatically request return receipts when sending messages from each of
+ your mail accounts:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, click
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Return
+ Receipts</a>. (If no subcategories are visible, double-click Mail &amp;
+ Newsgroups to expand the list.)</li>
+ <li>Select <q>When sending messages, always request a return receipt</q>.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>For more information on setting return receipt preferences, see
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail &amp;
+ Newsgroups Preferences - Return Receipts</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_editing_a_message_draft">Saving and Editing a Message
+ Draft</h2>
+
+<p>To save a mail message as a draft so you can complete it later:</p>
+
+<ul>
+ <li>In the Compose window, click Save, or open the File menu and choose Save
+ as Draft. By default, the message is saved in the Drafts folder for the
+ current account.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Your mail message will stay open after you save
+ it as a draft.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>To edit or send a message draft, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Drafts folder for the account where you created the message
+ draft.</li>
+ <li>Click the message that you want to edit.</li>
+ <li>In the top-right corner of the message, click the Edit Draft
+ button.</li>
+ <li>Edit the message as necessary.</li>
+ <li>Click Send to send the message or click Save to save the message so you
+ can complete it later.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Sending the message removes it from the Drafts
+ folder.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can also double-click the message to open it for
+ editing. This is especially useful if the message pane is closed.</p>
+
+<p>To delete one or more unwanted message drafts, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Drafts folder for the account where you created the message
+ drafts.</li>
+ <li>Select the message drafts that you want to delete.</li>
+ <li>Click Delete in the Mail toolbar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_and_using_templates">Creating and Using Templates</h2>
+
+<p>Templates are useful for setting the default format for messages that you
+ send regularly, such as weekly status reports. You can save a message as a
+ template from any window in which it is displayed, including from within a
+ Mail compose window.</p>
+
+<p>To save a message to use as a template:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Mail window, click Compose to create a new message and then set
+ the default font, text size, text color, background color, and any other
+ default formatting you want.
+
+ <p>Alternatively, open an existing message that already has the formatting
+ you want.</p>
+ </li>
+ <li>While displaying the message, open the File menu, choose Save As, then
+ choose Template. The message is stored as a template in the Templates
+ folder for the current mail account.</li>
+</ol>
+
+<p>To compose a message using a template:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Mail window, select the Templates folder for the account where you
+ created the message template.</li>
+ <li>Double-click the message template to open it.</li>
+ <li>Edit the message, then save it (to put it in the Drafts folder) or send
+ it.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Sending the message does not remove the template
+ from the Templates folder. The template is preserved for future use.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>To delete one or more unwanted message templates, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Templates folder for the account where you created the message
+ templates.</li>
+ <li>Select the message templates that you want to delete.</li>
+ <li>Click Delete in the Mail toolbar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="creating_html_mail_messages">Creating HTML Mail Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_html_in_your_messages">Using HTML in Your
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#choosing_html_mail_sending_options">Choosing HTML Message
+ Sending Options</a></li>
+ <li><a href="#specifying_recipients_for_html_messages">Specifying
+ Recipients for HTML Messages</a></li>
+ <li><a href="#viewing_the_message_source_for_html_messages">Viewing the
+ Message Source for HTML Messages</a></li>
+ <li><a href="#using_the_html_mail_question_dialog_box">Using the HTML Mail
+ Question Dialog Box</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_html_in_your_messages">Using HTML in Your Messages</h2>
+
+<p>HTML messages can include formatted text, links, images, and
+ tables&mdash;just like a web page. However, some recipients may not be able
+ to receive HTML messages. &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups allows you
+ to compose mail and newsgroup messages using either the HTML (rich-text)
+ formatting editor or the plain-text editor for each mail account you have.
+ In addition, you can choose whether your addressees should receive HTML or
+ plain-text messages by default, and how Mail &amp; Newsgroups should handle
+ messages when it&apos;s not known if an addressee can receive HTML-formatted
+ mail.</p>
+
+<p>To specify whether to use the HTML editor as the default for composing
+ messages, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the mail or newsgroup account you want to use.</li>
+ <li>Go to the Composition &amp; Addressing panel and select <q>Compose
+ messages in HTML format</q>. You see the Formatting toolbar in the Compose
+ window. Leave this box unchecked to use the plain-text editor for this
+ account.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="editing_or_inserting_html_elements">Editing or Inserting HTML
+ Elements</h3>
+
+<p>If you understand how to work with HTML source code, you can edit or insert
+ additional HTML tags, style attributes, and JavaScript in your mail message.
+ If you are not sure how to work with HTML source code, it&apos;s best not to
+ change it. To work with HTML code, use one of these methods:</p>
+
+<ul>
+ <li>Place the insertion point where you want to insert the HTML code, then
+ open the Insert menu and choose HTML. In the Insert HTML dialog box, enter
+ HTML tags and text, and then click Insert to insert your changes.</li>
+ <li>Select the HTML source code that you want to edit, then open the Insert
+ menu and choose HTML. In the Insert HTML dialog box, edit HTML tags and
+ text, and then click Insert to insert your changes.</li>
+ <li>Select an element such as a table, named anchor, image, link, or
+ horizontal line. Double-click the element to open the associated properties
+ dialog box for that item. Click Advanced Edit to open the Advanced Property
+ Editor. You can use the Advanced Property Editor to add HTML attributes and
+ JavaScript to objects.</li>
+</ul>
+
+<p>For more information on editing HTML source code, see
+ <a href="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor">Using the
+ Advanced Property Editor</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_html_mail_sending_options">Choosing HTML Mail Sending
+ Options</h2>
+
+<p>By default, Mail &amp; Newsgroups prompts you before sending HTML messages
+ when it&apos;s not known whether the recipient&apos;s mail program can
+ display HTML-formatted messages.</p>
+
+<p>To choose sending-format options for mail messages, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, click
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#send_format">Send Format</a>. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand the
+ list).
+
+ <p><strong>Note</strong>: This preference applies only to mail messages,
+ not to newsgroup messages.</p>
+ </li>
+ <li>Select the option you want and then click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>If while composing a message you realize that one or more recipients may not
+ be able to receive HTML-formatted mail, you can easily convert the message to
+ a different format when you click Send:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Compose window, open the Options menu and choose Format.</li>
+ <li>Select the format you want to use for sending the message from the
+ submenu:
+ <ul>
+ <li><strong>Auto Detect</strong>: Mail &amp; Newsgroups chooses the
+ appropriate format for the message text. If it can&apos;t determine the
+ format, it asks you to choose a format.</li>
+ <li><strong>Plain Text Only</strong>: The message may not display
+ formatting such as bold text, but all mail programs will be able to
+ display the message.</li>
+ <li><strong>Rich Text (HTML) Only</strong>: Some mail programs may have
+ trouble displaying an HTML-formatted message. Choose this option only
+ if you are sure the recipient&apos;s mail program can display
+ HTML-formatted mail.</li>
+ <li><strong>Plain and Rich (HTML) Text</strong>: This uses more disk
+ space, but may be the best choice if you are not sure whether the
+ recipient&apos;s mail program can display HTML-formatted mail.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>When you&apos;ve finished composing the message, click Send.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="specifying_recipients_for_html_messages">Specifying Recipients for HTML
+ Messages</h2>
+
+<p>You can save time by indicating whether individuals in your address books
+ prefer to receive either HTML messages or plain text messages.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Window menu and choose Address Book.</li>
+ <li>Select the address book on the left and then select the individual&apos;s
+ card on the right.</li>
+ <li>Click Properties to display the <q>Card for</q> dialog box.</li>
+ <li>In the Contact tab, use the <q>Prefers to receive messages formatted
+ as</q> drop-down list to select HTML if you know this recipient can read
+ HTML-formatted messages (such as messages that include links, images, or
+ tables).
+
+ <p>If this recipient can only read messages sent as plain text (no
+ formatting), then choose Plain Text. If you don&apos;t know or are not
+ sure, choose Unknown.</p>
+
+ <p>If you choose Unknown, &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups determines
+ the sending format based on the Send Format settings for Mail &amp;
+ Newsgroups in the Preferences dialog box. If Mail &amp; Newsgroups still
+ can&apos;t determine the correct format, it will prompt you to choose a
+ sending format when you send the message.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_the_message_source_for_html_messages">Viewing the Message
+ Source for HTML Messages</h2>
+
+<p>You can quickly view the HTML and other code that generates an HTML message
+ you&apos;ve received:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the message list window, open the message.</li>
+ <li>Open the View menu and choose Message Source.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_the_html_mail_question_dialog_box">Using the HTML Mail Question
+ Dialog Box</h2>
+
+<p>The HTML Mail Question dialog box appears when you try to send a message to
+ someone whose mail program may not be able to display HTML messages or when
+ Mail &amp; Newsgroups cannot determine whether your recipient can display
+ HTML messages. If you are in doubt, send the message in both HTML and
+ plain-text formats.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="using_attachments">Using Attachments</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#attaching_a_file_or_web_page">Attaching a File or Web
+ Page</a></li>
+ <li><a href="#viewing_and_opening_attachments">Viewing and Opening
+ Attachments</a></li>
+ <li><a href="#saving_attachments">Saving Attachments</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="attaching_a_file_or_web_page">Attaching a File or Web Page</h2>
+
+<p>To attach a file to an outgoing mail message:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Compose window, click Attach or open the File menu and choose
+ Attach File. You see the <q>Enter file to attach</q> dialog box.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: You can also click inside the Attachments area to
+ attach a file.</p>
+ </li>
+ <li>Type the name of the file you want to attach, or select a file from your
+ hard drive that you want to attach.</li>
+ <li>Click Open. The filename appears in the Attachments area.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can also drag and drop one or more files from your
+ desktop into the Attachments area in the Compose window.</p>
+
+<p>To attach a web page to an outgoing mail message:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Compose window, open the File menu and choose Attach Web Page.</li>
+ <li>In the dialog box, enter the URL of the page and then click OK. The web
+ page URL appears in the Attachments area.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: When you are viewing a page in the browser,
+ you can send the page to someone by opening the File menu and choosing Send
+ Page.</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_and_opening_attachments">Viewing and Opening Attachments</h2>
+
+<p>If you receive a mail attachment that consists of a file type that
+ &brandShortName; can display (such as graphic files and HTML files), you see
+ the attachment displayed inline (in the body of the message). For other file
+ types, Mail &amp; Newsgroups lets you open the attachment using another
+ application, or you can save the attachment on your hard disk.</p>
+
+<p>To open the attachment, make sure you have a program on your computer that
+ can open files of the same type as the attachment&apos;s file format. For
+ example, if you want to open a .DOC file, make sure you have a program on
+ your computer that can open .DOC files.</p>
+
+<p>To open an attachment:</p>
+
+<ol>
+ <li>Double-click the attachment you want (if there is more than one).</li>
+ <li>In the Downloading dialog box, choose what you want &brandShortName; to
+ do with the attachment:
+ <ul>
+ <li>If &brandShortName; finds an application on your hard disk that can
+ open the attachment, you can open the attachment using that
+ application. Click <q>Choose</q> to use a different application to open
+ the attachment.</li>
+ <li>If &brandShortName; can&apos;t find an application on your hard disk
+ that can open the attachment, you can save the attachment. You
+ won&apos;t be able to open the attachment, but at least you can save
+ it on your hard disk until you can install an application that can open
+ it.</li>
+ <li>Click <q>Advanced</q> to add a new file type to the list of helper
+ applications. &brandShortName; uses helper applications to determine
+ how different file types are opened by other applications from within
+ &brandShortName;. For more information, see
+ <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins and
+ Downloads</a>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you are viewing your mail using an IMAP mail
+ server, all attachments remain on the server.</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_attachments">Saving Attachments</h2>
+
+<p>To save an attachment:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the right side of the message envelope, under <q>Attachments</q>,
+ select the attachment that you want to save.</li>
+ <li>Right-click <span class="mac">or, if you have a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click</span>the attachment and choose Save As from the
+ pop-up menu.</li>
+ <li>Choose a filename and location for the attachment on your hard disk and
+ then click OK. Mail &amp; Newsgroups downloads the attachment and saves it
+ to the specified location.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To save all attachments, right-click
+ <span class="mac">or, if you have a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click</span>the first one in the attachment list, and choose
+ Save All. You can then specify the location where you want all the
+ attachments to be saved.</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="deleting_messages">Deleting Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#deleting_pop_or_imap_messages">Deleting POP or IMAP
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#moving_messages_to_and_from_the_trash">Moving Messages to and
+ from the Trash</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="deleting_pop_or_imap_messages">Deleting POP or IMAP Messages</h2>
+
+<p>How you delete messages depends on your mail server type: POP or IMAP.
+ Deleted POP messages are automatically moved to the Trash folder. IMAP users
+ can set different options for deleting messages.</p>
+
+<p>To delete messages from your Inbox or other folders, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the message list, select the messages and click Delete. By default,
+ Mail &amp; Newsgroups moves the selected messages to the Trash folder.</li>
+ <li>To delete messages permanently, open the File menu and choose Empty
+ Trash.</li>
+</ol>
+
+<p>To delete messages without opening them, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu and choose Layout, and then uncheck Message Pane.
+
+ <p>Alternatively, click the Message Pane handle (the ridged area centered
+ at the bottom of the message list) to close the message pane.</p>
+ </li>
+ <li>In the message list, select the messages and click Delete.</li>
+</ol>
+
+<p>To set deletion preferences for IMAP messages:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Locate the IMAP account you want, and then click the Server Settings
+ category under the account name.</li>
+ <li>Select the <a
+ href="mailnews_account_settings.xhtml#when_i_delete_a_message">options</a>
+ you want for deleting messages and click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#deleting_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_messages_to_and_from_the_trash">Moving Messages To and From the
+ Trash</h2>
+
+<p>If you use a POP server to deliver your mail, or if you set up IMAP to use
+ the Trash folder, follow these steps to delete messages from your Inbox or
+ other folders:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the message list, select the messages you want to delete.</li>
+ <li>Click Delete. Mail &amp; Newsgroups moves the messages to the Trash
+ folder.</li>
+</ol>
+
+<p>To recover messages from the Trash:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Trash folder.</li>
+ <li>Select the messages you want to recover and drag them to another
+ folder.</li>
+</ol>
+
+<p>To delete messages permanently:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu and choose Empty Trash.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#deleting_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..0d0a6ea08b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml
@@ -0,0 +1,1525 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Browsing the Web</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="browsing_the_web">Browsing the Web</h1>
+
+<p>Welcome to &brandShortName;! One of the most popular ways people use
+ &brandShortName; is to browse the Web. The &brandShortName; browser
+ component that lets you visit web pages, offers many ways to visit web pages
+ and search the Web.</p>
+
+<p>This section introduces you to the browser, and how you can use it to
+ navigate, search, and save web pages.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#navigating_web_pages">Navigating Web Pages</a></li>
+ <li><a href="#searching_the_web">Searching the Web</a></li>
+ <li><a href="#copying_saving_and_printing_pages">Copying, Saving, and
+ Printing Pages</a></li>
+ <li><a href="#using_languages_and_international_content">Using Languages
+ and International Content</a></li>
+ <li><a href="#plugins_and_downloads">Plugins and Downloads</a></li>
+ <li><a href="#improving_speed_and_efficiency">Improving Speed and
+ Efficiency</a></li>
+ <li><a href="#proxies">Proxies</a></li>
+ <li><a href="page_info_help.xhtml">Viewing Page Info</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="navigating_web_pages">Navigating Web Pages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#viewing_your_home_page">Viewing Your Home Page</a></li>
+ <li><a href="#moving_to_another_page">Moving to Another Page</a></li>
+ <li><a href="#clicking_a_link">Clicking a Link</a></li>
+ <li><a href="#retracing_your_steps">Retracing Your Steps</a></li>
+ <li><a href="#reopening_closed_tabs_windows">Reopening Closed Tabs or Windows</a></li>
+ <li><a href="#stopping_and_reloading">Stopping and Reloading</a></li>
+ <li><a href="#visiting_bookmarked_pages">Visiting Bookmarked Pages</a></li>
+ <li><a href="#using_tabbed_browsing">Using Tabbed Browsing</a></li>
+ <li><a href="#using_sidebar">Using Sidebar</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="viewing_your_home_page">Viewing Your Home Page</h2>
+
+<p>After the first launch, you will normally see your home page when you launch
+ &brandShortName;. Unless you choose a home page yourself, your home page is
+ chosen by your network or Internet service provider, or you see
+ &brandShortName;&apos;s home page.</p>
+
+<p>To choose your own home page, see
+ <a href="customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up">Specifying
+ How &brandShortName; Starts Up</a>.</p>
+
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li class="noMac" id="full_screen_mode">To streamline the &brandShortName;
+ interface, you can use Full Screen mode to display web pages using almost
+ all of your screen. In the browser, open the View menu and choose Full
+ Screen. You can also press <kbd>F11</kbd>.</li>
+ <li>To go to your home page quickly, press <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+ class="noMac">Alt</kbd>+<kbd>Home</kbd>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_to_another_page">Moving to Another Page</h2>
+
+<p>You move to a new page by typing its URL&mdash;its location (address) on the
+ Web. URLs normally begin with <q>http://</q>, followed by one or more
+ names that identify the address. For instance,
+ <q>http://www.mozilla.org</q>.</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Location Bar to select the URL that is already there.</li>
+ <li>Type the URL of the page you want to visit. The URL you type replaces any
+ text already in the Location Bar.</li>
+ <li>Press <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+</ol>
+
+<p>Using the lock icon near the lower-right corner of the window, you can check
+ a web page&apos;s security status at any time. For details, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Checking
+ Security for a Web Page</a>.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly select the URL in the Location Bar, press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>L</kbd>.</p>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td><img src="images/locationbar.png"
+ alt="Location Bar"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: center;"><strong>Location Bar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Don&apos;t know a URL?</strong> You can type part of a URL, such as
+ <q>cnn</q> (for www.cnn.com); or you can type a general word, such as
+ <q>gifts</q> or <q>flowers</q>. The browser guesses what page you
+ want to view, or displays a page with a choice of links related to the word
+ you typed.</p>
+
+<p>If you are new to the Internet, see the
+ <a href="http://www.internet-guide.co.uk/help.html">Internet Guide</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="clicking_a_link">Clicking a Link</h2>
+
+<p>Most web pages contain links you can click to move to other pages.</p>
+
+<ol>
+ <li>Move the pointer until it changes to a pointing finger. This happens
+ whenever the pointer is over a link. Most links are underlined text, but
+ buttons and images can also be links.</li>
+ <li>Click the link once. While the network locates the page that the link
+ points to, status messages appear at the bottom of the window.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="retracing_your_steps">Retracing Your Steps</h2>
+
+<p>There are several ways to re-visit pages:</p>
+
+<ul>
+ <li>To go back or forward one page, click the Back or Forward arrow.</li>
+ <li>To go back or forward more than one page, click the small triangles on
+ the Back and Forward buttons. You&apos;ll see a list of pages you&apos;ve
+ visited; to return to a page, choose it from the list.</li>
+</ul>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td colspan="4"><img src="images/reload.gif"
+ alt="Navigation Buttons"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 8px;"></td>
+ <td style="width: 34px;"><strong>Back</strong></td>
+ <td style="width: 45px;"><strong>Forward</strong></td>
+ <td></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>To see a list of any URLs you&apos;ve typed into the Location Bar, click
+ the arrow at the right end of the Location Bar. To view a page, choose it
+ from the list.</li>
+</ul>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td><img src="images/locationbar.png" alt="Location Bar"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: center;"><strong>Location Bar</strong> </td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>To choose from pages you&apos;ve visited during the current session, open
+ the Go menu and use the list in the bottom section of the menu.</li>
+
+ <li>To choose from pages you&apos;ve visited during the past several
+ sessions, open the Go menu and choose History. You see the history list.
+ The history list displays a list of folders. Double clicking the folders
+ displays subfolders or bookmarks to web pages. You can double-click the URL
+ next to the Bookmark icon to view that page.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: The Sidebar History tab also allows you to choose from
+ pages you&apos;ve visited during the past several sessions. For
+ information, see
+ <a href="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs">Adding Sidebar Tabs</a>.
+</p>
+
+<h3 id="about_history_lists">About History Lists</h3>
+
+<p>The history list contains links to recently visited pages. The Location Bar
+ list contains links to pages you&apos;ve typed into the Location Bar and then
+ visited.</p>
+
+<p>To access the history list from the browser, open the Go menu and choose
+ History. To access the Location Bar list, click the arrow at the right end of
+ the Location Bar.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly open the history list, press
+ <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Shift</kbd></span><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>H</kbd>.</p>
+
+<p>If you don&apos;t want the Location Bar or history list to display the pages
+ you&apos;ve been visiting, you can clear the history list and Location Bar
+ history entirely or selectively.</p>
+
+<p>To delete all pages from the Location Bar or history list, begin from the
+ browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click History. (If no subcategories are
+ visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+ <li>Click Clear History and Clear Location Bar to remove all previously
+ visited web pages from the lists.</li>
+</ol>
+
+<p>To selectively delete pages from the history list, do any of the
+ following:</p>
+
+<ul>
+ <li>To delete all pages from a domain, select a page within that domain
+ (folder) in the History list, open the Edit menu, and select <q>Delete
+ History for <em>*.[domain name]</em></q>. For example, use this command
+ if you want to delete all pages that end in <q>mozilla.org</q>.</li>
+ <li>To delete pages from a subdomain, select a page within that subdomain in
+ the History list, open the Edit menu, and select <q>Delete History for
+ <em>[subdomain]</em></q>. For example, use this command if you want to
+ delete all pages from <q>bugzilla.mozilla.org</q> but not
+ <q>mozilla.org</q>.</li>
+ <li>To delete a single page or folder, select it in the history list and
+ press Delete.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To sort the history list, click one of the categories
+ (Title, Location, or Last Visited). Click the title again to reverse the
+ order.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="reopening_closed_tabs_windows">Reopening Closed Tabs or Windows</h2>
+
+<p>&brandShortName; keeps track of your most recently closed tabs and
+ windows and allows you to get back to them easily.</p>
+
+<p>To reopen closed tabs:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Go menu and expand the Recently Closed Tabs menu.</li>
+ <li>Select any of the previously closed tabs from the list.
+ Once selected, it will be restored and removed from the list.</li>
+</ul>
+
+<p>Similarly, to reopen closed windows:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Go Menu and expand the Recently Closed Windows menu.</li>
+ <li>Select any of the previously closed windows. Once selected,
+ it will be restored and removed from the list.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="stopping_and_reloading">Stopping and Reloading</h2>
+
+<p>If a page is taking too long to appear, or you change your mind and
+ don&apos;t want to view it, click the Stop button.</p>
+
+<p>To refresh the current page, or get the most up-to-date version, click the
+ Reload button, or press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td colspan="3"><img src="images/reload.gif"
+ alt="Navigation Buttons"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 87px;"></td>
+ <td style="width: 45px;"><strong>Reload</strong></td>
+ <td style="width: 47px;"><strong>Stop</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>To refresh the current page and reset all changes made (if the page contains
+ a form), hold down the <kbd>Shift</kbd> key and click the Reload button, or
+ press <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Shift</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="visiting_bookmarked_pages">Visiting Bookmarked Pages</h2>
+
+<p>The addresses, or URLs, of web pages can be quite long and difficult to
+ remember. Fortunately, it&apos;s not necessary to memorize URLs in order to
+ browse the Web. Your browser has a list of bookmarks, which are pointers to
+ interesting web pages.</p>
+
+<p>To go to a bookmarked page, begin from the Browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu. The menu contains bookmarks represented by a
+ bookmark icon, and folders that contain more bookmarks.</li>
+ <li>To visit a bookmarked page, choose a bookmark from the menu, or open a
+ folder and choose a bookmark.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To retrace your steps, click the Back arrow.</p>
+
+<p>You can save your own bookmarks to point to pages you frequently visit, or
+ to other interesting places on the Web. See
+ <a href="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks">Creating New
+ Bookmarks</a> for more information.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_tabbed_browsing">Using Tabbed Browsing</h2>
+
+<p>When you visit more then one web page at a time, you can use Tabbed Browsing
+ to navigate the Web faster and easier.</p>
+
+<p>Tabbed Browsing lets you open tabs, each displaying a web page, within a
+ single browser window. You don&apos;t have to have several windows open to
+ visit several different web pages. This frees up space on your desktop. You
+ can open, close, and reload web pages conveniently in one place without
+ having to switch to another window.</p>
+
+<p>You can manage your navigation tabs easily and control when tabs are opened
+ automatically. For more information about setting Tabbed Browsing
+ preferences, see
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Browser Preferences
+ - Tabbed Browsing</a>.</p>
+
+<p>To learn more about using Tabbed Browsing, see
+ <a href="customize_help.xhtml#tabbed_browsing">Tabbed Browsing</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_sidebar">Using Sidebar</h2>
+
+<p>In addition to navigating the Web with the browser, you can let the Web come
+ to you by using Sidebar.</p>
+
+<p>Sidebar is a customizable frame in your browser where you can keep items
+ that you need to use all the time&mdash;the latest news and weather, your
+ address book, stock quotes, a calendar&mdash;and many other available
+ options. Sidebar presents these items to you in tabs that it continually
+ updates.</p>
+
+<p>&brandShortName; comes with some Sidebar tabs already set up, but you can
+ customize Sidebar by adding, removing, and rearranging tabs. For details,
+ see <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Sidebar</a>.</p>
+
+<p>To view an item in Sidebar, click its tab.</p>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td><img src="images/sidebar.png"
+ alt="Sidebar Handle"/></td>
+ <td style="vertical-align:
+ middle; -moz-padding-end: 20px;"><strong>Sidebar<br/>Handle</strong></td>
+ <td style="vertical-align: middle;">If it is not already open, open Sidebar
+ by clicking its handle. If the handle is missing, open the View menu in
+ the browser, choose Show/Hide, and then Sidebar from the submenu.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p class="noMac"><strong>Tip</strong>: To quickly open or close the Sidebar,
+ press <kbd>F9</kbd>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="searching_the_web">Searching the Web</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#fast_searches">Fast Searches</a></li>
+ <li><a href="#sidebar_advanced_search_mode">Sidebar Advanced Search
+ Mode</a></li>
+ <li><a href="#setting_search_preferences">Setting Search
+ Preferences</a></li>
+ <li><a href="#searching_within_a_page">Searching Within a Page</a></li>
+ <li><a href="#using_find_as_you_type">Using Find-as-you-type</a></li>
+ <li><a href="#searching_the_bookmarks_or_history_list">Searching the
+ Bookmarks or History List</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="fast_searches">Fast Searches</h2>
+
+<p>There are four ways to search quickly: from the Location Bar, from Sidebar,
+ from the Net Search page, and by selecting words in a web page.</p>
+
+<h3 id="searching_from_the_location_bar">Searching from the Location Bar</h3>
+
+<p>Searching for web pages on a particular topic is as easy as typing a
+ question, or just a word or two, into the browser&apos;s Location Bar, as
+ shown below.</p>
+
+<p><img src="images/search.png" width="305" height="40" alt=
+ "Location Bar with Search Term"/></p>
+
+<p>For example, if you want to find information about baby dolls:</p>
+
+<ol>
+ <li>Double-click in the Location Bar to select the current text.</li>
+ <li>Type the word <q>baby doll</q>. Your typing replaces the current
+ text.</li>
+ <li>Perform one of these steps:
+ <ul>
+ <li>Click the Search button.</li>
+ <li>Click <q>Search Google for <q>baby doll</q></q> at the bottom of the
+ drop-down list in the Location Bar. (Your default search engine may be
+ different.)
+
+ <p>The default search engine you choose in the
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">Internet
+ Search Preferences</a> is used. Search results for <q>baby doll</q>
+ appear in both the browser window and in Sidebar. Click the links to
+ visit web pages about baby dolls.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>After you perform a search, the results are saved in Sidebar&apos;s Search
+ tab until you do a new search. You don&apos;t have to click the Back button
+ to retrieve the search results.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: In the <q>Unknown Locations</q> section of the
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar">Location Bar
+ Preferences</a>, you can set up the Location Bar so a search is automatically
+ performed if the text you have typed is not a web location. Typing a word in
+ the Location Bar and pressing <kbd class="noMac">Enter</kbd><kbd class="mac">
+ Return</kbd> will then perform a search.</p>
+
+<h3 id="searching_from_sidebar">Searching from Sidebar</h3>
+
+<p>The Sidebar Search tab lets you quickly search and bookmark your search
+ results. For example, if you want to find information about toy cars:</p>
+
+<ol>
+ <li>If it is not already open, open Sidebar by clicking its handle. If the
+ handle is missing, <span class="noMac">press <kbd>F9</kbd> or </span>open
+ the View menu in the browser, choose Show/Hide, and then Sidebar from the
+ submenu.</li>
+ <li>Click the Search tab in Sidebar.</li>
+ <li>Open the <q>using</q> drop-down list, and choose a search
+ engine.</li>
+ <li>Type <q>toy car</q> in the search field.</li>
+ <li>Click Search. Search results for &apos;toy car&apos; appear in both the
+ browser window and in Sidebar. Click the links to visit web pages about toy
+ cars.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: If the Sidebar Search tab contains a list of search
+ engines from which to choose, then it is set to search in
+ <a href ="#sidebar_advanced_search_mode">Advanced mode</a> and you will have
+ to choose one or more search engines before clicking Search. You can keep it
+ that way or change to a basic setting in Preferences.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To display the next or previous page of search results
+ quickly, click the Next and Previous buttons at the bottom of the Sidebar
+ Search tab.</p>
+
+<p>See <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Sidebar</a> for more information
+ on how to use Sidebar.</p>
+
+<h3 id="searching_from_the_net_search_page">Searching from the Net
+ Search page</h3>
+
+<p>The Net Search page lets you type in a Search term or phrase, or explore
+ several categories (such as Arts &amp; Entertainment, Business, and many
+ more) that may interest you. To visit the Net Search page, perform one of
+ these steps:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click on the Search button <img src="images/search_personal_toolbar.gif"
+ width="66" height="20" alt="search button"/> on the Navigation Toolbar.</li>
+ <li>Open the Tools menu and choose Search the Web.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="searching_on_selected_words_in_a_web_page">Searching on Selected Words
+ in a Web Page</h3>
+
+<p>&brandShortName; allows you to search for words you select within a web
+ page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select (highlight) any words in a web page.</li>
+ <li>Right-click<span class="mac"> or, if you have a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> and choose <q>Search Web for
+ [your selected words]</q> for the menu.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; opens a new window or tab (depending on your preferences)
+ and uses your default search engine to search for your selected words. To
+ learn how to change the search engine used to search for your selected words
+ and the way your search results are displayed, see
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">Browser Preferences
+ - Internet Search</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="sidebar_advanced_search_mode">Sidebar Advanced Search Mode</h2>
+
+<p>You can set the Sidebar Search tab to Advanced mode, which lets you narrow a
+ search or choose one or more search engines.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Internet Search. (If no subcategories
+ are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+ <li>Under Sidebar Search Tab Preferences, click Advanced, and then OK.</li>
+ <li>If it is not already open, open Sidebar by clicking its handle. If the
+ handle is missing, <span class="noMac">press <kbd>F9</kbd> or</span>open
+ the View menu in the browser, choose Show/Hide, and then Sidebar from the
+ submenu.</li>
+ <li>Click the Search tab in Sidebar.</li>
+ <li>Open the <q>within</q> drop-down list, and choose a category.</li>
+ <li>Choose one or more search engines for the selected category (if
+ available).</li>
+ <li>In the search field, type the word for which you want to search.</li>
+ <li>Click Search.</li>
+</ol>
+
+<p><img src="images/sidebar-advanced.png" alt="Sidebar Search"/></p>
+
+<h3 id="customizing_search_categories">Customizing Search Categories</h3>
+
+<p>You can specify which search engines should be used for different categories
+ of searches. For example, you can select one set of search engines to search
+ for travel, and select another set of search engines to search for
+ software.</p>
+
+<ol>
+ <li>Set Sidebar Search to Advanced Search Mode. See
+ <a href="#sidebar_advanced_search_mode">Sidebar Advanced Search Mode</a>
+ for details.</li>
+ <li>If it is not already open, open Sidebar by clicking its handle. If the
+ handle is missing, open the View menu in the browser, choose Show/Hide, and
+ then Sidebar from the submenu.</li>
+ <li>Click the Search tab in Sidebar.</li>
+ <li>Open the <q>within</q> drop-down list, click <q>Edit
+ Categories</q>. You see the Edit Categories dialog box.</li>
+ <li>From the Categories drop-down list, choose the category you want to
+ customize.<br/>
+ Or<br/>
+ To create a new category, click New and type a name for the category in the
+ dialog box. The drop-down list now displays the name of the selected
+ category.</li>
+ <li>Do one of the following:
+ <ul>
+ <li>To add a search engine for the selected category, highlight the
+ search engine in the list on the left, and click Add.</li>
+ <li>To remove a search engine for the selected category, highlight the
+ engine in the list on the right, and click Remove.</li>
+ <li>To rename the selected category, click Rename and type a new
+ name.</li>
+ <li>To delete the selected category, click Delete.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK when you are finished customizing.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_search_preferences">Setting Search Preferences</h2>
+
+<p>You can choose a different search engine as the default. You can also
+ specify how you want search results displayed in Sidebar.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Internet Search. (If no subcategories
+ are visible, double-click the Browser to expand the list.)</li>
+ <li>Under Default Search Engine, choose a search engine you want to use for
+ web searching.</li>
+ <li>Under Search Results, select <q>Open the Search tab in the Sidebar
+ when search results are available</q> if you want the Sidebar search tab
+ to open and show your search results.</li>
+ <li>Under Sidebar Search Tab Preference, select Basic if you want to search
+ using a single search engine, or select Advanced to be able to search using
+ multiple search engines.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_within_a_page">Searching Within a Page</h2>
+
+<p>To find text within the page you are currently viewing in the browser:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose <q>Find in This Page</q>. If the page
+ you are viewing contains frames, you may need to click within a frame
+ before you begin your search. You see the <q>Find bar</q>.</li>
+ <li>Type the text you want to find.</li>
+ <li>Click Next to begin the search from where the cursor is forwards
+ to the bottom of the page.</li>
+ <li>Click Previous to begin the search from the cursor backwards to
+ the top of the page.</li>
+ <li>With <strong>Highlight all</strong>, all words or phrases that
+ matched are highlighted on the page.</li>
+ <li>Use <strong>Match case</strong> to limit the search to words or
+ phrases that exactly match what you typed (taking case into
+ account).</li>
+</ol>
+
+<p>If the search hits the bottom (or top) of the page, it will continue
+ from the other end and indicate on the Find bar that it wrapped.</p>
+
+<p>To find the same word or phrase again, keep pressing Enter while the
+ focus is on the search field, or use the Find Again shortcuts (see
+ the <q>Using Find-as-you-type</q> section below) when the focus
+ is on the page. In both cases, a forward search will be invoked,
+ no matter whether the Previous button was used the last time.</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Edit menu and choose Find Again.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_find_as_you_type">Using Find-as-you-type</h2>
+
+<p>Other than searching text through the Find bar, you can also search by
+ typing directly into a Web page.</p>
+
+<ol>
+ <li>To search for a link, type several characters into the active browser
+ window to navigate to any link with that text in it.
+
+ <p>If you repeat the same character, it will start to cycle through all
+ the links that begin with that character. However, if it can find a
+ match with the exact string you&apos;ve typed, such as
+ <q><tt>oo</tt></q> in <q><tt>woods</tt></q>, it will go there
+ first.</p>
+ </li>
+ <li>To search for all text (normal text and linked text), type <kbd>/</kbd>
+ before your search string. For example, type <q><kbd>/hello</kbd></q> to
+ search any text containing the string <q>hello</q>.</li>
+ <li>The status bar (at the bottom of your browser window) displays your
+ search string and whether or not the search was successful. Please note
+ that this happens only if the <q>Show the find toolbar during find as you
+ type</q> checkbox on the <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt">Find
+ As You Type preferences panel</a> is not selected. If the checkbox is
+ selected, then the <q>Find bar</q> is used instead of changing the status
+ bar.</li>
+ <li>Use the backspace key to undo the last character typed.</li>
+ <li>To cancel a find, change focus or scroll, press Escape, or wait for the
+ timeout.</li>
+ <li>Press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>G</kbd> or
+ <kbd>F3</kbd> to find the same search text again. Press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Shift</kbd>+<kbd>G</kbd> or
+ <kbd>Shift</kbd>+<kbd>F3</kbd> to find previous occurence of the search
+ text.</li>
+</ol>
+
+<p>Type Ahead Find works with any window, such as this help file (try it!).</p>
+
+<p>This feature also works with international characters such as Chinese and
+ Japanese.</p>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_the_bookmarks_or_history_list">Searching the Bookmarks or
+ History List</h2>
+
+<p>To search the bookmarks list, begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks. You see your
+ Bookmarks window.</li>
+ <li>In the Bookmarks window, open the Tools menu and choose Search Bookmarks.
+ You see the Find Bookmarks dialog box.</li>
+ <li>Use the drop-down lists to select options to define your search. Choose
+ from the following search options:
+ <ul>
+ <li>Choose <q>name</q>, <q>location</q>, <q>description</q>, or
+ <q>keyword</q> to choose where you would like to search.</li>
+ <li>Choose <q>contains</q>, <q>starts with</q>, or <q>ends
+ with</q> if you know only part of the word or phrase for which
+ you&apos;re searching.</li>
+ <li>Choose <q>is</q> if you know exactly what you&apos;re searching
+ for.</li>
+ <li>Choose <q>is not</q> or <q>doesn&apos;t contain</q> to
+ exclude pages.</li>
+ <li>Click in the field and type all or part of search word or URL (web
+ address) for the bookmarks that you want to find or exclude.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Find. Bookmarks that match your search criteria are displayed in
+ the Search Results-Bookmarks window.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly open the Bookmark Manager, press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>B</kbd>.</p>
+
+<p>To search the History list:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Go menu and choose History. You see the history list.</li>
+ <li>Above the actual list, you see a textbox titled <q>Search History</q>.</li>
+ <li>Click into this textbox and type parts of the URL or page title you are
+ searching for.</li>
+ <li>The History list is filtered for those search terms as you type them.</li>
+</ol>
+
+<p>To use the search results:</p>
+
+<ul>
+ <li>Double-click a bookmark in the Search Results window to go to that web
+ page.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>To open the History list quickly, press <kbd class="mac">Cmd</kbd>
+ <kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>H</kbd>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="copying_saving_and_printing_pages">Copying, Saving, and Printing
+ Pages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#copying_part_of_a_page">Copying Part of a Page</a></li>
+ <li><a href="#saving_all_or_part_of_a_page">Saving All or Part of a
+ Page</a></li>
+ <li><a href="#printing_a_page">Printing a Page</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="copying_part_of_a_page">Copying Part of a Page</h2>
+
+<p>To copy some text from a page, begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the text.</li>
+ <li>Open the Edit menu and choose Copy.</li>
+</ol>
+
+<p>You can paste the text into other programs.</p>
+
+<p>To copy a link (URL) or an image link from a page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Position the pointer over the link or image.</li>
+ <li>Right-click<span class="mac"> or, if you have a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click,</span> the link or image to display a pop-up
+ menu.</li>
+ <li>Choose Copy Link Location or Copy Image Location. If an image is also a
+ link, you are offered both options.</li>
+</ol>
+
+<p>You can paste the link into other programs or into browser&apos;s Location
+ Bar.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_all_or_part_of_a_page">Saving All or Part of a Page</h2>
+
+<p>To save an entire page, begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu and choose Save Page As. You see the Save As dialog
+ box.</li>
+ <li>Choose a folder in which to save this file.</li>
+ <li>Choose a format for the page you want to save:
+ <ul>
+ <li><strong>Web Page, Complete</strong>: Save the whole web page, along
+ with images and other supporting files. This option allows you to view
+ it as originally displayed with images. &brandShortName; creates a new
+ directory (where the page is saved) to save images and other files
+ necessary to show the whole web page.</li>
+ <li><strong>Web Page, HTML Only</strong>: Save the original page as-is
+ without images.</li>
+ <li><strong>Text file</strong>: Save the original page as a text file.
+ This option will not preserve the original HTML link structure, but
+ will allow you to see a text version of the web page in any text
+ editor.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Type a file name for the page and click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>When you view a page containing frames and a frame is currently selected,
+ the Save Frame As option is offered in the drop-down list in addition to Save
+ Page As. This lets you save only the page within the selected frame.</p>
+
+<p>Saving a file onto your hard drive lets you view the page (or its HTML code)
+ when you&apos;re not connected to the Internet.</p>
+
+<p>To save an image from a page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Position the mouse pointer over the image.</li>
+ <li>Right-click<span class="mac"> or, if you have a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> the image to display a pop-up menu.</li>
+ <li>Choose Save Image As. You see the Save File dialog box.</li>
+ <li>Choose a folder in which to save this image.</li>
+ <li>Type a file name for the image and click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>To save a page without displaying it (which is useful for retrieving a
+ non-formatted page, like a data file, that&apos;s not intended for
+ viewing):</p>
+
+<ol>
+ <li>Position the mouse pointer over the page&apos;s link.</li>
+ <li>Right-click<span class="mac"> or, if you have a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> the hyperlink on the page to display a pop-up
+ menu.</li>
+ <li>Choose Save Link Target As. You see the Save File dialog box.</li>
+ <li>Choose a folder in which to save this file.</li>
+ <li>Type a file name for the page and click Save.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Important</strong>: Some links automatically download and save files
+ to your hard drive after you click them. The URLs for these links often begin
+ with <q>ftp</q> or end with a file-type extension such as <q>au</q>
+ or <q>mpeg</q>. These links might transmit software, sound, or movie
+ files, and can launch helper applications that support the files.</p>
+
+<p id="setting_image_as_wallpaper"><strong>Tip</strong>: To set an image as
+ your desktop wallpaper on Windows, right-click on an image and choose Set As
+ Wallpaper from the pop-up menu.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="printing_a_page">Printing a Page</h2>
+
+<p>To print the current page, begin from the browser window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu and choose Print.</li>
+</ul>
+
+<p>To print selected text, begin from the browser window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Select the text in the current page.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Print. The print dialog box appears.</li>
+ <li>Under Print Range, click Selection.</li>
+</ul>
+
+<p>The size of the printed page, not the size of the onscreen window,
+ determines placement of content on the printed page. Text is wrapped and
+ graphics are repositioned to accommodate paper size.</p>
+
+<div class="noMac">
+
+<h3 id="print_preview">Using Print Preview</h3>
+
+<p>To have an early look at how a page will look before it is
+ printed, you can use Print Preview. Begin from the browser window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu and choose Print Preview.</li>
+</ul>
+
+<p>In Print Preview, you have the following options:</p>
+
+<ul>
+ <li class="win"><strong>Print</strong>: Click this to print pages.</li>
+ <li class="win"><strong>Page Setup</strong>: Click to further customize pages
+ you want to print.</li>
+ <li><strong>Page [__] of X</strong>: Enter a page number (less than X) to
+ jump to its preview. Click the First
+ <img src="chrome://navigator/skin/btn1/first.gif" alt="first button"/>,
+ Previous <img src="chrome://navigator/skin/btn1/previous.gif"
+ alt="previous button"/>, Next
+ <img src="chrome://navigator/skin/btn1/next.gif" alt="next button"/>,
+ or Last
+ <img src="chrome://navigator/skin/btn1/last.gif" alt="last button"/> button
+ to move between pages.</li>
+ <li class="win"><strong>Scale</strong>: Changes the scale (size) of pages,
+ using the dropdown list. You can choose between a fixed percentage of the
+ original page and two special options:
+ <ul>
+ <li><strong>Shrink To Fit Page Width</strong>: Select this to
+ automatically resize the page to the width of the paper.</li>
+ <li><strong>Custom</strong>: Type in the percentage of the original size
+ and press Enter. For example, type <q>50</q> and press Enter to make
+ each page half the size of the original page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li class="win"><strong>Portrait</strong>: Click on this to position the page
+ normally, with the shorter side facing up.</li>
+ <li class="win"><strong>Landscape</strong>: Click on this to position the
+ page sideways, with the longer side facing up.</li>
+ <li><strong>Close</strong>: Click on this to close the Print Preview
+ dialog.</li>
+</ul>
+
+</div>
+
+<h3 id="using_page_setup">Using Page Setup</h3>
+
+<p><strong>Note</strong>: Some Page Setup functions are different or
+ unavailable on Mac OS, Linux or Unix.</p>
+
+<p>To customize how pages are printed in &brandShortName;, you can use Page
+ Setup. From the browser, open the File menu and choose Page Setup.</p>
+
+<p>In Page Setup, you can change the following settings for pages you want to
+ print:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Format &amp; Options</strong>: Choose the orientation, scale, and
+ other options:
+ <ul>
+ <li><strong>Orientation</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Portrait</strong>: Choose this
+ <img src="chrome://global/skin/icons/Portrait.png"
+ alt="portrait button"/> to position the page normally, with the
+ shorter side facing up.</li>
+ <li><strong>Landscape</strong>: Choose this
+ <img src="chrome://global/skin/icons/Landscape.png"
+ alt="landscape button"/> to position the page sideways, with the
+ longer side facing up.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Scale</strong>: Type in a percentage of the original size.
+ For example, type <kbd>50</kbd> and to make each page half the size of
+ the original page.
+ <ul>
+ <li><strong>Shrink To Fit Page Width</strong>: Select this to
+ automatically resize the page to the width of the paper.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Options</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Print Background (colors and images)</strong>: Select
+ this to print background images and colors. If unselected, only
+ images and color in the foreground (in front) are printed.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Margins &amp; Header/Footer</strong>: Click this tab to set up
+ margins, headers, and footers:
+ <ul>
+ <li><strong>Margins</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Top, Bottom, Left, Right</strong>: Type a margin in
+ inches for the top, bottom, left, and right margin.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Headers &amp; Footers</strong>: Each drop-down list
+ represents either a header or a footer area. The top row of drop-down
+ lists are for the left, center, and right header areas. The bottom row
+ are for the left, center, and right footer areas. In each drop-dop
+ list, choose one of the following options:
+ <ul>
+ <li><strong>--blank--</strong>: Show nothing in this area.</li>
+ <li><strong>Title</strong>: Show the web page title.</li>
+ <li><strong>URL</strong>: Show the web page URL (URL&apos;s usually
+ start with <q>http://</q>).</li>
+ <li><strong>Date/Time</strong>: Show the date and time when the web
+ page is printed.</li>
+ <li><strong>Page #</strong>: Show the page number of each page.</li>
+ <li><strong>Page # of #</strong>: Show the page number along with the
+ total number of pages. For example, if you print a five page web
+ page, <q>3 of 5</q> would be shown on the third page.</li>
+ <li><strong>Custom</strong>: Type your own text. You can include any
+ of the following codes to print specific information:
+ <ul>
+ <li><strong>&amp;PT</strong>: Page Number with Total (Example:
+ <q>3 of 5</q>)</li>
+ <li><strong>&amp;P</strong>: Page Number</li>
+ <li><strong>&amp;D</strong>: Date</li>
+ <li><strong>&amp;U</strong>: URL</li>
+ <li><strong>&amp;T</strong>: Page Title</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p class="noMac"><strong>Tip</strong>: To see a preview of changes made to Page
+ Setup, use <a href="#print_preview">Print Preview</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="using_languages_and_international_content">Using Languages and
+ International Content</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#selecting_character_encodings_and_fonts">Selecting Character
+ Encodings and Fonts</a></li>
+ <li><a href="#setting_language_preferences">Setting Language
+ Preferences</a></li>
+ <li><a href="#finding_localized_version">Finding a &brandShortName; version
+ in your own language</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="selecting_character_encodings_and_fonts">Selecting Character Encodings
+ and Fonts</h2>
+
+<p>If you browse, compose, or send and receive email in more than one language,
+ you need to select the appropriate character encodings and fonts.</p>
+
+<p>A character encoding method is the way a document or message has been
+ converted to data to be used by your computer. All web documents and mail and
+ news messages use a character encoding method (also known as a character set,
+ character coding, or charset).</p>
+
+<p>The character encoding method for a document may depend on its language.
+ Some languages e.g. most West European languages, share the same encoding
+ method. Others such as Chinese, Japanese, and Russian use different methods.
+ In contrast, Unicode provides language-independent encoding methods. UTF-8,
+ for example, can be used for any language document.</p>
+
+<p>Your version of &brandShortName; is set to a default character encoding
+ appropriate for your region. However, if you use more than one language, you
+ may need to select appropriate character encoding methods and designate the
+ fonts you wish to use for your language/script.</p>
+
+<p>To select character encodings, begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu, choose Character Encoding, and then choose More
+ Encodings.</li>
+ <li>Choose a region from the top section of the submenu.</li>
+ <li>Choose a character encoding within the region submenu. Repeat steps
+ 1-3 for each character encoding method you want.</li>
+</ol>
+
+<p>The character encoding methods you select are added to the Character
+ Encoding menu. If you have more than one encoding method selected, the active
+ one has a bullet (dot) next to it.</p>
+
+<p>If the page, which you are viewing, shows wrong character glyphs with all
+ predefined character encodings, there is a chance that it requires special
+ fonts. Such websites should contain instructions on which fonts to download
+ and/or use in order to view the page correctly. When you have the necessary
+ fonts installed on your system, you can choose User Defined from the More
+ Encodings submenu. &brandShortName; will then use the fonts defined in the <a
+ href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts">Fonts preferences</a> (Fonts for:
+ User Defined).</p>
+
+<p>&brandShortName; can detect which character encoding a document uses, and
+ can display it correctly on your screen. To take advantage of this
+ capability, begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu, choose Character Encoding, and then choose
+ Auto-Detect.</li>
+ <li>Choose one of the Auto-Detect options, or choose (Off) from the
+ submenu.</li>
+</ol>
+
+<p>To make changes to your list of active character encodings:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu, choose Character Encoding, and then choose Customize
+ List. You can see the Customize Character Encoding dialog box.</li>
+ <li>Choose from the following procedures:
+ <ul>
+ <li>To add to the list of active character encodings, choose a character
+ encoding from the list on the left and click Add.</li>
+ <li>To remove a character encoding from the active list, choose a
+ character encoding from the list on the right and click Remove.</li>
+ <li>To change the order in which active encodings appear in the Character
+ Encoding menu, highlight character encodings in the list on the right,
+ and use the Move Up and Move Down buttons to move the character
+ encodings up or down in the list.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>To change the default fonts within a language group:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, click Fonts. (If no subcategories are
+ visible, double-click Appearance to expand the list.)</li>
+ <li>From the <q>Fonts for</q> drop-down list, choose a language
+ group/script. For instance, to set default fonts for West European
+ languages/script, choose <q>Western</q>.</li>
+ <li>Select whether proportional text should be serif (like Times Roman) or
+ sans serif (like Arial). You can also specify what font size you want for
+ proportional text. Proportional text varies in width.</li>
+ <li>(If available) Select a font for Serif, Sans-Serif, Cursive, and
+ Fantasy.</li>
+ <li>Select the monospace font (like Courier) that you want to use for web
+ pages. Monospace text is fixed in width, so each character or letter takes
+ the same amount of space.</li>
+</ol>
+
+<p>Many web page authors choose their own fonts and font sizes. You can use the
+ author&apos;s font settings by selecting <q>Allow documents to use other
+ fonts</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_language_preferences">Setting Language Preferences</h2>
+
+<p>The language you use for &brandShortName; affects the user
+ interface&mdash;text of buttons, dialog boxes, menus, tools, and other items.
+ You can download and install language packages from the
+ <a href="http://www.seamonkey-project.org/releases/">SeaMonkey Project
+ Releases</a> page and then use the
+ <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences
+ panel</a> to switch user interface language.</p>
+
+<p>A web page can sometimes be available in several languages. In the
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages">Languages Preferences
+ panel</a>, you can configure &brandShortName; so the page is shown in the
+ language you prefer. You can have multiple languages and list them in order
+ of preference.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Return to beginning
+ of section</a>]</p>
+
+<h2 id="finding_localized_version">Finding a &brandShortName; version in your
+ own language</h2>
+
+<p>If you&apos;re looking for a version of &brandShortName; in a language other
+ than American English, you can download it from the
+ <a href="http://www.seamonkey-project.org/releases/">SeaMonkey
+ Project Releases</a> page.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="plugins_and_downloads">Plugins and Downloads</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#plugins">Plugins</a></li>
+ <li><a href="#helper_applications">Helper Applications</a></li>
+ <li><a href="#download_manager">Download Manager</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>The browser can handle many types of files. However, for some files, such as
+ movies or music, &brandShortName; needs plugins or <q>helper</q> applications
+ that can handle those files. If the browser doesn&apos;t have the needed
+ helper application or plugin, it can still save the file to your hard disk.
+ When saving files, you can keep track of them using Download Manager.</p>
+
+<h2 id="plugins">Plugins</h2>
+
+<p>Plugins are helper applications that extend the functionality within the
+ browser and run within &brandShortName;. Plugins like Sun Java, Macromedia
+ Flash, and RealNetworks RealPlayer allow &brandShortName; to show multimedia
+ files and run small applications, such as movies, animations, and games.</p>
+
+<p>&brandShortName; comes with no additional plugins installed, so you have
+ to add them separately.</p>
+
+<p>To see a full list of &brandShortName; plugins you can install, see the
+ <a href="http://plugindoc.mozdev.org/">PluginDoc</a> page on MozDev.org.</p>
+
+<p>To see what plugins you currently have installed, do any of the following:
+</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Help menu and choose About Plugins.</li>
+ <li>Open the Tools menu, choose Add-ons Manager, and select the Plugins
+ panel.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To learn more about the Add-ons Manager and its
+ features, see the section
+ <a href="customize_help.xhtml#using_the_add-ons_manager">Using the Add-ons
+ Manager</a>.</p>
+ </li>
+ <li>Click in the Location Bar, type <kbd>about:plugins</kbd> and press
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="helper_applications">Helper Applications</h2>
+
+<p>When files can not be used within &brandShortName;, you have the option to
+ launch helper applications that open outside of &brandShortName;. For
+ example, to play MP3 files, programs like Winamp can be opened outside of
+ &brandShortName;.</p>
+
+<p>The settings for this are explained in detail in
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications">Preferences
+ - Helper Applications</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="download_manager">Download Manager</h2>
+
+<p>You can use Download Manager to keep track of files you download. Download
+ Manager shows the following information:</p>
+
+<ul>
+ <li>filename</li>
+ <li>time remaining before download is complete</li>
+ <li>transfer speed</li>
+ <li>percent complete</li>
+ <li>time elapsed</li>
+ <li>web location (source)</li>
+</ul>
+
+<p>To open Download Manager, do the following:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Tools menu and choose Download Manager.</li>
+</ul>
+
+<p>The following menu options are available in Download Manager:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Properties</strong>: Select a file being downloaded and click
+ Properties to show the progress dialog box.</li>
+ <li><strong>Cancel</strong>: Select a file being downloaded and click Cancel
+ to stop the download.</li>
+ <li><strong>Remove from List</strong>: Select a file and click Remove from
+ List to remove a canceled or finished download. This will not delete the
+ file from your hard disk.</li>
+ <li><strong>Launch File</strong>: Click this to open a selected file.</li>
+ <li><strong>Show in<span class="win"> Explorer</span><span class="unix">
+ Browser</span><span class="mac"> Finder</span></strong>: Click this to show
+ the location of a selected file.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="improving_speed_and_efficiency">Improving Speed and Efficiency</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#automatic_loading">Automatic Loading</a></li>
+ <li><a href="#custom_keywords">Using Custom Bookmark Keywords</a></li>
+ <li><a href="#changing_cache_settings">Changing Cache Settings</a></li>
+ <li><a href="#getting_the_latest_software_automatically">Getting the Latest
+ Software Automatically</a></li>
+ <li><a href="#using_a_mouse_wheel">Using a Mouse Wheel</a></li>
+ <li class="win"><a href="#making_mozilla_your_default_browser">Making
+ &brandShortName; Your Default Browser</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="automatic_loading">Automatic Loading</h2>
+
+<p>When you bring a web page to your screen, &brandShortName; automatically
+ loads (starts up) several features that help interpret web pages. These
+ features, Java and JavaScript, can make web pages more lively, but they take
+ time to load.</p>
+
+<p>To learn how to turn off Java, see
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced">Advanced Preferences -
+ Advanced</a>.</p>
+
+<p>To learn how to turn off JavaScript, see
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins">Advanced
+ Preferences - Scripts &amp; Plugins</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="custom_keywords">Using Custom Bookmark Keywords</h2>
+
+<p>Bookmark keywords allow you to create shorthand aliases for bookmarks and
+ Web searches. For example, if you give the bookmark to http://www.mozilla.org
+ the keyword <q>m.o</q>, you can enter <kbd>m.o</kbd> in the Location Bar and
+ the browser will load http://www.mozilla.org.</p>
+
+<p>To set a keyword, you must first create a bookmark for the URL. Then,</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In the Bookmarks window, click on the bookmark that you created.</li>
+ <li>Click Properties.</li>
+ <li>In the bookmark Properties dialog box window, enter a short string into
+ the Keyword field and close that dialog.</li>
+</ol>
+
+<p>Now, you can enter the keyword in the Location Bar, and &brandShortName;
+ will load that URL.</p>
+
+<h3 id="search_with_keywords">Search with Keywords</h3>
+
+<p>Custom keywords can be used to create shortcuts for your favorite search
+ engines, too. For example, you can create a keyword so that entering
+ <kbd>g Lord of the Rings</kbd> will perform a Google I-Feel-Lucky search
+ on Lord of the Rings.</p>
+
+<p>To create a custom keyword for use with a Web search:</p>
+
+<ol>
+ <li>Go to your search form (e.g. <kbd>www.google.com</kbd>).</li>
+ <li>Enter a dummy search string (e.g. <kbd>ILoveMozilla</kbd>).</li>
+ <li>Submit the search query.</li>
+ <li>After the results have loaded, open the Bookmarks menu and choose File
+ Bookmark.</li>
+ <li>In the File Bookmark dialog, look the Location field. Replace the
+ dummy string (e.g. <tt>ILoveMozilla</tt>) with <kbd>%s</kbd>.
+ For example, the location might become
+ <kbd>http://www.google.com/search?q=<strong>%s</strong>&amp;btnI=I&apos;mFeelingLucky</kbd>.</li>
+ <li>Enter a keyword in the Keyword field.</li>
+ <li>Give the bookmark a name and choose the location for the bookmark.</li>
+ <li>Close the dialog.</li>
+</ol>
+
+<p>Now you can search without going to the search page first by entering
+ <kbd><var>keyword</var> <var>search_words</var></kbd> in the Location Bar.
+</p>
+
+<p>For more details and examples, see
+<a href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/keywords.html">How Cool are Custom Keywords?</a></p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_cache_settings">Changing Cache Settings</h2>
+
+<p>Your computer stores copies of frequently accessed pages in the cache. This
+ way, the computer doesn&apos;t have to retrieve the page from the network
+ each time you view it.</p>
+
+<p>To set the size of the cache or to clear it:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Cache. (If no subcategories are
+ visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+ <li>Enter a number in the Size field to specify the size of the cache. 50 MB
+ is sufficient. To clear the cache immediately, click Clear Cache.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Important</strong>: A larger disk cache allows more pages to be
+ quickly retrieved, but more of your hard disk space is used.</p>
+
+<p>When you quit &brandShortName;, it performs cache maintenance. If
+ maintenance takes longer than you wish, try reducing the size of the disk
+ cache.</p>
+
+<p>To specify how often the browser checks the network for page revisions (so
+ that you don&apos;t keep <q>stale</q> pages in the cache too long):</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Cache. (If no subcategories are
+ visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+ <li>Choose from the following options:
+ <ul>
+ <li><strong>Every time I view the page</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to compare a web page to the cache every time you view
+ it.</li>
+ <li><strong>When the page is out of date</strong>: Select this if you
+ want &brandShortName; to compare a web page to the cache when the page
+ is determined by the server to have expired.</li>
+ <li><strong>Once per session</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to compare a web page to the cache once for each time
+ you start &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Never</strong>: Select this if you do not want
+ &brandShortName; to compare cached information to the network.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>If pages that should be in the cache are taking longer to appear than they
+ should, make sure the preference is not set to <q>Every time I view the
+ page</q>, because the verification requires a network connection that takes
+ time.</p>
+
+<p>To refresh a page at any time:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Reload button in the browser&apos;s Navigation Toolbar. The
+ computer checks the network to make sure you have the latest version of the
+ page.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="getting_the_latest_software_automatically">Getting the Latest Software
+ Automatically</h2>
+
+<p>&brandShortName; can notify you when updates for your software are
+ available, and it can install the updates automatically. &brandShortName; can
+ also inform you when new versions of &brandShortName; and installed add-ons
+ are available.</p>
+
+<p>To learn about setting up automatic software installation, see
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Advanced
+ Preferences - Software Installation</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_a_mouse_wheel">Using a Mouse Wheel</h2>
+
+<p>If your mouse has a mouse wheel, you can control how the mouse wheel
+ functions in &brandShortName;.</p>
+
+<p>To learn more about setting up a mouse wheel, see
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel">Advanced Preferences -
+ Mouse Wheel</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+
+<div class="win">
+
+ <h2 id="making_mozilla_your_default_browser">Making &brandShortName; Your
+ Default Browser</h2>
+
+ <p>&brandShortName; is best known for displaying web pages, both on the
+ Internet and on your computer. To easily open web pages, you can make
+ &brandShortName; your default browser.</p>
+
+ <h3 id="common_internet_files_and_protocols">Common Internet Files and
+ Protocols</h3>
+
+ <p>Making &brandShortName; your default browser allows it to automatically
+ open common file formats and protocols used on the Internet. Common
+ Internet file formats and protocols include the following:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Image Files</strong>:
+ <ul>
+ <li>JPEG, GIF, PNG, BMP and ICO</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Internet Document and Language Files</strong>:
+ <ul>
+ <li><a href="glossary.xhtml#html">HTML</a>, XHTML,
+ <a href="glossary.xhtml#xml">XML</a>, and
+ <a href="glossary.xhtml#xul">XUL</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Internet Protocols</strong>:
+ <ul>
+ <li><a href="glossary.xhtml#http">HTTP</a>,
+ <a href="glossary.xhtml#https">HTTPS</a>,
+ <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP</a>, Chrome</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+
+ <h3 id="changing_default_browser_settings_automatically">Changing Default
+ Browser Settings Automatically</h3>
+
+ <p>After installation is finished, &brandShortName; checks to see if it is
+ the default browser for any of the common Internet file formats or
+ protocols. If it isn&apos;t, you are asked, <q>&brandShortName; is not
+ currently set as your default browser. Would you like to make it your
+ default browser?</q></p>
+
+ <p>Click Yes to make &brandShortName; the default browser. If you click No,
+ you will be prompted with this question each time &brandShortName;
+ starts, unless you deselect the checkbox <q>Check at startup next time,
+ too</q>.</p>
+
+ <p>If you deselect the checkbox, <q>Check at startup next time, too</q>,
+ you can still make &brandShortName; the default browser by changing your
+ settings in Preferences. To learn how to set &brandShortName; as the
+ default browser through &brandShortName; preferences, see
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Browser Preferences -
+ Browser</a>.</p>
+
+ <p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+</div>
+
+<h1 id="proxies">Proxies</h1>
+
+<p>Many organizations block access from the Internet to their networks. This
+ prevents outside parties from gaining access to sensitive information. The
+ protection is called a firewall.</p>
+
+<p>If your organization has a firewall, the browser may need to go through a
+ proxy server before connecting you to the Internet. The proxy server prevents
+ outsiders from breaking into your organization&apos;s private network.</p>
+
+<p>For information on setting your proxy preferences, see
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies">Advanced Preferences -
+ Proxies</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#proxies">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..355a9bfaf1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml
@@ -0,0 +1,247 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Viewing Page Info</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="viewing_page_info">Viewing Page Info</h1>
+
+<p>The Page Info dialog box consists of several tabs that display different
+ kinds of information about the page you are viewing. This section provides a
+ brief overview of the information available in each tab.</p>
+
+<p>To view Page Info for the page currently displayed by the browser, open the
+ View menu and choose Page Info. You can then click the tab that corresponds
+ to the kind of information you want to view.</p>
+
+<p>Most of the information displayed by the General, Forms, Links and Media
+ tabs in Page Info is taken from the HTML source for the page. This
+ information is usually of interest only to web developers and other
+ specialists.</p>
+
+<p>For detailed information about HTML, including the tags displayed by Page
+ Info, see the <a href="http://www.w3.org/TR/REC-html40/">HTML 4.01
+ Specification</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#general_tab">General Tab</a></li>
+ <li><a href="#forms_tab">Forms Tab</a></li>
+ <li><a href="#links_tab">Links Tab</a></li>
+ <li><a href="#media_tab">Media Tab</a></li>
+ <li><a href="#privacy_tab">Privacy Tab</a></li>
+ <li><a href="#security_tab">Security Tab</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="general_tab">General (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu, the General tab displays basic
+ information about the page that you are viewing in the browser.</p>
+
+<p>The top portion displays the name of the page (if it has one) and the
+ following information:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>URL</strong>: The
+ <a href="glossary.xhtml#url">Uniform Resource Locator</a> for the
+ page&mdash;that is, the standardized address that appears in the Location
+ Bar near the top of the browser window.</li>
+ <li><strong>Render mode</strong>: Indicates whether the browser is using
+ <strong>quirks mode</strong> or <strong>standards compliance mode</strong>
+ to lay out the page. Quirks mode takes account of nonstandard behavior that
+ may be used by some older web pages designed for older versions of web
+ browsers that are not fully standards compliant. Standards compliance mode
+ adheres strictly to standards specifications. Your browser chooses the
+ render mode automatically according to information contained in the web
+ page itself.</li>
+ <li><strong>Source</strong>: Indicates whether the source code for this page
+ has been cached.</li>
+ <li><strong>Encoding</strong>: The character encoding used for this HTML
+ document.</li>
+ <li><strong>Size</strong>: The size of the file, if available.</li>
+ <li><strong>Modified</strong>: The date the page was last modified, if
+ available.</li>
+ <li><strong>Expires</strong>: The date on which the information displayed by
+ the page expires.</li>
+</ul>
+
+<p>The bottom portion displays the metatags specified by the page. Metatags
+ provide information about the type of content displayed by a page, such as a
+ general description of the page, keywords for search engines, copyright
+ information, and so on.</p>
+
+<h2 id="forms_tab">Forms (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu and click the Forms tab, you
+ see information about all the forms displayed by the page you are currently
+ viewing in the browser.</p>
+
+<p>The top portion lists basic information about the way each form in the page
+ is specified in the HTML source:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Name</strong>: The form&apos;s name, if any.</li>
+ <li><strong>Method</strong>: The HTML method used to send information
+ captured by the form back to the web server. <tt>GET</tt> appends your
+ filled-in values to the website address to which it submits the form.
+ <tt>POST</tt> sends the values to the website as parameters that can be
+ read by a program on the website.</li>
+ <li><strong>Form Action</strong>: The URL of the program to be invoked when
+ the form is submitted.</li>
+</ul>
+
+<p>When you select a form listed in the top portion of the Forms tab, the
+ bottom portion displays detailed information about the way each of that
+ form&apos;s elements is specified in the HTML source:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Label</strong>: The element&apos;s label (if it is tagged as such
+ in the HTML).</li>
+ <li><strong>Field Name</strong>: The element&apos;s name.</li>
+ <li><strong>Type</strong>: The element&apos;s input type, such as
+ <tt>TEXT</tt> (for submitting text), <tt>RADIO</tt> (for a radio button),
+ or <tt>HIDDEN</tt> (for storing information that is submitted but not
+ displayed on the screen).</li>
+ <li><strong>Current Value</strong>: The current value of the element. For
+ example, the current value of a text element is the text it currently
+ contains.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="links_tab">Links (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu and click the Links tab, you
+ see a list of all the links available on that page. The following information
+ is displayed for each link:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Name</strong>: The text displayed in the browser as a link.</li>
+ <li><strong>Address</strong>: The <a href="glossary.xhtml#url">URL</a> for the
+ page to which the link points.</li>
+ <li><strong>Type</strong>: The type of link, such Anchor (for a link to a
+ specific place in an HTML document) or Form Submission.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="media_tab">Media (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu and click the Media tab, you
+ see a list of all the images and other media elements displayed by the
+ page.</p>
+
+<p>The top portion lists basic information about each element, including its
+ address (<a href="glossary.xhtml#url">URL</a>) and type.</p>
+
+<p>When you select a media element listed in the top portion of the Media tab,
+ the bottom portion displays available information about that element, such as
+ description, size, or dimensions.</p>
+
+<p>You can also see the selected element at the bottom of the dialog box. To
+ see larger images, you need to click the lower-right corner of the Page Info
+ dialog box and drag.</p>
+
+<p>To save a media element as a separate file:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Save As</strong>: Select the element you want to save, click Save
+ As, and navigate to the location where you want to save it.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="privacy_tab">Privacy (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu and click the Privacy tab, you
+ see a list of all the special elements that are part of the page.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Page Components</strong>: Under the page URL, there are many
+ categories. To see the list of items in any category, double-click on
+ the name:
+ <ul>
+ <li><strong>Links</strong>: Shows all of the links.</li>
+ <li><strong>Java Applets</strong>: Lists the Java applets (if any).</li>
+ <li><strong>Image Maps</strong>: Shows all of the image maps.</li>
+ <li><strong>Form Submissions</strong>: List the script names used to
+ gather used data on the page.</li>
+ <li><strong>Frames</strong>: Shows the frames which make up the page.</li>
+ <li><strong>Images</strong>: Displays all of the images used in the
+ page.</li>
+ <li><strong>External Loaded Documents</strong>: Contains the list of the
+ external documents loaded to display the page (such as css files or
+ images).</li>
+ <li><strong>Generic Objects</strong>: Shows a list of generic
+ objects.</li>
+ <li><strong>Scripts</strong>: Lists all of the scripts in the page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Policy</strong>: This button will try to open the policy file for
+ the website whose page is currently shown.</li>
+ <li><strong>Summary</strong>: Select this if you want to view the Privacy
+ Policy Viewer, showing concise data about the privacy policy of the website
+ you are browsing.</li>
+ <li><strong>Options</strong>: This will try to open the page on the remote
+ website that allows the user to modify his/her own personal data stored on
+ the remote website.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="security_tab">Security (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu and click the Security tab, you
+ see information about
+ <a href="glossary.xhtml#authentication">authentication</a> and
+ <a href="glossary.xhtml#encryption">encryption</a> for the web page you are
+ viewing. The top portion indicates whether the website&apos;s identity has
+ been verified, and the bottom portion describes whether the page was
+ encrypted when it was received by the browser.</p>
+
+<p>You can also open the Security tab directly by clicking the lock icon in the
+ lower-right corner of any browser window.</p>
+
+<p>The top portion of the Security tab can display any of these messages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Website Identity Not Verified</strong>: The website you are
+ viewing did not present a certificate to authenticate itself. Therefore,
+ Certificate Manager cannot verify its identity. It is possible, though
+ unlikely, that the website is not what it claims to be.</li>
+ <li><strong>Website Identity Verified</strong>: The certificate that
+ Certificate Manager has used to verify this website&apos;s identity was
+ issued by a certificate authority (CA) marked as one that you trust. You
+ can be reasonably confident that the website is what it claims to be.</li>
+</ul>
+
+<p>The bottom portion of the Security tab can display any of these
+ messages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Connection Not Encrypted</strong>: It is possible that other
+ people can view information sent from your computer to the website or
+ information sent by the website to your computer, but it is unlikely that
+ someone is actually doing so.</li>
+ <li><strong>Connection Encrypted</strong>: In general, the strength of an
+ encrypted connection depends on the length of the keys used for encryption,
+ measured in bits. The longer the key, the stronger the
+ encryption&mdash;that is, the harder it is to for an unauthorized person to
+ unscramble the encrypted information.</li>
+</ul>
+
+<p>Lack of any encryption or lack of strong encryption should be of concern
+ only if you are sending or viewing confidential information, such as your
+ credit card number.</p>
+
+<p>You can quickly check the encryption status of a web page by noting the
+ state of the lock icon at the bottom-right corner of the browser window. For
+ more details, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Checking
+ Security for a Web Page</a>.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..d96d124d8e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml
@@ -0,0 +1,448 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Password Settings</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="password_settings">Password Settings</h1>
+
+<p>This section describes how to set your password preferences, set your Master
+ Password, and control other aspects of password handling.</p>
+
+<p>For step-by-step descriptions of various tasks related to passwords, see
+ <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using the Password
+ Manager</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#passwords">Privacy &amp; Security Preferences -
+ Passwords</a></li>
+ <li><a href="#password_manager">Password Manager</a></li>
+ <li><a href="#master_passwords">Privacy &amp; Security Preferences -
+ Master Passwords</a></li>
+ <li><a href="#change_master_password">Change Master Passwords</a></li>
+ <li><a href="#master_password_timeout">Master Password Timeout</a></li>
+ <li><a href="#reset_master_password">Reset Master Password</a></li>
+ <li><a href="#choosing_a_good_password">Choosing a Good Password</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="passwords">Privacy &amp; Security Preferences - Passwords</h2>
+
+<p>This section describes the Passwords preferences panel. If you&apos;re not
+ already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<h3>Password Manager</h3>
+
+<p>Password Manager preferences allow you to</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Remember passwords</strong>: Select this checkbox to turn
+ Password Manager on, so that it asks to store your user names and passwords
+ at appropriate times and enters them for you automatically when
+ they&apos;re requested. To turn off Password Manager, deselect the same
+ checkbox.</li>
+ <li><strong>Manage Stored Passwords</strong>: Click this button to manage
+ information about your stored passwords and the websites whose user names
+ and passwords you don&apos;t want to be stored.</li>
+</ul>
+
+<p>For detailed information about using Password Manager, including how to
+ override it for individual websites and how to view and manage stored
+ passwords,see <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using
+ the Password Manager</a>.</p>
+
+<h3 id="encrypting_versus_obscuring">Encrypting Versus Obscuring</h3>
+
+<p>If you use Password Manager to save passwords and personal data, this
+ sensitive information is stored on your computer in a file that&apos;s
+ difficult, but not impossible, for an intruder to read. This way of storing
+ information is sometimes described as <q>obscuring</q>. This is the default
+ setting that applies to information stored by Password Manager.</p>
+
+<p>For improved protection, you may choose to protect the file with encryption.
+ Encryption makes it more difficult (but again, not impossible) for an
+ unauthorized person to view your stored sensitive information. To turn on
+ encryption you need to set a <a href="glossary.xhtml#master_password">master
+ password</a>.</p>
+
+<p>Using encryption versus obscuring for stored sensitive data is a tradeoff
+ between improved security and convenience:</p>
+
+<ul>
+ <li>If you use encryption, you will need to enter a master password
+ periodically, which can be inconvenient. (For information about controlling
+ how often it is requested, see the discussion of the Master Password
+ timeout at
+ <a href="#master_passwords">Privacy &amp; Security Preferences - Master
+ Passwords</a>.)</li>
+ <li>If you use obscuring, you may not have to set a master password at all
+ (unless you&apos;re using certificates for identification purposes), but it
+ may be easier for a stranger who has access to your computer to steal your
+ passwords.</li>
+</ul>
+
+<p>For more details, see
+ <a href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting
+ Stored Sensitive Information</a>.</p>
+
+<h2 id="password_manager">Password Manager</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Password Manager dialog box to control
+ your stored passwords. If you are not already viewing it, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Manage Stored Passwords.</li>
+</ol>
+
+<p>Alternatively, open the Tools menu, choose Password Manager, and then choose
+ Manage Stored Passwords from the submenu.</p>
+
+<p>The Password Manager has two tabs:</p>
+
+<ol>
+ <li><strong>Passwords Saved</strong>: Click this tab to view the list of
+ websites for which Password Manager has saved your user name and
+ password&mdash;that is, the websites for which you selected <q>Yes</q>
+ in response to Password Manager&apos;s request to store logon
+ information.
+
+ <p>The second column shows the user name for each website. If the password
+ is stored in encrypted form, <q>(encrypted)</q> appears after the user
+ name.</p>
+
+ <p>By default, stored passwords are not displayed.</p>
+
+ <ul>
+ <li>To see the list of stored passwords, click Show Passwords and confirm
+ your choice.</li>
+ <li>To hide the passwords, click Hide Passwords.</li>
+ </ul>
+
+ <p>If you remove an entry from the list, the stored user name and password
+ will be discarded, and you will need to log in manually the next time you
+ visit that website.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Passwords Never Saved</strong>: Click this tab to view the list
+ of websites for which you selected <q>Never for this site</q> in response
+ to Password Manager&apos;s request to store logon information.
+
+ <p>If a website is included on this list, you will always have to type in
+ your user name and password manually when you log onto the website.</p>
+
+ <p>If you remove an entry from this list, Password Manager will again ask
+ you, the next time you log onto the website, whether to store your user
+ name and password.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Regardless of which tab you are viewing, you can remove entries from the
+ list as follows:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Remove</strong>: Select one or more entries that you want to
+ remove, then click Remove.</li>
+ <li><strong>Remove All</strong>: Click this button to remove all the entries
+ listed in the tab you are viewing.</li>
+</ul>
+
+<p>For more information about the Password Manager, see <a href=
+ "using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using the Password
+ Manager</a>.</p>
+
+<h2 id="master_passwords">Privacy &amp; Security Preferences - Master
+ Passwords</h2>
+
+<p>This section describes the Master Passwords preferences panel. If you are
+ not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Master Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>A master password protects a security device, which is a software or
+ hardware device that stores sensitive information associated with your
+ identity, such as keys or certificates.</p>
+
+<p>For example, the browser has a built-in Software Security Device, and you
+ can also use external security devices, such as smart cards, if your computer
+ is configured to use them.</p>
+
+<p>The master password for the browser&apos;s built-in Software Security Device
+ also protects stored sensitive information such as email passwords, website
+ passwords, and other data stored by the Password Manager.</p>
+
+<p>Each security device, whether it is software or hardware, has its own
+ separate Master Password.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Change Password</strong>: Click this button to set or change any
+ of your master passwords. For information about using the Change Master
+ Password dialog box that appears when you click this button, see
+ <a href="#change_master_password">Change Master Password</a>.</li>
+ <li>You can control how often the browser requests your master password:
+ <ul>
+ <li><strong>The first time it is needed</strong>: This setting
+ (selected by default) causes the browser to request your master
+ password only the first time it needs access to the private key
+ database after launching. The browser will not request the master
+ password again until after you exit and relaunch it. This setting
+ provides the lowest level of protection.</li>
+ <li><strong>Every time it is needed</strong>: This setting ensures that
+ the browser will never access your saved personal information without
+ first requesting your master password. This setting provides the
+ highest level of protection.</li>
+ <li><strong>If it has not been used for [__] minutes or longer</strong>:
+ This setting causes the browser to request your master password if it
+ needs to access your personal information and the specified interval
+ has elapsed since the last time it did so.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Reset Master Password</strong>: Click this button to reset the
+ master password for the Software Security Device. For more information,
+ see <a href="#reset_master_password">Reset Master Password</a>.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="change_master_password">Change Master Password</h2>
+
+<p>You must remember your old master password to change it with the Change
+ Password button.</p>
+
+<p>This section describes the Change Master Password dialog box. If you&apos;re
+ not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Master Passwords. (If
+ no subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Change Password.</li>
+</ol>
+
+<p>A master password protects a security device, which is a software or
+ hardware device that stores sensitive information associated with your
+ identity, such as keys or certificates.</p>
+
+<p>For example, the browser has a built-in Software Security Device, and you
+ can also use external security devices, such as smart cards, if your computer
+ is configured to use them.</p>
+
+<p>The master password for the browser&apos;s built-in Software Security Device
+ also protects your master key. Your master key is used to encrypt sensitive
+ information such as email passwords, website passwords, and other data stored
+ by the Password Manager.</p>
+
+<p>You use the Change Master Password dialog box to provide the following
+ information:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Security Device</strong>: Each security device requires a
+ separate master password. For example, if you are using one or more smart
+ cards to store some of your certificates, you should set a separate master
+ password for each one. If more than one security device is available, a
+ drop-down list at the top of the Set Master Password dialog box allows you
+ to choose the device whose password you want to change.</li>
+ <li><strong>Current password</strong>: If you are changing an existing master
+ password, you must first type the current password. If you don&apos;t type
+ the current password correctly, you will see the message <q>You did not
+ enter the current correct Master Password</q> after you click OK. If this
+ happens, you must retype your current password.</li>
+ <li><strong>New password</strong>: Type your new password into this
+ field.</li>
+ <li><strong>New password (again)</strong>: Type your new password again. If
+ you don&apos;t type it the second time exactly as you did the first time,
+ the OK button remains inactive. If this happens, try typing the new
+ password again.</li>
+</ul>
+
+<p>If someone uses your computer who knows or can guess your master password,
+ that person may be able to access websites while pretending to be you. This
+ can be dangerous&mdash;for example, if you manage your financial accounts
+ over the Internet.</p>
+
+<p>Therefore, it&apos;s important to select a master password that&apos;s
+ difficult to guess. The <strong>password quality meter</strong> gives you a
+ rough idea of the quality of your password as you type it based on factors
+ such as length and the use of uppercase letters, lowercase letters, numbers,
+ and symbols. It does not guarantee, however, that no one will be able to
+ guess your password.</p>
+
+<p>For further guidelines, see <a href="#choosing_a_good_password">Choosing
+ a Good Password</a>.</p>
+
+<p>It&apos;s also important to record your master password in a safe
+ place&mdash;and <strong>not</strong> anywhere that&apos;s easily accessible
+ to someone else. If you forget this password, you may not be able to access
+ important information, such as websites that require passwords or
+ certificates stored on your computer.</p>
+
+<h2 id="master_password_timeout">Master Password Timeout</h2>
+
+<p>After you first set a new master password, you will be asked to enter it
+ only when the newly launched browser first needs it to access personal
+ information, such as a user name and password or personal certificates.</p>
+
+<p>You can control how often the browser requests your master password:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>The first time it is needed</strong>: This setting
+ (selected by default) causes the browser to request your master password
+ only the first time it needs access to the private key database after
+ launching. The browser will not request the master password again until
+ after you exit and relaunch it. This setting provides the lowest level
+ of protection.</li>
+ <li><strong>Every time it is needed</strong>: This setting ensures that
+ the browser will never access your saved personal information without
+ first requesting your master password. This setting provides the highest
+ level of protection.</li>
+ <li><strong>If it has not been used for [__] minutes or longer</strong>:
+ This setting causes the browser to request your master password if it
+ needs to access your personal information and the specified interval
+ has elapsed since the last time it did so.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="reset_master_password">Reset Master Password</h2>
+
+<p><strong>Warning</strong>: If you reset your master password, you will
+ permanently erase all the encrypted web and email passwords, saved on your
+ behalf by Password Manager. You will also lose all your personal certificates
+ associated with the <a href="glossary.xhtml#software_security_device">
+ Software Security Device</a>.</p>
+
+<p>To change your master password rather than resetting it, click the Change
+ Password button in the Master Passwords preferences panel.</p>
+
+<p>This section describes the Reset Master Password dialog box. If you&apos;re
+ not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Master Passwords. (If
+ no subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Reset Password.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Warning</strong>: If you reset your master password, you will
+ permanently erase all encrypted web and email passwords, saved on your behalf
+ by Password Manager You will also lose all your personal certificates
+ associated with the
+ <a href="glossary.xhtml#software_security_device">software security
+ device</a>.</p>
+
+<p>If you remember your master password and decide to change it, you can do so
+ without danger of losing any personal information. If you are viewing the
+ Reset Master Password alert and you decide you want to change your password
+ rather than resetting it, click Cancel to return to the Master Passwords
+ preferences panel, then click Change Password. For details, see
+ <a href="#change_master_password">Change Master Password</a>.</p>
+
+<p>Resetting your master password is a last resort that you should use only if
+ you are absolutely sure you&apos;ve forgotten it. The seriousness of the
+ situation depends on how much personal data your forgotten master password
+ protects.</p>
+
+<p>Resetting your master password does not create a new password. Instead, it
+ removes all the data your old master password protects. You will be asked to
+ specify a new master password the next time the browser needs to store
+ personal information.</p>
+
+<p>After you reset your master password, you may also want to re-save personal
+ information that you want to have prefilled in the future. For example, as
+ you browse you may want Password Manager to save website and email passwords
+ again.In addition, any personal certificates associated with the software
+ security device will be permanently erased and you will need to apply for new
+ ones.</p>
+
+<p><strong>Note for smart card users</strong>: Each smart card has its own
+ master password. The master password for a smart card protects only the data
+ on that smart card (such as personal certificates). You can normally change
+ the master password for a smart card (assuming that you remember it), but you
+ cannot reset it.</p>
+
+<h2 id="choosing_a_good_password">Choosing a Good Password</h2>
+
+<p>Choosing a good password will help in keeping your personal information
+ safe and private. To improve the security of your password, follow some
+ or all of these suggestions:</p>
+
+<ul>
+ <li>Special and punctuation characters (*!$+) mixed with letters and
+ numbers.</li>
+ <li>Mixed upper and lower-case letters&mdash;putting capitals in random
+ locations throughout a password is effective.</li>
+ <li>Nonsense words that aren&apos;t found in dictionaries but are easy to
+ pronounce.</li>
+ <li>Eight or more characters.</li>
+</ul>
+
+<p>You should avoid personal information that could be guessed. So the
+ following common items should be avoided:</p>
+
+<ul>
+ <li>Personal or family names, your initials or birthdays.</li>
+ <li>Your social security number.</li>
+ <li>Names of pets or famous places.</li>
+ <li>Phone numbers or addresses.</li>
+ <li>Words from any kind of dictionary.</li>
+ <li>Your username, login name or computer&apos;s name.</li>
+ <li>Repetition of the same letter or symbol.</li>
+ <li>Sequences of keyboard keys, such as <q>12345</q> or <q>qwerty</q>.</li>
+ <li>Any minor modification of the above, such as appending a character to the
+ end of your name or spelling backwards.</li>
+</ul>
+
+<p>A good way to choose a secure but easily remembered password is to use the
+ first character of each word in a phrase. For instance, <q>StNh*nbsS</q>
+ stands for <q>Surfing the Net has never been so Suite</q>; the asterisk in
+ the middle is included for increased security. (Don&apos;t use this
+ password!)</p>
+
+<p>To further protect your personal data, you are advised to follow these
+ simple rules:</p>
+
+<ul>
+ <li>Never give the password out to anyone.</li>
+ <li>If someone has learnt your password, change it immediately.</li>
+ <li>Every few months, change your password.</li>
+ <li>Choose a password you can remember so you don&apos;t have to write it
+ down.</li>
+ <li>Avoid letting people observe you typing your password.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..e9977d5782
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml
@@ -0,0 +1,325 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Privacy on the Internet</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="using_privacy_features">Using Privacy Features</h1>
+
+<p>Your browser includes features you can use to enhance the privacy and
+ security of your personal information. The sections that follow describe how
+ your browser can help you control cookies, passwords, and images while you
+ are surfing the Internet.</p>
+
+<p>For information about related &brandShortName; security features, see
+ <a href="mailnews_security.xhtml">Signing &amp; Encrypting Messages</a> and
+ <a href="using_certs_help.xhtml">Using Certificates</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">Privacy topics:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_on_the_internet">Privacy on the Internet</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager">Using the
+ Cookie Manager</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using the
+ Password Manager</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#clearing_private_data">Clearing Private
+ Data</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#browsing_in_a_private_window">Browsing
+ in a Private Window</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting
+ Stored Sensitive Information</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Managing Images</a></li>
+ <li><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups">Controlling Popups</a></li>
+ <li><a href="privsec_help.xhtml">Privacy &amp; Security Preferences</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="privacy_on_the_internet">Privacy on the Internet</h1>
+
+<p>This section summarizes some background information about privacy on the
+ Internet. It also describes several things you can do to help safeguard your
+ own privacy. It is not intended to provide a complete description of Internet
+ privacy issues.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_information_does_my_browser_give_to_a_website">What
+ Information Does My Browser Give to a Website?</a></li>
+ <li><a href="#what_are_cookies_and_how_do_they_work">What Are Cookies, and
+ How Do They Work?</a></li>
+ <li><a href="#why_and_how_are_websites_tracking_me">Why and How Are
+ Websites Tracking Me?</a></li>
+ <li><a href="#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">How Can I
+ Control Web Pages in Email Messages?</a></li>
+ <li><a href="#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">How
+ Can I Make Sure Unauthorized People Don&apos;t Use Information About
+ Me?</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="what_information_does_my_browser_give_to_a_website">What Information
+ Does My Browser Give to a Website?</h2>
+
+<p>When your browser displays a web page&mdash;for example, each time you click
+ a link or type a URL, or when a web page is displayed in an email
+ message&mdash;it gives certain kinds of information to the website. This
+ information may include (but is not limited to) your operating environment,
+ your Internet address, and the page you&apos;re coming from.</p>
+
+<h3>Operating Environment</h3>
+
+<p>The website is told something about your operating environment, such as your
+ browser type and operating system. This helps the website present the page in
+ the best way for your screen. For example, the website might learn that you
+ use &brandShortName;&nbsp;2.19 on a Windows&nbsp;7 computer.</p>
+
+<h3 id="internet_address">Internet Address</h3>
+
+<p>Your browser must tell the website your Internet address (also known as the
+ Internet Protocol, or IP address) so the website knows where to send the page
+ you are requesting. The website can&apos;t present the page you want to see
+ unless it knows your IP address.</p>
+
+<p>Your IP address can be either temporary or fixed (static).</p>
+
+<p>If you connect to the Internet through a standard modem that&apos;s attached
+ to your phone line, then your Internet service provider (ISP) may assign you
+ a temporary IP address each time you log on. You use the temporary IP address
+ for the duration of your Internet session&mdash;for example, until you sign
+ off or hang up your dial-up connection, or otherwise end your computer&apos;s
+ live connection with the Internet. Each ISP has many IP addresses, and they
+ assign the addresses at random to users.</p>
+
+<p>If you have DSL, a cable modem, or a fiber-optic connection, you may have a
+ fixed IP address that you use every time you connect.</p>
+
+<p>Your IP address is not the same as your email address.</p>
+
+<h3>Referring Page</h3>
+
+<p>The website is also told which page you were reading when you clicked a link
+ to see one of the website&apos;s pages. This allows the website to know which
+ website referred you. Or, as you traverse the website, it allows the website
+ to know which of its pages you came from.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="what_are_cookies_and_how_do_they_work">What Are Cookies, and How Do
+ They Work?</h2>
+
+<p>A cookie is a small bit of information used by some websites. When you
+ visit a website that uses cookies, the website might ask your browser to place
+ one or more cookies on your hard disk.</p>
+
+<p>Later, when you return to the website, your browser sends back the cookies
+ that belong to the website.</p>
+
+<p>When you are using the default cookie settings, this activity is invisible
+ to you, and you won&apos;t know when a website is setting a cookie or when
+ your browser is sending a website&apos;s cookie back. However, you can set
+ your preferences so that you will be asked before a cookie is set. For
+ information on how to do this, see
+ <a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Privacy &amp; Security Preferences -
+ Cookies</a>.</p>
+
+<h3>How Do Websites Use Cookie Information?</h3>
+
+<p>Cookies allow a website to know something about your previous visits. For
+ example, if you typically search for local weather or purchase books at a
+ website, the website may use cookies to remember what city you live in or what
+ authors you like, so it can make your next visit easier and more useful.</p>
+
+<p>Some websites publish privacy policies that describe how they use the
+ information they gather.</p>
+
+<h3 id="what_are_third-party_cookies">What Are Third-Party Cookies?</h3>
+
+<p>If your browser stores a website&apos;s cookie, it will return the cookie
+ only to that particular website. Your browser will not provide one website
+ with cookies set by another. Since a website can only receive its own cookies,
+ it can learn about your activities while you are at that website but not your
+ activities in general while surfing the Web.</p>
+
+<p>But sometimes a website displays content that is hosted on another website.
+ That content can be anything from an image to text or an advertisement.
+ The other website that hosts such elements also has the ability to store a
+ cookie in your browser, even though you don&apos;t visit the website directly.
+</p>
+
+<p>Cookies that are stored by a website other than the one you are visiting are
+ called <strong>third-party cookies</strong> or <strong>foreign
+ cookies</strong>. Websites sometimes use third-party cookies with
+ <strong>transparent GIFs</strong>, which are special images that help websites
+ count users, track email responses, learn more about how visitors use the
+ website, or customize your browsing experience. (Transparent GIFs are also
+ known as web beacons or web bugs.)</p>
+
+<p>If you want, you can <a href="using_priv_help.xhtml#cookies">adjust your
+ cookie preferences</a> so that websites can store ordinary cookies but not
+ third-party ones, or only for those sites that you have previously visited.
+</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="why_and_how_are_websites_tracking_me">Why and How Are Websites
+ Tracking Me?</h2>
+
+<p>Websites are frequently interested in how they are used and by whom.
+ Thus, they may perform analytics on your browsing behavior, either by
+ themselves, or by utilizing a third-party service.</p>
+
+<p>Motivations for such user tracking may be a more personalized browsing
+ experience, e.g., by offering you services or products corresponding to your
+ previous browsing pattern, thus making it more likely that you are interested
+ in those. Third-party services are mostly interested in placing advertisements
+ that match your interests, thus making it more likely that you would click on
+ those ads, which in turn generates revenue.</p>
+
+<p>Of course, this list isn&apos;t all inclusive, other reasons may exist to
+ track the user&apos;s browsing behavior. To summarize, the trade-off is:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Pros</strong>: Tracking of the user&apos;s browsing activity
+ allows the website to provide a more specific browsing experience, by
+ analyzing and matching your interests. You may even get offers you
+ wouldn&apos;t receive without prior knowledge of your usage pattern.</li>
+ <li><strong>Cons</strong>: In most cases, especially with third-party
+ tracking services, the information is gathered without the user&apos;s
+ consent, and its usage is not transparent. Comprehensive user profiling
+ across websites and over long periods of time may be considered intrusive
+ and a questionable practice violating the user&apos;s privacy.</li>
+</ul>
+
+<h3>What Are the Mechanisms of User Tracking?</h3>
+
+<p>There isn&apos;t any single tracking mechanism, rather several methods
+ exist. For example, a website may employ one or more of these methods:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="#what_are_cookies_and_how_do_they_work">Cookies</a>: This is
+ the most direct form of user tracking. When visiting a website for the
+ first time, a random but unique identifier is created by that site and
+ stored as a cookie in &brandShortName;. When returning to the website,
+ this cookie associates you with any previous visit to that site. This is
+ especially effective for third-party tracking given that such a service
+ can collect data from multiple websites they have contracts with based on
+ just a single tracking cookie.</li>
+ <li><a href="#internet_address">Internet Address</a>: The IP address
+ identifies your location on your provider&apos;s network. It may also
+ serve as a reference to your geographical location. Even without cookies,
+ multiple accesses to one or more websites from the same location can be
+ associated with each other in this way.</li>
+ <li><a href="#what_information_does_my_browser_give_to_a_website">Browser
+ Fingerprinting</a>: This method attempts to identify specific users based
+ on the characteristics of the browser that they are using. Such
+ characteristics include browser type and version, platform used, language
+ preferences, and possibly installed plugins or add-ons.</li>
+</ul>
+
+<h3>What Can I Do to Prevent User Tracking?</h3>
+
+<p>In general, there is no complete protection against unwanted tracking of
+ one&apos;s browsing activities. However, there are a couple of ways to make
+ it harder to get tracked:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="privsec_help.xhtml#privacy_and_security">Do Not Track</a>:
+ This is a method that allows users to explicitly opt out of (or consent
+ to) their browsing behavior being tracked. &brandShortName; supports
+ sending <q>Do Not Track</q> requests to websites, but they are not
+ obligated to honor such requests.</li>
+ <!-- NOTE: link "Data Manager" below once bug 599097 has been fixed -->
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Cookies</a>: The power of
+ tracking cookies is their persistence across sessions. Thus, when you
+ restart &brandShortName;, the identifying cookie will still be sent to
+ the website performing the analytics. One measure against third-party
+ tracking is to prohibit third-party cookies altogether; another option is
+ the restriction of cookies to the current session only. Some websites may
+ no longer function correctly, but you can add exceptions to such sites in
+ the Data Manager or with the Cookie Manager options in the Tools menu.</li>
+ <li><a href="nav_help.xhtml#plugins">Plugins</a>: Obscure plugins make
+ browser fingerprinting easier. Thus, if you need such plugins for some
+ websites but not in general, disable them in the Add-ons Manager until
+ you need them, to avoid that they are disclosed to tracking sites.</li>
+ <li><a href="customize_help.xhtml#add-ons">Add-ons</a>: There is a variety
+ of extensions available for privacy &amp; security support. Some of them
+ will block unwanted content from advertisers or tracking services, others
+ provide more control on private data collected by plugins (e.g., Flash
+ cookies), or when and how to run scripts or embedded content.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: The issues related to user tracking are complex.
+ This description is not intended to be complete but to provide you with some
+ basic information on this topic.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">How Can I Control Web
+ Pages in Email Messages?</h2>
+
+<p>You can disable cookies, images, and plugins completely (JavaScript is
+ always disabled) for web pages that are received as part of email
+ messages.</p>
+
+<p>While it may be convenient to enable some or all of these capabilities when
+ you&apos;re browsing the web, they may not be necessary in single web pages
+ sent as attachments to messages.</p>
+
+<p>For information on enabling or disabling cookies, images, and plugins in
+ email messages, see the following sections:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Privacy &amp; Security
+ Preferences - Cookies</a></li>
+ <li><a href="mailnews_preferences.xhtml#message_display">Mail &amp; Newsgroups
+ Preferences - Message Display</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins">Advanced
+ Preferences - Scripts &amp; Plugins</a></li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">How
+ Can I Make Sure Unauthorized People Don&apos;t Use Information About Me?</h2>
+
+<p>The best way to keep your information private is to read the privacy
+ policies for the websites you visit and the Internet services you use, and
+ to be cautious about giving out your personal information online.</p>
+
+<p>The Internet is a public network. When you send your name, phone number,
+ address, and other personal information over the network (via a web page,
+ email, or any other method), it is possible that someone else may be able to
+ intercept it.</p>
+
+<p>Here are some questions you might ask about a website&apos;s privacy
+ policy:</p>
+
+<ul>
+ <li>What kinds of personal information is this website gathering?</li>
+ <li>How will the website use the information?</li>
+ <li>Will the website share the information with others and do I have choices
+ regarding the use of any shared information?</li>
+ <li>Can I access some or all of the information a website gathers about me, in
+ order to inspect or update it?</li>
+ <li>How does the website protect the information?</li>
+ <li>How do I contact the website if I have questions or problems?</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..ce4c49d84d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml
@@ -0,0 +1,180 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Privacy &amp; Security Preferences</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="privsec_preferences">Privacy &amp; Security Preferences</h1>
+
+<p>The sections listed below describe the Privacy &amp; Security preferences.
+ To see the preference panels, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Privacy &amp; Security category. If no subcategories are
+ visible, double-click Privacy &amp; Security to expand the list, then
+ click the name for the preferences you want to view or change.</li>
+</ol>
+
+<p>For help with a panel&apos;s settings, click the appropriate link below.</p>
+
+<div class="contentsBox">Related sections:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_and_security">Privacy &amp; Security</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#private_data_prefs">Private Data</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Cookies</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#images">Images</a></li>
+ <li><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Popup Windows</a></li>
+ <li><a href="passwords_help.xhtml#passwords">Passwords</a></li>
+ <li><a href="passwords_help.xhtml#master_passwords">Master Passwords</a></li>
+ <li><a href="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl">SSL</a></li>
+ <li><a href="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates">Certificates</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="privacy_and_security">Privacy &amp; Security Preferences -
+ Privacy &amp; Security</h2>
+
+<p>This section describes how to use the main Privacy &amp; Security
+ preferences panel. If you&apos;re not already viewing it, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Privacy &amp; Security category.</li>
+</ol>
+
+<h3>User Tracking</h3>
+
+<p>These settings allow you to communicate your tracking preferences to
+ websites. <a href="glossary.xhtml#user_tracking">User tracking</a> refers
+ to websites (including advertisers, analytics providers, and social sites)
+ collecting and analyzing comprehensive data on your web browsing patterns,
+ thus affecting your privacy. For more information on this topic, see
+ <a href="privacy_help.xhtml#why_and_how_are_websites_tracking_me">Why and How
+ Are Websites Tracking Me?</a> The <a href="glossary.xhtml#do_not_track">Do
+ Not Track</a> technology allows you to tell a website whether or not you
+ agree to tracking. The following options are available in this section:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Tell websites about my tracking preference</strong>: Check this
+ to instruct &brandShortName; to inform every website you explicitly visit
+ (along with any providers of third-party content embedded in its pages)
+ whether or not you want your browsing behavior being tracked:
+ <ul>
+ <li><strong>I do not want to be tracked</strong>: Select this option
+ to send a Do Not Track request to each website visited.</li>
+ <li><strong>I consent to being tracked</strong>: Select this option
+ to explicitly tell each website visited that you agree with your
+ browsing behavior being tracked.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notes</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Honoring a Do Not Track request is voluntary, thus individual websites
+ are <em>not required</em> to obey it. Websites and services that follow
+ the policy should stop gathering and using information about your web
+ browsing pattern for all activity for which Do Not Track is selected.</li>
+ <li>Requesting Do Not Track from a website should not affect your ability
+ to use the website properly (e.g., when using a
+ <a href="glossary.xhtml#web_application">web application</a> or when
+ putting items into a cart while shopping).</li>
+ <li>Note that Do Not Track does not <em>prevent</em> advertisements from
+ being presented to you while browsing. Since the website is not allowed to
+ gather and utilize information about you, the content of the advertisements
+ will be less specific if you have the Do Not Track option selected.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="safe_browsing">Safe Browsing</h3>
+
+<p>Some websites contain potentially dangerous content and may have been
+ reported as malicious. The preferences located in the lower section of the
+ <a href="#privacy_and_security">Privacy &amp; Security panel</a> allow you
+ to select which types of reported websites will be blocked. If enabled,
+ &brandShortName; compares each website&apos;s address you are about to visit
+ against regularly updated lists. A warning is issued prior to actually
+ loading a reported website, thus giving you the opportunity to cancel the
+ loading process. The following options are available in this section:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Block reported attack sites</strong>: Check this if you want
+ &brandShortName; to warn you if the website you are about to visit has
+ been reported as a site that is trying to infect your computer with
+ malicious software. Such <a href="glossary.xhtml#malware">malware</a> may
+ interfere with your computer&apos;s functions or steal your personal
+ information. It is also frequently used to send spam email or to spread
+ more malware.</li>
+ <li><strong>Block reported web forgeries</strong>: Check this if you want
+ &brandShortName; to warn you if the website you are about to visit has
+ been reported as a site that pretends to be a legitimate website of some
+ well-known organization or service. Websites like this are frequently set
+ up to mislead you in providing username and password or other sensitive
+ personal information (commonly known as
+ <a href="glossary.xhtml#phishing">phishing</a>).</li>
+</ul>
+
+<p>When you are trying to visit a website that has been reported as malicious
+ (and the feature is enabled), you will see one of the following warnings:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Reported Attack Page!</strong> This website has been reported
+ as a website trying to infect your computer with malware.</li>
+ <li><strong>Reported Web Forgery!</strong> This website has been reported
+ as a website trying to steal your personal information.</li>
+</ul>
+
+<p>No harm has been done at this point. Select one of the following options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Get me out of here!</strong> Do <em>not</em> load this website.
+ Instead, go to &brandShortName;&apos;s default start page.</li>
+ <li><strong>Why was this page blocked?</strong> Opens a web page showing you
+ the information reported on this specific website (this is an external
+ page located with the provider of this service). If no such report data is
+ available, a page with general information is shown.</li>
+ <li><strong>Ignore this warning</strong>: Proceed with loading the page. Only
+ use this when you are <em>certain</em> that the selected page is authentic
+ and safe to visit. At the top of the page, a notification bar will appear,
+ giving you an option to report errors to the provider of this service:
+ <ul>
+ <li><strong>This isn&apos;t an attack site</strong> or <strong>This
+ isn&apos;t a web forgery</strong>: Click this button to open a new tab
+ allowing you to report false warnings (this is an external page).</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Important</strong>: The Safe Browsing feature is switched on by
+ default. It is <em>not</em> recommended to disable either function as this
+ may result in you visiting unsafe sites.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: If no warning is shown for a specific website, it
+ does not <em>guarantee</em> that this site is trustworthy; it just means
+ that it has not been reported. Attack and phishing websites may <em>look</em>
+ safe but are secretly trying to attack you or to steal personal information.
+ The website&apos;s owner or provider may not be aware that the site has been
+ compromised.</p>
+
+<p>[<a href="#privsec_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..d79f9df4d6
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml
@@ -0,0 +1,113 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Managing Profiles</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="managing_profiles">Managing Profiles</h1>
+
+<p>If you use the Internet at home and at work, you may want to have access to
+ a different set of bookmarks, preferences, address books, email accounts,
+ Sidebar setup, and so on. Similarly, family members may want to share a copy
+ of the same browser software but keep their Internet identities separate.</p>
+
+<p>The Profile Manager lets you create different profiles, each with its own
+ bookmarks, preferences, email settings, and so on. You automatically create a
+ default profile when you first install your browser software. After you
+ create one or more additional profiles, you will be asked which you want to
+ use each time you launch the browser.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_a_new_profile">Creating a New Profile</a></li>
+ <li><a href="#deleting_or_renaming_a_profile">Deleting or Renaming a
+ Profile</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_new_profile">Creating a New Profile</h2>
+
+<p>To create a profile:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Profile Manager:
+ <ul>
+ <li><strong>If &brandShortName; is running</strong>: Open the Tools menu
+ and select Switch Profile.</li>
+ <li><strong>If &brandShortName; is closed</strong>:<span class="win">
+ Open the Start menu and choose Programs, then &brandShortName;, then
+ Profile Manager.</span><span class="mac"> Hold down the
+ <kbd>Option</kbd> key while you&apos;re starting &brandShortName; from
+ the Finder or the Dock.</span><span class="unix"> Type the following at
+ the command line: <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd></span></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Create Profile, read the Profile description, and then click
+ Next.</li>
+ <li>Enter a profile name. This can be anything you like, such as your real
+ name or a name that&apos;s related to what you use the profile for, such as
+ <q>School</q>.</li>
+ <li>Accept the default location for the new profile, or click the Choose
+ Folder button and navigate to the location you want.</li>
+ <li>If you have additional Language Packs installed, click
+ Select Language and choose the language you want.</li>
+ <li>Click Finish.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#managing_profiles">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="deleting_or_renaming_a_profile">Deleting or Renaming a Profile</h2>
+
+<p>You may want to delete profiles that you don&apos;t normally use. To delete
+ or rename an existing profile:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Profile Manager:
+ <ul>
+ <li><strong>If &brandShortName; is running</strong>: Open the Tools menu
+ and select Switch Profile. <strong>Note</strong>: You can&apos;t delete
+ the profile that is in use.</li>
+ <li><strong>If &brandShortName; is closed</strong>:
+ <span class="win"> Open the Start menu and choose Programs, then
+ &brandShortName;, then Profile Manager.</span><span class="mac"> Hold
+ down the <kbd>Option</kbd> key while you&apos;re starting
+ &brandShortName; from the Finder or the Dock.</span><span class="unix">
+ Type the following at the command line:
+ <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd></span></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To delete a profile, select its name and click Delete Profile. In the
+ confirmation box, choose one of the following options:
+ <ul>
+ <li><strong>Delete files</strong>: Deletes the whole profile folder
+ with its stored data (bookmarks, preferences, email
+ accounts, and so on). <em>Make sure that you won&apos;t need anything
+ from the profile in the future before you choose this option.</em></li>
+ <li><strong>Don&apos;t delete files</strong>: Removes the profile from
+ the list of available profiles, but keeps the profile folder. By
+ choosing this option none of your profile&apos;s stored data will be
+ deleted.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To rename a profile, select its name, click Rename Profile, and follow the
+ instructions.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#managing_profiles">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..5731a5c735
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml
@@ -0,0 +1,524 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Keyboard Shortcuts</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>&brandShortName; Keyboard Shortcuts</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_shortcuts">Using Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#general_mozilla_shortcuts">General &brandShortName;
+ Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#text_field_shortcuts">Text Field Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#help_window_shortcuts">Help Window Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="shortcuts_navigator.xhtml">Browser Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="shortcuts_mailnews.xhtml">Mail &amp; Newsgroups
+ Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="shortcuts_composer.xhtml">Composer Shortcuts</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_shortcuts">Using Shortcuts</h2>
+
+<p>This document uses the following format for listing shortcuts:</p>
+
+<p><strong>Example:</strong></p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Copy</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ <td>Cmd+C</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>To perform a command, press the buttons listed together at the same time.
+ For example, to copy in Windows, press Ctrl and C at the same time.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: The plus sign (+) means that you must press two keys
+ surrounding the plus sign at the same time. If there is more than one plus
+ sign (such as Ctrl+Shift+C), it means that all three buttons surrounding the
+ plus sign must be pressed at the same time.</p>
+
+<p><strong>Abbreviations:</strong></p>
+
+<ul>
+ <li>Ctrl = Control key</li>
+ <li>Cmd = Command key on the Mac OS Keyboard</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Some keyboard shortcuts perform different functions
+ based on cursor location (focus). For example, if you press Home on Windows
+ while viewing a web page, &brandShortName; will move to the top of the web
+ page. However, if you press Home on Windows while the cursor is in a text
+ field, the cursor will go to the beginning of the text field.</p>
+
+<h2 id="general_mozilla_shortcuts">General &brandShortName; Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Copy</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ <td>Cmd+C</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Paste</td>
+ <td>Ctrl+V</td>
+ <td>Cmd+V</td>
+ <td>Ctrl+V</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Cut</td>
+ <td>Ctrl+X</td>
+ <td>Cmd+X</td>
+ <td>Ctrl+X</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select All</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ <td>Cmd+A</td>
+ <td>Alt+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Close Window</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Delete Next Word</td>
+ <td>Ctrl+Del</td>
+ <td>Opt+Del</td>
+ <td>Ctrl+Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Up One Page</td>
+ <td>Page Up</td>
+ <td>Page Up</td>
+ <td>Page Up</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Down One Page </td>
+ <td>Page Down</td>
+ <td>Page Down</td>
+ <td>Page Down</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Up One Line</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Down One Line</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Undo</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ <td>Cmd+Z</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Redo</td>
+ <td>Ctrl+Y or Ctrl+Shift+Z</td>
+ <td>Cmd+Shift+Z</td>
+ <td>Ctrl+Y or Ctrl+Shift+Z</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Focus Search Field</td>
+ <td>Ctrl+F or Ctrl+K</td>
+ <td>Cmd+F or Cmd+K</td>
+ <td>Ctrl+F or Ctrl+K</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find</td>
+ <td>Ctrl+F</td>
+ <td>Cmd+F</td>
+ <td>Ctrl+F</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find Again</td>
+ <td>Ctrl+G or F3</td>
+ <td>Cmd+G</td>
+ <td>Ctrl+G</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find Links As You Type</td>
+ <td>&apos; (apostrophe)</td>
+ <td>&apos; (apostrophe)</td>
+ <td>&apos; (apostrophe)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find Text As You Type</td>
+ <td>/</td>
+ <td>/</td>
+ <td>/</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Context Menu</td>
+ <td>Shift+F10</td>
+ <td>Ctrl+Space</td>
+ <td>Shift+F10</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ Open Main Menu <span class="noMac">(switches to the first drop-down menu
+ at the top of the window)</span>
+ </td>
+ <td>Alt or F10</td>
+ <td>(Mac OS X: Controlled through keyboard preference in Control Panel)</td>
+ <td>F10</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Exit &brandShortName;</td>
+ <td>Ctrl+Q</td>
+ <td>Cmd+Q</td>
+ <td>Ctrl+Q</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Start Browser</td>
+ <td>Ctrl+1</td>
+ <td>Cmd+1</td>
+ <td>Ctrl+1</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Start Mail &amp; Newsgroups</td>
+ <td>Ctrl+2</td>
+ <td>Cmd+2</td>
+ <td>Ctrl+2</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Start Composer</td>
+ <td>Ctrl+4</td>
+ <td>Cmd+4</td>
+ <td>Ctrl+4</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Start Address Book</td>
+ <td>Ctrl+5</td>
+ <td>Cmd+5</td>
+ <td>Ctrl+5</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Start IRC Chat</td>
+ <td>Ctrl+6</td>
+ <td>Cmd+6</td>
+ <td>Ctrl+6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Add-ons Manager</td>
+ <td>Ctrl+Shift+A</td>
+ <td>Cmd+Shift+A</td>
+ <td>Ctrl+Shift+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Download Manager</td>
+ <td>Ctrl+J</td>
+ <td>Cmd+J</td>
+ <td>Ctrl+J</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Error Console</td>
+ <td>Ctrl+Shift+J</td>
+ <td>Cmd+Shift+J</td>
+ <td>Ctrl+Shift+J</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Help Window</td>
+ <td>F1</td>
+ <td>Cmd+?</td>
+ <td>F1</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Turn on/off <a href="glossary.xhtml#caret_browsing">caret browsing</a></td>
+ <td>F7</td>
+ <td>F7 (if F7 is not programmed for another command)</td>
+ <td>F7</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="text_field_shortcuts">Text Field Shortcuts</h2>
+
+<p>The following are keyboard commands for navigating and modifying text in a
+ text input field (e.g. the Location Bar). Except where indicated, these
+ commands also apply to Web pages and e-mail messages in caret browsing
+ mode.</p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Move one line up</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move one line down</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move one character left</td>
+ <td>Left Arrow</td>
+ <td>Left Arrow</td>
+ <td>Left Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move one character right</td>
+ <td>Right Arrow</td>
+ <td>Right Arrow</td>
+ <td>Right Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to next word</td>
+ <td>Ctrl+Right Arrow</td>
+ <td>Opt+Right Arrow</td>
+ <td>Ctrl+Right Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to previous word</td>
+ <td>Ctrl+Left Arrow</td>
+ <td>Opt+Left Arrow</td>
+ <td>Ctrl+Left Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to beginning of line</td>
+ <td>Home</td>
+ <td>Cmd+Left Arrow<span class="mac"> (in text fields only)</span></td>
+ <td>Home</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to end of line</td>
+ <td>End</td>
+ <td>Cmd+Right Arrow<span class="mac"> (in text fields only)</span></td>
+ <td>End</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to beginning of text</td>
+ <td>Ctrl+Home</td>
+ <td>Cmd+Up Arrow</td>
+ <td>Ctrl+Home</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to end of text</td>
+ <td>Ctrl+End</td>
+ <td>Cmd+Down Arrow</td>
+ <td>Ctrl+End</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select next character</td>
+ <td>Shift+Right Arrow</td>
+ <td>Shift+Right Arrow</td>
+ <td>Shift+Right Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select previous character</td>
+ <td>Shift+Left Arrow</td>
+ <td>Shift+Left Arrow</td>
+ <td>Shift+Left Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select next word</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Right Arrow</td>
+ <td>Opt+Shift+Right Arrow</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Right Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select previous word</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Left Arrow</td>
+ <td>Opt+Shift+Left Arrow</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Left Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select all text</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ <td>Cmd+A</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Copy</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ <td>Cmd+C</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Paste (in text fields only)</td>
+ <td>Ctrl+V</td>
+ <td>Cmd+V</td>
+ <td>Ctrl+V</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Cut (in text fields only)</td>
+ <td>Ctrl+X</td>
+ <td>Cmd+X</td>
+ <td>Ctrl+X</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Delete next character (in text fields only)</td>
+ <td>Del</td>
+ <td>Del</td>
+ <td>Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Delete previous character (in text fields only)</td>
+ <td>Backspace</td>
+ <td>Backspace</td>
+ <td>Backspace</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Delete next word (in text fields only)</td>
+ <td>Ctrl+Del</td>
+ <td>Opt+Del</td>
+ <td>Ctrl+Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Delete previous word (in text fields only)</td>
+ <td>Ctrl+Backspace</td>
+ <td>Opt+Backspace</td>
+ <td>Ctrl+Backspace</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+
+<h2 id="help_window_shortcuts">Help Window Shortcuts</h2>
+
+<p>These shortcuts are available from Help windows.</p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Navigate Links within Content Pane (right pane)</td>
+ <td>Tab</td>
+ <td>Tab</td>
+ <td>Tab</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Switch between Content Pane and Search/Contents/Index/Glossary
+ (toggle)</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Navigate Index Terms (while Index Pane is selected)</td>
+ <td>Up/Down Arrow</td>
+ <td>Up/Down Arrow</td>
+ <td>Up/Down Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Scroll Pane (Content, Table of Contents, or Index)</td>
+ <td>Up/Down Arrow</td>
+ <td>Up/Down Arrow</td>
+ <td>Up/Down Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Expand/Collapse Table of Contents Tree Structure</td>
+ <td>Left/Right Arrow</td>
+ <td>Left/Right Arrow</td>
+ <td>Left/Right Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Print Page</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ <td>Cmd+P</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Back to Previous Page</td>
+ <td>Alt+Left Arrow</td>
+ <td>Cmd+Left Arrow</td>
+ <td>Alt+Left Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Forward One Page</td>
+ <td>Alt+Right Arrow</td>
+ <td>Cmd+Right Arrow</td>
+ <td>Alt+Right Arrow</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..2a75ba1be9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml
@@ -0,0 +1,184 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Composer Shortcuts</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Composer Shortcuts</h1>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>New Composer Page</td>
+ <td>Ctrl+Shift+N</td>
+ <td>Cmd+Shift+N</td>
+ <td>Ctrl+Shift+N</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Save Page</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open File</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ <td>Cmd+O</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Close Page</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Publish</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ <td>Cmd+Shift+S</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find and Replace</td>
+ <td>Ctrl+F</td>
+ <td>Cmd+F</td>
+ <td>Ctrl+F</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find Again</td>
+ <td>Ctrl+G</td>
+ <td>Cmd+G</td>
+ <td>Ctrl+G</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find Previous</td>
+ <td>Ctrl+Shift+G</td>
+ <td>Cmd+Shift+G</td>
+ <td>Ctrl+Shift+G</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Check Spelling</td>
+ <td>Ctrl+K</td>
+ <td>Cmd+K</td>
+ <td>Ctrl+Shift+K</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Insert/Edit Link</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ <td>Cmd+L</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Increase Indent</td>
+ <td>Ctrl+[</td>
+ <td>Cmd+[</td>
+ <td>Ctrl+[</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Decrease Indent</td>
+ <td>Ctrl+]</td>
+ <td>Cmd+]</td>
+ <td>Ctrl+]</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Discontinue Text Styles</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Y</td>
+ <td>Cmd+Shift+Y</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Y</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Discontinue Link</td>
+ <td>Ctrl+Shift+K</td>
+ <td>Cmd+Shift+K</td>
+ <td>Ctrl+Shift+K</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Remove Named Anchors</td>
+ <td>Ctrl+Shift+A</td>
+ <td>Cmd+Shift+A</td>
+ <td>Ctrl+Shift+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select Row/Column</td>
+ <td>Ctrl+Drag</td>
+ <td>Cmd+Drag</td>
+ <td>Ctrl+Drag</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select Cells(s)</td>
+ <td>Ctrl+Click (drag to select block of cells, or continue clicking
+ to select individual cells)</td>
+ <td>Cmd+Click (drag to select block of cells, or continue clicking
+ to select individual cells)</td>
+ <td>Ctrl+Click (drag to select block of cells, or continue clicking
+ to select individual cells)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Decrease Font Size</td>
+ <td>Ctrl+- (minus sign)</td>
+ <td>Cmd+- (minus sign)</td>
+ <td>Ctrl+- (minus sign)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Increase Font Size</td>
+ <td>Ctrl++ (plus sign)</td>
+ <td>Cmd++ (plus sign)</td>
+ <td>Ctrl++ (plus sign)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Text Style Bold</td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ <td>Cmd+B</td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Text Style Italic</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ <td>Cmd+I</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Text Style Underline</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ <td>Cmd+U</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Text Style Fixed Width</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ <td>Cmd+T</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..2122c8a809
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml
@@ -0,0 +1,359 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Mail &amp; Newsgroups Shortcuts</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Mail &amp; Newsgroups Shortcuts</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#general_mail_and_newsgroups_shortcuts">General Mail &amp;
+ Newsgroups Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#message_list_shortcuts">Message List Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#message_compose_shortcuts">Message Compose Shortcuts</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="general_mail_and_newsgroups_shortcuts">General Mail &amp; Newsgroups
+ Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Reload</td>
+ <td>F5</td>
+ <td/>
+ <td>F5</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to Next Mail Pane (Folder, QuickSearch, Thread,
+ Message Panes)</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Toggle Message Pane Visibility</td>
+ <td>F8</td>
+ <td>F8</td>
+ <td>F8</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Toggle Folder Pane Visibility</td>
+ <td>F9</td>
+ <td>Cmd+Opt+S</td>
+ <td>F9</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>New Message</td>
+ <td>Ctrl+M</td>
+ <td>Cmd+Shift+M</td>
+ <td>Ctrl+M</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Get New Messages</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ <td>Cmd+D</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Get All New Messages</td>
+ <td>Ctrl+Shift+D</td>
+ <td>Cmd+Shift+D</td>
+ <td>Ctrl+Shift+D</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Search Messages</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ <td>Cmd+Shift+S</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="message_list_shortcuts">Message List Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Save Message as File</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Message (in a new window)</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ <td>Cmd+O</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Delete Message</td>
+ <td>Del</td>
+ <td>Del</td>
+ <td>Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Delete Message Immediately (without placing it in the Trash
+ folder)</td>
+ <td>Shift+Del</td>
+ <td>Shift+Del</td>
+ <td>Shift+Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Undo Delete Message</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ <td>Cmd+Z</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select All Messages</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ <td>Cmd+A</td>
+ <td>Alt+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select Thread</td>
+ <td>Alt+Shift+A</td>
+ <td>Alt+Shift+A</td>
+ <td>Alt+Shift+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Collapse All Threads</td>
+ <td>\ (backslash key)</td>
+ <td>\ (backslash key)</td>
+ <td>\ (backslash key)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Expand All Threads</td>
+ <td>* (asterisk key)</td>
+ <td>* (asterisk key)</td>
+ <td>* (asterisk key)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Message Source</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ <td>Cmd+U</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Next Message</td>
+ <td>F</td>
+ <td>F</td>
+ <td>F</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Next Unread Message</td>
+ <td>N</td>
+ <td>N</td>
+ <td>N</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Next Unread Thread</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Previous Message</td>
+ <td>B</td>
+ <td>B</td>
+ <td>B</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Previous Unread Message</td>
+ <td>P</td>
+ <td>P</td>
+ <td>P</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Reply to Message (replies only to sender)</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ <td>Cmd+R</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Reply to All in Message (replies to sender and to other email addresses
+ in message)</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ <td>Cmd+Shift+R</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Forward Message</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ <td>Cmd+L</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Edit Message As New (compose new email using the body and attachments
+ of the selected message)</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ <td>Cmd+E</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Remove Message Label</td>
+ <td>0</td>
+ <td>0</td>
+ <td>0</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Label Message (5 customizable labels)</td>
+ <td>1, 2, 3, 4 and 5</td>
+ <td>1, 2, 3, 4 and 5</td>
+ <td>1, 2, 3, 4 and 5</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Message As Read</td>
+ <td>M</td>
+ <td>M</td>
+ <td>M</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Thread As Read</td>
+ <td>R</td>
+ <td>R</td>
+ <td>R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Thread As Read and Move to Next Unread Message</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Messages As Read by Date</td>
+ <td>C</td>
+ <td>C</td>
+ <td>C</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark All Messages in Selected Folder As Read</td>
+ <td>Ctrl+Shift+C</td>
+ <td>Cmd+Shift+C</td>
+ <td>Ctrl+Shift+C</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Flag Message</td>
+ <td>I</td>
+ <td>I</td>
+ <td>I</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Message As Junk</td>
+ <td>J</td>
+ <td>J</td>
+ <td>J</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Message As Not Junk</td>
+ <td>Shift+J</td>
+ <td>Shift+J</td>
+ <td>Shift+J</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Message As Not Scam</td>
+ <td>Shift+P</td>
+ <td>Shift+P</td>
+ <td>Shift+P</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="message_compose_shortcuts">Message Compose Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Paste As Quotation</td>
+ <td>Ctrl+Shift+O</td>
+ <td>Cmd+Shift+O</td>
+ <td>Ctrl+Shift+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Paste Without Formatting</td>
+ <td>Ctrl+Shift+V</td>
+ <td>Cmd+Shift+V</td>
+ <td>Ctrl+Shift+V</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Rewrap</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ <td>Cmd+R</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Send Message Now</td>
+ <td>Ctrl+Enter</td>
+ <td>Cmd+Return</td>
+ <td>Ctrl+Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Send Message Later</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Enter</td>
+ <td>Cmd+Shift+Return</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Enter</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..ce7dfc4f7a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml
@@ -0,0 +1,541 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Browser Shortcuts</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Browser Shortcuts</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#bookmarks_shortcuts">Bookmarks Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#page_navigation_shortcuts">Page Navigation Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#page_viewing_shortcuts">Page Viewing Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#tabbed_browsing_shortcuts">Tabbed Browsing Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#sidebar_shortcuts">Sidebar Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#forms_shortcuts">Forms Shortcuts</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="bookmarks_shortcuts">Bookmarks Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Open Manage Bookmarks Window </td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ <td>Cmd+B</td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Add Page to Bookmarks</td>
+ <td>Ctrl+Shift+D</td>
+ <td>Cmd+Shift+D</td>
+ <td></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>File Bookmark (to customize and file a page you are bookmarking)</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ <td>Cmd+D</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Sort Bookmarks Folder (selected folder in Manage Bookmarks window)
+ </td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Sort Bookmarks Folder by Name (selected folder in Manage Bookmarks
+ window)
+ </td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ <td>Cmd+N</td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Bookmark Properties (for selected bookmark in Manage Bookmarks window)
+ </td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ <td>Cmd+I</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="page_navigation_shortcuts">Page Navigation Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Open History Window</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ <td>Cmd+Shift+H</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Reload</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ <td>Cmd+R</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Force Reload (not from cache)</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ <td>Cmd+Shift+R</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Back</td>
+ <td>Alt+Left Arrow or Backspace</td>
+ <td>Cmd+Left Arrow, Cmd+[ or Delete (Backspace)</td>
+ <td>Alt+Left Arrow or Ctrl+[</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Forward</td>
+ <td>Alt+Right Arrow</td>
+ <td>Cmd+Right Arrow, Cmd+] or Shift+Delete (Backspace)</td>
+ <td>Alt+Right Arrow or Ctrl+]</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Up</td>
+ <td>Alt+Up Arrow</td>
+ <td>Opt+Up Arrow</td>
+ <td>Alt+Up Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Stop</td>
+ <td>Esc</td>
+ <td>Cmd+. or Esc</td>
+ <td>Esc</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Home</td>
+ <td>Alt+Home</td>
+ <td>Cmd+Home</td>
+ <td>Alt+Home</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Bottom of Page</td>
+ <td>End</td>
+ <td></td>
+ <td>End</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Top of Page</td>
+ <td>Home</td>
+ <td>Home</td>
+ <td>Home</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select All Text in Location Bar</td>
+ <td>Ctrl+L or Alt+D</td>
+ <td>Cmd+L</td>
+ <td>Ctrl+L or Alt+D</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Web Page Location</td>
+ <td>Ctrl+Shift+L</td>
+ <td>Cmd+Shift+L</td>
+ <td>Ctrl+Shift+L</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Selected Link in a Web Page</td>
+ <td>Enter</td>
+ <td>Return</td>
+ <td>Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open search engine page</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ <td>Cmd+Shift+S</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to Next Frame (in web pages using frames)</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>Ctrl+Tab or F6 (if F6 is not programmed for another command)</td>
+ <td>F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to Previous Frame (in web pages using frames)</td>
+ <td>Shift+F6</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Tab or Shift+F6 (if F6 is not programmed for
+ another command)</td>
+ <td>Shift+F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>New Browser Window</td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ <td>Cmd+N</td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>New Private Window</td>
+ <td>Ctrl+Shift+B</td>
+ <td>Cmd+Shift+B</td>
+ <td>Ctrl+Shift+B</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to Next/Previous Link or Form Element in a Web Page</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open File</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ <td>Cmd+O</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Close Window</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Close Window (with more than one tab)</td>
+ <td>Ctrl+Shift+W</td>
+ <td>Cmd+Shift+W</td>
+ <td>Ctrl+Shift+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Save Page As</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Save Linked Page (when a link is selected)</td>
+ <td>Shift+Enter</td>
+ <td>Opt+Return</td>
+ <td>Shift+Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Edit Page</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ <td>Cmd+E</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Print Page</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ <td>Cmd+P</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Up One Page</td>
+ <td>Page Up or Shift+Space</td>
+ <td>Page Up or Shift+Space</td>
+ <td>Page Up, Shift+Space or Backspace</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Down One Page</td>
+ <td>Page Down or Space</td>
+ <td>Page Down or Space</td>
+ <td>Page Down, Space or Shift+Backspace</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Up One Line</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Down One Line</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="page_viewing_shortcuts">Page Viewing Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Full Screen (toggle)</td>
+ <td>F11</td>
+ <td>Cmd+Shift+F</td>
+ <td>F11 (may depend on window manager)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zoom Text Smaller</td>
+ <td>Ctrl+- (minus sign)</td>
+ <td>Cmd+- (minus sign)</td>
+ <td>Ctrl+- (minus sign)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zoom Text Larger</td>
+ <td>Ctrl++ (plus sign)</td>
+ <td>Cmd++ (plus sign)</td>
+ <td>Ctrl++ (plus sign)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>No zoom (100%)</td>
+ <td>Ctrl+0</td>
+ <td>Cmd+0</td>
+ <td>Ctrl+0</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>View Page Information</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ <td>Cmd+I</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>View Page Source</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ <td>Cmd+U</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="tabbed_browsing_shortcuts">Tabbed Browsing Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>New Browser Tab</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ <td>Cmd+T</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Switch to Next Tab (when using Tabbed Browsing with more than one
+ tab)</td>
+ <td>Ctrl+Tab or Ctrl+Page Down</td>
+ <td>Cmd+Opt+Right Arrow or Ctrl+Page Down</td>
+ <td>Ctrl+Tab or Ctrl+Page Down</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Switch to Previous Tab (when using Tabbed Browsing with more
+ than one tab)
+ </td>
+ <td>Ctrl+Shift+Tab or Ctrl+Page Up</td>
+ <td>Cmd+Opt+Left Arrow or Ctrl+Page Up</td>
+ <td>Ctrl+Page Up</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Close Tab (Close window if one page open)</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move Tab Left (when tab is focused)</td>
+ <td>Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Up Arrow</td>
+ <td>Cmd+Left Arrow or Cmd+Up Arrow</td>
+ <td>Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Up Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move Tab Right (when tab is focused)</td>
+ <td>Ctrl+Right Arrow or Ctrl+Down Arrow</td>
+ <td>Cmd+Right Arrow or Cmd+Down Arrow</td>
+ <td>Ctrl+Right Arrow or Ctrl+Down Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move Tab to Beginning (when tab is focused)</td>
+ <td>Ctrl+Home</td>
+ <td>Cmd+Home</td>
+ <td>Ctrl+Home</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move Tab to End (when tab is focused)</td>
+ <td>Ctrl+End</td>
+ <td>Cmd+End</td>
+ <td>Ctrl+End</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Link in a New Foreground Tab (when link is focused)</td>
+ <td>Insert (or Alt+Insert) *</td>
+ <td>(Alt+Insert) *</td>
+ <td>Insert (or Alt+Insert) *</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Link in a New Background Tab (when link is focused)</td>
+ <td>Alt+Insert (or Insert) *</td>
+ <td>Alt+Insert</td>
+ <td>Alt+Insert (or Insert) *</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>* Shortcuts in parentheses apply when the
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"> Switch to new tabs
+ opened from links</a> setting is disabled. Depending on the
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"> Open tabs instead
+ of windows</a> settings, more keys might be available.</p>
+
+<h2 id="sidebar_shortcuts">Sidebar Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Open/Close Sidebar (toggle)</td>
+ <td>F9</td>
+ <td>Cmd+Opt+S</td>
+ <td>F9</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Switch to Next Sidebar Panel</td>
+ <td>Alt+Page Down</td>
+ <td>Opt+Page Down</td>
+ <td>Alt+Page Down</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Switch to Previous Sidebar Panel</td>
+ <td>Alt+Page Up</td>
+ <td>Opt+Page Up</td>
+ <td>Alt+Page Up</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="forms_shortcuts">Forms Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Move to Next/Previous Item in Form</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Submit Form</td>
+ <td>Enter</td>
+ <td>Return</td>
+ <td>Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Press Selected Button / Select Radio Button</td>
+ <td>Space</td>
+ <td>Space</td>
+ <td>Space</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select an Item from a List</td>
+ <td>Up Arrow, Down Arrow or First Letter of Item Name</td>
+ <td>Up Arrow, Down Arrow or First Letter of Item Name</td>
+ <td>Up Arrow, Down Arrow or First Letter of Item Name</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Check/Uncheck Checkbox (toggle)</td>
+ <td>Space</td>
+ <td>Space</td>
+ <td>Space</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open a Drop-Down Menu</td>
+ <td>Alt+Down Arrow</td>
+ <td>Opt+Down Arrow</td>
+ <td>Alt+Down Arrow</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..ffd9c53d56
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml
@@ -0,0 +1,218 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>SSL Settings</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="ssl_settings">SSL Settings</h1>
+
+<p>This section describes how to set your SSL preferences.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_and_security_preferences_ssl">Privacy &amp; Security
+ Preferences - SSL</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_ssl">Privacy &amp; Security
+ Preferences - SSL</h2>
+
+<p>This section describes how to use the SSL preferences panel. If you are not
+ already viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security category, click SSL. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<h3 id="ssl_protocol_versions">SSL Protocol Versions</h3>
+
+<p>The <a href="glossary.xhtml#ssl">Secure Sockets Layer (SSL)</a> protocol
+ defines rules governing mutual authentication between a website and browser
+ software and the encryption of information that flows between them. It is
+ also used for secure communication in various other protocols, e.g., for
+ protection of sensitive information exchanged with email, calendar, or
+ directory servers. The newer Transport Layer Security (TLS) protocol is an
+ IETF standard based on SSL but with its own version numbering. TLS 1.0 can
+ be thought of as SSL 3.1, TLS 1.1 is in turn an update to TLS 1.0, etc. Newer
+ protocols are preferred over older ones as they provide better security and
+ more features. Older protocols are supported to ensure compatibility.</p>
+
+<p>By default, &brandShortName; will select the most secure version which is
+ widely supported to connect to the server. If that attempt doesn&apos;t
+ succeed, it will try to connect with the next older version, etc., to the
+ extent allowed by the settings in this panel. The connection will fail if no
+ protocol supported by both sides is found. You can exclude older versions
+ explicitly or allow newer versions which may not be widely supported yet
+ with the following options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Enable</strong>: Check the <strong>SSL 3.0</strong>, <strong>TLS
+ 1.0</strong>, <strong>TLS 1.1</strong>, and/or <strong>TLS 1.2</strong>
+ boxes to indicate which protocol versions can be used for a secure
+ connection to a server.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notes</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>At least one protocol version must be selected, thus it is not possible
+ to uncheck the last remaining box.</li>
+ <li>Also, the selection must be contiguous. It is not possible to select both
+ SSL 3.0 and TLS 1.1 but to exclude the intermediate TLS 1.0 version.</li>
+ <li>You can extend the range by multiple versions. For example, if only SSL
+ 3.0 is currently checked and you select TLS 1.2, the TLS 1.0 and TLS 1.1
+ versions are automatically selected as well.</li>
+ <li>Checkboxes may appear checked but grayed out if you cannot uncheck them
+ without violating these rules. Uncheck the outermost boxes to regain
+ access to an enclosed intermediate version.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="ssl_warnings">SSL Warnings</h3>
+
+<p>It&apos;s easy to tell when the website you are viewing is using an encrypted
+ connection. If the connection is encrypted, the lock icon in the lower-right
+ corner of the browser window is locked
+ (<img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-secure.png"/>). If the
+ connection is not encrypted, the lock icon is unlocked
+ (<img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png"/>). Encrypted
+ pages which contain some unencrypted items (mixed content) are shown with a
+ broken-lock icon
+ (<img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-broken.png"/>).</p>
+
+<p>If you want additional warnings, you can select one or more of the warning
+ checkboxes in the SSL preferences panel. Unless stated otherwise, a
+ notification bar will be presented at the top of the page triggering the
+ alert, with an option to enter this panel to change the option if the alert
+ is considered annoying.</p>
+
+<p>To activate any of these warnings, select the corresponding checkbox:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Loading a page that supports encryption</strong>: Select this
+ warning if you want to be reminded whenever you are loading a page that
+ supports encryption.</li>
+ <li><strong>Leaving a page that supports encryption</strong>: Select this
+ warning if you want to be reminded whenever you are leaving a page that
+ supports encryption for one that does not.</li>
+ <li><strong>Sending form data from an unencrypted page to an unencrypted
+ page</strong>: Select this warning if you want to be alerted whenever you
+ are submitting data over an unencrypted connection. When this option is
+ selected, a dialog box will be presented to the user <em>before</em> the
+ page is actually opened, which allows the loading of the page to be
+ canceled before any potentially sensitive information is sent over an
+ unencrypted connection that can easily be intercepted by others.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Submitting a form from an encrypted to an
+ unencrypted page will always prompt a dialog prior to opening the page,
+ regardless of this setting.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3 id="mixed_content">Mixed Content</h3>
+
+<p>In general, there are two major issues related to transmitting sensitive
+ information over an unencrypted connection: One is the danger of someone
+ eavesdropping on the line, thus listening to the content transmitted; the
+ other of someone intercepting requests for the desired page and replacing
+ the legitimate content of that page with own (potentially malicious)
+ content. While so-called <q>Man In The Middle</q> attacks can usually be
+ detected in encrypted connections (e.g., by a certificate mismatch or an
+ invalid certificate presented by the interceptor), no such verification
+ exists for unencrypted connections.</p>
+
+<p>The term <q>Mixed Content</q> refers to a web page which itself is
+ encrypted, but which includes content on the same or a different server
+ which is <em>not</em> encrypted. Consequently, this part of the page is
+ still subject to the vulnerabilities of an unencrypted line. While there
+ are legitimate uses of that concept (such as including a company logo from
+ a different insecure website into an otherwise secure page), such designs
+ should be avoided.</p>
+
+<p>There are two general types of mixed content:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Mixed Active Content</strong> (or Mixed Script Content): This
+ is content which has the potential to hide or modify parts of a web page,
+ or to actively leak content from the secure part of the page to its
+ insecure part. Examples include scripts (JavaScript), style sheets (CSS),
+ or the embedding of entire web pages into the main web page (iframes).</li>
+ <li><strong>Mixed Passive Content</strong> (or Mixed Display Content):
+ This type of content does <em>not</em> have the potential to alter or
+ monitor the web page as such. Examples include images and audio or video
+ streams. It is however possible that sensitive information is passed as
+ an encoding of the content&apos;s location (URL), as cookies, or returned
+ with the content itself (e.g., as text included in an image). Thus, passive
+ content isn&apos;t entirely harmless either.</li>
+</ul>
+
+<p>The following options allow you to be warned about and/or to block both
+ mixed active and mixed passive content:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Warn me when encrypted pages contain insecure content</strong>:
+ Check this to instruct &brandShortName; to present a notification bar when
+ mixed <em>active</em> content was loaded or blocked. The notification bar
+ contains a button to open this preference panel.</li>
+ <li><strong>Don&apos;t load insecure content on encrypted pages</strong>:
+ Check this to prevent mixed active content from being loaded at all but
+ to be blocked. If also the <q>Warn me</q> option is checked, the
+ notification bar will contain two additional buttons:
+ <ul>
+ <li><strong>Keep Blocking</strong>: Dismiss the notification bar without
+ loading the potentially insecure content.</li>
+ <li><strong>Unblock</strong>:
+ Load the potentially insecure content <em>once</em> but not
+ automatically when this page is visited again in the future.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Warn me when encrypted pages contain other types of mixed
+ content</strong>: Check this to instruct &brandShortName; to present a
+ notification bar when mixed <em>passive</em> content was loaded or blocked.
+ The notification bar contains a button to open this preference panel.</li>
+ <li><strong>Don&apos;t load other types of mixed content on encrypted
+ pages</strong>: Check this to prevent mixed passive content from being
+ loaded at all but to be blocked. If also the <q>Warn me</q> option is
+ checked, a notification is presented that such content was blocked.</li>
+</ul>
+
+<p>For short definitions, click
+ <a href="glossary.xhtml#authentication">authentication</a>,
+ <a href="glossary.xhtml#encryption">encryption</a>, or
+ <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a>.</p>
+
+<p>For more information about ciphers and encryption, see the following online
+ documents:</p>
+
+<ul>
+ <li>
+ <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Introduction_to_Public-Key_Cryptography">Introduction
+ to Public-Key Cryptography</a></li>
+ <li>
+ <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Introduction_to_SSL">Introduction
+ to SSL</a></li>
+ <li>
+ <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/NSS">Technologies
+ Available in the Network Security Services (NSS)</a>.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf b/l10n-be/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf
new file mode 100644
index 0000000000..0ba24059ab
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf
@@ -0,0 +1,1191 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="welcome" nc:name="Help and Support Center" nc:link="welcome_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help" nc:name="Using the Help Window" nc:link="help_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="ieusers"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav" nc:name="Browsing the Web" nc:link="nav_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail" nc:name="Using Mail &amp; Newsgroups" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp" nc:name="Creating Web Pages" nc:link="composer_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust" nc:name="Customizing &brandShortName;" nc:link="customize_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-priv-help" nc:name="Using Privacy Features" nc:link="privacy_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-help-certs" nc:name="Using Certificates" nc:link="using_certs_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="profile-help" nc:name="Managing Profiles" nc:link="profiles_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="shortcuts" nc:name="&brandShortName; Keyboard Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tools" nc:name="Tools and Development" nc:link="developer_tools.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="glossary" nc:name="Glossary" nc:link="glossary.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#help-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-window" nc:name="Finding the Topic You Want" nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-retrace" nc:name="Retracing Your Steps and Printing" nc:link="help_help.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-buttons" nc:name="Using Help Buttons" nc:link="help_help.xhtml#using_help_buttons"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-tips" nc:name="Search Tips" nc:link="help_help.xhtml#search_tips"/></rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc" nc:name="Navigating Web Pages" nc:link="nav_help.xhtml#navigating_web_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-search" nc:name="Searching the Web" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-printsave" nc:name="Copying, Saving, and Printing Pages" nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-language" nc:name="Using Languages and International Content" nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-pluginsdownloads" nc:name="Plugins and Downloads" nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-ses" nc:name="Improving Speed and Efficiency" nc:link="nav_help.xhtml#improving_speed_and_efficiency"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-proxies" nc:name="Proxies" nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-page-info" nc:name="Viewing Page Info" nc:link="page_info_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-view" nc:name="Viewing Your Home Page" nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-move" nc:name="Moving to Another Page" nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-link" nc:name="Clicking a Link" nc:link="nav_help.xhtml#clicking_a_link"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-steps" nc:name="Retracing Your Steps" nc:link="nav_help.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-reopen" nc:name="Reopening Closed Tabs or Windows" nc:link="nav_help.xhtml#reopening_closed_tabs_windows"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-reload" nc:name="Stopping and Reloading" nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-bmark" nc:name="Visiting Bookmarked Pages" nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-tabbed" nc:name="Using Tabbed Browsing" nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-sidebar" nc:name="Using Sidebar" nc:link="nav_help.xhtml#using_sidebar"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-search">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchweb" nc:name="Fast Searches" nc:link="nav_help.xhtml#fast_searches"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-smartsearch" nc:name="Sidebar Advanced Search Mode" nc:link="nav_help.xhtml#sidebar_advanced_search_mode"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchprefs" nc:name="Setting Search Preferences" nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchpage" nc:name="Searching Within a Page" nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-find_as_you_type" nc:name="Using Find-as-you-type" nc:link="nav_help.xhtml#using_find_as_you_type"/></rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchbookmark" nc:name="Searching the Bookmarks or History List" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-printsave">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-copy" nc:name="Copying Part of a Page" nc:link="nav_help.xhtml#copying_part_of_a_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-save" nc:name="Saving All or Part of a Page" nc:link="nav_help.xhtml#saving_all_or_part_of_a_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-print" nc:name="Printing a Page" nc:link="nav_help.xhtml#printing_a_page"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-language">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-charencode" nc:name="Selecting Character Encodings and Fonts" nc:link="nav_help.xhtml#selecting_character_encodings_and_fonts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-languagepref" nc:name="Setting Language Preferences" nc:link="nav_help.xhtml#setting_language_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-webcontent" nc:name="Finding a &brandShortName; version in your own language" nc:link="nav_help.xhtml#finding_localized_version"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-pluginsdownloads">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-plugins" nc:name="Plugins" nc:link="nav_help.xhtml#plugins"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-helperapps" nc:name="Helper Applications" nc:link="nav_help.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-dlmanager" nc:name="Download Manager" nc:link="nav_help.xhtml#download_manager"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-ses">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-autoload" nc:name="Automatic Loading" nc:link="nav_help.xhtml#automatic_loading"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-keywords" nc:name="Using Custom Bookmark Keywords" nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-cache" nc:name="Changing Cache Settings" nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-smartup" nc:name="Getting the Latest Software Automatically" nc:link="nav_help.xhtml#getting_the_latest_software_automatically"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-mousewheel" nc:name="Using a Mouse Wheel" nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-page-info">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_general" nc:name="General Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#general_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_forms" nc:name="Forms Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#forms_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_links" nc:name="Links Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#links_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_media" nc:name="Media Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#media_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_security" nc:name="Security Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#security_tab"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<!-- MAIL HELP SECTION -->
+
+<rdf:Description about="#mail">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc" nc:name="Getting Started with Mail &amp; Newsgroups" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-other" nc:name="Importing Mail from Other Programs" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-read" nc:name="Reading Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send" nc:name="Sending Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html" nc:name="Creating HTML Mail Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach" nc:name="Using Attachments" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete" nc:name="Deleting Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-address" nc:name="Using Address Books" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-folders" nc:name="Organizing Your Messages" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#organizing_your_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk" nc:name="Controlling Junk Mail" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-news" nc:name="Getting Started With Newsgroups" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-blogs" nc:name="Getting Started With Blogs &amp; News Feeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#getting_started_with_blogs_and_news_feeds" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline" nc:name="Working Offline" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt" nc:name="Signing &amp; Encrypting Messages" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-account-settings" nc:name="Mail &amp; Newsgroups Account Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#mail_and_newsgroups_account_settings" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-mailprefs" nc:name="Mail &amp; Newsgroups Preferences" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-setup" nc:name="Using the Mail Account Setup Wizard" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add" nc:name="Setting Up Additional Accounts" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-change" nc:name="Changing the Settings for an Account" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-importing-other">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-messages" nc:name="Importing Mail Messages" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-settings" nc:name="Importing Mail Settings" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_settings" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-read">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-notify" nc:name="Getting New Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-view" nc:name="Choosing How You View the Mail Window" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-thread" nc:name="Sorting and Threading Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-printsave" nc:name="Saving and Printing Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-scripts" nc:name="Controlling Images, Scripts, and Plugins" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#controlling_images_scripts_and_plugins"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-send">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-compose" nc:name="Composing Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-new" nc:name="Using the Compose Window" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_message_composition_window" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-address" nc:name="Addressing a Message" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-options" nc:name="Selecting Message Sending Options" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-reply" nc:name="Replying to a Message" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-forward" nc:name="Forwarding a Message" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-receipt" nc:name="Confirming That Your Message Was Opened" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-edit" nc:name="Saving and Editing a Message Draft" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_message_draft" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-template" nc:name="Creating and Using Templates" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_and_using_templates" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-html">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-use" nc:name="Using HTML in Your Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-options" nc:name="Choosing HTML Mail Sending Options" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-address" nc:name="Specifying Recipients for HTML Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-source" nc:name="Viewing HTML Message Source" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-question" nc:name="Using the HTML Mail Question Dialog Box" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_html_mail_question_dialog_box" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-html-use">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-edit" nc:name="Editing or Inserting HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-attach">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-file" nc:name="Attaching a File or Web Page" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-view" nc:name="Viewing and Opening Attachments" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-save" nc:name="Saving Attachments" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-delete">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete-server" nc:name="Deleting POP or IMAP Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_pop_or_imap_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete-trash" nc:name="Moving Messages to and from the Trash" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#moving_messages_to_and_from_the_trash" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-address">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-about" nc:name="About Mail Address Books" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-names" nc:name="Adding Entries to Your Address Books" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-book" nc:name="Creating a New Address Book" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-card" nc:name="Creating a New Address Book Card" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-list" nc:name="Creating a Mailing List" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-listedit" nc:name="Editing a Mailing List" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#editing_a_mailing_list" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_ab_search" nc:name="Searching Address Books" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-import" nc:name="Importing Address Books" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-export" nc:name="Exporting Address Books" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-sync-LDAP-add" nc:name="Adding and Removing LDAP Directories" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-add-card">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-card-properties" nc:name="Editing Card Properties" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#viewing_or_editing_card_properties" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail_ab_search">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_advanced_ab_search" nc:name="Searching for Specific Entries" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_for_specific_entries" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-add-sync-LDAP-add">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-ldap-properties" nc:name="Directory Server Settings" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-folders">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-creating" nc:name="Creating a Folder" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-renaming" nc:name="Renaming a Folder" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-copying" nc:name="Moving or Copying a Folder" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-opening" nc:name="Filing Messages in Folders" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-sharing" nc:name="Sharing Folders" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tagging-messages" nc:name="Tagging Messages" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#tagging_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-flagging" nc:name="Marking or Flagging Messages" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#marking_or_flagging_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="message-views-using" nc:name="Using Message Views" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_message_views"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-filters" nc:name="Creating Message Filters" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="search-mailnews" nc:name="Searching Through Messages" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#folder-sharing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-subscribing" nc:name="Subscribing to a Shared Folder" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#subscribing_to_a_shared_folder"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#tagging-messages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-apply" nc:name="Applying a Tag" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#applying_a_tag"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-customize" nc:name="Customizing Tags" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#customizing_tags"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-sort" nc:name="Sorting Messages by Tags" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sorting_messages_by_tags"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-remove" nc:name="Removing Tags" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#removing_tags"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#message-views-using">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="message-views-create-new" nc:name="Creating a Custom View" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_custom_view"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-filters">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="send-filter" nc:name="Filtering Messages from a Specific Sender" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filtering_messages_from_a_specific_sender"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#search-mailnews">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="search_messages" nc:name="Searching for Specific Messages" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_for_specific_messages"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-junk">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-controls" nc:name="Using Junk Mail Controls" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_junk_mail_controls" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-options" nc:name="Junk Mail Controls Options" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_options" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-filters" nc:name="Junk Mail Controls and Filters" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_and_filters" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-phishing" nc:name="Phishing Detection" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#phishing_detection" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-news">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-subscribe" nc:name="Subscribing to Newsgroups" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-reading-news" nc:name="Reading Newsgroup Messages" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#reading_newsgroup_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-posting" nc:name="Posting Newsgroup Messages" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#posting_newsgroup_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-replying-news" nc:name="Contributing to Ongoing Discussions" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#contributing_to_ongoing_discussions"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-monitoring" nc:name="Monitoring Threads" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#monitoring_threads"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-delete-news" nc:name="Removing a Newsgroup" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#removing_a_newsgroup"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-add-newsserver" nc:name="Adding a Newsgroup Server" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#adding_a_newsgroup_server"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-blogs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-subscribe" nc:name="Subscribing to blogs &amp; news feeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-subscribe-from-browser" nc:name="Subscribing to blogs &amp; news feeds from a browser window" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-reading" nc:name="Reading blogs &amp; news feed messages" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#reading_blogs_and_news_feed_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-posting" nc:name="Posting blog messages" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#posting_blog_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-comments" nc:name="Adding comments to a blog post" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#adding_comments_to_a_blog_post"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-exporting-importing" nc:name="Exporting and importing feeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-editing" nc:name="Editing a feed" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#editing_a_feed"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-removing" nc:name="Removing a feed" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#removing_a_feed"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-using-different-accounts" nc:name="Using different blogs &amp; news feeds accounts" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-organizing" nc:name="Organizing your feeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#organizing_your_feeds"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-blogs-organizing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-feeds-folders" nc:name="Feeds versus folders" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#feeds_vs_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-folders-in-blogs" nc:name="Organizing folders in Blogs &amp; News Feeds accounts" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-multiple-feeds" nc:name="Downloading multiple feeds in a single folder" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-moving-feeds" nc:name="Moving a feed to another folder" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#moving_a_feed_to_another_folder"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-offline">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-setup" nc:name="Setting Up Mail &amp; Newsgroups to Work Offline" nc:link="mailnews_offline.xhtml#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-inbox" nc:name="Downloading All Messages for Offline Use" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_all_messages_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-folder" nc:name="Downloading an Individual Folder" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_an_individual_folder_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-flagged" nc:name="Downloading Selected or Flagged Messages" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-directory" nc:name="Downloading Directory Entries" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-accounts" nc:name="Setting Up Your Accounts for Working Offline" nc:link="mailnews_offline.xhtml#setting_up_your_accounts_for_working_offline"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-items" nc:name="Selecting Items for Offline Viewing" nc:link="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-sync" nc:name="Downloading and Synchronizing Your Messages" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_and_synchronizing_your_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-go" nc:name="Working Offline and Reconnecting Later" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline_and_reconnecting_later"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sign-encrypt">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about" nc:name="Digital Signatures &amp; Encryption" nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-get" nc:name="Getting Other People's Certificates" nc:link="mailnews_security.xhtml#getting_other_peoples_certificates" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-config" nc:name="Configuring Security Settings" nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-signing" nc:name="Signing &amp; Encrypting a New Message" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-read" nc:name="Reading Signed &amp; Encrypted Messages" nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="compose_security" nc:name="Message Security - Compose Window" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="received_security" nc:name="Message Security - Received Message" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_received_message" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sign-encrypt-about">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about-sig" nc:name="How Digital Signatures Work" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_digital_signatures_work" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about-encrypt" nc:name="How Encryption Works" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_encryption_works" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-account-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_account_identity" nc:name="Account Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose" nc:name="Server Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_copies" nc:name="Copies &amp; Folders" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_addressing_settings" nc:name="Composition &amp; Addressing" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#addressing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline-space" nc:name="Synchronization &amp; Storage" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-receipts" nc:name="Return Receipts" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-junk" nc:name="Junk Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings" nc:name="Security" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_local_folders_settings" nc:name="Local Folders" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#local_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_smtp" nc:name="Outgoing Server (SMTP)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-choose">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose-IMAP" nc:name="About IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose-POP" nc:name="About POP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_imap" nc:name="IMAP Server Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-imap-advanced" nc:name="Advanced IMAP Server Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_pop3" nc:name="POP Server Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_nntp" nc:name="News Server Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#news_server_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-offline-space">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_imap" nc:name="IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_pop3" nc:name="POP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_blogs" nc:name="Blogs" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_nntp" nc:name="News" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail_security_settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_certs" nc:name="About Certificates" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_sign" nc:name="Digital Signing" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#digital_signing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_encrypt" nc:name="Encryption" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#encryption"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-mailprefs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_general" nc:name="Mail &amp; Newsgroups" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_display" nc:name="Message Display" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#message_display"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_notifications" nc:name="Notifications" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#notifications"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_messages" nc:name="Composition" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#composition"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_formatting" nc:name="Send Format" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#send_format"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_addressing" nc:name="Addressing" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-junk" nc:name="Junk &amp; Suspect Mail" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-tags" nc:name="Tags" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#tags"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-receipts" nc:name="Return Receipts" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_character_encoding" nc:name="Character Encoding" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#character_encoding"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_offline" nc:name="Network &amp; Storage" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- COMPOSER HELP SECTION -->
+
+<rdf:Description about="#comp">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc" nc:name="Starting a New Page" nc:link="composer_help.xhtml#starting_a_new_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="page_change" nc:name="Formatting Your Web Pages" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table" nc:name="Adding Tables to Your Web Page" nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-image" nc:name="Adding Images to Your Web Page" nc:link="composer_help.xhtml#adding_images_to_your_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page" nc:name="Setting Page Properties" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="link_properties" nc:name="Creating Links" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish" nc:name="Publishing Your Pages" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-prefs" nc:name="Composer Preferences" nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-create" nc:name="Creating a New Page" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-save" nc:name="Saving and Browsing Your Page" nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#page_change">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="props-para" nc:name="Formatting Paragraphs, Headings, and Lists" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="lists" nc:name="Working with Lists" nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="char" nc:name="Changing Text Color, Style, and Font" nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="style-remove" nc:name="Removing or Discontinuing Text Styles" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="find-text" nc:name="Finding and Replacing Text" nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="props-hrule" nc:name="Inserting Horizontal Lines" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="special-chars" nc:name="Inserting Special Characters" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="html-tag" nc:name="Inserting HTML Elements and Attributes" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="validate-html" nc:name="Validating the HTML" nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-choose" nc:name="Choosing the Right Editing Mode" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#props-hrule">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="props-hrule-horiz" nc:name="Setting Horizontal Line Properties" nc:link="composer_help.xhtml#setting_horizontal_line_properties"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#html-tag">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="advanced_property_editor" nc:name="Using the Advanced Property Editor" nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-table">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-insert" nc:name="Inserting a Table" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_a_table"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="table_properties" nc:name="Changing a Table's Properties" nc:link="composer_help.xhtml#changing_a_tables_properties"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-add" nc:name="Adding/Deleting Rows, Columns, and Cells" nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-select" nc:name="Selecting Table Elements" nc:link="composer_help.xhtml#selecting_table_elements"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-copy" nc:name="Moving, Copying, and Deleting Tables" nc:link="composer_help.xhtml#moving_copying_and_deleting_tables"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-tableize" nc:name="Converting Text into a Table" nc:link="composer_help.xhtml#converting_text_into_a_table"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-table-add">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-change-default" nc:name="Changing the Default Table Editing Behavior" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_default_table_editing_behavior"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-image">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-image-insert" nc:name="Inserting an Image into Your Page" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="image_properties" nc:name="Editing Image Properties" nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-page">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page-props" nc:name="Setting Page Properties and Meta Tags" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page-appear" nc:name="Setting Colors and Background" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#link_properties">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-inpage" nc:name="Within the Same Page" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_within_the_same_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-others" nc:name="To Other Pages" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_to_other_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-images" nc:name="Using Images as Links" nc:link="composer_help.xhtml#using_images_as_links"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-remove" nc:name="Removing or Discontinuing Links" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_links"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-prepare" nc:name="Publishing a Document" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_a_document"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-update" nc:name="Updating a Published Document" nc:link="composer_help.xhtml#updating_a_published_document"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-as" nc:name="Changing the File Name or Publishing Location" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_filename_or_publishing_location"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-newsite" nc:name="Creating a New Publishing Site" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_publishing_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-default" nc:name="Choosing the Default Publishing Site" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_default_publishing_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-delete" nc:name="Deleting a Publishing Site" nc:link="composer_help.xhtml#deleting_a_publishing_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting" nc:name="Solving Common Publishing Problems" nc:link="composer_help.xhtml#solving_common_publishing_problems"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-settings" nc:name="Publishing Settings" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-prepare">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-tips" nc:name="Publishing Tips" nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-troubleshooting">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-settings" nc:name="Verifying Your Publishing Settings" nc:link="composer_help.xhtml#verifying_your_publishing_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-files" nc:name="Checking Your File Names" nc:link="composer_help.xhtml#checking_your_filenames"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-errors" nc:name="Fixing Publishing Errors" nc:link="composer_help.xhtml#fixing_publishing_errors"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-publishtab" nc:name="Publish Page - Publish" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_publish"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-settingstab" nc:name="Publish Page - Settings" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-site-settings" nc:name="Publish Settings" nc:link="composer_help.xhtml#publish_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-prefs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="composer_prefs_general" nc:name="Composer" nc:link="composer_help.xhtml#composer"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="composer_prefs_newpage" nc:name="New Page Settings" nc:link="composer_help.xhtml#new_page_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- CUSTOMIZATION HELP CONTENT -->
+
+<rdf:Description about="#cust">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-doc" nc:name="Sidebar" nc:link="customize_help.xhtml#sidebar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed" nc:name="Tabbed Browsing" nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-font" nc:name="Changing Fonts, Colors, and Themes" nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-toolbar" nc:name="Toolbars" nc:link="customize_help.xhtml#toolbars"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk" nc:name="Bookmarks" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons" nc:name="Add-ons" nc:link="customize_help.xhtml#add-ons"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-page" nc:name="Specifying How &brandShortName; Starts Up" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref" nc:name="Appearance Preferences" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="navigator_pref_navigator" nc:name="Browser Preferences" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="advanced_pref_advanced" nc:name="Advanced Preferences" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#cust-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-define" nc:name="What is Sidebar?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-openclose" nc:name="Opening, Closing, and Resizing Sidebar" nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-using" nc:name="Viewing Sidebar Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-adding" nc:name="Adding Sidebar Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-indiv" nc:name="Customizing Individual Sidebar Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-reorg" nc:name="Reorganizing Sidebar Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-removing" nc:name="Removing Sidebar Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-tabbed">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-whatis" nc:name="What is Tabbed Browsing?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedsetting" nc:name="Setting up Tabbed Browsing" nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedopening" nc:name="Opening Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedmoving" nc:name="Moving Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedbookmarking" nc:name="Bookmarking Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedclosing" nc:name="Closing Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-font">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-fonts" nc:name="Changing the Default Font" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_fonts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-colors" nc:name="Changing the Default Colors" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_colors"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-themes" nc:name="Changing the Theme" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-toolbar">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-main" nc:name="Navigation Toolbar" nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-personal" nc:name="Personal Toolbar" nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-status" nc:name="Status Bar" nc:link="customize_help.xhtml#status_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-taskbar" nc:name="Component Bar" nc:link="customize_help.xhtml#component_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-hide" nc:name="Hiding a Toolbar" nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-bkmk">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-intro" nc:name="What Are Bookmarks?" nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-use" nc:name="Using Bookmarks" nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-create" nc:name="Creating New Bookmarks" nc:link="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-organize" nc:name="Organizing Your Bookmarks" nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-change" nc:name="Changing Individual Bookmarks" nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-search" nc:name="Searching Your Bookmarks" nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-multiple" nc:name="Exporting or Importing a Bookmark List" nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-addons">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-about" nc:name="About Add-ons" nc:link="customize_help.xhtml#about_add-ons"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-installing" nc:name="Installing Add-ons" nc:link="customize_help.xhtml#installing_add-ons"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-manager" nc:name="Using the Add-ons Manager" nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-ons_manager"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-page">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-startpage" nc:name="Specifying a Starting Page" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-home" nc:name="Changing Your Home Page" nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-start" nc:name="Specifying Which Components Open at Launch" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#appearance_pref">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_content" nc:name="Content" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#content"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_fonts" nc:name="Fonts" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_colors" nc:name="Colors" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_spelling" nc:name="Spelling" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#spelling"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#navigator_pref_navigator">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_history" nc:name="History" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_languages" nc:name="Languages" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_helper_applications" nc:name="Helper Applications" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_location_bar" nc:name="Location Bar" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_internet_searching" nc:name="Internet Search" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_tabbed_browsing" nc:name="Tabbed Browsing" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_link_behavior" nc:name="Link Behavior" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#link_behavior"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_downloads" nc:name="Downloads" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#advanced_pref_advanced">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_scripts" nc:name="Scripts &amp; Plugins" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_keyboard_nav" nc:name="Keyboard Navigation" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_find_as_you_type" nc:name="Find As You Type" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_cache" nc:name="Cache" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_offlineapps" nc:name="Offline Apps" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#offline_apps"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_proxies" nc:name="Proxies" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_http_networking" nc:name="HTTP Networking" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_installation" nc:name="Software Installation" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_mouse_wheel" nc:name="Mouse Wheel" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_dom_inspector" nc:name="DOM Inspector" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#dom_inspector"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- To load Advanced Proxy Preferences Help content from prefs -->
+<rdf:Description ID="nav-prefs-advanced-proxy-advanced" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/>
+
+<!-- USING PRIVACY FEATURES CONTENT -->
+<rdf:Description about="#using-priv-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc" nc:name="Privacy on the Internet" nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies" nc:name="Using the Cookie Manager" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password" nc:name="Using the Password Manager" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-private-data" nc:name="Clearing Private Data" nc:link="using_priv_help.xhtml#clearing_private_data"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="private-browsing" nc:name="Browsing in a Private Window" nc:link="using_priv_help.xhtml#browsing_in_a_private_window"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt" nc:name="Encrypting Stored Sensitive Information" nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="images-help-managing" nc:name="Managing Images" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking" nc:name="Controlling Popups" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen" nc:name="Privacy &amp; Security Preferences" nc:link="privsec_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-visit" nc:name="What Information Does My Browser Give to a Website?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_information_does_my_browser_give_to_a_website"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-cookies" nc:name="What Are Cookies, and How Do They Work?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-tracking" nc:name="Why and How Are Websites Tracking Me?" nc:link="privacy_help.xhtml#why_and_how_are_websites_tracking_me"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-email" nc:name="How Can I Control Web Pages in Email Messages?" nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-unauth" nc:name="How Can I Make Sure Unauthorized People Don't Use Information About Me?" nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-manage" nc:name="Enabling &amp; Disabling Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#enabling_and_disabling_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-site" nc:name="Managing Cookies Website-By-Website" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-view" nc:name="Viewing Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-remove" nc:name="Removing Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-settings" nc:name="Cookie Manager Settings" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_manager_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_prefs" nc:name="Cookie Preferences" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_stored" nc:name="Stored Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookie_sites" nc:name="Cookie Websites" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_sites"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-password">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-manage" nc:name="Remembering User Names and Passwords" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-auto" nc:name="Entering Names and Passwords Automatically" nc:link="using_priv_help.xhtml#entering_user_names_and_passwords_automatically"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-onoff" nc:name="Turning Password Manager On and Off" nc:link="using_priv_help.xhtml#turning_password_manager_on_and_off"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-view" nc:name="Managing Stored Passwords" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_and_managing_stored_passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-settings" nc:name="Password Settings" nc:link="passwords_help.xhtml#password_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-password-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_prefs" nc:name="Password Preferences" nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="password_mgr" nc:name="Password Manager" nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_master" nc:name="Master Password Preferences" nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-change" nc:name="Change Master Password" nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-timeout" nc:name="Master Password Timeout" nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-reset" nc:name="Reset Master Password" nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="choosing-good-password" nc:name="Choosing a Good Password" nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-private-data">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="types_of_private_data" nc:name="Types of Private Data" nc:link="using_priv_help.xhtml#types_of_private_data"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privatedata_prefs" nc:name="Private Data Preferences" nc:link="using_priv_help.xhtml#private_data_prefs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="clear_private_data_now" nc:name="Clear Private Data Now" nc:link="using_priv_help.xhtml#clear_private_data_now"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#private-browsing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="opening_a_private_window" nc:name="Opening a Private Window" nc:link="using_priv_help.xhtml#opening_a_private_window"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="behavior_of_a_private_window" nc:name="Behavior of a Private Window" nc:link="using_priv_help.xhtml#behavior_of_a_private_window"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="leaving_the_private_browsing_mode" nc:name="Leaving the Private Browsing Mode" nc:link="using_priv_help.xhtml#leaving_the_private_browsing_mode"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-encrypt">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-master" nc:name="Setting a Master Password" nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-change" nc:name="Changing Your Master Password" nc:link="using_priv_help.xhtml#changing_your_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-logout" nc:name="Logging Out of Your Master Password" nc:link="using_priv_help.xhtml#logging_out_of_your_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-forget" nc:name="What to Do If You Forget Your Master Password" nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#pop_up_blocking">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking_prefs" nc:name="Popup Preferences" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#images-help-managing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="images_prefs" nc:name="Image Preferences" nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sec_gen">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_private_data" nc:name="Private Data" nc:link="using_priv_help.xhtml#private_data_prefs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_cookies" nc:name="Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_images" nc:name="Images" nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_popup_windows" nc:name="Popup Windows" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_passwords" nc:name="Passwords" nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_master_passwords" nc:name="Master Passwords" nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_ssl" nc:name="SSL" nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_certificates" nc:name="Certificates" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- USING CERTIFICATES CONTENT -->
+<rdf:Description about="#using-help-certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-get" nc:name="Getting Your Own Certificate" nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-info" nc:name="Checking Security For a Web Page" nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage" nc:name="Managing Certificates" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices" nc:name="Managing Smart Cards and Other Security Devices" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-ssl" nc:name="Managing SSL Warnings and Settings" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_ssl_warnings_and_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation" nc:name="Controlling Validation" nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-context-help" nc:name="Certificate Settings" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/> </rdf:li>
+
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-manage">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-my" nc:name="Certificates That Identify You" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-others" nc:name="Certificates That Identify People" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_people"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-sites" nc:name="Certificates That Identify Servers" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-cas" nc:name="Certificates That Identify CAs" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-orphans" nc:name="Certificates That Identify Others" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_others"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-devices">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-about" nc:name="About Security Devices and Modules" nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-devices" nc:name="Using Security Devices" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_devices"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-modules" nc:name="Using Security Modules" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_modules"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-fips" nc:name="Enabling FIPS Mode" nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-ssl">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="ssl-settings" nc:name="SSL Settings" nc:link="ssl_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ssl-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="ssl_prefs" nc:name="SSL Preferences" nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-validation">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-how" nc:name="How Validation Works" nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-ocsp" nc:name="Configuring OCSP" nc:link="using_certs_help.xhtml#configuring_ocsp"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-context-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="certs_prefs" nc:name="Certificate Preferences" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="certs-help" nc:name="Certificate Manager" nc:link="certs_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_devices" nc:name="Device Manager" nc:link="certs_help.xhtml#device_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help" nc:name="Certificate Information and Decisions" nc:link="cert_dialog_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- YOUR CERTIFICATES CONTENT -->
+
+<rdf:Description about="#certs-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="my_certs" nc:name="Your Certificates" nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="others_certs" nc:name="People" nc:link="certs_help.xhtml#people"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="web_certs" nc:name="Servers" nc:link="certs_help.xhtml#servers"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="ca_certs" nc:name="Authorities" nc:link="certs_help.xhtml#authorities"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="orphan_certs" nc:name="Others" nc:link="certs_help.xhtml#others"/> </rdf:li>
+
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#my_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert_backup_pwd" nc:name="Choose a Certificate Backup Password" nc:link="certs_help.xhtml#choose_a_certificate_backup_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_my_certs" nc:name="Delete Your Certificate" nc:link="certs_help.xhtml#delete_your_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#others_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_email_certs" nc:name="Delete Email Certificates" nc:link="certs_help.xhtml#delete_email_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#web_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="edit_web_certs" nc:name="Edit Website Certificate Settings" nc:link="certs_help.xhtml#edit_website_certificate_trust_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_web_certs" nc:name="Delete Website Certificate" nc:link="certs_help.xhtml#delete_website_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ca_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="edit_ca_certs" nc:name="Edit CA Certificate Settings" nc:link="certs_help.xhtml#edit_ca_certificate_trust_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_ca_certs" nc:name="Delete CA Certificate" nc:link="certs_help.xhtml#delete_ca_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#cert-dialog-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert_details" nc:name="Certificate Viewer" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_viewer"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="which_token" nc:name="Choose Security Device" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#choose_security_device"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="priv_key_copy" nc:name="Encryption Key Copy" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#encryption_key_copy"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="backup_your_cert" nc:name="Certificate Backup" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_backup"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="which_cert" nc:name="User Identification Request" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#user_identification_request"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="new_ca" nc:name="New Certificate Authority" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#new_certificate_authority"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-website" nc:name="Website Certificates" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#website_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cert_details">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-general" nc:name="General Tab" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#general_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-details" nc:name="Details Tab" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#details_tab"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cert-dialog-help-website">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_con_failed_page" nc:name="Secure Connection Failed Page" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#secure_connection_failed_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="untrusted_con_page" nc:name="Untrusted Connection Page" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#untrusted_connection_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_con_failed_dialog" nc:name="Secure Connection Failed Dialog" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#secure_connection_failed_dialog"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="exp_web_cert" nc:name="Certificate Expired" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_expired"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="not_yet_web_cert" nc:name="Certificate Not Yet Valid" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_not_yet_valid"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="bad_name_web_cert" nc:name="Domain Name Mismatch" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#domain_name_mismatch"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<!-- PROFILE HELP CONTENT STARTS-->
+<rdf:Description about="#profile-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-create" nc:name="Creating a New Profile" nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-delete" nc:name="Deleting or Renaming a Profile" nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- TOOLS AND DEVELOPMENT CONTENT STARTS -->
+
+<rdf:Description about="#tools">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="tools-js_console" nc:name="Error Console" nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="tools-inspector" nc:name="DOM Inspector" nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="tools-venkman" nc:name="JavaScript Debugger" nc:link="developer_tools.xhtml#venkman"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<!-- KEYBOARD SHORTCUTS CONTENT STARTS -->
+<rdf:Description about="#shortcuts">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_using" nc:name="Using Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_general" nc:name="General &brandShortName; Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts-text-field" nc:name="Text Field Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#text_field_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator" nc:name="Browser Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail" nc:name="Mail &amp; Newsgroups Shortcuts" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_composer" nc:name="Composer Shortcuts" nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_help" nc:name="Help Window Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#help_window_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#shortcuts_navigator">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_bookmarks" nc:name="Bookmark Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#bookmarks_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_navigation" nc:name="Page Navigation Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_navigation_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_viewing" nc:name="Page Viewing Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_viewing_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_tabbed_browsing" nc:name="Tabbed Browsing Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_sidebar" nc:name="Sidebar Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#sidebar_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_forms" nc:name="Forms Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#forms_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#shortcuts_mail">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_general" nc:name="General Mail &amp; Newsgroups Shortcuts" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#general_mail_and_newsgroups_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_list" nc:name="Message List Shortcuts" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_list_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_compose" nc:name="Message Compose Shortcuts" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_compose_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf b/l10n-be/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf
new file mode 100644
index 0000000000..ac468d55a5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf
@@ -0,0 +1,58 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE window [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+]>
+
+<RDF xmlns="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <!-- SEAMONKEY MASTER HELP DOCUMENT -->
+ <Description rdf:about="urn:root"
+ nc:title="&brandFullName; Help"
+ nc:defaulttopic="welcome"
+ nc:base="chrome://communicator/locale/help/">
+ <nc:panellist>
+ <Seq>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="toc"
+ nc:datasources="suite-toc.rdf"
+ nc:platform="win mac os2 unix"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="toc"
+ nc:datasources="help-win.rdf"
+ nc:platform="win"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="search"
+ nc:datasources="rdf:null"
+ nc:platform="win mac os2 unix"
+ nc:emptysearchtext="[No matching items found.]"
+ nc:emptysearchlink="help_help.xhtml#search_tips"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="glossary"
+ nc:datasources="help-glossary.rdf"
+ nc:platform="win mac os2 unix"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="index"
+ nc:datasources="help-indexAZ.rdf help-index1.rdf"
+ nc:platform="win mac os2 unix"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="index"
+ nc:datasources="help-win.rdf"
+ nc:platform="win"/>
+ </li>
+ </Seq>
+ </nc:panellist>
+ </Description>
+</RDF>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..3f17f6944f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml
@@ -0,0 +1,600 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using Certificates</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="using_certificates">Using Certificates</h1>
+
+<p>A certificate is the digital equivalent of an ID card. Just as you may have
+ several ID cards for different purposes, such as a driver&apos;s license, an
+ employee ID card, or a credit card, you can have several different
+ certificates that identify you for different purposes.</p>
+
+<p>This section describes how to perform operations related to
+ certificates.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#getting_your_own_certificate">Getting Your Own
+ Certificate</a></li>
+ <li><a href="#checking_security_for_a_web_page">Checking Security for a Web
+ Page</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates">Managing Certificates</a></li>
+ <li><a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Managing
+ Smart Cards and Other Security Devices</a></li>
+ <li><a href="#managing_ssl_warnings_and_settings">Managing SSL Warnings and
+ Settings</a></li>
+ <li><a href="#controlling_validation">Controlling Validation</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="getting_your_own_certificate">Getting Your Own Certificate</h1>
+
+<p>Much like a credit card or a driver&apos;s license, a certificate is a form
+ of identification you can use to identify yourself over the Internet and
+ other networks. Like other commonly used personal IDs, a certificate is
+ typically issued by an organization with recognized authority to issue such
+ identification. An organization that issues certificates is called a
+ <strong>certificate authority (CA)</strong>.</p>
+
+<p>You can obtain certificates that identify you from public CAs, from system
+ administrators or special CAs within your organization, or from websites
+ offering specialized services that require a means of identification more
+ reliable that your name and password.</p>
+
+<p>Just as the requirements for a driver&apos;s license vary depending on the
+ type of vehicle you want to drive, the requirements for obtaining a
+ certificate vary depending on what you want to use it for. In some cases
+ getting a certificate may be as easy as going to a website, entering some
+ personal information, and automatically downloading the certificate into your
+ browser. In other cases you may have to go through more complicated
+ procedures.</p>
+
+<p>You can obtain a certificate today by visiting the URL for a certificate
+ authority and following the on-screen instructions. For a list of certificate
+ authorities issuing certificates recognized by &brandShortName;, see the
+ online document
+ <a href="http://www.mozilla.org/projects/security/certs/included/">Included
+ Certificate List</a>.</p>
+
+<p>Once you obtain a certificate, it is automatically stored in a
+ <a href="glossary.xhtml#security_device">security device</a>. Your browser
+ comes with its own built-in Software Security Device. A security device can
+ also be a piece of hardware, such as a smart card.</p>
+
+<p>Like a driver&apos;s license or a credit card, a certificate is a valuable
+ form of identification that can be abused if it falls into the wrong hands.
+ Once you&apos;ve obtained a certificate that identifies you, you should
+ protect it in two ways: by backing it up and by setting your
+ <a href="glossary.xhtml#master_password">master password</a>.</p>
+
+<p>When you first obtain a certificate, you may be prompted to back it up. If
+ you haven&apos;t yet created a master password, you will be asked to create
+ one.</p>
+
+<p>For detailed information about backing up a certificate and setting your
+ master password, see <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Your
+ Certificates</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="checking_security_for_a_web_page">Checking Security for a Web Page</h1>
+
+<p>When you&apos;re viewing any web page, the lock icon near the lower-right
+ corner of the window informs you whether the entire contents of the page was
+ protected by <a href="glossary.xhtml#encryption">encryption</a> while it was
+ being received by your computer:</p>
+
+<table summary="lock icons">
+ <tr>
+ <td><img alt="closed lock icon"
+ src="chrome://communicator/skin/icons/lock-secure.png"/></td>
+ <td>A closed lock means that the page was protected by encryption when it
+ was received.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img alt="open lock icon"
+ src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png"/></td>
+ <td>An open lock means the page was not protected by encryption when it was
+ received.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img alt="broken lock icon"
+ src="chrome://communicator/skin/icons/lock-broken.png"/></td>
+ <td>A broken lock means that some or all of the elements within the page
+ were not protected by encryption when the page was received, even though
+ the outermost HTML page was encrypted.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>For more details about the encryption status of the page when it was
+ received, click the lock icon (or open the View menu, choose Page Info, and
+ click the Security tab).</p>
+
+<p>The Security tab for Page Info provides two kinds of information:</p>
+
+<ul>
+ <li>The top half describes whether the website displaying the page has been
+ verified. (For information on certificate verification, see
+ <a href="#controlling_validation">Controlling Validation</a>.)</li>
+ <li>The bottom half describes whether the contents of the page you are
+ viewing is protected by encryption while in transit over the network.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Important</strong>: The lock icon describes only the encryption
+ status of the page while it was being received by your computer. To be
+ notified when you send or receive information without encryption, or to
+ block potentially harmful mixed content, select the appropriate SSL warning
+ and mixed content options. See <a href="ssl_help.xhtml">Privacy &amp;
+ Security Preferences - SSL</a> for details.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_certificates">Managing Certificates</h1>
+
+<p>You can use the Certificate Manager to manage the certificates you have
+ available. Certificates may be stored on your computer&apos;s hard disk or on
+ <a href="glossary.xhtml#smart_card">smart cards</a> or other security devices
+ attached to your computer.</p>
+
+<p>To open the Certificate Manager:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Manage Certificates section, click Manage Certificates. You see
+ the Certificate Manager.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_you">Managing
+ Certificates that Identify You</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_people">Managing
+ Certificates that Identify People</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_servers">Managing
+ Certificates that Identify Servers</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Managing
+ Certificates that Identify Certificate Authorities</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_others">Managing
+ Certificates that Identify Others</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_you">Managing Certificates that
+ Identify You</h2>
+
+<p>When you first open the Certificate Manager, you&apos;ll notice that it has
+ several tabs across the top of its window. The first tab is called Your
+ Certificates, and it displays the certificates your browser or mail client
+ has available that identify you. Your certificates are listed under the names
+ of the organizations that issued them.</p>
+
+<p>To perform an action on one or more certificates, click the entry for the
+ certificate (or <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click
+ to select more than one), then click one of the buttons at the bottom of the
+ Certificate Manager window. Each of these buttons brings up another window
+ that allows you to perform the action. Click the Help button in any window to
+ obtain more information about using that window.</p>
+
+<p>For more details on how to view and manage these certificates, see
+ <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Your Certificates</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_people">Managing Certificates that
+ Identify People</h2>
+
+<p>When you compose a mail message, you can choose to attach your digital
+ signature to it. A <a href="glossary.xhtml#digital_signature">digital
+ signature</a> allows recipients of the message to verify that the message
+ really comes from you and hasn&apos;t been tampered with since you sent
+ it.</p>
+
+<p>Every time you send a digitally signed message, your encryption certificate
+ is automatically included with the message. This certificate allows the
+ message recipients to send you encrypted messages.</p>
+
+<p>One of the easiest ways to obtain someone else&apos;s encryption certificate
+ is for that person to send you a digitally signed message. Certificate
+ Manager automatically stores other people&apos;s certificates whenever they
+ are received in this way.</p>
+
+<p>To view all the certificates identifying other people that are available to
+ the Certificate Manager, click the People tab at the top of the
+ Certificate Manager window. You can send encrypted messages to anyone for
+ whom a valid certificate is listed. Certificates are listed under the names
+ of the organizations that issued them.</p>
+
+<p>To perform an action on one or more certificates, click the entry for the
+ certificate (or <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click
+ to select more than one), then click one of the buttons at the bottom of the
+ Certificate Manager window. Each of these buttons brings up another window
+ that allows you to perform the action. Click the Help button in any window to
+ obtain more information about using that window.</p>
+
+<p>For more details on how to view and manage these certificates, see the
+ description of the Certificate Manager&apos;s
+ <a href="certs_help.xhtml#people">People</a> tab.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_servers">Managing Certificates
+ that Identify Servers</h2>
+
+<p>Some websites and mail servers use certificates to identify themselves.
+ Such identification is required before the server can encrypt information
+ transferred between it and your computer (or vice versa), so that no one
+ can read the data while in transit.</p>
+
+<p>If the URL for a website begins with <tt>https://</tt>, the website has a
+ certificate. If you visit such a website and its certificate was issued by a
+ CA that the Certificate Manager doesn&apos;t know about or doesn&apos;t
+ trust, you will be asked whether you want to accept the website&apos;s
+ certificate. When you accept a new website certificate, the Certificate
+ Manager adds it to its list of website certificates.</p>
+
+<p>To view all the website certificates available to your browser, click the
+ Servers tab at the top of the Certificate Manager window.</p>
+
+<p>To perform an action on one or more certificates, click the entry for the
+ certificate (or <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click
+ to select more than one), then click one of the buttons at the bottom of the
+ Certificate Manager window. Each of these buttons brings up another window
+ that allows you to perform the action. Click the Help button in any window to
+ obtain more information about using that window.</p>
+
+<p>For more details on how to view and manage these certificates, see the
+ description of the Certificate Manager&apos;s
+ <a href="certs_help.xhtml#servers">Servers</a> tab.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Managing
+ Certificates that Identify Certificate Authorities</h2>
+
+<p>Like other commonly used forms of ID, a certificate is issued by an
+ organization with recognized authority to issue such identification. An
+ organization that issues certificates is called a
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority
+ (CA)</a>. A certificate that identifies a CA is called a CA certificate.</p>
+
+<p>Certificate Manager typically has many CA certificates on file. These CA
+ certificates permit Certificate Manager to recognize and work with
+ certificates issued by the corresponding CAs. However, the presence of a CA
+ certificate in this list does <em>not</em> guarantee that the certificates it
+ issues can be trusted. You or your system administrator must make decisions
+ about what kinds of certificates to trust depending on your security
+ needs.</p>
+
+<p>To view all the CA certificates available to your browser, click the
+ Authorities tab at the top of the Certificate Manager window.</p>
+
+<p>To perform an action on one or more CA certificates, click the entry for the
+ certificate (or <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click
+ to select more than one), then click one of the buttons at the bottom of the
+ Certificate Manager window. Each of these buttons brings up another window
+ that allows you to perform the action. Click the Help button in any window to
+ obtain more information about using that window.</p>
+
+<p>For more details on how to view and manage these certificates, see the
+ description of the Certificate Manager&apos;s
+ <a href="certs_help.xhtml#authorities">Authorities</a> tab.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_others">Managing Certificates that
+ Identify Others</h2>
+
+<p>To see all certificates that do not fit into any of the other categories,
+ click the Others tab at the top of the Certificate Manager window.</p>
+
+<p>For more details on how to view and manage these certificates, see the
+ description of the Certificate Manager&apos;s
+ <a href="certs_help.xhtml#others">Others</a> tab.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_smart_cards_and_other_security_devices">Managing Smart Cards
+ and Other Security Devices</h1>
+
+<p>A smart card is a small device, typically about the size of a credit card,
+ that contains a microprocessor and is capable of storing information about
+ your identity (such as your <a href="glossary.xhtml#private_key">private
+ keys</a> and <a href="glossary.xhtml#certificate">certificates</a>) and
+ performing cryptographic operations.</p>
+
+<p>To use a smart card, you typically need to have a smart card reader (a piece
+ of hardware) attached to your computer, as well as software on your computer
+ that controls the reader.</p>
+
+<p>A smart card is just one kind of security device. A security device
+ (sometimes called a token) is a hardware or software device that provides
+ cryptographic services and stores information about your identity. Use the
+ Device Manager to work with smart cards and other security devices.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_security_devices_and_modules">About Security Devices
+ and Modules</a></li>
+ <li><a href="#using_security_devices">Using Security Devices</a></li>
+ <li><a href="#using_security_modules">Using Security Modules</a></li>
+ <li><a href="#enable_fips_mode">Enable FIPS Mode</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_security_devices_and_modules">About Security Devices and
+ Modules</h2>
+
+<p>The Device Manager displays a window that lists the available security
+ devices. You can use the Device Manager to manage any security devices,
+ including smart cards, that support the Public Key Cryptography Standard
+ (PKCS) #11.</p>
+
+<p>A <a href="glossary.xhtml#pkcs_11_module">PKCS #11 module</a> (sometimes
+ called a security module) controls one or more security devices in much the
+ same way that a software driver controls an external device such as a printer
+ or modem. If you are installing a smart card, you must install the PKCS #11
+ module for the smart card on your computer as well as connecting the smart
+ card reader.</p>
+
+<p>By default, the Device Manager controls two internal PKCS #11 modules that
+ manage three security devices:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>&brandShortName; Internal PKCS #11 Module</strong>: Controls two
+ security devices:
+ <ul>
+ <li><strong>Generic Crypto Services</strong>: A special security device
+ that performs all cryptographic operations required by the
+ &brandShortName; Internal PKCS #11 Module.</li>
+ <li><strong>Software Security Device</strong>: Stores your certificates
+ and keys that aren&apos;t stored on external security devices,
+ including any CA certificates that you may have installed in addition
+ to those that come with the browser.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Builtin Roots Module</strong>: Controls a special security device
+ called the Builtin Object Token. This security device stores the default
+ <a href="glossary.xhtml#ca_certificate">CA certificates</a> that come with
+ the browser.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_security_devices">Using Security Devices</h2>
+
+<p>The Device Manager allows you to perform operations on security devices. To
+ open the Device Manager, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Certificates panel, click Manage Security Devices.</li>
+</ol>
+
+<p>The Device Manager lists each available PKCS #11 module in boldface, and the
+ security devices managed by each module below its name.</p>
+
+<p>When you select a security device, information about it appears in the
+ middle of the Device Manager window, and some of the buttons on the right
+ side of the window become available. For example, if you select the Software
+ Security Device, you can perform these actions:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click Login or Logout to log in or out of the Software Security Device.
+ If you are logging in, you will be asked to supply the master password for
+ the device. You must be logged into a security device before your browser
+ software can use it to provide cryptographic services.</li>
+ <li>Click Change Password to change the master password for the device.</li>
+</ul>
+
+<p>You can perform these actions on most security devices. However, you cannot
+ perform them on the Builtin Object Token or Generic Crypto Services, which
+ are special devices that must normally be available at all times.</p>
+
+<p>For more details, see <a href="certs_help.xhtml#device_manager">Device
+ Manager</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_security_modules">Using Security Modules</h2>
+
+<p>If you want to use a smart card or other external security device, you must
+ first install the module software on your computer and, if necessary, connect
+ any associated hardware. Follow the instructions that come with the
+ hardware.</p>
+
+<p>After a new module is installed on your computer, follow these steps to load
+ it:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Certificates panel, click Manage Security Devices.</li>
+ <li>Click Load.</li>
+ <li>In the Load PKCS #11 Module dialog box, click the Browse button, locate
+ the module file, and click Open.</li>
+ <li>Fill in the Module Name field with the name of the module and click
+ OK.</li>
+</ol>
+
+<p>The new module will then show up in the list of modules with the name you
+ assigned to it.</p>
+
+<p>To unload a PKCS #11 module, select its name and click Unload.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="enable_fips_mode">Enable FIPS Mode</h2>
+
+<p>Federal Information Processing Standards Publications (FIPS PUBS) 140-1 is a
+ US government standard for implementations of cryptographic
+ modules&mdash;that is, hardware or software that encrypts and decrypts data
+ or performs other cryptographic operations (such as creating or verifying
+ digital signatures). Many products sold to the US government must comply with
+ one or more of the FIPS standards.</p>
+
+<p>To enable FIPS mode for the browser, you use the Device Manager:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Certificates panel, click Manage Devices.</li>
+ <li>Click the Enable FIPS button. When FIPS is enabled, the name NSS Internal
+ PKCS #11 Module changes to NSS Internal FIPS PKCS #11 Module and the Enable
+ FIPS button changes to Disable FIPS.</li>
+</ol>
+
+<p>To disable FIPS-mode, click Disable FIPS.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_ssl_warnings_and_settings">Managing SSL Warnings and
+ Settings</h1>
+
+<p>The Secure Sockets Layer (SSL) protocol allows your computer to exchange
+ information with other computers on the Internet in encrypted form&mdash;that
+ is, the information is scrambled while in transit so that no one else can
+ make sense of it. SSL is also used to identify computers on the Internet by
+ means of <a href="glossary.xhtml#certificate">certificates</a>.</p>
+
+<p>The Transport Layer Security (TLS) protocol is a new standard based on SSL.
+ By default, the browser supports both SSL and TLS. This approach works for
+ most people, because it guarantees that the browser will work with virtually
+ all other existing software on the Internet that supports any version of SSL
+ or TLS.</p>
+
+<p>However, in some circumstances system administrators or other knowledgeable
+ persons may wish to adjust the SSL settings to fine-tune them for special
+ security needs or to account for bugs in some older software products.</p>
+
+<p>You shouldn&apos;t adjust the SSL settings for your browser unless you know
+ what you&apos;re doing or have the assistance of someone else who does. If
+ you do need to adjust them for some reason, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security category, select SSL. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>For more details, see <a href="ssl_help.xhtml">SSL Settings</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="controlling_validation">Controlling Validation</h1>
+
+<p>As discussed above under <a href="#getting_your_own_certificate">Get Your
+ Own Certificate</a>, a certificate is a form of identification, much like a
+ driver&apos;s license, that you can use to identify yourself over the
+ Internet and other networks. However, also like a driver&apos;s license, a
+ certificate may expire or become invalid for some other reason. Therefore,
+ your browser software needs to confirm the validity of any given certificate
+ in some way before trusting it for identification purposes.</p>
+
+<p>This section describes how Certificate Manager validates certificates and
+ how to control that process. To understand the process, you should have some
+ familiarity with <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">public-key
+ cryptography</a>. If you are not familiar with the use of certificates, you
+ should check with your system administrator before attempting to change any
+ of your browser&apos;s certificate validation settings.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#how_validation_works">How Validation Works</a></li>
+ <li><a href="#configuring_ocsp">Configuring OCSP</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="how_validation_works">How Validation Works</h2>
+
+<p>Whenever you use or view a certificate stored by Certificate Manager, it
+ takes several steps to verify the certificate. At a minimum, it confirms that
+ the CA&apos;s digital signature on the certificate was created by a CA whose
+ own certificate is (1) present in the Certificate Manager&apos;s list of
+ available CA certificates and (2) marked as trusted for issuing the kind of
+ certificate being verified.</p>
+
+<p>If the CA certificate is not itself present, the
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_chain">certificate chain</a> for the CA
+ certificate must include a higher-level CA certificate that is present and
+ correctly trusted. Certificate Manager also confirms that the certificate
+ being verified is currently marked as trusted in the certificate store. If
+ any one of these checks fails, Certificate Manager marks the certificate as
+ unverified and won&apos;t recognize the identity it certifies.</p>
+
+<p>A certificate can pass all these tests and still be compromised in some way;
+ for example, the certificate may be revoked because an unauthorized person
+ has gained access to the certificate&apos;s private key. A compromised
+ certificate can allow an unauthorized person (or website) to pretend to be
+ the certificate owner.</p>
+
+<p>One way to combat this threat would be for Certificate Manager to check a
+ previously downloaded certificate revocation list (CRL) as part of the
+ verification process. However, those lists may be large and need to be
+ updated frequently in order to remain current and thus useful.</p>
+
+<p>The preferred way to combat the threat of compromised certificates is to use
+ a special server that supports the Online Certificate Status Protocol (OCSP).
+ Such a server can answer client queries about individual certificates (see
+ <a href="#configuring_ocsp">Configuring OCSP</a>, below).</p>
+
+<p>The server, called an OCSP responder, receives an updated CRL periodically
+ from the CA that issues the certificates to be verified. You can configure
+ Certificate Manager to submit a status request for a certificate to the OCSP
+ responder, and the OCSP responder confirms whether the certificate is
+ valid.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="configuring_ocsp">Configuring OCSP</h2>
+
+<p>The settings that control OCSP are part of Certificates preferences. To view
+ Certificates preferences, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>For information about the OCSP options available, see
+ <a href="certs_prefs_help.xhtml#ocsp">Privacy &amp; Security Preferences -
+ Certificates, OCSP</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..7ddff3d3a4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml
@@ -0,0 +1,1172 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using Privacy Features</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="using_the_cookie_manager">Using the Cookie Manager</h1>
+
+<p>A cookie is a small amount of information on your computer that is used by
+ some websites. For a brief overview, see
+ <a href="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">What Are
+ Cookies and How Do They Work?</a></p>
+
+<p>Before loading a web page that uses cookies, your browser handles the
+ page&apos;s cookies by doing two things:</p>
+
+<ul>
+ <li>Accepts or rejects any requests by the website to <strong>set</strong>
+ (store) one or more cookies on your computer.</li>
+ <li>Accepts or rejects any requests by the website to <strong>read</strong>
+ cookies it previously stored on your computer. A website can&apos;t
+ actually read cookies or any other data on your computer&mdash;instead,
+ your browser gets the cookies and sends them back to the website.</li>
+</ul>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#enabling_and_disabling_cookies">Enabling &amp; Disabling
+ Cookies</a></li>
+ <li><a href="#managing_cookies_site-by-site">Managing Cookies
+ Website-By-Website</a></li>
+ <li><a href="#viewing_cookies">Viewing Cookies</a></li>
+ <li><a href="#removing_cookies">Removing Cookies</a></li>
+ <li><a href="#cookie_manager_settings">Cookie Manager Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="enabling_and_disabling_cookies">Enabling &amp; Disabling Cookies</h2>
+
+<p>You can specify how cookies should be handled by setting your Cookies
+ preferences. To change your Cookies preferences:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Cookies. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Set your Cookies preferences.</li>
+</ol>
+
+<p>For more information about the effect of each setting, see
+ <a href="#cookies">Privacy &amp; Security Preferences - Cookies</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_cookies_site-by-site">Managing Cookies Website-By-Website</h2>
+
+<p>To set cookie permissions for the current website:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+ <li>Choose one of the following items:
+ <ul>
+ <li><strong>Block Cookies from this Website</strong>: Block the
+ current website from setting cookies.</li>
+ <li><strong>Use Default Cookie Permissions</strong>: Reset
+ cookie permission for the current website and use the
+ <a href="#cookie_manager_settings">default settings</a>.</li>
+ <li><strong>Allow Session Cookies from this Website</strong>: Allow
+ the current website to set session cookies. Persistent cookies from
+ this website will be downgraded to session cookies.</li>
+ <li><strong>Allow Cookies from this Website</strong>: Allow the
+ current website to set cookies.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>To <a href="#add_cookie_sites">set cookie permission</a> for several websites
+ or a website you are not viewing, use the Cookie Manager.</p>
+
+<p>If you have selected <q>Ask for each cookie</q> in
+ <a href="#cookie_manager_settings">Privacy &amp; Security Preferences -
+ Cookies</a>, you will be warned (while browsing) that a website is asking to
+ set a cookie. When you see such a warning, you can choose to
+ Allow, Allow for Session, or Deny the cookie.</p>
+
+<p>Other dialog options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Use my choice for all cookies from this website</strong>:
+ If you check this option, you will not be warned the next time
+ that website tries to set or modify a cookie, and your <q>allow</q> or
+ <q>deny</q> response will still be in effect.</li>
+ <li><strong>Show Details</strong>/<strong>Hide Details</strong>:
+ Click the button to show or hide <a href="#viewing_cookies">detailed
+ information</a> of the cookie.</li>
+</ul>
+
+<p>If you want to change a remembered response later, use the Cookie Manager
+ to edit <a href="#stored_cookies">stored cookies</a> and
+ <a href="#cookie_sites">add or remove cookie websites</a>.</p>
+
+<p>To stop automatically accepting or rejecting cookies from a website:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+ <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+ opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+ <li>Click the Cookie Websites tab. The sites for which you have allowed or
+ denied cookies are listed.</li>
+ <li>Click to select the website from which you no longer want to automatically
+ accept cookies, and then click Remove Cookie.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_cookies">Viewing Cookies</h2>
+
+<p>To view detailed information about cookies:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+ <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+ opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+ <li>Select a cookie to see its details.</li>
+</ol>
+
+<p>For more information about the information displayed, see
+ <a href="#stored_cookies">Stored Cookies</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_cookies">Removing Cookies</h2>
+
+<p><strong>Important</strong>: To remove cookies, follow the steps in this
+ section. Do not try to edit the cookies file on your computer.</p>
+
+<p>To remove one or more cookies from your computer:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+ <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+ opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+ <li>Select one or more cookies and click Remove Cookie, or click Remove All
+ Cookies.</li>
+</ol>
+
+<p>Even though you&apos;ve removed the cookies now, you will reacquire those
+ same cookies the next time you return to the website.</p>
+
+<p>To prevent that from happening, select the checkbox labeled <q>Don&apos;t
+ allow websites that set removed cookies to set future cookies</q>. When this
+ checkbox is selected, websites for the cookies that you are removing are
+ added to the list of websites whose cookies will automatically be rejected.</p>
+
+<p>You must click OK for your changes to take effect.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="cookie_manager_settings">Cookie Manager Settings</h1>
+
+<p>This section describes how to set your Cookies preferences and control other
+ aspects of cookie handling.</p>
+
+<p>For step-by-step descriptions of various tasks related to cookies, see
+ <a href="#using_the_cookie_manager">Using the Cookie Manager</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#cookies">Privacy &amp; Security Preferences -
+ Cookies</a></li>
+ <li><a href="#stored_cookies">Stored Cookies</a></li>
+ <li><a href="#cookie_sites">Cookie Websites</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="cookies">Privacy &amp; Security Preferences - Cookies</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Cookies preferences panel to change
+ which cookies &brandShortName; will accept from and return to websites. If
+ you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Cookies. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>Cookies help websites keep track of information for you, such as the
+ contents of your on-line shopping cart or which cities&apos; weather you want
+ to know about. For a brief overview, see
+ <a href="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">What Are
+ Cookies and How Do They Work?</a></p>
+
+<p>You can select one of these options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Block cookies</strong>: Select this option to refuse all
+ cookies from websites not explicitly allowed to set cookies.</li>
+ <li><strong>Allow cookies for the originating website only</strong>: Select
+ this option if you don&apos;t want to accept or return
+ <a href="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies">third-party
+ (foreign) cookies</a> for any websites other than the one you are actively
+ visiting.</li>
+ <li><strong>Allow third-party cookies for previously visited websites
+ only</strong>: Select this option if you want to accept or return
+ <a href="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies">third-party
+ cookies</a> only for websites that stored cookies when you explicitly
+ visited them previously.</li>
+ <li><strong>Allow all cookies</strong>: Select this option to permit all
+ websites not explicitly blocked to set cookies on your computer.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Blocking cookies does not remove old cookies. By
+ blocking cookies you only block websites from setting new cookies, and old
+ cookies will still be sent to websites. To completely block a website from
+ receiving old cookies, you need to <a href="#removing_cookies">remove its
+ cookies</a>.
+</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: <a href="#cookie_sites">Per-website cookie permission</a>
+ supersedes default cookie setting. For example, if you allow a website to set
+ cookies, the website can set cookies even if you choose <q>Block cookies</q>.
+</p>
+
+<p>If you allow cookies or do not change the default setting, you can also
+ select the following preferences:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Accept cookies normally</strong>: Select this
+ if you want websites to set or modify cookies without restrictions.</li>
+ <li><strong>Accept for current session only</strong>: Select this to delete
+ the cookie the next time you exit your browser.</li>
+ <li><strong>Accept cookies for [__] days</strong>: Select this if you
+ want to limit the length of time any cookie can remain on your computer,
+ then type the number of days.</li>
+ <li><strong>Ask for each cookie</strong>: Select this if you want
+ Cookie Manager to warn you each time a website is about to store a cookie.
+ In addition, you can choose <strong>except for session cookies</strong>: so
+ that &brandShortName; will not warn you if the website is setting cookies
+ which will be deleted when you exit your browser.</li>
+</ul>
+
+<p>You can also get more information about your stored cookies:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Cookie Manager</strong>: Click this button to view
+ information about the cookies currently stored on your computer and which
+ websites are allowed to set them.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="stored_cookies">Stored Cookies</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Stored Cookies tab of the Cookie
+ Manager. If you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+ <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+ opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+</ol>
+
+<p>The Stored Cookies tab lists all the cookies stored on your computer, the
+ websites they belong to, and their current status.</p>
+
+<p>When you select a cookie in this list, the following information about that
+ cookie appears in the bottom portion of the tab:</p>
+
+<table class="defaultTable">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th>Item</th>
+ <th>Explanation</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Name</td>
+ <td>The name assigned to the cookie by its originator.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Information</td>
+ <td>A string of characters containing the information a website tracks
+ for you. It might contain a user key or name by which you are
+ identified to the website, information about your interests, and so
+ forth.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Host or domain</td>
+ <td>Provides the name of the cookie&apos;s host or domain.
+
+ <p>A <strong>host</strong> cookie is sent back, during subsequent
+ visits, only to the <a href="glossary.xhtml#server">server</a> that
+ set it.</p>
+
+ <p>A <strong>domain</strong> cookie is sent back to any website
+ that&apos;s in the same domain as the website that set it. A
+ website&apos;s domain is the part of its URL that contains the name of
+ an organization, business, or school&mdash;such as netscape.com or
+ washington.org.</p>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Path</td>
+ <td>The file pathway. This is provided only if the cookie should be sent
+ back to all URLs that are on that path or lower. For example,
+ <tt>http://a.b/x/y/z.html</tt> means that the cookie can also be set
+ for path <tt>x/</tt>.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Send For</td>
+ <td>When this field is <q>For encrypted connections only</q> it means
+ that the browser checks the connection whenever the server asks for a
+ cookie and will not send it unless the connection is encrypted
+ (HTTPS).</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Expires</td>
+ <td>The date and time at which the cookie will be deactivated. The
+ browser regularly removes expired cookies from your computer.</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<p>To remove cookies, click one of these buttons:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Remove Cookie</strong>: Removes the selected cookie or cookies
+ from the list.</li>
+ <li><strong>Remove All Cookies</strong>: Removes all cookies from the
+ list.</li>
+</ul>
+
+<p>Select this checkbox to prevent the cookies you remove from being added back
+ into the list later:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Don&apos;t allow websites that set removed cookies to set future
+ cookies</strong></li>
+</ul>
+
+<p>Even if you remove cookies now, you will reacquire those same cookies the
+ next time you return to the website. To prevent that from happening, select
+ this checkbox. When this checkbox is selected, websites for the cookies that
+ you are removing are added to the list of websites whose cookies will
+ automatically be rejected.</p>
+
+<p>You must click Close for your changes to take effect.</p>
+
+<h2 id="cookie_sites">Cookie Websites</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Cookie Websites tab of the Cookie
+ Manager. If you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+ <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+ opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+ <li>Click the Cookie Websites tab.</li>
+</ol>
+
+<p>The Cookie Websites tab of the Cookie Manager lists the websites for which
+ your decisions have been remembered, and what your decisions were. It also
+ allows you to add and remove websites from the list.</p>
+
+<h3 id="add_cookie_sites">Adding Cookie Websites</h3>
+
+<p>To add cookies websites manually:</p>
+
+<ul>
+ <li>Enter the website address, e.g. <tt>www.mozilla.org</tt></li>
+ <li>Set the website cookie permission:
+ <ul>
+ <li><strong>Block</strong>: Click this button to add the website as a
+ website blocked from setting cookies.</li>
+ <li><strong>Session</strong>: Click this button to add the website as a
+ website that can set session cookies. Persistent cookies from this
+ website will be downgraded to session cookies.</li>
+ <li><strong>Allow</strong>: Click this button to add the website as a
+ website that can set cookies.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Repeat the steps to add additional websites.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="remove_cookie_sites">Removing Cookie Websites</h3>
+
+<p>To remove a cookie website:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Remove Website</strong>: Removes the selected website or websites
+ from the list.</li>
+ <li><strong>Remove All Websites</strong>: Removes all websites from the list.</li>
+</ul>
+
+<p>Once you&apos;ve removed a website from this list, Cookie Manager remembers
+ nothing about it. If the <q>Ask for each cookie</q> option is selected in
+ the Cookies preferences panel, you will be warned when any website not in this
+ list requests permission to set a cookie.</p>
+
+<h1 id="using_the_password_manager">Using the Password Manager</h1>
+
+<p>Many websites require you to type a user name and password before you can
+ enter the website. For instance, personalized pages and websites containing
+ your financial information usually require you to log in.</p>
+
+<p>The user name and password you use at a particular website can be read by the
+ site&apos;s administrator. Potentially, that person could then attempt to log
+ into other websites where you may have used the same user name and password.
+ If this concerns you, you may wish to use a different password at every
+ website with which you register.</p>
+
+<p>Password Manager can help you remember some or all of your names and
+ passwords by storing them on your computer&apos;s hard disk, and entering
+ them for you automatically when you visit such websites.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href=
+ "#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Using
+ Password Manager to Remember User Names and Passwords</a></li>
+ <li><a href="#entering_user_names_and_passwords_automatically">Entering
+ User Names and Passwords Automatically</a></li>
+ <li><a href="#turning_password_manager_on_and_off">Turning Password Manager
+ On and Off</a></li>
+ <li><a href="#viewing_and_managing_stored_passwords">Viewing and Managing
+ Stored Passwords</a></li>
+ <li><a href="passwords_help.xhtml">Password Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Using
+ Password Manager to Remember User Names and Passwords</h2>
+
+<p>When Password Manager is active (as it is by default), it gives you an
+ opportunity to save user names and passwords on your hard drive that you
+ enter while using the Internet.</p>
+
+<p>For example, after you log onto a website from a page that requests a user
+ name and password, a dialog box appears asking, <q>Do you want Password
+ Manager to remember this logon?</q> When you see this dialog box, you can
+ click one of the following buttons:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Yes</strong>: The next time you return to the website you&apos;ll
+ see that your user name and password are already filled in. All you have to
+ do is click the Login button (or equivalent) to send them to the
+ server.</li>
+ <li><strong>Never for this site</strong>: Password Manager will not ask in
+ the future if you want to save your user name and password for that
+ website.</li>
+ <li><strong>No</strong>: Password Manager won&apos;t remember the user name
+ and password, but will ask again the next time you visit the website.</li>
+</ul>
+
+<p>Similarly, when you log onto an email account or an FTP site, or perform any
+ other action that requires the browser itself to display a special dialog box
+ for your login information, you can select this option in the dialog box:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Use Password Manager to remember these values</strong></li>
+</ul>
+
+<p>The next time you check your email or perform other tasks that require a
+ password only, the password will be submitted directly without any further
+ action on your part. For tasks that require you to enter both a user name and
+ password, you need to click a Login button or equivalent after Password
+ Manager fills in the information.</p>
+
+<p>Password Manager saves your user names and passwords on your own computer in
+ a file that&apos;s difficult, but not impossible, for an intruder to read.
+ See <a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting Stored
+ Sensitive Information</a> for information on protecting your stored user
+ names and passwords with encryption technology.</p>
+
+<p>If the Password Manager dialog box described above does not appear when you
+ click Submit after typing your user name and password, Password Manager may
+ be turned off or the website may disallow its use.</p>
+
+<p>To check whether Password Manager is currently active, see
+ <a href="#turning_password_manager_on_and_off">Turning Password Manager On
+ and Off</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="entering_user_names_and_passwords_automatically">Entering User Names
+ and Passwords Automatically</h2>
+
+<p>There are two different ways that Password Manager can fill in user names
+ and passwords on your behalf:</p>
+
+<ul>
+ <li>You use Password Manager to remember your user name and password for a
+ website (using the three-button dialog box described in
+ <a href=
+ "#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Using
+ Password Manager to Remember User Names and Passwords</a>).
+
+ <p>The next time you visit the website, Password Manager automatically fills
+ in your user name and password on the website&apos;s log in page. You can
+ then click the Login button, or equivalent, to send the information to
+ the server.</p>
+ </li>
+ <li>You use Password Manager to remember your user name and password for an
+ email account, an FTP site, or in any other situation where you type login
+ information in a dialog box that displays a checkbox labeled <q>Use
+ Password Manager to remember these values</q>.
+
+ <p>In most cases, the next time you attempt to access that server, Password
+ Manager automatically fills in your user name and password in the same
+ dialog box. You can then click OK to send the information to the
+ server.</p>
+
+ <p>In some cases, such as when you open your email account,
+ &brandShortName; needs to send only the password to the server, and does
+ so immediately without displaying the dialog box or requiring any further
+ action on your part.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="turning_password_manager_on_and_off">Turning Password Manager On and
+ Off</h2>
+
+<p>Password Manager is on by default. To turn it off:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Password Manager section, deselect <q>Remember passwords</q>
+ to turn Password Manager off.</li>
+</ol>
+
+<p>To turn Password Manager on, follow steps 1 and 2 above, but select the
+ checkbox in step 3 rather than deselecting it.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_and_managing_stored_passwords">Viewing and Managing Stored
+ Passwords</h2>
+
+<p>To see the user names and passwords you have stored and to display a list of
+ websites from which logon information never is saved:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Tools menu, choose Password Manager, and then choose Manage
+ Stored Passwords from the submenu. You see the Password Manager window with
+ the Passwords Saved tab opened.
+ <ul>
+ <li>To see your saved passwords, click Show Passwords and confirm your
+ choice.</li>
+ <li>To hide your passwords, click Hide Passwords.</li>
+ <li>To remove an entry from the list, click it and then click Remove. The
+ next time you visit the website, you will need to enter your user name
+ and password again, since Password Manager will no longer have the
+ information.</li>
+ </ul>
+ Click the Passwords Never Saved tab to see a list of the websites for which
+ you instructed Password Manager never to store user names and passwords. To
+ remove a website from this list, click it and then click Remove. The next
+ time you log into the website, you can use the stored user name and
+ password (if available) or indicate that you want Password Manager to save
+ the information for that website.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="clearing_private_data">Clearing Private Data</h1>
+
+<p>While browsing the web, various items of potentially private information
+ may be gathered and stored by &brandShortName;. This section describes the
+ types of such private data and options to remove them either manually by
+ request or automatically when shutting down &brandShortName;.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#types_of_private_data">Types of Private Data</a></li>
+ <li><a href="#private_data_prefs">Private Data Preferences</a></li>
+ <li><a href="#clear_private_data_now">Clear Private Data Now</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="types_of_private_data">Types of Private Data</h2>
+
+<p>Several types of information are gathered and kept by &brandShortName; while
+ you are browsing websites. Some of these data are necessary for those sites to
+ function properly or more efficiently, others are for your convenience.</p>
+
+<p>Privacy implications vary from type to type. For example, browsing history
+ and cache contents provide a snapshot of your recent browsing activity which
+ is local to your computer; cookies or offline web content may be used by a
+ website to track a user directly across visits (e.g., for statistical
+ purposes or for targeted advertisements).</p>
+
+<p>In <a href="#browsing_in_a_private_window">private browsing mode</a>, no
+ private data will be retained beyond the duration of the private session.</p>
+
+<p>The following private information may be stored locally by
+ &brandShortName;:</p>
+
+<table class="defaultTable">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th>Type</th>
+ <th>Explanation</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Browsing History</td>
+ <td>If enabled in the
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history">History preferences</a>,
+ a history of any website pages you have <em>visited</em> is kept and
+ may be suggested to complete website addresses in the location bar.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Location Bar History</td>
+ <td>This is a history of web addresses which were <em>entered</em>
+ manually or copy-pasted into the location bar of the browser. This
+ list is available in the location bar menu.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Download History</td>
+ <td>Depending on the options selected in the
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads">Downloads
+ preferences</a>, a history of <em>files downloaded</em> from
+ websites is maintained in the Download Manager.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Saved Form and Search History</td>
+ <td>If enabled in the
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history">History preferences</a>,
+ text entered into <em>elements of forms</em> (e.g., user names, but not
+ passwords) will be stored for the specified number of days; matches are
+ suggested in a list when you revisit that page. If you put the search
+ box onto your toolbar, the history of <em>search terms</em> will be
+ stored as well.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Cache</td>
+ <td>The cache is a <em>short-term store</em> for web pages and other
+ data (like e-mail attachments for IMAP accounts or remote images in
+ messages) to avoid having these items being requested again from the
+ server if they were just recently accessed. The cache on your disk
+ may contain data up to the limit specified in the
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache">Cache preferences</a>.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Cookies</td>
+ <td>Cookies are <em>small pieces of information</em> that websites use to
+ keep track of users and sessions, or to store website preferences. Use
+ the <a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Cookies preferences</a> to
+ specify to what extent cookies are permitted and for how long they are
+ kept.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Offline Website Data</td>
+ <td>Websites may be permitted to store their pages&apos; contents and
+ related data locally so that they are available for use <em>without
+ a network connection</em>. See the
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#offline_apps">Offline Apps
+ preferences</a> for options to control this behavior and to inspect
+ the contents of stored offline website data.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Saved Passwords</td>
+ <td>If enabled in the
+ <a href="passwords_help.xhtml#passwords">Passwords preferences</a>,
+ &brandShortName; keeps <em>entered passwords</em> for later use, thus
+ you don&apos;t have to retype them every time you visit a website.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Authenticated Sessions</td>
+ <td>Websites may require <em>authentication</em> (username and password,
+ asked for with a pop-up dialog) and can keep track of such by
+ authenticated sessions. A site will ask you for your credentials
+ again when you proceed to the next page after this information is
+ cleared.</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<p>[<a href="#clearing_private_data">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="private_data_prefs">Privacy &amp; Security Preferences
+ - Private Data</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Private Data preferences panel to
+ determine when and which type of private data should be deleted. If
+ you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Private Data. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The <strong>Clear Private Data</strong> section provides the following
+ options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Always clear my private data when I close
+ &brandShortName;</strong>: Check this option to always initiate clearing
+ of the selected private data when the application is shut down.</li>
+ <li><strong>Ask me before clearing private data</strong>: Check this option
+ for &brandShortName; to prompt you with a dialog box before clearing the
+ selected private data. The dialog box also allows you to change the
+ selection, rather than clearing them without any interaction.</li>
+ <li><strong>When I ask &brandShortName; to clear my private data, it should
+ erase</strong>: For each <a href="#types_of_private_data">type of private
+ data</a>, a separate option is provided whether or not to clear any
+ stored items of this specific type. Check the respective box for each
+ item to be deleted by default when clearing is requested by you or
+ initiated on shutdown.</li>
+ <li><strong>Clear Now</strong>: Click this button to initiate clearing of
+ private data immediately, depending on the preferences selected in
+ this panel:
+ <ul>
+ <li>When the <q>Ask me before clearing private data</q> option is checked,
+ &brandShortName; opens a dialog box where you can confirm and change
+ any items to be cleared.</li>
+ <li>When <q>Ask me before clearing private data</q> is <em>not</em>
+ checked, all types selected to be cleared by default will be deleted
+ immediately without the dialog box being shown.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<!-- link up "Data Manager" below once bug 599097 has been taken care of -->
+
+<p><strong>Note</strong>: Also consider more selective alternatives to delete
+ private data. For example, the individual preference panels for each type may
+ provide additional options, and the Data Manager allows to clear private data
+ by type and the specific domain of a website. Rather than clearing all cookies
+ when shutting down &brandShortName;, you could specify to allow cookies for
+ sessions only, thus giving you the opportunity to establish exceptions for
+ selected websites for which you want to retain cookies.</p>
+
+<p>[<a href="#clearing_private_data">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="clear_private_data_now">Clear Private Data Now</h2>
+
+<p>Private data can be cleared at any time, either from the
+ <a href="#private_data_prefs">Private Data preferences</a> by clicking
+ the Clear Now button, or by selecting Clear Private Data from the Tools
+ menu of a browser window. This initiates one of the following actions:</p>
+
+<ul>
+ <li>When the <q>Ask me before clearing private data</q> option is checked
+ in the <a href="#private_data_prefs">Private Data preference panel</a>,
+ &brandShortName; opens a dialog window where you can confirm and change
+ the <a href="#types_of_private_data">types of private data</a> to be
+ cleared as follows:
+ <ul>
+ <li>The defaults for the individual types are determined by the
+ <a href="#private_data_prefs">Private Data preferences</a>.
+ Note that individual boxes may be disabled if no items of that
+ type are available for deletion.</li>
+ <li>Check or uncheck boxes as desired if you want to clear a different
+ set of private data.</li>
+ <li>Click <q>Clear Private Data Now</q> to clear the selected items,
+ or Cancel to quit the dialog.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>When <q>Ask me before clearing private data</q> is <em>not</em> checked,
+ all types selected in the <a href="#private_data_prefs">Private Data
+ preferences</a> to be cleared by default will be deleted immediately
+ without the dialog box being shown.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#clearing_private_data">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="browsing_in_a_private_window">Browsing in a Private Window</h1>
+
+<p>There may be occasions where you don&apos;t want &brandShortName; to keep
+ track of your browsing activities. For example, when someone else quickly
+ wants to use your computer and you don&apos;t want your current browsing
+ context disturbed; or, for confidential tasks such as online banking.</p>
+
+<p>Opening a private window starts a
+ <a href="glossary.xhtml#private_browsing">private browsing</a> session
+ in which no <a href="#types_of_private_data">private data</a> on the sites
+ and pages you visit are made available beyond the scope and duration of that
+ session. Each subsequently opened private window becomes part of the same
+ private session. It ends when the last private window is closed.</p>
+
+<p>Private windows are not entirely isolated from non-private windows; private
+ browsing just implies that &brandShortName; will not keep any local record
+ of your activities in such a window. Some private data may be shared between
+ private but not non-private windows and vice versa, others accessed in a
+ read-only mode from a private window.</p>
+
+<p>Note that <a href="customize_help.xhtml#add-ons">Add-ons</a> like plugins
+ and extensions may not be subjected to these policies and may change their
+ settings or modify their locally kept data even in a private window.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#opening_a_private_window">Opening a Private Window</a></li>
+ <li><a href="#behavior_of_a_private_window">Behavior of a Private
+ Window</a></li>
+ <li><a href="#leaving_the_private_browsing_mode">Leaving the Private
+ Browsing Mode</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="opening_a_private_window">Opening a Private Window</h2>
+
+<p>A browser window can be either in regular (non-private) or in private
+ browsing mode. It is not possible to switch a non-private browser window
+ into private mode, but you can open a new private window in two ways:</p>
+
+<ul>
+ <li>From a browser window, open the File menu, choose New, then Private
+ Window. The new window opens with a page explaining that you are now in
+ private browsing mode.</li>
+ <li>Right-click on a link in a web page you are viewing, then select <q>Open
+ Link in Private Window</q> from the menu. The new private window will open,
+ showing the page referred to by the selected link.</li>
+</ul>
+
+<p>Any number of private and non-private windows can be open at the same time,
+ but be aware in this case for which windows history information is kept.</p>
+
+<p>[<a href="#browsing_in_a_private_window">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="behavior_of_a_private_window">Behavior of a Private Window</h2>
+
+<p>A private window behaves differently than a non-private window in the way
+ it handles private data (see <a href="#types_of_private_data">Types of
+ Private Data</a> for detailed information of the individual categories).
+ Specifically, after closing a private session when closing the last private
+ window, no information related to that session will be retained in
+ &brandShortName;. Private data gathered in one private session won&apos;t
+ be available to any future private session either.</p>
+
+<h3>Recognizing a Private Window</h3>
+
+<p>To determine whether or not a window is in private browsing mode, have a
+ look at its title bar. Private windows show
+ <q>-&nbsp;<span class="noMac">&brandShortName; </span>Private Browsing</q>
+ <span class="noMac">rather than just <q>-&nbsp;&brandShortName;</q></span>
+ at the end of the window&apos;s title.</p>
+
+<h3>Navigation and Bookmarks</h3>
+
+<ul>
+ <li>Navigating within a private window is identical to a non-private
+ window. You can use the Back and Forward buttons as well as the Go
+ menu as usual.</li>
+ <li>Links will not be marked as visited when browsing in a private
+ window.</li>
+ <li>Bookmarks can be added in a private window in the same way as for a
+ non-private window. They will not be cleared once the private session
+ has ended.</li>
+</ul>
+
+<h3>Browsing and other Histories</h3>
+
+<ul>
+ <li>Previously established Browsing History and Location Bar History will
+ be available to a private window, but new sites visited and locations
+ entered into the location bar will not be recorded and saved.</li>
+ <li>Files can be downloaded as usual, but no entries will be added to the
+ Download Manager. The downloaded files themselves will not be removed.</li>
+ <li>Saved Form and Search History will be available to a private window,
+ thus providing suggestions for form fields or searches. However, any
+ new items or search terms entered will not be recorded and saved.</li>
+</ul>
+
+<h3>Cookies</h3>
+
+<ul>
+ <li>A private window can collect cookies from the sites it visits, but a
+ private window does not share cookies with a non-private window and vice
+ versa. For example, if you log into a website in a regular window, then
+ open a private window to continue, you likely will be asked to enter your
+ credentials again.</li>
+ <li>Cookies in a private session are accepted according to the settings,
+ but only retained for the duration of that session regardless of the
+ lifetime allowed in a non-private window.</li>
+ <li>Existing exceptions to the cookie policy will be honored in private
+ windows, and any new exceptions you create will be retained after the
+ private session has ended.</li>
+</ul>
+
+<h3>Cached and Offline Content</h3>
+
+<ul>
+ <li>While a private window can use the memory cache for performance, it is
+ not permitted to access the disk cache regardless of the settings for a
+ non-private window. Thus, no cached content will be available after
+ restarting &brandShortName;.</li>
+ <li>A private window cannot use any stored offline content deposited by
+ websites. Thus, you will not be able to use web applications while being
+ offline, even if they have already stored offline content locally.</li>
+</ul>
+
+<h3>Passwords and Authenticated Sessions</h3>
+
+<ul>
+ <li>No new passwords will be stored in the Password Manager when entered
+ in a private window.</li>
+ <li>Authenticated sessions do not carry over from a non-private to a private
+ window. Thus, you cannot continue a session started in a non-private window
+ in a private window or vice versa.</li>
+</ul>
+
+<h3>Preferences and Permissions</h3>
+
+<ul>
+ <li>Any changes to settings and permissions made from a private window are
+ handled in the same way as from a non-private window and retained after
+ the private session has ended.</li>
+ <li>Per-site preferences such as zoom levels or download locations are
+ observed in a private window. However, any changes you make will not be
+ retained, e.g., zoom levels revert to the initial value when navigating
+ or switching tabs.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#browsing_in_a_private_window">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="leaving_the_private_browsing_mode">Leaving the Private Browsing
+ Mode</h2>
+
+<p>There is no special function or command to leave the private mode,
+ and it is not possible to continue working in non-private mode with
+ a private window.</p>
+
+<p>To end a private browsing session, just close all private windows.
+ There will be no record on &brandShortName;&apos;s side on any browsing
+ activities performed in any of the associated private windows.</p>
+
+<p>[<a href="#browsing_in_a_private_window">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting Stored Sensitive
+ Information</h1>
+
+<p>If you use Password Manager to save passwords, then this sensitive
+ information is stored on your computer in a file that&apos;s difficult, but
+ not impossible, for an intruder to read.</p>
+
+<p>For example, if your computer is in an area where unauthorized people have
+ access to it, it&apos;s possible for a determined person to read the file
+ containing your sensitive information.</p>
+
+<p>For a greater degree of security, you may want to protect the file with
+ encryption. Encryption makes it much harder for an unauthorized person to
+ view your stored sensitive information.</p>
+
+<p>Your decision about whether to use encryption for stored sensitive data is a
+ tradeoff between improved security and convenience.</p>
+
+<p>If you use encryption, you will need to enter a master password
+ periodically, which can be inconvenient. If you don&apos;t, it may be easier
+ for a stranger who has access to your computer to steal your passwords.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#setting_a_master_password">Setting a Master Password</a></li>
+ <li><a href="#changing_your_master_password">Changing Your Master
+ Password</a></li>
+ <li><a href="#logging_out_of_your_master_password">Logging Out of Your
+ Master Password</a></li>
+ <li><a href="#what_to_do_if_you_forget_your_master_password">What to Do If
+ You Forget Your Master Password</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="setting_a_master_password">Setting a Master Password</h2>
+
+<p>To enable encryption of passwords you need to set a master password. If
+ your master password has not previously been set, you can set it at this
+ time:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Master Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Change Master Password section, click Change Password to open the
+ Change Master Password dialog box.</li>
+ <li>Enter your desired master password, and retype it to confirm the
+ spelling.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Make sure your new password is difficult to guess. For some suggestions on
+ how to improve password security, see
+ <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Choosing a Good
+ Password</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_your_master_password">Changing Your Master Password</h2>
+
+<p>To change your master password:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Master Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Change Master Password section, click Change Password to open the
+ Change Master Password dialog box.</li>
+ <li>Enter your current master password.</li>
+ <li>Enter your new master password, and retype it to confirm the
+ spelling.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Make sure your new password is difficult to guess. For some guidelines, see
+ <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Choosing a Good
+ Password</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="logging_out_of_your_master_password">Logging Out of Your Master
+ Password</h2>
+
+<p>Normally, you are asked for your master password once during each
+ &brandShortName; session during which you access any of your stored sensitive
+ information.</p>
+
+<p>It&apos;s also possible to require that your master password be requested
+ each time it is needed, or after a certain amount of time has passed. For
+ details, see <a href="passwords_help.xhtml#master_password_timeout">Master
+ Password Timeout</a>.</p>
+
+<p>You can log out of your master password so that it must be entered again
+ before any sensitive information can be stored or retrieved. This is useful
+ if you are going to leave your computer unattended for a period of time.</p>
+
+<p>To log out of your master password:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Password Manager.</li>
+ <li>Select Log Out from the submenu.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="what_to_do_if_you_forget_your_master_password">What to Do If You Forget
+ Your Master Password</h2>
+
+<p>If you forget your master password, you won&apos;t be able to access any of
+ the stored password it protects. Your master password is your most important
+ password. Make sure you remember it or record it in a safe place.</p>
+
+<p>As a last resort, it&apos;s possible to reset your master password if you
+ are sure you can&apos;t remember it. However, resetting your master password
+ permanently erases all the web and email passwords, saved on your behalf by
+ Password Manager. You will also lose all your personal certificates
+ associated with the
+ <a href="glossary.xhtml#software_security_device">Software Security
+ Device</a>.</p>
+
+<p>Before taking this drastic step, read
+ <a href="passwords_help.xhtml#reset_master_password">Reset Master
+ Password</a>.</p>
+
+<p>If you are sure you can&apos;t remember or retrieve your master password,
+ follow these instructions to reset it:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Master Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Reset Master Password.</li>
+ <li>In the Reset Master Password dialog box, click Reset.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_images">Managing Images</h1>
+
+<p>If you wish, you can choose not to download any images when you browse the
+ web. This greatly restricts what you can view online, but may be helpful if
+ you have a slow connection and wish to shorten the time it takes web pages to
+ load.</p>
+
+<p>You can also control how frequently animated images repeat their animation,
+ or turn off animation completely.</p>
+
+<p>The next section describes how to control these image settings. The default
+ settings allow all images to be accepted and allow them to repeat their
+ animation.</p>
+
+<h2 id="images">Privacy &amp; Security Preferences - Images</h2>
+
+<p>This section describes how to set preferences for images. To view the
+ preference settings for images:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Images. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<h3 id="image_acceptance_policy">Image Acceptance Policy</h3>
+
+<p>Image Acceptance preferences allow you to control whether or under what
+ conditions the &brandShortName; browser should display images:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Do not load any images</strong>: Select this option if you do not
+ want the &brandShortName; browser to display images.</li>
+ <li><strong>Only load images that come from the originating
+ server</strong>: Select this option if you do not want to load images from
+ third-party websites.</li>
+ <li><strong>Load all images</strong>: Select this option if you want to
+ display all images. (This option is selected by default.)</li>
+</ul>
+
+<h3>Animated images should loop</h3>
+
+<p>These settings control how many times animated images repeat their
+ animation:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>As many times as the image specifies</strong>: Select this if you
+ want image animation to repeat as many times as specified within each
+ image. (This option is selected by default.)</li>
+ <li><strong>Once</strong>: Select this if you want image animation to occur
+ once, overriding the number of times specified within each image.</li>
+ <li><strong>Never</strong>: Select this if you do not want image
+ animation.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..2b4a02432b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml
@@ -0,0 +1,96 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Welcome to &brandShortName; Help</h1>
+
+<p>To display information about &brandShortName; in this window, <strong>click
+ topics in the left-hand sidebar</strong>.</p>
+
+<p>For more information on using &brandShortName; Help, see
+ <a href="help_help.xhtml">Using the Help Window</a>.</p>
+
+<table width="100%" border="0">
+ <tr valign="top">
+ <td><h3>Help on the Web</h3></td>
+ <td><h3>Mozilla Community</h3></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="x-moz-url-link:app.releaseNotesURL">Release Notes</a></strong></p>
+
+ <p>Latest information about known problems or issues with
+ &brandShortName;.</p>
+ </td>
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.mozillazine.org/">MozillaZine</a></strong></p>
+
+ <p>The oldest community website around, providing news flashes, polls, and
+ Web forums.</p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.seamonkey-project.org/doc/troubleshooting">Troubleshooting</a></strong></p>
+
+ <p>Answers to some of the most frequently encountered problems.</p>
+ </td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.mozilla.org/plugincheck/">Plugin Check</a></strong></p>
+
+ <p>Up-to-date information on &brandShortName; plugins.</p>
+ </td>
+ <td></td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td colspan="2"><h2>Peer Support</h2></td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://forums.mozillazine.org/index.php">MozillaZine
+ Forums</a></strong></p>
+
+ <p>Web forums for Mozilla users like you.</p>
+ </td>
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.seamonkey-project.org/community#groups">User
+ Newsgroups</a></strong></p>
+
+ <p>User newsgroups hosted by mozilla.org.</p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="irc://moznet/seamonkey/">Realtime Chat</a></strong></p>
+ <p>Chat with &brandShortName; users via IRC.</p>
+ </td>
+ <td></td>
+ </tr>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/helpviewer/help-toc.rdf b/l10n-be/suite/chrome/common/helpviewer/help-toc.rdf
new file mode 100644
index 0000000000..45c27117ad
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/helpviewer/help-toc.rdf
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help" nc:name="Using the Help Window"
+ nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#use-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help-finding-the-topic-you-want" nc:name="Finding the Topic You Want"
+ nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help-search" nc:name="Search Tips"
+ nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml#search_tips"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2b5bd377f1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "F">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY backButton.label "Назад">
+<!ENTITY backButton.accesskey "д">
+<!ENTITY backButton.tooltip "Вярнуцца на папярэднюю старонку">
+<!ENTITY forwardButton.label "Наперад">
+<!ENTITY forwardButton.accesskey "п">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Перайсці на адну старонку ўперад">
+<!ENTITY copyCmd.label "Капіяваць">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "К">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Вылучыць усё">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "у">
+<!ENTITY goBackCmd.commandkey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandkey "]">
+<!ENTITY homeButton.label "Дадому">
+<!ENTITY homeButton.tooltip "Перайсці на пачатковую старонку даведкі">
+<!ENTITY printButton.label "Друкаваць">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Надрукаваць гэтую старонку">
+<!ENTITY closeWindow.commandkey "W">
+<!ENTITY search.emptytext "Пошук">
+<!ENTITY searchHeader.label "Вынікі пошуку">
+<!ENTITY toctab.label "Змест">
+<!ENTITY toctab.accesskey "З">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+<!ENTITY helpSearch.commandkey "k">
+<!ENTITY zLevel.label "Заўсёды зверху">
+<!ENTITY zLevel.accesskey "ё">
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.label "Паменшыць">
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.accesskey "м">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.label "Павялічыць">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.accesskey "в">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4a116e7287
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+emptySearchText = Не знойдзена ніводнай адзінкі.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/helpviewer/welcome.xhtml b/l10n-be/suite/chrome/common/helpviewer/welcome.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..4ecfbeeb86
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/helpviewer/welcome.xhtml
@@ -0,0 +1,67 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]
+>
+<!--
+Contributors:
+ R.J. Keller <rlk@trfenv.com> (original author)
+ Jeff Walden <jwalden+code@mit.edu>
+ Steffen Wilberg <steffen.wilberg@web.de>
+-->
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Using the Help Window</title>
+ <link rel="stylesheet" type="text/css" href="chrome://help/skin/helpFileLayout.css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="help_window_top">Using the Help Window</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#finding_the_topic_you_want">Finding the Topic You Want</a></li>
+ <li><a href="#search_tips">Search Tips</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="finding_the_topic_you_want">Finding the Topic You Want</h2>
+
+<p>To display help information in this window, click a topic in the
+ <em>Contents</em> sidebar. Click the <span class="noMac">plus icon</span>
+ <span class="mac">triangle</span> next to a topic to see its subtopics.</p>
+
+<p>To search for a help topic, type a word or phrase in the <em>Search</em> bar
+ to see related topics. Click on a topic to read about it. If your search
+ doesn't return any topics, try typing fewer words or a different combination
+ of words. The results will be displayed in the sidebar as you type. To
+ display the contents in the sidebar again, clear the <em>Search</em> bar or
+ press <kbd>Esc</kbd>.</p>
+
+<p>To see information related to the Help topic you are reading, click links in
+ the Help window just as you would in a regular web page. You can also move
+ back and forth between pages you've already seen using the Back and Forward
+ buttons.</p>
+
+<h2 id="search_tips">Search Tips</h2>
+
+<p>If you don't find what you want, here are a few helpful tips:</p>
+
+<ul>
+ <li>Be sure that you are searching for something that relates to
+ &brandShortName;; this is not a general Internet search.</li>
+ <li>Try to broaden your search - don't be too specific; terms could be worded
+ differently than your search.</li>
+ <li>Avoid being too broad with your search. For example, a common word like
+ &quot;page&quot; will likely return more topics than you want.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/mac/platformCommunicatorOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/mac/platformCommunicatorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..093d47a2df
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/mac/platformCommunicatorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY preferencesCmd.label "Перавагі…">
+<!ENTITY preferencesCmd.key ",">
+<!ENTITY preferencesCmd.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenu.label "Службы">
+<!ENTITY hideThisAppCmd.label "Схаваць &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmd.key "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmd.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmd.label "Схаваць іншыя">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmd.key "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmd.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmd.label "Паказаць усе">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Выйсці з &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.modifiers "accel">
+<!ENTITY closeCmd.label "Закрыць">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Усталяванне старонкі…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY redoCmd.key "Z">
+<!ENTITY showHideSidebarCmd.key "S">
+<!ENTITY toggleFolderPaneCmd.key "S">
+<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key "S">
+<!ENTITY historyCmd.key "H">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.key "">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.key "">
+<!ENTITY accel.emacs_conflict "accel">
+<!ENTITY minimizeWindowCmd.label "Мінімізаваць">
+<!ENTITY minimizeWindowCmd.key "M">
+<!ENTITY zoomWindowCmd.label "Павялічэнне">
+<!ENTITY openHelpCmd.label "Даведка &brandShortName;">
+<!ENTITY openHelpCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY openHelpCmd.key "?">
+<!ENTITY openHelpCmd.modifiers "accel">
+<!ENTITY ctrlKey.label "Ctrl">
+<!ENTITY altKey.label "Option">
+<!ENTITY shiftKey.label "Shift">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/migration/migration.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..575ce85c38
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Чараўнік імпарту">
+<!ENTITY importAllFrom.label "Імпартаваць усе адзінкі з:">
+<!ENTITY importBookmarksFrom.label "Імпартаваць закладкі з:">
+<!ENTITY importFromThunderbird.label "Thunderbird">
+<!ENTITY importFromThunderbird.accesskey "T">
+<!ENTITY importFromFile.label "Файла">
+<!ENTITY importFromFile.accesskey "Ф">
+<!ENTITY importFromNothing.label "Не імпартаваць нічога">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "Н">
+<!ENTITY importSource.title "Імпартаваць наладжванні і здаткі">
+<!ENTITY importItems.title "Адзінкі для імпарту">
+<!ENTITY importItems.label "Вылучыце адзінкі для імпарту:">
+<!ENTITY selectProfile.title "Выбар профілю">
+<!ENTITY selectProfile.label "Даступны наступныя профілі для імпарту:">
+<!ENTITY migrating.title "Імпартаванне…">
+<!ENTITY migrating.label "Зараз імпартуюцца наступныя адзінкі…">
+<!ENTITY done.title "Імпарт выкананы">
+<!ENTITY done.label "Наступныя адзінкі паспяхова імпартаваны:">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/migration/migration.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e5953bc45a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+homePageStartDefault = Змоўная хатняя старонка SeaMonkey
+homePageStartCurrent = Цяперашняя хатняя старонка SeaMonkey
+homePageImport = Імпарт вашай хатняй старонкі з %S
+homePageMigrationPageTitle = Выбар хатняй старонкі
+homePageMigrationDescription = Выберыце, калі ласка, хатнюю старонку, якую вы хочаце мець:
+sourceNamethunderbird = Thunderbird
+importedBookmarksFolder = З %S
+importedSeamonkeyBookmarksTitle = SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 або Mozilla 1.x
+1_generic = Перавагі
+2_generic = Біркі
+4_generic = Гісторыя азірання
+8_generic = Хатняя старонка
+16_generic = Захаваныя паролі
+32_generic = Закладкі
+64_generic = Іншыя здаткі
+128_generic = Наладжванні рахунку
+256_generic = Адрасныя кнігі
+512_generic = Трэнаванне на пошту-лухту
+1024_generic = Папкі навінакупаў
+2048_generic = Паштовыя папкі
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/notification.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/notification.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eec2ecc48c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/notification.properties
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+outdatedpluginsMessage.title = Асобныя з убудоваў, якія выкарыстоўваюцца на гэтай старонцы, састарэлі.
+outdatedpluginsMessage.button.label = Абнавіць убудовы…
+outdatedpluginsMessage.button.accesskey = А
+carbonfailurepluginsMessage.title = На гэтай старонцы выкарыстоўваецца ўбудова, якая можа выконвацца толькі ў 32-бітавым рэжыме.
+carbonfailurepluginsMessage.button.label = Перазапусціць у 32-бітавым рэжыме
+carbonfailurepluginsMessage.button.accesskey = П
+missingpluginsMessage.title = Дадатковыя ўбудовы патрабуюцца для адлюстравання ўсіх медыя на гэтай старонцы.
+missingpluginsMessage.button.label = Усталяваць адсутныя ўбудовы…
+missingpluginsMessage.button.accesskey = у
+blockedpluginsMessage.title = Асобныя ўбудовы, патрэбныя для гэтай старонкі, блакаваны для вашай абароны.
+blockedpluginsMessage.infoButton.label = Падрабязнасці…
+blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey = П
+blockedpluginsMessage.searchButton.label = Абнавіць убудовы…
+blockedpluginsMessage.searchButton.accesskey = А
+crashedpluginsMessage.title = Убудова %S пацярпела крах.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label = Абнавіць старонку
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey = н
+crashedpluginsMessage.submitButton.label = Падаць справаздачу пра крах
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey = с
+crashedpluginsMessage.learnMore = Падрабязней…
+activatepluginsMessage.title = Вы хочаце задзейнічаць убудовы на гэтай старонцы?
+activatepluginsMessage.activate.label = Задзейнічаць убудовы
+activatepluginsMessage.activate.accesskey = З
+activatepluginsMessage.dismiss.label = Не задзейнічаць
+activatepluginsMessage.dismiss.accesskey = Н
+activatepluginsMessage.remember = Памятаць для гэтай сеціўнай пляцоўкі
+activatepluginsMessage.always.label = Заўсёды задзейнічаць убудовы на гэтай пляцоўцы
+activatepluginsMessage.always.accesskey = ў
+activatepluginsMessage.never.label = ніколі не задзейнічаць убудовы на гэтай пляцоўцы
+activatepluginsMessage.never.accesskey = Н
+activateSinglePlugin = Задзейнічаць
+PluginClickToActivate = Задзейнічаць %S.
+PluginVulnerableUpdatable = Гэтая ўбудова прыступная і павінна быць абноўлена.
+PluginVulnerableNoUpdate = Гэтая ўбудова мае прыступнасці бяспекі.
+vulnerableUpdatablePluginWarning = Састарэлая версія!
+vulnerableNoUpdatePluginWarning = Прыступная ўбудова!
+vulnerablePluginsMessage = Асобныя ўбудовы абяздзейснены для вашай бяспекі.
+pluginInfo.unknownPlugin = Невядомая
+popupWarning.message = #1 прадухіліў адкрыццё #2 вакна-вынырца гэтай пляцоўкай.;#1 прадухіліў адкрыццё #2 вокнаў-вынырцаў гэтай пляцоўкай.;#1 прадухіліў адкрыццё #2 вокнаў-вынырцаў гэтай пляцоўкай.
+popupWarningButton = Перавагі
+popupWarningButton.accesskey = П
+xpinstallHostNotAvailable = невядомы трымальнік
+xpinstallPromptWarning = %S прадухіліў запыт усталявання праграмнага забеспячэння на ваш кампутар гэтай сеціўнай пляцоўкай (%S).
+xpinstallPromptInstallButton = Усталяваць праграму…
+xpinstallPromptInstallButton.accesskey = У
+xpinstallDisabledMessageLocked = Усталяванне праграмнага забеспячэння забаронена вашым сістэмным спраўнікам.
+xpinstallDisabledMessage = Усталяванне праграмнага забеспячэння зараз забаронена. Пстрыкніце Дазволіць і паспрабуйце зноў.
+xpinstallDisabledButton = Дазволіць
+xpinstallDisabledButton.accesskey = Д
+addonDownloading = Сцягванне дадатка:;Сцягванне дадаткаў:;Сцягванне дадаткаў:
+addonDownloadCancelled = Сцягванне дадатка скасавана.;Сцягванне дадаткаў скасавана.;Сцягванне дадаткаў скасавана.
+addonDownloadCancelButton = Скасаваць
+addonDownloadCancelButton.accesskey = С
+addonDownloadRestartButton = Перазапуск
+addonDownloadRestartButton.accesskey = з
+addonsInstalled = #2 дадатак паспяхова ўсталяваны.;#2 дадаткі паспяхова ўсталяваны.;#2 дадаткаў паспяхова ўсталяваны.
+addonsInstalledNeedsRestart = #2 дадатак будзе ўсталяваны пасля перазапуску #3.;#2 дадаткі будуць ўсталяваны пасля перазапуску #3.;#2 дадаткаў будуць ўсталяваны пасля перазапуску #3.
+addonInstallRestartButton = Перазапусціць зараз
+addonInstallRestartButton.accesskey = з
+addonInstallManageButton = Адчыніць Кіраўнік дадаткаў
+addonInstallManageButton.accesskey = А
+addonError-1 = Немагчыма сцягнуць дадатак, бо злучэнне з #2 не ўдалося.
+addonError-2 = Дадатак з #2 не можа быць усталяваны, бо ён не адпавядае дадатку, які #3 чакае.
+addonError-3 = Дадатак, сцягнуты з #2, не можа быць усталяваны, бо выглядае сапсаваным.
+addonError-4 = #1 не можа быць усталяваны, бо #3 не можа змяніць патрэбны файл.
+addonErrorBlocklisted = #1 не можа быць усталяваны, бо ёсць вялікая рызыка, што ён выкліча праблемы ўстойлівасці або бяспекі.
+addonErrorIncompatible = #1 не можа быць усталяваны, бо ён несумяшчальны з #3 #4.
+lwthemeInstallRequest.message = Пляцоўка (%S) спарбуе ўсталяваць тэму. Пстрыкніце Дазволіць, каб працягнуць.
+lwthemeInstallRequest.allowButton = Дазволіць
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey = Д
+lwthemeInstallNotification.message = Усталявана новая тэма.
+lwthemeInstallNotification.undoButton = Адмяніць
+lwthemeInstallNotification.undoButton.accesskey = А
+lwthemeInstallNotification.manageButton = Кіраванне тэмамі…
+lwthemeInstallNotification.manageButton.accesskey = К
+lwthemeNeedsRestart.message = %S будзе ўсталявана пасля перазапуску.
+lwthemeNeedsRestart.restartButton = Перазапусціць зараз
+lwthemeNeedsRestart.restartButton.accesskey = з
+geolocation.shareLocation = Паведамляць месцазнаходжанне
+geolocation.shareLocation.accesskey = в
+geolocation.dontShareLocation = Не дзяліцца
+geolocation.dontShareLocation.accesskey = е
+geolocation.alwaysShareLocation = Заўсёды дзяліцца
+geolocation.alwaysShareLocation.accesskey = З
+geolocation.neverShareLocation = Ніколі не дзяліцца
+geolocation.neverShareLocation.accesskey = Н
+geolocation.siteWantsToKnow = Сеціўная пляцоўка %S хоча ведаць ваша месцазнаходжанне.
+geolocation.fileWantsToKnow = Файл %S хоча ведаць ваша месцазнаходжанне.
+geolocation.learnMore = Падрабязней…
+geolocation.remember = Памятаць для гэтай сеціўнай пляцоўкі
+webNotifications.showForSession = Паказваць апавяшчэнні
+webNotifications.showForSession.accesskey = в
+webNotifications.dontShowForSession = Не паказваць
+webNotifications.dontShowForSession.accesskey = Н
+webNotifications.alwaysShow = Заўсёды паказваць
+webNotifications.alwaysShow.accesskey = З
+webNotifications.neverShow = Ніколі не паказваць
+webNotifications.neverShow.accesskey = і
+webNotifications.showFromSite = Вы хочаце пабачыць апавяшчэнні з %S?
+webNotifications.remember = Памятаць для гэтай сеціўнай пляцоўкі
+offlineApps.permissions = Гэтая пляцоўка сеціва (%S) прапануе захаваць здаткі на вашым кампутары для пазасеткавага ўжывання.
+offlineApps.quota = Гэтая пляцоўка сеціва (%1$S) спрабуе захаваць большы чым %2$S МБ здаткаў на вашым кампутары для пазасеткавага ўжывання.
+offlineApps.allow = Дазволіць
+offlineApps.allow.accesskey = Д
+offlineApps.later = Не зараз
+offlineApps.later.accesskey = Н
+offlineApps.deny = Ніколі для гэтай пляцоўкі
+offlineApps.deny.accesskey = і
+refreshBlocked.goButton = Дазволіць
+refreshBlocked.goButton.accesskey = Д
+refreshBlocked.refreshLabel = %S прадухіліў самастойную перазагрузку гэтай старонкі.
+refreshBlocked.redirectLabel = %S прадухіліў самастойнае перанакіраванне з гэтай старонкі на іншую.
+lockPrompt.text = Сістэма гісторыі і закладак не дзейнічае, бо адзін з файлаў %S скарыстоўваецца іншым прыстасаваннем. Гэтую праблему могуць выклікаць асобныя праграмы бяспекі.
+lockPromptInfoButton.label = Даведацца больш
+lockPromptInfoButton.accesskey = б
+updatePrompt.text = Ваша копія %S састарэла і, імаверна, мае вядомыя праблемы бяспекі, але вы забаранілі самаправерку на існаванне абнаўленняў. Абнавіцеся, калі ласка, на новую версію.
+updatePromptCheckButton.label = Праверка існавання абнаўленняў
+updatePromptCheckButton.accesskey = і
+SecurityTitle = Папярэджанне бяспекі
+MixedContentMessage = Вы запатрабавалі тайнапісную старонку, частка інфармацыі на якой не зашыфравана. Пабочныя асобы змогуць лёгка праглядзець звесткі, якія вы бачыце ці ўводзіце на гэтай старонцы.
+MixedActiveContentMessage = Вы запатрабавалі тайнапісную старонку, частка інфармацыі на якой не зашыфравана. Пабочныя асобы змогуць лёгка праглядзець звесткі, якія вы бачыце ці ўводзіце на гэтай старонцы.
+MixedDisplayContentMessage = Вы запатрабавалі тайнапісную старонку, частка інфармацыі на якой не зашыфравана і не пераскаджае падлухоўванню.
+BlockedActiveContentMessage = Блакаваны небяспечныя звесткі на гэтай старонцы.
+BlockedDisplayContentMessage = Блакаваны незашыфраваныя звесткі на гэтай старонцы.
+EnterInsecureMessage = Вы пакінулі тайнапісную старонку. З гэтага часу пабочныя асобы змогуць лёгка праглядзець звесткі, якія вы бачыце ці ўводзіце на гэтай старонцы.
+EnterSecureMessage = Вы запатрабавалі тайнапісную старонку. Пляцоўка сеціва вызначыла сябе правільна, і пабочныя асобы не змогуць праглядзець лёгка звесткі, якія вы бачыце ці ўводзіце на гэтай старонцы.
+SecurityKeepBlocking.label = Трымаць блакаванне
+SecurityKeepBlocking.accesskey = Т
+SecurityUnblock.label = Разблакаваць
+SecurityUnblock.accesskey = Р
+SecurityPreferences.label = Перавагі
+SecurityPreferences.accesskey = П
+PostToInsecureFromInsecureMessage = Уведзеная вамі інфармацыя будзе пераслана праз незашыфраванае злучэнне і можа быць лёгка прачытана пабочнымі асобамі.\nВы сапраўды жадаеце даслаць гэтую інфармацыю такім чынам?
+PostToInsecureFromInsecureShowAgain = Папярэджваць мяне, калі я падаю незашыфраваныя звесткі.
+PostToInsecureContinue = Працягнуць
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label = Пакінуць гэтае месца!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey = к
+safebrowsing.reportedWebForgery = Папярэджанне: сеціўная падробка!
+safebrowsing.notAForgeryButton.label = Гэта не сеціўная падробка…
+safebrowsing.notAForgeryButton.accessKey = н
+safebrowsing.reportedAttackSite = Папярэджанне: нападная пляцоўка!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label = Гэта не нападная пляцоўка…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey = е
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/openLocation.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/openLocation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..37efc2ef9b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/openLocation.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY enter.label "Увядзіце месцазнаходжанне ў сеціве (URL) ці вызначце мясцовы файл, які вы хочаце адчыніць:">
+<!ENTITY enter.accesskey "м">
+<!ENTITY chooseFile.label "Выбраць файл…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey "В">
+<!ENTITY newPrivate.label "Новае адасобленае акно">
+<!ENTITY newWindow.label "Новае акно азіральніка">
+<!ENTITY newTab.label "Новая ўстаўка азіральніка">
+<!ENTITY currentTab.label "Цяперашняя ўстаўка азіральніка">
+<!ENTITY editNewWindow.label "Новае акно Ўкладальніка">
+<!ENTITY open.label "Адчыніць">
+<!ENTITY caption.label "Адчыніць месца ў Сеціве">
+<!ENTITY openWhere.label "Адчыніць у:">
+<!ENTITY openWhere.accesskey "у">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/openLocation.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/openLocation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..088dd024ca
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/openLocation.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachTitle = Далучэнне старонкі сеціва
+attachEnterLabel = Увядзіце месцазнаходжанне ў сеціве (URL) ці выберыце мясцовы файл, які вы хочаце далучыць:
+attachButtonLabel = Далучыць
+chooseFileDialogTitle = Выбраць файл
+existingNavigatorWindow = Існае акно азіральніка
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..062b2c6dad
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tab.cookiesonsystem.label "Захаваныя біркі">
+<!ENTITY tab.bannedservers.label "Сеціўныя пляцоўкі бірак">
+<!ENTITY div.bannedservers.label "Кіраванне сеціўнымі пляцоўкамі, якія могуць ці не захоўваць біркі на вашым кампутары.">
+<!ENTITY div.cookiesonsystem.label "Прагляд і выдаленне бірак, якія захоўваюцца на вашым кампутары.">
+<!ENTITY treehead.cookiename.label "Назва біркі">
+<!ENTITY treehead.cookiedomain.label "Пляцоўка Сеціва">
+<!ENTITY treehead.cookieexpires.label "Высіліцца">
+<!ENTITY treehead.infoselected.label "Звесткі аб вылучанай бірцы">
+<!ENTITY button.removecookie.label "Выдаліць бірку">
+<!ENTITY button.removecookie.accesskey "В">
+<!ENTITY button.removeallcookies.label "Выдаліць усе біркі">
+<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "у">
+<!ENTITY search.placeholder "Пошук бірак">
+<!ENTITY focusSearch.key "f">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY selectAll.key "a">
+<!ENTITY props.name.label "Назва:">
+<!ENTITY props.value.label "Змест:">
+<!ENTITY props.domain.label "Трымальнік:">
+<!ENTITY props.path.label "Шлях:">
+<!ENTITY props.secure.label "Дасылаецца праз:">
+<!ENTITY props.expires.label "Высіліцца:">
+<!ENTITY treehead.sitename.label "Пляцоўка Сеціва">
+<!ENTITY treehead.status.label "Статус">
+<!ENTITY windowtitle.label "Кіраўнік бірак">
+<!ENTITY buttonaccept.label "Зачыніць">
+<!ENTITY buttonaccept.accesskey "ч">
+<!ENTITY blockSite.label "Блакаваць">
+<!ENTITY blockSite.accesskey "Б">
+<!ENTITY allowSite.label "Дазволіць">
+<!ENTITY allowSite.accesskey "Д">
+<!ENTITY allowSiteSession.label "Сэсія">
+<!ENTITY allowSiteSession.accesskey "С">
+<!ENTITY removepermission.label "Выдаліць пляцоўку Сеціва">
+<!ENTITY removepermission.accesskey "ы">
+<!ENTITY removeallpermissions.label "Выдаліць усе сеціўныя пляцоўкі">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "п">
+<!ENTITY futureCookies.label "Не дазваляць сеціўным пляцоўкам, якія ўсталёўвалі выдаленыя біркі, усталёўваць біркі зноў">
+<!ENTITY futureCookies.accesskey "Н">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties
new file mode 100644
index 0000000000..39cbba7eff
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+can = пляцоўка можа ўсталёўваць біркі
+cannot = пляцоўка не можа ўсталёўваць біркі
+canSession = пляцоўка можа прызначаць сэсійныя біркі
+domain = Дамен, для якога гэтая бірка скарыстоўваецца:
+host = Паслугач, які ўсталяваў бірку:
+hostColon = Трымальнік:
+domainColon = Дамен:
+forSecureOnly = Толькі зашыфраваныя злучэнні
+forAnyConnection = Усякі тып злучэння
+expireAtEndOfSession = напрыканцы сэсіі
+deleteAllCookies = Вы сапраўды хочаце выдаліць усе біркі?
+deleteAllCookiesTitle = Выдаліць усе біркі
+deleteAllCookiesYes = &Выдаліць
+deleteAllCookiesSites = Вы сапраўды хочаце выдаліць усе сеціўныя пляцоўкі бірак?
+deleteAllSitesTitle = Прыняць усе сеціўныя пляцоўкі
+deleteAllSitesYes = &Выдаліць
+deleteSelectedCookies = Вы сапраўды хочаце выдаліць вылучаныя біркі?
+deleteSelectedCookiesTitle = Выдаленне вылучаных бірак
+deleteSelectedCookiesYes = &Выдаліць
+deleteSelectedCookiesSites = Вы сапраўды хочаце выдаліць вылучаныя сеціўныя пляцоўкі бірак?
+deleteSelectedSitesTitle = Выдаленне вылучаных пляцовак Сеціва
+deleteSelectedSitesYes = &Выдаліць
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3aaf5af154
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle.label "Выключэнні">
+<!ENTITY treehead.sitename.label "Пляцоўка Сеціва">
+<!ENTITY treehead.status.label "Статус">
+<!ENTITY remove.label "Прыняць сеціўную пляцоўку">
+<!ENTITY remove.accesskey "П">
+<!ENTITY removeall.label "Прыняць усе сеціўныя пляцоўкі">
+<!ENTITY removeall.accesskey "у">
+<!ENTITY address.label "Адрас пляцоўкі сеціва:">
+<!ENTITY address.accesskey "А">
+<!ENTITY block.label "Блакаваць">
+<!ENTITY block.accesskey "Б">
+<!ENTITY session.label "Дазволіць на сэсію">
+<!ENTITY session.accesskey "с">
+<!ENTITY allow.label "Дазволіць">
+<!ENTITY allow.accesskey "Д">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2db3239bc9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+installpermissionstext = Вы можаце вызначыць пляцоўкі сеціва, якім будзе дазволена ўсталёўваць пашырэнні і абнаўленні. Набярыце дакладны адрас пляцоўкі, якой вы хочаце гэта дазволіць, і пстрыкніце Дазволіць.
+installpermissionstitle = Дазволеныя сеціўныя пляцоўкі - Усталяванне праграмнага забеспячэння
+installpermissionshelp = advanced_pref_installation
+popuppermissionstext = Вы можаце вызначыць пляцоўкі сеціва, якім будзе дазволена адчыняць вокны-вынырцы. Набярыце дакладны адрас пляцоўкі, якой вы хочаце гэта дазволіць, і пстрыкніце Дазволіць.
+popuppermissionstitle = Дазволеныя пляцоўкі Сеціва - Вынырцы
+popuppermissionshelp = pop_up_blocking
+imagepermissionstext = Вы можаце вызначыць пляцоўкі сеціва, якім будзе дазволена загружаць выявы. Набярыце дакладны адрас пляцоўкі, якой вы хочаце гэта дазволіць, і пстрыкніце Блакаваць ці Дазволіць.
+imagepermissionstitle = Выключэнні - Выявы
+imagepermissionshelp = images-help-managing
+offline-apppermissionstext = Вы можаце вызначыць, які сеціўныя пляцоўкі могуць захоўваць здаткі для пазасеткавага карыстання. Набярыце дакладны адрас пляцоўкі, якой вы хочаце кіраваць і пстрыкніце Блакаваць або Дазволіць.
+offline-apppermissionstitle = Пазасеткавыя здаткі:
+offline-apppermissionshelp = offline_apps
+can = Дазволіць
+canSession = Дазволіць на сэсію
+cannot = Блакаваць
+alertInvalidTitle = Уведзена недапушчальная сеціўная пляцоўка
+alertInvalid = Пляцоўка сеціва %S несапраўдная.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/places/places.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2431d2d197
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/places/places.properties
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error = Дзеля бяспекі javascript або url-і даных не могуць загружацца з вакна гісторыі ці палічкі.
+noTitle = (няма загалоўка)
+bookmarksMenuEmptyFolder = (Пусты)
+bookmarksBackupTitle = Назва адноўнага файла закладак
+bookmarksRestoreAlertTitle = Вярнуць закладкі
+bookmarksRestoreAlert = Усе вашы існыя закладкі будуць заменены закладкамі з адноўкі. Вы ўпэўнены?
+bookmarksRestoreTitle = Выберыце адноўку закладак
+bookmarksRestoreFilterName = JSON
+bookmarksRestoreFilterExtension = *.json
+bookmarksRestoreFormatError = Тып файлаў не падтрымліваецца.
+bookmarksRestoreParseError = Немагчыма апрацаваць адноўны файл.
+bookmarksLivemarkLoading = Загрузка жывой закладкі…
+bookmarksLivemarkFailed = Няўдача загрузкі з жывільніка жывой закладкі.
+menuOpenLivemarkOrigin.label = Адкрыццё "%S"
+view.sortBy.title.label = Размеркваць па назве
+view.sortBy.title.accesskey = н
+view.sortBy.url.label = Размеркаваць па месцазнаходжанню
+view.sortBy.url.accesskey = м
+view.sortBy.date.label = Размеркаваць па даце наведвання
+view.sortBy.date.accesskey = е
+view.sortBy.visitCount.label = Размеркаваць па колькасці наведванняў
+view.sortBy.visitCount.accesskey = к
+view.sortBy.keyword.label = Размеркаваць па ключавому слову
+view.sortBy.keyword.accesskey = с
+view.sortBy.description.label = Размеркаваць па апісанню
+view.sortBy.description.accesskey = а
+view.sortBy.dateAdded.label = Размеркаваць па даданню
+view.sortBy.dateAdded.accesskey = д
+view.sortBy.lastModified.label = Размеркаваць па апошняму змяненню
+view.sortBy.lastModified.accesskey = м
+view.sortBy.tags.label = Размеркаваць па мецінам
+view.sortBy.tags.accesskey = м
+searchBookmarks = Пошук закладак
+searchCurrentDefault = Шукаць у '%S'
+findInPrefix = Пошук у '%S'…
+tabs.openWarningTitle = Пацвярджэнне адкрыцця
+tabs.openWarningMultipleBranded = Вы збіраецеся адкрыць %S уставак. Гэта можа запаволіць %S падчас загрузкі старонак. Вы сапраўды хочаце гэта зрабіць?
+tabs.openButtonMultiple = Адкрыць устаўкі
+tabs.openWarningPromptMeBranded = Папярэджваць мяне, калі адкрыццё шматлікіх уставак можа запаволіць %S
+SelectImport = Імпарт файла закладак
+EnterExport = Экспарт файла закладак
+saveSearch.title = Захаванне пошуку
+saveSearch.inputLabel = Назва:
+saveSearch.inputDefaultText = Новы пошук
+detailsPane.noItems = Няма адзінак
+detailsPane.oneItem = Адна адзінка
+detailsPane.multipleItems = %S адзінак
+mostVisitedTitle = Якія наведваюцца найбольш часта
+recentlyBookmarkedTitle = Нядаўнія закладкі
+recentTagsTitle = Нядаўнія меціны
+OrganizerQueryHistory = Гісторыя
+OrganizerQueryAllBookmarks = Усе закладкі
+OrganizerQueryTags = Меціны
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/mac/platformPrefOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/mac/platformPrefOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0a2c88c4bc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/mac/platformPrefOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY prefWindow.size "width: 75em; height: 53em;">
+<!ENTITY urlbar.label "⌘+Return на паліцы месцазнаходжання">
+<!ENTITY urlbar.accesskey "м">
+<!ENTITY middleClick.label "Сярэд-пстрык, ⌘+пстрык ці ⌘+Return па спасылкам на старонцы сеціва">
+<!ENTITY middleClick.accesskey "С">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..748efbad3a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.advanced.title "Пашыраны">
+<!ENTITY systemPref.caption "Сістэмныя перавагі">
+<!ENTITY systemPrefCheck.label "Ужываць перавагі сістэмы">
+<!ENTITY systemPrefCheck.accesskey "У">
+<!ENTITY systemPref.desc "Калі гэтая адзінка адзначана, &brandShortName; наследуе перавагі сістэмы. Сістэмныя перавагі зменяць перавагі &brandShortName;.">
+<!ENTITY prefCheckDefault.caption "Убудаванне ў сістэму">
+<!ENTITY prefCheckDefaultClient.label "Правяраць наладжванні змоўчнага прыстасавання пры запуску">
+<!ENTITY prefCheckDefaultClient.accesskey "з">
+<!ENTITY crashReports.caption "Паведамляльнік пра крахі">
+<!ENTITY submitCrashes.label "Даслаць справаздачы пра крахі">
+<!ENTITY submitCrashes.accesskey "Д">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..282d96b957
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.appearance.title "Выгляд">
+<!ENTITY onStartLegend.label "Калі &brandShortName; запускаецца, адчыняць">
+<!ENTITY navCheck.label "Азіральнік">
+<!ENTITY navCheck.accesskey "Н">
+<!ENTITY showToolsLegend.label "Паказваць паліцы з прыладамі як">
+<!ENTITY picsNtextRadio.label "Малюнкі і тэкст">
+<!ENTITY picsNtextRadio.accesskey "М">
+<!ENTITY picsOnlyRadio.label "Толькі малюнкі">
+<!ENTITY picsOnlyRadio.accesskey "ю">
+<!ENTITY textonlyRadio.label "Толькі тэкст">
+<!ENTITY textonlyRadio.accesskey "т">
+<!ENTITY showHideTooltips.label "Паказваць падказкі прылад">
+<!ENTITY showHideTooltips.accesskey "п">
+<!ENTITY pref.locales.title "Мова інтэрфэйсу карыстальніка">
+<!ENTITY selectLocale.label "Выберыце мову тэксту, які з'яўляецца ў дыялогах, меню, прыладапаліцах і метках кнопак:">
+<!ENTITY restartOnLangChange.label "Змяненні моўных перавагаў набудуць моц пасля перазапуску &brandShortName;.">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2fd1e459f4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title "Падрабязнасці пра прыстасаванні">
+<!ENTITY appManager.style "width: 42ch; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label "Выдаліць">
+<!ENTITY remove.accesskey "д">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..09bc2b4f67
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+descriptionHandleProtocol = Наступныя прыстасаванне могуць ўжывацца, каб апрацоўваць спасылкі %S.
+descriptionHandleWebFeeds = Наступныя прыстасаванне могуць ўжывацца, каб апрацоўваць жывільнікі сеціва.
+descriptionHandleFile = Наступныя прыстасаванне могуць ўжывацца, каб апрацоўваць змесціва %S.
+descriptionWebApp = Гэтае прыстасаванне сеціва трымаецца на:
+descriptionLocalApp = Гэтае прыстасаванне размяшчаецца тут:
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..575b3f2eec
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.applications.title "Дапаможныя прыстасаванні">
+<!ENTITY typeColumn.label "Тып змесціва">
+<!ENTITY typeColumn.accesskey "Т">
+<!ENTITY actionColumn2.label "Дзеянне">
+<!ENTITY actionColumn2.accesskey "Д">
+<!ENTITY search.placeholder "Пошук тыпаў і дзеянняў">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c3af5549c8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fileEnding = файл %S
+saveFile = Захаваць файл
+useApp = Ужываць %S
+useDefault = Ужываць %S (змоўчна)
+useOtherApp = Ужываць іншае…
+fpTitleChooseApp = Выбар прыстасавання-дапаможніка
+manageApp = Падрабязнасці пра прыстасаванне…
+webFeed = Жывільнік Сеціва
+videoPodcastFeed = Відэявяшчальнік
+audioPodcastFeed = Вяшчальнік
+alwaysAsk = Заўсёды пытацца
+usePluginIn = Ужываць %S (у %S)
+previewInApp = Перадпрагляд у %S
+addNewsBlogsInApp = Падпісацца ў %S
+typeDescriptionWithType = %S (%S)
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..26330f63fe
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.cache.title "Запаснік">
+<!ENTITY pref.cache.caption "Наладзіць запаснік">
+<!ENTITY cachePara "Запаснік трымае копіі старонак сеціва, якія вы часта наведваеце, на вашым дыску. (Вы заўсёды можаце атрымаць апошнюю версію старонкі, калі пстрыкніце Абнавіць).">
+<!ENTITY cacheCheck.label "Дазволіць &brandShortName; кіраваць памерам майго запасніка">
+<!ENTITY cacheCheck.accesskey "к">
+<!ENTITY diskCacheUpTo.label "Ужываць да">
+<!ENTITY diskCacheUpTo.accesskey "У">
+<!ENTITY spaceMbytes "МБ дыскавай прасторы для запасніка">
+<!ENTITY diskCacheFolder.label "Месцазнаходжанне папкі запасніку:">
+<!ENTITY clearDiskCache.label "Ачысціць запаснік">
+<!ENTITY clearDiskCache.accesskey "ч">
+<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.label "Выбраць папку…">
+<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.accesskey "п">
+<!ENTITY diskCacheFolderExplanation "Файлы ў запасніку будуць захоўвацца ў папцы з назвай &quot;Cache&quot; у вызначаным вамі каталогу. Перазапусціце &brandShortName;, каб змены набылі моц.">
+<!ENTITY docCache.label "Параўноваць старонку ў запасніку з старонкай сеткі:">
+<!ENTITY docCache.accesskey "р">
+<!ENTITY checkOncePerSession.label "Аднойчы за сэсію">
+<!ENTITY checkEveryTime.label "Кожны раз падчас прагляду старонкі">
+<!ENTITY checkNever.label "Ніколі">
+<!ENTITY checkAutomatically.label "Калі старонка састарэла">
+<!ENTITY prefetchTitle.label "Папярэдняе выбіранне спасылак">
+<!ENTITY enablePrefetch.label "Выбіраць старонкі сеціва ў час бяздзейнасці, такім чынам, калі спасылкі ў старонках распрацаваны для выбірання, загрузка адбываецца хутчэй.">
+<!ENTITY enablePrefetch.accesskey "б">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..217d48358c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY managecerts.caption "Кіраванне пасведчаннямі">
+<!ENTITY managecerts.text "Скарыстайце кіраўнік пасведчаннямі, каб кіраваць як вашымі асабовымі пасведчаннямі, так і пасведчаннямі іншых людзей і крыніцамі пасведчанняў.">
+<!ENTITY managecerts.button "Кіраваць пасведчаннямі…">
+<!ENTITY managecerts.accesskey "К">
+<!ENTITY managedevices.caption "Кіраванне збудовамі бяспекі">
+<!ENTITY managedevices.text "Скарыстайце гэтую кнопку, каб кіраваць вашымі збудовамі бяспекі, такімі як кемныя карткі.">
+<!ENTITY managedevices.button "Кіраваць збудовамі бяспекі…">
+<!ENTITY managedevices.accesskey "Б">
+<!ENTITY ssl.label "SSL">
+<!ENTITY pref.certs.title "Пасведчанні">
+<!ENTITY certs.label "Пасведчанні">
+<!ENTITY validation.ocsp.caption "СПСП">
+<!ENTITY enableOCSP.label "Ужываць Сеткавы Пратакол Стану Пасведчанняў (СПСП), каб пацвярджаць гэтачасовую сапраўднасць пасведчанняў">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey "У">
+<!ENTITY validation.requireOCSP.description "Калі злучэнне з паслугачом СПСП не ўдалося, абходзіцца з пасведчаннем як з несапраўдным">
+<!ENTITY validation.requireOCSP.accesskey "К">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1ef5674bad
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.colors.title "Колеры">
+<!ENTITY color "Тэкст і фон">
+<!ENTITY textColor.label "Тэкст:">
+<!ENTITY textColor.accesskey "Т">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Фон:">
+<!ENTITY backgroundColor.accesskey "Ф">
+<!ENTITY useSystemColors.label "Карыстацца сістэмнымі колерамі">
+<!ENTITY useSystemColors.accesskey "с">
+<!ENTITY underlineLinks.label "Падкрэсліваць спасылкі">
+<!ENTITY underlineLinks.accesskey "к">
+<!ENTITY links "Колеры спасылак">
+<!ENTITY linkColor.label "Ненаведаныя спасылкі:">
+<!ENTITY linkColor.accesskey "с">
+<!ENTITY activeLinkColor.label "Дзейныя спасылкі:">
+<!ENTITY activeLinkColor.accesskey "Д">
+<!ENTITY visitedLinkColor.label "Наведаныя спасылкі:">
+<!ENTITY visitedLinkColor.accesskey "в">
+<!ENTITY someProvColors "Калі старонка сеціва забяспечваецца асабістымі колерамі і фонам">
+<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.label "Заўсёды карыстацца фонам і колерамі, якія вызначаны старонкай сеціва">
+<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.accesskey "ў">
+<!ENTITY useMyColors.label "Карыстацца выбранымі мной колерамі, не звяртаючы ўвагі на вызначаныя колеры і выяву фону">
+<!ENTITY useMyColors.accesskey "м">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4aaf5bb417
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.content.title "Змесціва">
+<!ENTITY pref.content.description "Гэтыя наладжванні ўплываюць на тое, як пляцоўкі сеціва і змесціва лістоў адлюстроўваюцца ў &brandShortName;.">
+<!ENTITY siteIcons.label "Значкі пляцовак Сеціва">
+<!ENTITY useSiteIcons.label "Паказваць значкі пляцовак Сеціва">
+<!ENTITY useSiteIcons.accesskey "з">
+<!ENTITY useFavIcons.label "Нападліва шукаць значкі пляцовак Сеціва, калі пляцоўка не вызначае іх">
+<!ENTITY useFavIcons.accesskey "Н">
+<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.label "Сціскаць вялікія выявы да памераў акна азіральніка">
+<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.accesskey "ц">
+<!ENTITY useSmoothScroll.label "Ужываць плаўнае пракручванне">
+<!ENTITY useSmoothScroll.accesskey "ж">
+<!ENTITY allowHWAccel.label "Ужываць, калі можна, паскарэнне начыння">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey "с">
+<!ENTITY textZoomOnly.label "Павялічваць тэкст, а не старонкі цалкам">
+<!ENTITY textZoomOnly.accesskey "в">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.label "Папярэджваць мяне, калі пляцоўкі сеціва спрабуюць перанакіраваць ці абнавіць старонку">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.accesskey "П">
+<!ENTITY siteSpecific.label "Памятаць узроўні павялічэння для пляцовак">
+<!ENTITY siteSpecific.accesskey "у">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6cfe8ae070
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.cookies.title "Біркі">
+<!ENTITY cookiePolicy.label "Палітыка набывання бірак">
+<!ENTITY disableCookies.label "Забараніць біркі">
+<!ENTITY disableCookies.accesskey "б">
+<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.label "Дазваляць біркі толькі з першапачатковых пляцовак (без пабочных пляцовак)">
+<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.accesskey "п">
+<!ENTITY acc3rdPartyVisited.label "Дазваляць пабочныя біркі толькі для папярэдні наведаных пляцовак">
+<!ENTITY acc3rdPartyVisited.accesskey "н">
+<!ENTITY accAllCookies.label "Дазволіць усе біркі">
+<!ENTITY accAllCookies.accesskey "у">
+<!ENTITY cookieRetentionPolicy.label "Палітыка ўтрымання бірак">
+<!ENTITY acceptNormally.label "Звычайнае набыванне бірак">
+<!ENTITY acceptNormally.accesskey "з">
+<!ENTITY acceptForSession.label "Набываць толькі для цяперашняй сэсіі">
+<!ENTITY acceptForSession.accesskey "с">
+<!ENTITY acceptforNDays.label "Набываць біркі на">
+<!ENTITY acceptforNDays.accesskey "н">
+<!ENTITY days.label "дзён">
+<!ENTITY warnAboutCookies.label "Спытаць для кожнай біркі">
+<!ENTITY warnAboutCookies.accesskey "С">
+<!ENTITY forCurrentSession.label "апрача сэсійных бірак">
+<!ENTITY forCurrentSession.accesskey "а">
+<!ENTITY manageCookies.label "Кіраванне біркамі і пляцоўкамі">
+<!ENTITY manageCookiesDescription.label "Дазваляе вам праглядаць і кіраваць захаванымі біркамі і наладжваннямі сеціўных пляцовак для набывання і адхілення бірак. Наладжванні для пляцовак пераважваюць наладжванні ўгары.">
+<!ENTITY viewCookies.label "Кіраўнік бірак">
+<!ENTITY viewCookies.accesskey "К">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bcc21ae6f7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.download.title "Загрузкі">
+<!ENTITY downloadBehavior.label "Калі пачынаецца загрузка">
+<!ENTITY doNothing.label "Нічога не адчыняць">
+<!ENTITY doNothing.accesskey "Н">
+<!ENTITY openProgressDialog.label "Адчыніць дыялог развіцця">
+<!ENTITY openProgressDialog.accesskey "р">
+<!ENTITY openDM.label "Адчыніць кіраўнік загрузак">
+<!ENTITY openDM.accesskey "г">
+<!ENTITY flashWhenOpen.label "Толькі бліснуць кіраўніком сцягванняў, калі ён ужо адчынены">
+<!ENTITY flashWhenOpen.accesskey "б">
+<!ENTITY downloadLocation.label "Калі файл захоўваецца">
+<!ENTITY saveTo.label "Захоўваць файлы ў">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "ў">
+<!ENTITY chooseDownloadFolder.label "Выбраць папку…">
+<!ENTITY chooseDownloadFolder.accesskey "В">
+<!ENTITY alwaysAsk.label "Заўсёды пытаць мяне, дзе захоўваць файлы">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "З">
+<!ENTITY downloadHistory.label "Гісторыя загрузак">
+<!ENTITY removeEntries.label "Выдаліць загружаныя адзінкі">
+<!ENTITY removeEntries.accesskey "д">
+<!ENTITY whenCompleted.label "Калі яны скончаны">
+<!ENTITY whenQuittingApp.label "Падчас выхаду з &brandShortName;">
+<!ENTITY neverRemove.label "Ніколі">
+<!ENTITY finishedBehavior.label "Калі загрузка здзейснена">
+<!ENTITY playSound.label "Граць гук">
+<!ENTITY playSound.accesskey "г">
+<!ENTITY showAlert.label "Паказаць папярэджанне">
+<!ENTITY showAlert.accesskey "к">
+<!ENTITY browse.label "Агляд…">
+<!ENTITY browse.accesskey "г">
+<!ENTITY playButton.label "Граць">
+<!ENTITY playButton.accesskey "Г">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a870da477d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.findAsYouType.title "Знаходзіць тое, што вы набіраеце">
+<!ENTITY findAsYouTypeBehavior.label "Знаходзіць тое, што вы набіраеце">
+<!ENTITY findAsYouTypeTip.label "Парада: Каб уручную пачаць Знаходзіць Тое, Што Вы Набіраеце, увядзіце / , каб знайсці тэкст ці ' каб знайсці спасылкі, і, услед, тэкст, які вы хочаце знайсці.">
+<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.label "Касаваць пошук пасля некалькіх секунд бяздзейнасці">
+<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.accesskey "К">
+<!ENTITY findAsYouTypeSound.label "Граць гук, калі ўведзены тэкст не знойдзены">
+<!ENTITY findAsYouTypeSound.accesskey "Г">
+<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.label "Знаходзіць самастойна ў час уводу пасярод старонкі сеціва:">
+<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.accesskey "с">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.label "Усякі тэкст на старонцы">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.accesskey "У">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.label "Толькі спасылкі">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.accesskey "с">
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.label "Паказваць прыладапаліцу пошуку падчас пошуку таго, што набіраецца">
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.accesskey "П">
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnableTip.label "Заўвага: Пошук таго, што набіраецца, без прыладапаліцы не дазваляе ўводу міжнароднага тэксту.">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..66f9151c0e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.fonts.title "Шрыфты">
+<!ENTITY language.label "Шрыфты для:">
+<!ENTITY language.accesskey "Ш">
+<!ENTITY typefaces.label "Шрыфт">
+<!ENTITY sizes.label "Памер (пікселяў)">
+<!ENTITY proportional.label "Суадносны:">
+<!ENTITY proportional.accesskey "С">
+<!ENTITY serif.label "З засечкамі:">
+<!ENTITY serif.accesskey "З">
+<!ENTITY sans-serif.label "Без засечак:">
+<!ENTITY sans-serif.accesskey "б">
+<!ENTITY monospace.label "Роўнашырокі:">
+<!ENTITY monospace.accesskey "Р">
+<!ENTITY fantasy.label "Дзівосны:">
+<!ENTITY fantasy.accesskey "Д">
+<!ENTITY cursive.label "Рукапісны:">
+<!ENTITY cursive.accesskey "Р">
+<!ENTITY font.langGroup.latin1 "Заходняя">
+<!ENTITY font.langGroup.latin2 "Цэнтральна-Еўрапейская">
+<!ENTITY font.langGroup.japanese "Японская">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Традыцыйная Кітайская(Тайвань)">
+<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "Спрошчаная Кітайская">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Традыцыйная Кітайская(Гон Конг)">
+<!ENTITY font.langGroup.korean "Карэйская">
+<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Кірыліца">
+<!ENTITY font.langGroup.baltic "Балтыйская">
+<!ENTITY font.langGroup.el "Грэцкая">
+<!ENTITY font.langGroup.turkish "Турэцкая">
+<!ENTITY font.langGroup.unicode1 "Адзіны Код">
+<!ENTITY font.langGroup.user-def "Вызначаны карыстальнікам">
+<!ENTITY font.langGroup.thai "Тайская">
+<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Габрэйская">
+<!ENTITY font.langGroup.arabic "Арабская">
+<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Дэванагары">
+<!ENTITY font.langGroup.tamil "Тамільская">
+<!ENTITY font.langGroup.armenian "Армянская">
+<!ENTITY font.langGroup.bengali "Бенгальская">
+<!ENTITY font.langGroup.canadian "Канадская аб'яднаная складовая азбука">
+<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Эфіопская">
+<!ENTITY font.langGroup.georgian "Грузінская">
+<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Гуджараці">
+<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Гурмукхі">
+<!ENTITY font.langGroup.khmer "Кхмерская">
+<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Малайяламская">
+<!ENTITY minSize.label "Найменшы памер шрыфту:">
+<!ENTITY minSize.accesskey "м">
+<!ENTITY minSize.none "Няма">
+<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Serif">
+<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Sans Serif">
+<!ENTITY useDocumentFonts.label "Дазволіць дакументам карыстацца іншымі шрыфтамі">
+<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "д">
+<!ENTITY header2 "Калі старонка сеціва прызначае свае асабістыя шрыфты">
+<!ENTITY useDefaultFont.label "Карыстацца вызначанымі мною шрыфтамі замест прапанованых старонкай">
+<!ENTITY useDefaultFont.accesskey "к">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..62b432c711
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.history.title "Гісторыя">
+<!ENTITY pref.history.caption "Гісторыя азірання">
+<!ENTITY historyPages.label "Гісторыя – гэта спіс напярэдадні наведаных старонак.">
+<!ENTITY enableHistory.label "Памятаць наведаныя старонкі">
+<!ENTITY enableHistory.accesskey "П">
+<!ENTITY clearHistory.label "Знішчыць гісторыю">
+<!ENTITY clearHistory.accesskey "н">
+<!ENTITY locationBarHistory.caption "Гісторыя паліцы месцазнаходжання">
+<!ENTITY clearLocationBar.label "Знішчыць спіс пляцовак сеціва, які захоўваецца ў меню на адраснай паліцы.">
+<!ENTITY clearLocationBarButton.label "Ачысціць паліцу адрасоў">
+<!ENTITY clearLocationBarButton.accesskey "ч">
+<!ENTITY formfillHistory.caption "Гісторыя формаў і пошукаў">
+<!ENTITY enableFormfill.label "Дазволіць гісторыю формаў і пошукаў">
+<!ENTITY enableFormfill.accesskey "Д">
+<!ENTITY formfillExpire.label "Памятаць гісторыя формаў і пошукаў на працягу">
+<!ENTITY formfillExpire.accesskey "ф">
+<!ENTITY formfillDays.label "дзён">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..72170c89d4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.http.title "Праца сеткі HTTP">
+<!ENTITY prefDirect.label "Наладжванні прамога злучэння">
+<!ENTITY prefProxy.label "Наладжванні злучэння праз пасярэднік">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10.label "Карыстацца HTTP 1.0">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10.accesskey "К">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10Proxy.accesskey "а">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11.label "Карыстацца HTTP 1.1">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11.accesskey "H">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11Proxy.accesskey "T">
+<!ENTITY prefEnablePipelining.label "Дазволіць тунэляванне">
+<!ENTITY prefEnablePipelining.accesskey "Т">
+<!ENTITY prefEnablePipeliningProxy.accesskey "у">
+<!ENTITY prefPara "Злучэнні HTTP могуць быць наладжаны з дапамогай гэтых параметраў дзеля павялічэння прадукцыйнасці ці сумяшчальнасці. Напрыклад, асобныя паслугачы-пасярэднікі, патрабуюць HTTP/1.0 (прагледзьце заўвагі аб выданні дзеля падрабязнасцей). ">
+<!ENTITY prefPipeWarning "ПАПЯРЭДЖАННЕ: тунэляванне – гэта спробная асаблівасць, распрацаваная для паляпшэння прадукцыйнасці загрузкі старонак, але, на жаль, не вельмі добра падтрымліваецца асобнымі паслугачамі сеціва і пасярэднікамі.">
+<!ENTITY prefUseragent.label "Радок дзеяча карыстальніка">
+<!ENTITY prefFirefoxCompat.label "Паведаміць пра сумяшчальнасць Firefox">
+<!ENTITY prefFirefoxCompat.accesskey "F">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a5b5f65dda
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.images.title "Выявы">
+<!ENTITY imageBlocking.label "Палітыка набывання выяваў">
+<!ENTITY imageDetails "Прызначыць, як &brandShortName; мусіць апрацоўваць выявы.">
+<!ENTITY loadAllImagesRadio.label "Загрузіць усе выявы">
+<!ENTITY loadAllImagesRadio.accesskey "З">
+<!ENTITY loadOrgImagesRadio.label "Загружаць выявы толькі з першапачатковых пляцовак">
+<!ENTITY loadOrgImagesRadio.accesskey "т">
+<!ENTITY loadNoImagesRadio.label "Не загружаць ніякіх выяваў">
+<!ENTITY loadNoImagesRadio.accesskey "н">
+<!ENTITY viewPermissions.label "Кіраваць дазволамі">
+<!ENTITY viewPermissions.accesskey "д">
+<!ENTITY animLoopingTitle.label "Ажыўленыя выявы павінны паўтарацца">
+<!ENTITY animLoopAsSpecified.label "Столькі, колькі выява прызначыла">
+<!ENTITY animLoopAsSpecified.accesskey "к">
+<!ENTITY animLoopOnce.label "Аднойчы">
+<!ENTITY animLoopOnce.accesskey "А">
+<!ENTITY animLoopNever.label "Ніколі">
+<!ENTITY animLoopNever.accesskey "Н">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d790354ec
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.keyNav.title "Клавіятурная навігацыя">
+<!ENTITY tabNavigationBehavior.label "Навігацыя клавішай зруху">
+<!ENTITY tabNavigationLinks.label "Спасылкамі">
+<!ENTITY tabNavigationLinks.accesskey "п">
+<!ENTITY tabNavigationForms.label "Кнопкамі, радыё кнопкамі, скрынкамі адзнак і спісамі выбару">
+<!ENTITY tabNavigationForms.accesskey "К">
+<!ENTITY tabNavigationTextboxes.label "Заўвага: тэкставыя скрынкі і пракручвальныя рэгіёны заўсёды частка парадку рухаў.">
+<!ENTITY tabNavigationDesc.label "Калі націскаюцца Tab ці Shift+Tab, рухацца між:">
+<!ENTITY accessibilityBrowseWithCaret.label "Азізаць з птушкай">
+<!ENTITY browseWithCaretDesc.label "Азіранне з птушкай дае магчымасць перамяшчацца па старонцы і вылучаць на ёй змесціва, рухаючы з дапамогаю клавішаў-стрэлак бачную птушку. ">
+<!ENTITY browseWithCaretUse.label "Карыстацца азіраннем з птушкаю">
+<!ENTITY browseWithCaretUse.accesskey "а">
+<!ENTITY browseWithCaretShortCut.label "Ужываць выклічнік F7, каб уключаць/выключаць азіранне з птушкаю">
+<!ENTITY browseWithCaretShortCut.accesskey "F">
+<!ENTITY browseWithCaretWarn.label "Папярэджваць мяне перад уключэннем азірання з птушкаю">
+<!ENTITY browseWithCaretWarn.accesskey "я">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1379b88c96
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY languages.customize.prefLangDescript "Часам старонкі сеціва даступны ў некалькіх мовах. Выберыце мовы для адлюстравання старонак сеціва ў парадку пераваг. ">
+<!ENTITY languages.customize.title "Мовы">
+<!ENTITY langtitle.label "Мовы старонак сеціва">
+<!ENTITY languages.customize.prefAddLangDescript "Выберыце мову(ы), якія вы жадаеце дадаць.">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label "Дадаць…">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey "Д">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label "Выдаліць">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey "д">
+<!ENTITY languages.customize.add.title.label "Дадаць мовы">
+<!ENTITY languages.customize.available.label "Мовы:">
+<!ENTITY languages.customize.active.label "Мовы ў парадку пераваг:">
+<!ENTITY languages.customize.active.accesskey "М">
+<!ENTITY languages.customize.others.label "Іншыя:">
+<!ENTITY languages.customize.others.accesskey "І">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.grouplabel "Кадоўка знакаў для спадчыннага змесціва">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.label "Запасная кадоўка знакаў:">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.accesskey "З">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.desc "Ужываецца для спадчыннага змесціва, якое не абвяшчае сваю кадоўку.">
+<!ENTITY languages.customize.others.examples "напрыклад: en-bz, ar-jo">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label "Рухаць угору">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey "г">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label "Рухаць уніз">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey "н">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ed91701e3f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+illegalOtherLanguage = Наступныя запісы не з'яўляліся сапраўднымі кодамі мовы:
+illegalOtherLanguageTitle = Недапушчальны код(ы) мовы
+languageRegionCodeFormat = %1$S/%2$S [%3$S]
+languageCodeFormat = %1$S [%2$S]
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c26428120e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY linksHeader.label "Паводзіны спасылак">
+<!ENTITY newWindow.label "Паводзіны пры адкрыцці спасылак">
+<!ENTITY newWindowDescription.label "Адкрыццё спасылак мае на ўвазе адкрыццё новага акна">
+<!ENTITY newWindowRestriction.label "Калі сцэнар хоча адкрыць новае акно:">
+<!ENTITY external.label "Спасылкі з іншых прыстасаванняў">
+<!ENTITY externalDescription.label "Адкрываць спасылкі, якія перадаюцца іншымі прыстасаваннямі">
+<!ENTITY openCurrent.label "У цяперашніх устаўцы/акне">
+<!ENTITY newWindowGroupCurrent.accesskey "ц">
+<!ENTITY externalGroupCurrent.accesskey "я">
+<!ENTITY openTab.label "У новай устаўцы ў цяперашнім акне">
+<!ENTITY newWindowGroupTab.accesskey "у">
+<!ENTITY externalGroupTab.accesskey "с">
+<!ENTITY openWindow.label "У новым акне">
+<!ENTITY newWindowGroupWindow.accesskey "а">
+<!ENTITY externalGroupWindow.accesskey "к">
+<!ENTITY divertAll.label "Заўсёды заварочваць вокны ў устаўкі">
+<!ENTITY divertAll.accesskey "з">
+<!ENTITY divertNoFeatures.label "Не заварочваць такія вокны ў устаўкі">
+<!ENTITY divertNoFeatures.accesskey "н">
+<!ENTITY dontDivert.label "Заўсёды адкрываць новыя вокны">
+<!ENTITY dontDivert.accesskey "н">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4f0b67263a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.locationBar.title "Паліца месцазнаходжання">
+<!ENTITY autoComplete.label "Самазавяршэнне">
+<!ENTITY enableAutoComplete.label "Самазавяршаць толькі падборам з гісторыі азірання падчас набору">
+<!ENTITY enableAutoComplete.accesskey "С">
+<!ENTITY autoCompleteAutoFill.label "Самазавяршаць найлепшым падборам">
+<!ENTITY autoCompleteAutoFill.accesskey "з">
+<!ENTITY autoCompleteShowPopup.label "Паказваць спіс адпаведных вынікаў">
+<!ENTITY autoCompleteShowPopup.accesskey "П">
+<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.label "Падбіраць толькі пляцоўкі сеціва, якія вы папярэдне ўводзілі">
+<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.accesskey "б">
+<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyURLs.label "Адпавядаюць толькі месцазнаходжанням, не загалоўкам пляцовак сеціва">
+<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyURLs.accesskey "т">
+<!ENTITY autoCompleteMatch.label "Адпавяданне">
+<!ENTITY autoCompleteMatch.accesskey "А">
+<!ENTITY autoCompleteMatchAnywhere "Усюды ў месцазнаходжанні ці загалоўку">
+<!ENTITY autoCompleteMatchWordsFirst "Усюды, але пераважна ў межах словаў">
+<!ENTITY autoCompleteMatchWords "Толькі ў межах словаў">
+<!ENTITY autoCompleteMatchStart "Толькі ў пачатку месцазнаходжання або загалоўка">
+<!ENTITY showInternetSearch.label "Паказаць змоўчную машыну пошуку Інтэрнэту">
+<!ENTITY showInternetSearch.accesskey "м">
+<!ENTITY formatting.label "Фарматаванне">
+<!ENTITY domainFormatting.label "Падфарбоўваць дзейны выніковы дамен для сеціўных пляцовак і паслугачоў FTP">
+<!ENTITY domainFormatting.accesskey "ф">
+<!ENTITY highlightSecure.label "Падфарбоўваць сеціўныя старонкі з высокім узроўнем бяспекі злучэння">
+<!ENTITY highlightSecure.accesskey "ф">
+<!ENTITY unknownLocations.label "Невядомыя месцазнаходжанні">
+<!ENTITY domainGuessing.label "Дадаваць &quot;www.&quot; і &quot;.com&quot; да адрасу, калі старонка не знойдзена">
+<!ENTITY domainGuessing.accesskey "Д">
+<!ENTITY keywords.label "Выконваць пошук у Сеціве, калі ўведзены тэкст не з'яўляецца сеціўным адрасам">
+<!ENTITY keywords.accesskey "ш">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..467629a4cd
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.masterpass.title "Галоўныя паролі">
+<!ENTITY managepassword.caption "Часаспын галоўнага пароля">
+<!ENTITY managepassword.text "&brandShortName; запытае ў вас ваш галоўны пароль:">
+<!ENTITY managepassword.askfirsttime "Калі ў ім першы раз узнікне патрэба">
+<!ENTITY managepassword.askfirsttime.accesskey "п">
+<!ENTITY managepassword.askeverytime "Кожны раз, калі ён патрабуецца">
+<!ENTITY managepassword.askeverytime.accesskey "К">
+<!ENTITY managepassword.asktimeout "Калі ён не ўжываўся">
+<!ENTITY managepassword.asktimeout.accesskey "ж">
+<!ENTITY managepassword.timeout.unit "хвілінаў ці даўжэй">
+<!ENTITY changepassword.caption "Змяненне галоўнага пароля">
+<!ENTITY changepassword.text "Ваш галоўны пароль абараняе значныя звесткі, такія як паролі сеціва і пасведчанні.">
+<!ENTITY changepassword.button "Змяніць пароль…">
+<!ENTITY changepassword.accesskey "З">
+<!ENTITY resetpassword.caption "Скіданне галоўнага пароля">
+<!ENTITY resetpassword.text "Калі вы скінеце ваш галоўны пароль, усе вашы захаваныя паролі Сеціва і э-пошты, даныя формаў, асабовыя пасведчанні, прыватныя ключы згубяцца.">
+<!ENTITY resetpassword.button "Скінуць пароль">
+<!ENTITY resetpassword.accesskey "С">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..86a836135e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.mouseWheel.title "Кола мышы">
+<!ENTITY mouseWheelPanel.label "Вызначыць паводзіны кола мышы, калі яна выкарыстоўваецца з змяняльнай клавішай:">
+<!ENTITY usingJustTheWheel.label "Без змяняльнай клавішы">
+<!ENTITY usingWheelAndAlt.label "&altKey.label;">
+<!ENTITY usingWheelAndCtrl.label "&ctrlKey.label;">
+<!ENTITY usingWheelAndShft.label "&shiftKey.label;">
+<!ENTITY mouseWheelGroup.label "Вертыкальнае пракручванне">
+<!ENTITY mouseWheelHorizGroup.label "Гарызантальнае пракручванне">
+<!ENTITY sameAsVertical.label "Як і вертыкальнае пракручванне">
+<!ENTITY sameAsVertical.accesskey "в">
+<!ENTITY doNothing.label "Не рабіць нічога">
+<!ENTITY doNothing.accesskey "н">
+<!ENTITY doNothingHoriz.accesskey "н">
+<!ENTITY scrollDocument.label "Пракрутка дакумента">
+<!ENTITY scrollDocument.accesskey "к">
+<!ENTITY scrollDocumentHoriz.accesskey "г">
+<!ENTITY history.label "Перайсці назад ці наперад згодна гісторыі азірання">
+<!ENTITY history.accesskey "п">
+<!ENTITY historyHoriz.accesskey "р">
+<!ENTITY zoom.label "Зрабіць старонку большай ці меншай">
+<!ENTITY zoom.accesskey "З">
+<!ENTITY zoomHoriz.accesskey "з">
+<!ENTITY wheelSpeed.label "Хуткасць кола мышы:">
+<!ENTITY wheelSpeed.accesskey "к">
+<!ENTITY wheelSpeedHoriz.accesskey "о">
+<!ENTITY reverseDirection.label "Адваротны кірунак:">
+<!ENTITY reverseDirection.accesskey "А">
+<!ENTITY reverseDirectionHoriz.accesskey "д">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1e59e069c1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.navigator.title "Азіральнік">
+<!ENTITY navRadio.label "Адлюстроўваць на">
+<!ENTITY navRadio.accesskey "н">
+<!ENTITY navStartPageMenu.label "Пры запуску азіральніка">
+<!ENTITY newWinPageMenu.label "У новым акне">
+<!ENTITY newTabPageMenu.label "У новай устаўцы">
+<!ENTITY blankPageRadio.label "Пустую старонку">
+<!ENTITY blankPageRadio.accesskey "у">
+<!ENTITY homePageRadio.label "Хатнюю старонку">
+<!ENTITY homePageRadio.accesskey "Х">
+<!ENTITY lastPageRadio.label "Апошнюю наведаную старонку">
+<!ENTITY lastPageRadio.accesskey "А">
+<!ENTITY restoreSessionRadio.label "Аднавіць папярэднюю сэсію">
+<!ENTITY restoreSessionRadio.accesskey "А">
+<!ENTITY restoreSessionIntro.label "Падчас аднаўлення сэсіяў і вокнаў">
+<!ENTITY restoreImmediately.label "Аднаўляць усе ўстаўкі адразу">
+<!ENTITY restoreImmediately.accesskey "А">
+<!ENTITY restoreTabs.label "Аднавіць">
+<!ENTITY restoreTabs.accesskey "н">
+<!ENTITY restoreTabsAtATime.label "устаўка (-кі) ў час">
+<!ENTITY restoreDeferred.label "Аднаўляць устаўкі толькі калі яны парабуюцца">
+<!ENTITY restoreDeferred.accesskey "п">
+<!ENTITY homePageIntro.label "Пстрыканне па кнопцы Дадому накіруе вас на гэтую старонку ці групу старонак:">
+<!ENTITY useCurrent.label "Цяперашняя старонка">
+<!ENTITY useCurrent.accesskey "Ц">
+<!ENTITY useCurrentGroup.label "Цяперашняя група">
+<!ENTITY useCurrentGroup.accesskey "Г">
+<!ENTITY browseFile.label "Выбраць файл…">
+<!ENTITY browseFile.accesskey "Ф">
+<!ENTITY useDefault.label "Першапачатковая">
+<!ENTITY useDefault.accesskey "П">
+<!ENTITY defaultBrowserGroup.label "Змоўчны азіральнік">
+<!ENTITY defaultBrowserButton.label "Прызначыць змоўчным азіральнікам">
+<!ENTITY defaultBrowserButton.accesskey "з">
+<!ENTITY alreadyDefaultText "&brandShortName; ужо з'яўляецца вашым змоўчным азіральнікам.">
+<!ENTITY defaultPendingText "&brandShortName; будзе прызначаны вашым змоўчным азіральнікам, калі вы пстрыкніце Добра.">
+<!ENTITY wasMadeDefaultText "&brandShortName; прызначаны вашым змоўчным азіральнікам.">
+<!ENTITY makeDefaultText "Прызначыць &brandShortName; вашым змоўчным азіральнікам.">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fc17429e6e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.offlineapps.title "Пазасеткавыя сеціўныя прыстасаванні">
+<!ENTITY pref.offlineCache.caption "Пазасеткавае сеціўнае змесціва і карыстальніцкія здаткі">
+<!ENTITY clearOfflineAppCache.label "Ачысціць">
+<!ENTITY clearOfflineAppCache.accesskey "А">
+<!ENTITY offlineNotify.label "Папярэджваць мяне, калі сеціўныя пляцоўкі пажадаюць захаваць здаткі для пазасеткавага карыстання.">
+<!ENTITY offlineNotify.accesskey "П">
+<!ENTITY offlineNotifyPermissions.label "Кіраваць дазволамі">
+<!ENTITY offlineNotifyPermissions.accesskey "К">
+<!ENTITY offlineAppsList.label "Наступныя пляцоўкі Сеціва маюць дазвол на захаванне здаткаў для пазасеткавага ўжывання:">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.label "Ачысціць здаткі…">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey "ч">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6b0c5a4931
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.passwords.title "Паролі">
+<!ENTITY signonHeader.caption "Кіраўнік пароляў">
+<!ENTITY signonDescription.label "Кіраўнік пароляў захоўвае ўваходныя звесткі для наступных абароненых паролямі пляцовак сеціва, паштовых паслугачоў, паслугачоў навінаў, і ўводзіць гэтыя звесткі самастойна, калі яны патрабуюцца.">
+<!ENTITY signonEnabled.label "Памятаць паролі">
+<!ENTITY signonEnabled.accesskey "П">
+<!ENTITY viewSignons.label "Кіраваць захаванымі паролямі">
+<!ENTITY viewSignons.accesskey "К">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0eb9492417
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.popups.title "Вокны-вынырцы">
+<!ENTITY pref.popups.caption "Вокны-вынырцы">
+<!ENTITY popupBlock.label "Затрымліваць незапатрабаваныя вокны-вынырцы">
+<!ENTITY popupBlock.accesskey "т">
+<!ENTITY viewPermissions.label "Кіраваць дазволамі">
+<!ENTITY viewPermissions.accesskey "д">
+<!ENTITY whenBlock.description "Калі было затрымана акно-вынырац:">
+<!ENTITY playSound.label "Граць гук:">
+<!ENTITY playSound.accesskey "г">
+<!ENTITY systemSound.label "Сістэмны сігнал">
+<!ENTITY systemSound.accesskey "С">
+<!ENTITY customSound.label "Выбарачны файл .wav">
+<!ENTITY customSound.accesskey "В">
+<!ENTITY selectSound.label "Агляд…">
+<!ENTITY selectSound.accesskey "А">
+<!ENTITY playSoundButton.label "Граць">
+<!ENTITY playSoundButton.accesskey "Г">
+<!ENTITY displayIcon.label "Адлюстроўваць значок на паліцы статусу азіральніка">
+<!ENTITY displayIcon.accesskey "з">
+<!ENTITY displayNotification.label "Паказваць паліцу апавяшчэння зверху абсягу змесціва">
+<!ENTITY displayNotification.accesskey "к">
+<!ENTITY popupNote.description "Заўвага: Затрымка ўсіх вынырцаў можа перашкаджаць працы істотных асаблівасцяў асобных пляцовак сеціва, такіх як уваходных вокнаў банкаўскіх і гандлёвых пляцовак. Каб даведацца, якім чынам дазволіць пэўным пляцоўкам ужываць вынырцы, калі астатнія затрымліваюцца, пстрыкніце Даведка. Нават калі вынырцы затрымліваюцца, пляцоўкі могуць ужываць іншыя метады, каб іх паказваць.">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b2631d5d09
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.privatedata.title "Асабістыя здаткі">
+<!ENTITY clearPrivateData.label "Ачысціць асабістыя здаткі">
+<!ENTITY alwaysClear.label "Заўсёды ачышчаць асабістыя здаткі падчас закрыцця &brandShortName;">
+<!ENTITY alwaysClear.accesskey "ў">
+<!ENTITY askBeforeClear.label "Пытаць мяне, ці ачышчаць асабістыя здаткі">
+<!ENTITY askBeforeClear.accesskey "ц">
+<!ENTITY clearDataSettings.label "Калі я запытваю &brandShortName; ачысціць мае асабістыя здаткі, ён павінны вынішчыць:">
+<!ENTITY clearDataDialog.label "Ачысціць зараз…">
+<!ENTITY clearDataSilent.label "Ачысціць зараз">
+<!ENTITY clearDataDialog.accesskey "з">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..20b575d046
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.proxies.advanced.title "Пашыраныя наладжванні пасярэднікаў">
+<!ENTITY protocols.caption "Пасярэднікі для пратаколаў:">
+<!ENTITY protocols.description "Звычайна адзін пасярэднік можа апрацоўваць усе пратаколы, пералічаныя тут.">
+<!ENTITY http.label "Пасярэднік HTTP:">
+<!ENTITY http.accesskey "я">
+<!ENTITY ssl.label "Пасярэднік SSL:">
+<!ENTITY ssl.accesskey "L">
+<!ENTITY ftp.label "Пасярэднік FTP:">
+<!ENTITY ftp.accesskey "f">
+<!ENTITY reuseProxy.label "Ужыць гэтыя наладжванні для ўсіх пратаколаў">
+<!ENTITY reuseProxy.accesskey "ж">
+<!ENTITY port.label "Порт:">
+<!ENTITY HTTPPort.accesskey "П">
+<!ENTITY SSLPort.accesskey "о">
+<!ENTITY FTPPort.accesskey "р">
+<!ENTITY socks.caption "Агульны пасярэднік">
+<!ENTITY socks.description "Пасярэднік SOCKS – агульны пасярэднік, які часам ужываецца ў карпаратыўным або падобным асяроддзі.">
+<!ENTITY socks.label "Трымальнік SOCKS:">
+<!ENTITY socks.accesskey "S">
+<!ENTITY socks4.label "SOCKS в4">
+<!ENTITY socks4.accesskey "4">
+<!ENTITY socks5.label "SOCKS в5">
+<!ENTITY socks5.accesskey "5">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.label "Ужываць для развязвання назваў трымальнікаў (раіцца для SOCKS в5)">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.accesskey "ж">
+<!ENTITY SOCKSport.accesskey "т">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ea5481ed02
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.proxies.title "Пасярэднікі">
+<!ENTITY pref.proxies.desc "Пасярэднік – гэта сеткавая служба, якая можа сітаваць і паскараць ваша злучэнне з Інтэрнэтам.">
+<!ENTITY proxyTitle.label "Наладка пасярэднікаў дзеля доступу ў Інтэрнэт">
+<!ENTITY directTypeRadio.label "Непасрэднае злучэнне з Інтэрнэтам">
+<!ENTITY directTypeRadio.accesskey "Н">
+<!ENTITY systemTypeRadio.label "Ужываць сістэмныя наладжванні пасярэднікаў">
+<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "У">
+<!ENTITY manualTypeRadio.label "Ручная наладка пасярэднікаў:">
+<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "Р">
+<!ENTITY wpadTypeRadio.label "Самастойна выявіць наладку пасярэдніка">
+<!ENTITY wpadTypeRadio.accesskey "С">
+<!ENTITY autoTypeRadio.label "URL самастойнай наладкі пасярэднікаў:">
+<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "с">
+<!ENTITY reload.label "Абнавіць">
+<!ENTITY reload.accesskey "А">
+<!ENTITY http.label "Пасярэднік:">
+<!ENTITY http.accesskey "я">
+<!ENTITY port.label "Порт:">
+<!ENTITY HTTPPort.accesskey "о">
+<!ENTITY advanced.label "Пашыраны…">
+<!ENTITY advanced.accesskey "П">
+<!ENTITY noproxy.label "Без пасярэдніка:">
+<!ENTITY noproxy.accesskey "Б">
+<!ENTITY noproxyExplain.label "Прыклад: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dee94993a8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.scripts.title "Сцэнары і ўбудовы">
+<!ENTITY navigator.label "Азіральніку">
+<!ENTITY navigator.accesskey "Н">
+<!ENTITY enableJavaScript.label "Дазволіць JavaScript у">
+<!ENTITY allowScripts.label "Дазволіць сцэнарам:">
+<!ENTITY allowScripts.accesskey "Д">
+<!ENTITY allowWindowMoveResize.label "Перасоўваць існыя вокны ці зменьваць іх памеры">
+<!ENTITY allowWindowFlip.label "Узнімаць ці зніжаць вокны">
+<!ENTITY allowWindowStatusChange.label "Змяняць тэкст на паліцы статусу">
+<!ENTITY allowWindowImageSrcChange.label "Зменьваць выявы">
+<!ENTITY allowContextmenuDisable.label "Забараняць ці замяняць меню">
+<!ENTITY allowHideStatusBar.label "Хаваць паліцу статусу">
+<!ENTITY enablePlugins.label "Дазволіць убудовы для">
+<!ENTITY enablePluginForSuite.label "Збор">
+<!ENTITY enablePluginForSuite.accesskey "З">
+<!ENTITY whenPageRequiresPlugins.label "Калі патрабуюцца ўбудовы на старонцы">
+<!ENTITY activateAllPlugins.label "Задзейнічаць усе ўбудовы змоўчна">
+<!ENTITY activateAllPlugins.accesskey "д">
+<!ENTITY warnPluginsRequired.label "Папярэджваць, калі патрэбна ўсталяванне дадатковых убудоваў ">
+<!ENTITY warnPluginsRequired.accesskey "П">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1886af9c33
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.search.title "Пошук у Інтэрнэце">
+<!ENTITY legendHeader "Змоўчная машына пошуку">
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label "Пошук з дапамогай:">
+<!ENTITY defaultSearchEngine.accesskey "д">
+<!ENTITY engineManager.label "Наладзіць машыны пошуку…">
+<!ENTITY searchResults.label "Вынікі пошуку">
+<!ENTITY openInTab.label "Адчыняць новыя ўстаўкі для вынікаў пошуку на бакавой палічцы">
+<!ENTITY openInTab.accesskey "н">
+<!ENTITY openContextSearchTab.label "Адчыняць устаўку замест акна для кантэкстнага пошуку сеціўнага пошуку з меню">
+<!ENTITY openContextSearchTab.accesskey "у">
+<!ENTITY openSidebarSearchPanel.label "Адчыняць устаўку пошуку на бакавой палічцы, калі вынікі пошуку даступны">
+<!ENTITY openSidebarSearchPanel.accesskey "ч">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..18442251ea
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.security.title "Адасабленне і бяспека">
+<!ENTITY tracking.label "Сачэнне за карыстальнікам">
+<!ENTITY trackingIntro.label "Сецішныя пляцоўкі могуць сачыць, як вы выкарыстоўваеце іх, што пагражае вашаму адасабленню.">
+<!ENTITY dntTellSites.label "Паведамляць сеціўным пляцоўкам мае дазволы на сачэнне">
+<!ENTITY dntTellSites.accesskey "П">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.label "Я не жадаю, каб за мною сачылі">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.accesskey "н">
+<!ENTITY dntTrackingOkay.label "Я згодны, каб за мною сачылі">
+<!ENTITY dntTrackingOkay.accesskey "з">
+<!ENTITY safeBrowsing.label "Бяспечнае азіранне">
+<!ENTITY safeBrowsingIntro.label "&brandShortName; можа блакаваць сеціўныя пляцоўкі, якія занатаваныя, што змяшчаюць зламыснае змесціва.">
+<!ENTITY blockAttackSites.label "Блакаваць занатаваныя нападныя пляцоўкі (зламысныя, з вірусамі)">
+<!ENTITY blockAttackSites.accesskey "Б">
+<!ENTITY blockWebForgeries.label "Блакаваць занатаваныя сеціўныя падробкі (лоўля)">
+<!ENTITY blockWebForgeries.accesskey "л">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..154cc29b09
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.smartUpdate.title "Усталяванне праграмнага забеспячэння">
+<!ENTITY addOnsTitle.label "Дадаткі">
+<!ENTITY addOnsAllow.label "Дазволіць пляцоўкам Сеціва ўсталёўваць дадаткі і абнаўленні">
+<!ENTITY addOnsAllow.accesskey "ў">
+<!ENTITY allowedSitesLink.label "Дазволеныя пляцоўкі Сеціва">
+<!ENTITY autoAddOnsUpdates.label "Самастойна правяраць, ці існуюць абнаўленні">
+<!ENTITY autoAddOnsUpdates.accesskey "С">
+<!ENTITY daily.label "штодзённа">
+<!ENTITY addOnsDaily.accesskey "д">
+<!ENTITY weekly.label "штотыдзень">
+<!ENTITY addOnsWeekly.accesskey "т">
+<!ENTITY addOnsModeAutomatic.label "Самастойна сцягваць і ўсталёўваць абнаўленні">
+<!ENTITY addOnsModeAutomatic.accesskey "л">
+<!ENTITY enablePersonalized.label "Прыасобіць парады дадаткаў">
+<!ENTITY enablePersonalized.accesskey "р">
+<!ENTITY addonManagerLink.label "Кіраваць дадаткамі">
+<!ENTITY appUpdates.caption "&brandShortName;">
+<!ENTITY autoAppUpdates.label "Самастойна правяраць, ці існуюць абнаўленні">
+<!ENTITY autoAppUpdates.accesskey "в">
+<!ENTITY appDaily.accesskey "д">
+<!ENTITY appWeekly.accesskey "т">
+<!ENTITY appModeAutomatic.label "Самастойна сцягваць і ўсталёўваць абнаўленне">
+<!ENTITY appModeAutomatic.accesskey "ц">
+<!ENTITY appModeAutoAddonWarn.label "Папярэджваць мяне, калі ў выніку забараняцца мае дадаткі">
+<!ENTITY appModeAutoAddonWarn.accesskey "я">
+<!ENTITY updateHistoryButton.label "Паказаць гісторыю абнаўленняў…">
+<!ENTITY updateHistoryButton.accesskey "г">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..42279d4ef5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY prefSpelling.title "Праверка правапісу">
+<!ENTITY generalSpelling.label "Асноўныя">
+<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.label "Правяраць правапіс падчас набору:">
+<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.accesskey "ч">
+<!ENTITY dontCheckSpelling.label "Ніколі">
+<!ENTITY multilineCheckSpelling.label "У шматрадковых скрынках">
+<!ENTITY alwaysCheckSpelling.label "Усе скрынкі">
+<!ENTITY spellForMailAndNews.label "Пошта і Навінакупы">
+<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.label "Правяраць правапіс перад дасыланнем">
+<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.accesskey "П">
+<!ENTITY spellCheckInline.label "Правяраць правапіс падчас набору">
+<!ENTITY spellCheckInline.accesskey "н">
+<!ENTITY languagePopup.label "Мова:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "М">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Загрузіць іншыя слоўнікі…">
+<!ENTITY noSpellCheckAvailable.label "Няма даступных слоўнікаў.">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..398e2600df
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY SSLProtocolVersions.caption "Версіі пратаколаў SSL">
+<!ENTITY SSLWarnings.caption "Папярэджанні SSL">
+<!ENTITY SSLMixedContent.caption "Змешанае змесціва">
+<!ENTITY SSLClientAuthMethod.caption "Выбар пасведчання спажыўца">
+<!ENTITY pref.ssl.title "Слой бяспечных сокетаў (SSL)">
+<!ENTITY limit.description "Вы можаце абмежаваць выкарыстанне пратаколаў шыфравання, якія ўжываюцца для бяспечных злучэнняў. Выберыце адну версію або несупынны шэраг версіяў.">
+<!ENTITY limit.enable.label "Дазволена:">
+<!ENTITY limit.ssl30.label "SSL 3.0">
+<!ENTITY limit.ssl30.accesskey "3">
+<!ENTITY limit.tls10.label "TLS 1.0">
+<!ENTITY limit.tls10.accesskey "T">
+<!ENTITY limit.tls11.label "TLS 1.1">
+<!ENTITY limit.tls11.accesskey "1">
+<!ENTITY limit.tls12.label "TLS 1.2">
+<!ENTITY limit.tls12.accesskey "2">
+<!ENTITY warn.description2 "&brandShortName; можа папярэджваць вас пра стан бяспекі старонак, якія вы праглядваеце. Наладзіць &brandShortName; паказваць папярэджанне, калі:">
+<!ENTITY warn.enteringsecure "Загрузкай старонкі, якая падтрымлівае шыфраванне">
+<!ENTITY warn.enteringsecure.accesskey "З">
+<!ENTITY warn.insecurepost "Дасыланнем даных формы з незашыфраванай старонкі на незашыфраваную старонку">
+<!ENTITY warn.insecurepost.accesskey "Д">
+<!ENTITY warn.leavingsecure "Пакіданнем старонкі, якая падтрымлівае шыфраванне">
+<!ENTITY warn.leavingsecure.accesskey "к">
+<!ENTITY mixed.description "Тайнапісныя старонкі могуць змяшчаць нетайнапіснае змесціва, прыступнае для падслухоўвання або падробкі. &brandShortName; можа выяўляць і блакаваць яго:">
+<!ENTITY warn.mixedactivecontent "Папярэджваць мяне, калі тайнапісная старонка ўтрымлівае небяспенае змесціва">
+<!ENTITY warn.mixedactivecontent.accesskey "П">
+<!ENTITY block.activecontent "Не загружаць небяспечнае змесціва на тайнапісныя старонкі">
+<!ENTITY block.activecontent.accesskey "з">
+<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent "Папярэджваць мяне, калі тайнапісная старонка ўтрымлівае іншыя тыпы змешанага змесціва">
+<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent.accesskey "а">
+<!ENTITY block.displaycontent "Не заружаць іншыя тыпы змешанага змесціва на тайнапісныя старонкі">
+<!ENTITY block.displaycontent.accesskey "м">
+<!ENTITY certselect.description "Вырашае, як &brandShortName; выбірае пасведчанне бяспекі для падання яго пляцоўкам сеціва, якія патрабуюць пасведчанне:">
+<!ENTITY certselect.auto "Выбірае самастойна">
+<!ENTITY certselect.auto.accesskey "с">
+<!ENTITY certselect.ask "Запытвае кожны раз">
+<!ENTITY certselect.ask.accesskey "к">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..64bce13450
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setupButton.label "Уладкаваць &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY setupButton.accesskey "У">
+<!ENTITY weaveDesc.label "&syncBrand.fullName.label; дазваляе вам мець доступ да вашых гісторыі, закладак, пароляў і адкрытых уставак на ўсіх вашых збудовах.">
+<!ENTITY accountGroupboxCaption.label "Рахунак &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY accountName.label "Назва рахунку:">
+<!ENTITY updatePass.label "Абнавіць">
+<!ENTITY updatePass.accesskey "А">
+<!ENTITY resetPass.label "Скінуць">
+<!ENTITY resetPass.accesskey "С">
+<!ENTITY manageAccount.label "Кіраваць рахункам">
+<!ENTITY manageAccount.accesskey "р">
+<!ENTITY viewQuota.label "Прагледзець абмежаванне">
+<!ENTITY viewQuota.accesskey "м">
+<!ENTITY changePassword.label "Змяніць пароль">
+<!ENTITY changePassword.accesskey "З">
+<!ENTITY myRecoveryKey.label "Мой адноўны ключ">
+<!ENTITY myRecoveryKey.accesskey "М">
+<!ENTITY resetSync.label "Узнавіць сінхранізацыю">
+<!ENTITY resetSync.accesskey "У">
+<!ENTITY unlinkDevice.label "Разлучыцца з гэтай збудовай">
+<!ENTITY unlinkDevice.accesskey "Р">
+<!ENTITY addDevice.label "Дадаць збудову">
+<!ENTITY addDevice.accesskey "Д">
+<!ENTITY syncComputerName.label "Назва кампутара:">
+<!ENTITY syncComputerName.accesskey "к">
+<!ENTITY syncMy2.label "Сінхранізаваць мае:">
+<!ENTITY engine.addons.label "Дадаткі">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey "Д">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label "Закладкі">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "З">
+<!ENTITY engine.tabs.label "Устаўкі">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey "У">
+<!ENTITY engine.history.label "Гісторыя">
+<!ENTITY engine.history.accesskey "Г">
+<!ENTITY engine.passwords.label "Паролі">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "П">
+<!ENTITY engine.prefs.label "Перавагі">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey "в">
+<!ENTITY prefs.tosLink.label "Умовы абслугоўвання">
+<!ENTITY prefs.ppLink.label "Палітыка адасаблення">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..86f67e2752
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabHeader.label "Азіранне з устаўкамі">
+<!ENTITY tabDisplay.label "Адлюстраванне уставак">
+<!ENTITY autoHide.label "Хаваць паліцу ўставак, калі адчынена толькі адна ўстаўка">
+<!ENTITY autoHide.accesskey "х">
+<!ENTITY background.label "Пераключацца ў новыя ўстаўкі, адчыненыя са спасылак">
+<!ENTITY background.accesskey "П">
+<!ENTITY warnOnClose.label "Папярэджваць пра закрыццё вакна з шматлікімі устаўкамі">
+<!ENTITY warnOnClose.accesskey "я">
+<!ENTITY relatedAfterCurrent.label "Адкрыць датычныя ўстаўкі пасля гэтачасовай">
+<!ENTITY relatedAfterCurrent.accesskey "А">
+<!ENTITY loadGroup.label "Калі адчыняецца група закладак">
+<!ENTITY loadGroupAppend.label "Дадаць устаўкі">
+<!ENTITY loadGroupAppend.accesskey "Д">
+<!ENTITY loadGroupReplace.label "Замяніць існыя ўстаўкі">
+<!ENTITY loadGroupReplace.accesskey "м">
+<!ENTITY openTabs.label "Адчыняць устаўкі замест вакон">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1a6bd0c9ad
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY prefWindow.title "Перавагі">
+<!ENTITY categoryHeader "Катэгорыя">
+<!ENTITY appear.label "Выгляд">
+<!ENTITY content.label "Змесціва">
+<!ENTITY fonts.label "Шрыфты">
+<!ENTITY colors.label "Колеры">
+<!ENTITY navigator.label "Азіральнік">
+<!ENTITY history.label "Гісторыя">
+<!ENTITY languages.label "Мовы">
+<!ENTITY applications.label "Дапаможныя прыстасаванні">
+<!ENTITY locationBar.label "Паліца месцазнаходжання">
+<!ENTITY tabWindows.label "Азіранне з устаўкамі">
+<!ENTITY links.label "Паводзіны спасылак">
+<!ENTITY offline.label "Па-за сеткай">
+<!ENTITY security.label "Адасабленне і бяспека">
+<!ENTITY privatedata.label "Асабістыя здаткі">
+<!ENTITY cookies.label "Біркі">
+<!ENTITY images.label "Выявы">
+<!ENTITY popups.label "Вокны-Вынырцы">
+<!ENTITY passwords.label "Паролі">
+<!ENTITY masterpass.label "Галоўныя паролі">
+<!ENTITY ssl.label "SSL">
+<!ENTITY certs.label "Пасведчанні">
+<!ENTITY sync.label "Sync">
+<!ENTITY advance.label "Пашыраны">
+<!ENTITY down.label "Загрузка">
+<!ENTITY cache.label "Запаснік">
+<!ENTITY offlineApps.label "Пазасеткавыя прыстасаванні">
+<!ENTITY proxies.label "Пасярэднікі">
+<!ENTITY httpnetworking.label "Сетка HTTP">
+<!ENTITY smart.label "Усталяванне праграмнага забеспячэння">
+<!ENTITY download.label "Загрузкі">
+<!ENTITY keynav.label "Клавіятурная навігацыя">
+<!ENTITY findAsYouType.label "Знаходзіць тое, што вы набіраеце">
+<!ENTITY search.label "Пошук у Інтэрнэце">
+<!ENTITY policies.label "Палітыкі бяспекі">
+<!ENTITY mousewheel.label "Кола мышы">
+<!ENTITY scriptsAndWindows.label "Сцэнары і ўбудовы">
+<!ENTITY spellingPane.label "Праверка правапісу">
+<!ENTITY focusSearch.key "f">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4c698151df
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cachefolder = Выбраць папку запасніка
+cacheSizeInfo = Ваш запаснік зараз выкарыстоўвае %1$S %2$S дыскавай прасторы.
+appCacheSizeInfo = Запаснік вашага прыстасавання зараз выкарыстоўвае %1$S %2$S дыскавай прасторы.
+offlineAppRemoveTitle = Выдаліць пазасеткавыя здаткі пляцовак сеціва
+offlineAppRemovePrompt = Пасля выдалення гэтых здаткаў %S не будзе даступны па-за сеткай. Вы сапраўды хочаце выдаліць гэтую пазасеткавую пляцоўку сеціва?
+offlineAppRemoveConfirm = Выдаліць пазасеткавыя здаткі
+offlineAppUsage = %1$S %2$S
+choosehomepage = Выберыце хатнюю старонку
+downloadfolder = Выбраць папку для загрузак
+desktopFolderName = Працоўны стол
+downloadsFolderName = Загрузкі
+choosesound = Выбраць гук
+SoundFiles = Гукі
+labelDefaultFont = Змоўчная (%font_family%)
+syncUnlink.title = Вы хочаце разлучыцца з вашай збудовай?
+syncUnlink.label = Гэтая збудова больш не будзе спалучацца з вашым рахункам Sync. Усе вашы асабістыя здаткі, і на гэтай збудове, і ў вашым рахунку Sync, застануцца некранутымі.
+syncUnlinkConfirm.label = Разлучыцца
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/unix/platformPrefOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/unix/platformPrefOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1697570663
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/unix/platformPrefOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY prefWindow.size "width: 70em; height: 53em;">
+<!ENTITY urlbar.label "Ctrl+Увод на паліцы месцазнаходжання">
+<!ENTITY urlbar.accesskey "м">
+<!ENTITY middleClick.label "Сярэд-пстрык, Ctrl+пстрык ці Ctrl+Увод па спасылкам на старонцы сеціва">
+<!ENTITY middleClick.accesskey "С">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/pref/win/platformPrefOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/win/platformPrefOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1697570663
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/pref/win/platformPrefOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY prefWindow.size "width: 70em; height: 53em;">
+<!ENTITY urlbar.label "Ctrl+Увод на паліцы месцазнаходжання">
+<!ENTITY urlbar.accesskey "м">
+<!ENTITY middleClick.label "Сярэд-пстрык, Ctrl+пстрык ці Ctrl+Увод па спасылкам на старонцы сеціва">
+<!ENTITY middleClick.accesskey "С">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/printPreview.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/printPreview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aec0cccffc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/printPreview.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label "Друкаваць…">
+<!ENTITY print.accesskey "Д">
+<!ENTITY pageSetup.label "Уладкаваць старонку…">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey "У">
+<!ENTITY page.label "Старонка:">
+<!ENTITY page.accesskey "С">
+<!ENTITY of.label "з">
+<!ENTITY scale.label "Павялічэнне:">
+<!ENTITY scale.accesskey "в">
+<!ENTITY portrait.label "Кніжная">
+<!ENTITY portrait.accesskey "К">
+<!ENTITY landscape.label "Альбомная">
+<!ENTITY landscape.accesskey "А">
+<!ENTITY close.label "Зачыніць">
+<!ENTITY close.accesskey "ч">
+<!ENTITY p30.label "30&#037;">
+<!ENTITY p40.label "40&#037;">
+<!ENTITY p50.label "50&#037;">
+<!ENTITY p60.label "60&#037;">
+<!ENTITY p70.label "70&#037;">
+<!ENTITY p80.label "80&#037;">
+<!ENTITY p90.label "90&#037;">
+<!ENTITY p100.label "100&#037;">
+<!ENTITY p125.label "125&#037;">
+<!ENTITY p150.label "150&#037;">
+<!ENTITY p175.label "175&#037;">
+<!ENTITY p200.label "200&#037;">
+<!ENTITY Custom.label "Выбарачнае…">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label "Сціснуць да шырыні">
+<!ENTITY customPrompt.title "Выбарачнае павялічэнне…">
+<!ENTITY homearrow.tooltip "Першая старонка">
+<!ENTITY endarrow.tooltip "Апошняя старонка">
+<!ENTITY rightarrow.tooltip "Наступная старонка">
+<!ENTITY leftarrow.tooltip "Папярэдняя старонка">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..06b7c74542
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Выбар профілю карыстальніка">
+<!ENTITY profileManager.title "Кіраўнік профіляў &brandShortName;">
+<!ENTITY manage.label "Уладкаваць профілі…">
+<!ENTITY manage.accesskey "л">
+<!ENTITY select.label "Скарыстаць профіль">
+<!ENTITY availableProfiles.label "Даступныя профілі">
+<!ENTITY introStart.label "Каб атрымаць доступ да асабістага профілю, які змяшчае захаваныя лісты, наладжванні і іншыя асабістыя звесткі, выберыце, калі ласка, гэты профіль са спіса, і пстрыкніце &start.label;, каб пачаць вашу сэсію.">
+<!ENTITY introSwitch.label "Каб пачаць карыстацца іншым профілям, які змяшчае захаваныя лісты, наладжванні і іншыя асабістыя звесткі, выберыце, калі ласка, гэты профіль са спіса, і пстрыкніце &select.label;.">
+<!ENTITY profileManagerText.label "&brandShortName; захоўвае звесткі аб вашых наладжваннях, перавагах, закладках, захаваных лістах і іншых адзінках карыстальніка ў вашым профілі.">
+<!ENTITY autoSelect.label "Змоўчны профіль">
+<!ENTITY autoSelect.accesskey "З">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cea4e17ec7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deleteLocked = %S не можа выдаліць профіль "%S", бо ён выкарыстоўваецца.
+deleteProfile = Выдаленне профілю знішчыць апошні ў спісе даступных профіляў. Гэта дзеянне немагчыма адмяніць.\n\nТаксама вы можаце выдаліць файлы даных профілю, уключаючы вашы захаваныя пошту, наладжванні, і пасведчанні. Гэтае наладжванне дазваляе выдаліць папку "%S", што немагчыма адмяніць.\n\nВы сапраўды хочаце выдаліць файлы даных профілю?\n\n
+manageTitle = Кіраванне профілямі карыстальнікаў
+selectTitle = Выбар профілю карыстальніка
+dirLocked = %S не можа ўжываць профіль "%S". Магчыма, ён выкарыстоўваецца, не даступны ці пашкоджаны.\n\nВыберыце, калі ласка, іншы профіль або стварыце новы.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/quitDialog.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/quitDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..99d86914ac
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/quitDialog.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+quitDialogTitle = Выйсці з %S
+lastwindowDialogTitle = Зачыніць азіральнік %S
+restartDialogTitle = Перазапусціць %S
+restartNowTitle = Пе&разапусціць зараз
+restartLaterTitle = Перазапусціць &пазней
+quitTitle = &Выйсці
+lastwindowTitle = Зачыніць а&зіральнік
+cancelTitle = &Скасаваць
+saveTitle = &Захаваць і выйсці
+savelastwindowTitle = &Захаваць і зачыніць
+neverAsk = &Не пытаць наступным разам
+message = Вы хочаце, каб %S захаваў вашы ўстаўкі і вокны да наступнага запуску?
+messageNoWindows = Вы хочаце, каб %S захаваў вашы ўстаўкі да наступнага запуску?
+messageRestart = %S паспрабуе аднавіць вашы ўстаўкі і вокны пасля перазапуску.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/region.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a6c02b85db
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/region.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browser.search.defaultenginename = Google
+browser.search.order.1 = Google
+browser.search.order.2 = Yahoo
+app.update.url.details = http://www.seamonkey-project.org/releases/
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c63242b185
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Пакінуць гэтае месца!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Ігнараваць гэтае папярэджанне">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Чаму гэтая старонка затрымана?">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Занатаваная нападная пляцоўка!">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Гэтая старонка <span id='malware_sitename'/> занатована як нападная і затрымана згодна вашым перавагам бяспекі.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Нападныя старонкі спрабуюць усталёўваць праграмы, якія крадуць асабістыя звесткі, скарыстоўваюць ваш кампутар, каб нападаць на іншыя, або псуюць вашу сістэму.</p><p>Асобныя нападныя старонкі наўмысна распаўсюджваюць шкодныя праграмы, шмат з якіх перакручаны без ведаму і дазволу іх уладальнікаў.</p>">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title "Папярэджанне: сеціўная падробка!">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc "Старонка Сеціва <span id='phishing_sitename'/> занатована як сеціўная падробка і затрымана згодна вашым перавагам бяспекі.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc "<p>Сеціўныя падробкі ствараюцца падобнымі на крыніцы, якім вы давяраеце, дзеля таго, каб ашукаць вас, каб скрасці вашы асабістыя або фінансавыя звесткі.</p><p>Увод усякіх звестак на гэтай старонцы прывядзе, магчыма, да крадзяжу адметы або іншага ашуканства.</p>">
+<!ENTITY reportPhishSite.label "Паведамленне пра сеціўную падробку…">
+<!ENTITY reportPhishSite.accesskey "п">
+<!ENTITY notAForgery.label "Гэта не сеціўная падробка…">
+<!ENTITY notAForgery.accesskey "п">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/safeMode.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/safeMode.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a470a99328
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/safeMode.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title "Бяспечны рэжым &brandShortName;">
+<!ENTITY window.width "43em">
+<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; зараз працуе ў бяспечным рэжыме, у якім часова забаронены ўсталяваныя вамі наладжванні, тэмы і пашырэнні.">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label "Вы можаце зрабіць асобныя або ўсе гэтыя змяненні заўсёднымі:">
+<!ENTITY disableAddons.label "Забараніць усе дадаткі">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey "З">
+<!ENTITY resetToolbars.label "Узнавіць прыладапаліцы і памеры вокнаў">
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey "У">
+<!ENTITY deleteBookmarks.label "Выдаліць усе закладкі акрамя адновак">
+<!ENTITY deleteBookmarks.accesskey "з">
+<!ENTITY resetUserPrefs.label "Узнавіць усе змоўчныя карыстальніцкія перавагі &brandShortName;">
+<!ENTITY resetUserPrefs.accesskey "н">
+<!ENTITY restoreSearch.label "Аднавіць змоўчныя машыны пошуку">
+<!ENTITY restoreSearch.accesskey "д">
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Захаваць змяненні і перазапусціць">
+<!ENTITY continueButton.label "Працягнуць працаваць у бяспечным рэжыме">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/sanitize.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eaec4ca33e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog.title "Ачысціць асабістыя здаткі">
+<!ENTITY sanitizeItems.label "Ачысціць наступныя адзінкі зараз:">
+<!ENTITY itemHistory.label "Гісторыю азірання">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "а">
+<!ENTITY itemUrlBar.label "Гісторыю паліцы месцазнаходжання">
+<!ENTITY itemUrlBar.accesskey "Г">
+<!ENTITY itemDownloads.label "Гісторыю загрузак">
+<!ENTITY itemDownloads.accesskey "г">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label "Захаваныя формы і гісторыя пошуку">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey "ф">
+<!ENTITY itemCache.label "Запаснік">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "З">
+<!ENTITY itemCookies.label "Біркі">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "б">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label "Пазасеткавыя здаткі пляцовак сеціва">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey "д">
+<!ENTITY itemPasswords.label "Захаваныя паролі">
+<!ENTITY itemPasswords.accesskey "п">
+<!ENTITY itemSessions.label "Апазнаныя сэсіі">
+<!ENTITY itemSessions.accesskey "с">
+<!ENTITY sanitizeButton.label "Ачысціць асабістыя здаткі зараз">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9f0e2b9279
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY engineManager.title "Кіраванне спісам машынаў пошуку">
+<!ENTITY engineManager.style "min-width: 40em;">
+<!ENTITY engineManager.intro "Наступныя машыны пошуку ўсталяваны ў вас:">
+<!ENTITY columnLabel.name "Назва">
+<!ENTITY columnLabel.keyword "Ключавое слова">
+<!ENTITY up.label "Рухаць угору">
+<!ENTITY up.accesskey "г">
+<!ENTITY dn.label "Рухаць уніз">
+<!ENTITY dn.accesskey "н">
+<!ENTITY remove.label "Прыняць">
+<!ENTITY remove.accesskey "П">
+<!ENTITY edit.label "Правіць ключавое слова…">
+<!ENTITY edit.accesskey "р">
+<!ENTITY addEngine.label "Атрымаць іншыя машыны пошуку…">
+<!ENTITY addEngine.accesskey "А">
+<!ENTITY enableSuggest.label "Паказваць прапановы пошуку">
+<!ENTITY enableSuggest.accesskey "ш">
+<!ENTITY restoreDefaults.label "Аднавіць змоўчныя">
+<!ENTITY restoreDefaults.accesskey "з">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/search/engineManager.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/search/engineManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4f7b32c5f8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/search/engineManager.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle = Праўка ключавога слова
+editMsg = Увядзіце новае ключавое слова для "%S":
+duplicateTitle = Падвоенае ключавое слова
+duplicateEngineMsg = Вы выбралі ключавое слова, якое зараз ужываецца для "%S". Выберыце, калі ласка, іншае.
+duplicateBookmarkMsg = Вы выбралі ключавое слова, якое зараз ужываецца закладкай. Выберыце, калі ласка, іншае.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ff64de6468
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY search.button.label "Пошук">
+<!ENTITY search.placeholder "Увядзіце тэкст для пошуку">
+<!ENTITY search.engineManager.label "Наладзіць машыны пошуку…">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/search/search.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/search/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..896a3bcd8b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/search/search.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip = Пошук з дапамогаю %S
+cmd_addFoundEngine = Дадаць "%S"
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6fda053517
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cmd_engineManager.label "Наладзіць машыны пошуку…">
+<!ENTITY searchEndCap.label "Пошук">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..de78cdba74
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "Усталяваць фон працоўнага стала">
+<!ENTITY position.label "Месцазнаходжанне:">
+<!ENTITY position.accesskey "М">
+<!ENTITY position.tile.label "Чарапіцаю">
+<!ENTITY position.stretch.label "Расцягнуць">
+<!ENTITY position.center.label "Пасярэдзіне">
+<!ENTITY position.fill.label "Запоўніць">
+<!ENTITY position.fit.label "Уціснуць">
+<!ENTITY picker.label "Колер:">
+<!ENTITY picker.accesskey "К">
+<!ENTITY preview.caption "Перадпрагляд">
+<!ENTITY apply.label "Ужыць">
+<!ENTITY apply.accesskey "У">
+<!ENTITY close.label "Закрыць">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/shellservice.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..57735a672c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+preferencesLabel = &Перавагі %S
+safeModeLabel = &Бяспечны рэжым %S
+desktopBackgroundLeafNameWin = Desktop Background.bmp
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..90d79e34c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sidebar.customize.title.label "Наладзіць Палічку">
+<!ENTITY sidebar.customize.current.label "Устаўкі на Палічцы:">
+<!ENTITY sidebar.customize.current.accesskey "У">
+<!ENTITY sidebar.customize.customize.label "Наладзіць устаўку…">
+<!ENTITY sidebar.customize.customize.accesskey "Н">
+<!ENTITY sidebar.customize.remove.label "Прыняць">
+<!ENTITY sidebar.customize.remove.accesskey "П">
+<!ENTITY sidebar.customize.additional.label "Даступныя ўстаўкі:">
+<!ENTITY sidebar.customize.additional.accesskey "с">
+<!ENTITY sidebar.customize.add.label "Дадаць">
+<!ENTITY sidebar.customize.add.accesskey "Д">
+<!ENTITY sidebar.customize.preview.label "Перадпрагляд…">
+<!ENTITY sidebar.customize.preview.accesskey "П">
+<!ENTITY sidebar.customize.up.label "Угору">
+<!ENTITY sidebar.customize.up.accesskey "г">
+<!ENTITY sidebar.customize.down.label "Уніз">
+<!ENTITY sidebar.customize.down.accesskey "н">
+<!ENTITY sidebar.more.label "Знайсці яшчэ ўстаўкі…">
+<!ENTITY sidebar.more.accesskey "З">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..68a130cd4b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sidebar.preview.title.label "Перадпрагляд устаўкі">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7f9d97566e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addPanelConfirmTitle = Дадаць устаўку на Палічку
+addPanelConfirmMessage = Дадаць устаўку '%title%' у %name%?##Крыніца: %url%
+persistentPanelWarning = Устаўка Палічкі, што вы дадалі, можа перадаваць даныя праз Інтэрнэт і выконваць JavaScript нават калі %name% зачынена.
+dupePanelAlertTitle = Палічка
+dupePanelAlertMessage = %url% ужо існуе ў %name%.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2b6da2b715
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sidebar.panels.label "Палічка">
+<!ENTITY sidebar.reload.label "Абнавіць">
+<!ENTITY sidebar.reload.accesskey "А">
+<!ENTITY sidebar.picker.label "Устаўкі">
+<!ENTITY sidebar.customize.label "Наладзіць Палічку…">
+<!ENTITY sidebar.customize.accesskey "л">
+<!ENTITY sidebar.hide.label "Схаваць устаўку">
+<!ENTITY sidebar.hide.accesskey "х">
+<!ENTITY sidebar.switch.label "Перайсці да ўстаўкі">
+<!ENTITY sidebar.switch.accesskey "й">
+<!ENTITY sidebarCmd.label "Палічка">
+<!ENTITY sidebarCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY sidebar.loading.label "Загрузка…">
+<!ENTITY sidebar.loadstopped.label "Загрузка прыпынена">
+<!ENTITY sidebar.loading.stop.label "Спыніць">
+<!ENTITY sidebar.loading.stop.accesskey "С">
+<!ENTITY sidebar.no-panels.state "Палічка зараз пустая.">
+<!ENTITY sidebar.no-panels.add 'Вы можаце дадаць устаўкі калі пстрыкніце па кнопцы "Устаўкі".'>
+<!ENTITY sidebar.no-panels.hide 'Калі вы хочаце схаваць Палічку зусім, пстрыкніце па "Прагляд" у меню ўгары і выберыце "Палічка" ў падменю "Паказаць/Схаваць".'>
+<!ENTITY sidebar.sbDirectory.label "Дырэкторыя Палічкі…">
+<!ENTITY sidebar.pagenotfound.label "Гэтая ўстаўка зараз недаступна.">
+<!ENTITY sidebar.close.tooltip "Зачыніць Палічку">
+<!ENTITY sidebar.open.tooltip "Адчыніць Палічку">
+<!ENTITY sidebar.search.label "Пошук">
+<!ENTITY sidebar.client-bookmarks.label "Закладкі">
+<!ENTITY sidebar.client-history.label "Гісторыя">
+<!ENTITY sidebar.client-addressbook.label "Адрасная кніга">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..041c3d236f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "SeaMonkey Sync">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8f7587113c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+change.password.title = Змена вашага пароля
+change.password.acceptButton = Змяніць пароль
+change.password.status.active = Змяненне вашага пароля…
+change.password.status.success = Ваш пароль зменены.
+change.password.status.error = Здарылася памылка падчас змены вашага пароля.
+change.password3.introText = Ваш пароль павінны быць прынамсі 8 знакаў даўжынёй. Ён не можа быць аднолькавым з вашым адрасам э-пошты або адноўным ключом.
+change.password.warningText = Заўвага: усе вашы іншыя збудовы не будуць здольнымі злучацца з вашым рахункам, калі вы зменіце гэты пароль.
+change.recoverykey.title = Змяненне вашага адноўнага ключа
+change.recoverykey.acceptButton = Змяніць адноўны ключ
+change.recoverykey.label = Змяненне адноўнага ключа і зацягванне мясцовых здаткаў. Пачакайце, калі ласка…
+change.recoverykey.error = Здарылася памылка падчас змянення вашага адноўнага ключа!
+change.recoverykey.success = Ваш адноўны ключ паспяхова зменены!
+change.recoverykey.introText2 = Каб забяспечыць ваша адасабленне, усе вашы здаткі шыфруюцца перад зацягваннем на паслугач. Ключ, неабходны для расшыфравання, не зацягваецца.
+change.recoverykey.warningText = Увага: Змяненне знішчыць усе здаткі, захаваныя на паслугачы Sync і зацягне новыя здаткі, зашыфраваныя з дапамогаю гэтага адноўнага ключа. Вашы іншыя збудовы не будуць сінхранізавацца, пакуль новы адноўны ключ не будзе ўведзены на гэтай збудове.
+new.recoverykey.label = Ваш адноўны ключ
+new.password.title = Абнаўленне пароля
+new.password.introText = Ваш пароль адхілены паслугачом. Абнавіце, калі ласка, пароль.
+new.password.label = Увядзіце ваш новы пароль
+new.password.confirm = Сцвердзіце ваш новы пароль
+new.password.acceptButton = Абнавіць пароль
+new.password.status.incorrect = Няправільны пароль. Паспрабуйце, калі ласка, зноў.
+new.recoverykey.title = Абнаўленне адноўнага ключа
+new.recoverykey.introText = Вы змянілі ваш адноўны ключ на іншай збудове. Увядзіце, калі ласка, ваш новы адноўны ключ.
+new.recoverykey.acceptButton = Абнавіць адноўны ключ
+new.recoverykey.status.incorrect = Няправільны адноўны ключ. Паспрабуйце, калі ласка, зноў.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d8f5569f9b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncKey.page.title "Ваш ключ &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY syncKey.page.description "Гэты ключ выкарыстоўваецца для дэкадавання здаткаў рахунку &syncBrand.fullName.label;. Вы мусіце ўвесці ключ кожны раз, калі вы наладжваеце &syncBrand.fullName.label; на новым кампутары або збудове.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.heading "Захоўвайце яго ў тайне">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "Ваш рахунак &syncBrand.fullName.label; зашыфраваны, каб засцерагчы ваша адасабленне. Без гэтага ключа кожнаму спатрэбяцца гады, каб дэкадаваць вашы асабістыя звесткі. Вы адзіная асоба, якая валодае гэтым ключом. Таму вы адзіны, хто можа даступіцца да здаткаў &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe.heading "Засцерагайце яго">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe1.description "Не губляйце гэтага ключа.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe2.description " Нам ніколі не спатрэбіцца падвой вашага ключа (гэта не будзе патаемным!), таму">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe3.description "мы не зможам дапамагчы вам аднавіць яго,">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe4.description " калі ён згубіцца. Гэты ключ спатрэбіцца вам кожны раз, калі вы захочаце злучыць новы кампутар або збудову з &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore1.label "Падрабязней пра &syncBrand.fullName.label; і ваша адасабленне на">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore2.label ".">
+<!ENTITY syncKey.footer1.label "Умовы выкарыстання службы &syncBrand.fullName.label; даступныя на ">
+<!ENTITY syncKey.footer2.label ". Палітыка захавання адасаблення даступная на ">
+<!ENTITY syncKey.footer3.label ".">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a8571921a2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY quota.dialogTitle.label "Абмежаванне паслугача">
+<!ENTITY quota.retrievingInfo.label "Атрыманне звестак пра абмежаванні…">
+<!ENTITY quota.typeColumn.label "Тып">
+<!ENTITY quota.sizeColumn.label "Памер">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties
new file mode 100644
index 0000000000..24470a5001
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+collection.addons.label = Дадаткі
+collection.bookmarks.label = Закладкі
+collection.history.label = Гісторыя
+collection.passwords.label = Паролі
+collection.prefs.label = Перавагі
+collection.tabs.label = Устаўкі
+quota.usageNoQuota.label = Вы зараз ужываеце %1$S %2$S.
+quota.usagePercentage.label = Вы зараз ужываеце %1$S%% (%2$S %3$S) з вашых даступных %4$S %5$S.
+quota.usageError.label = Немагчыма атрымаць звесткі пра даступнае месца.
+quota.retrieving.label = Атрыманне…
+quota.sizeValueUnit.label = %1$S %2$S
+quota.remove.label = Выдаліць
+quota.treeCaption.label = Зняць адзнакі з адзінак, каб спыніць іх сінхранізацыю і вызваліць месца на палугачы.
+quota.removal.label = Firefox Sync выдаліць усе наступныя здаткі: %S.
+quota.list.separator = ,\u0020
+quota.freeup.label = Вызваліцца %1$S %2$S.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4be533a87a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountSetupTitle.label "Наладка &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY setup.pickSetupType.description "Сардэчна запрашаем! Калі вы не ўжывалі &syncBrand.fullName.label; раней, вы мусіце стварыць новы рахунак.">
+<!ENTITY button.createNewAccount.label "Стварыць новы рахунак">
+<!ENTITY setup.haveAccount.label "Я ўжо маю рахунак &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY button.connect.label "Злучыцца">
+<!ENTITY setup.choicePage.title.label "Ужывалі &syncBrand.fullName.label; раней?">
+<!ENTITY setup.choicePage.new.label "Я ніколі не ўжываў &syncBrand.shortName.label; раней">
+<!ENTITY setup.choicePage.existing.label "Я ўжо ўжываю &syncBrand.shortName.label; на іншым кампутары">
+<!ENTITY server.label "Паслугач">
+<!ENTITY server.accesskey "П">
+<!ENTITY serverType.main.label "паслугач &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY serverType.custom2.label "Ужываць іншы паслугач…">
+<!ENTITY signIn.account2.label "Рахунак">
+<!ENTITY signIn.account2.accesskey "Р">
+<!ENTITY signIn.password.label "Пароль">
+<!ENTITY signIn.password.accesskey "П">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.label "Адноўны ключ">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.accesskey "к">
+<!ENTITY setup.newAccountDetailsPage.title.label "Падрабязнасці рахунку">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.label "Пацвердзіць пароль">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.accesskey "ц">
+<!ENTITY setup.emailAddress.label "Э-паштовы адрас">
+<!ENTITY setup.emailAddress.accesskey "Э">
+<!ENTITY setup.tosAgree1.label "Я згодны з">
+<!ENTITY setup.tosAgree1.accesskey "з">
+<!ENTITY setup.tosLink.label "умовамі абслугоўвання">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.label "і">
+<!ENTITY setup.ppLink.label "палітыкай адасаблення">
+<!ENTITY setup.tosAgree3.label "">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey "">
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "&brandShortName; дбае пра ваша адасабленне">
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "Каб захаваць вашу бяспеку, усе вашы здаткі шыфруюцца перад зацягваннем. Адноўны ключ, неабходны для расшыфравання вашых здаткаў, не зацягваецца.">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.label "Ваш адноўны ключ">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey "к">
+<!ENTITY recoveryGenerateNewKey.label "Вырабіць новы ключ">
+<!ENTITY recoveryKeyBackup.description "Ваш адноўны ключ патрэбны для дасягання &syncBrand.fullName.label; на іншых машынах. Стварыце, калі ласка, яго адноўную копію. Мы не зможам дапамагчы вам аднавіць адноўны ключ.">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label "Друкаваць…">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "Д">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label "Захаваць…">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.accesskey "З">
+<!ENTITY setup.captchaPage2.title.label "Пацвердзіце, калі ласка, што вы не робат">
+<!ENTITY addDevice.title.label "Дадаць збудову">
+<!ENTITY addDevice.showMeHow.label "Паказаць мне як.">
+<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label "Я не маю збудову з сабой">
+<!ENTITY addDevice.setup.description.label 'Каб задзейнічаць, перайдзіце ў Перавагі/Наладжванні &syncBrand.shortName.label; на вашай іншай збудове і выберыце "Дадаць збудову".'>
+<!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label "Тады ўвядзіце гэты код:">
+<!ENTITY addDevice.dialog.description.label 'Каб задзейнічаць вашую новую збудову, перайдзіце ў Перавагі/Наладжванні &syncBrand.shortName.label; на вашай збудове і выберыце "Злучыцца".'>
+<!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label "Увядзіце код, які быў атрыманы на збудове:">
+<!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label "Паспрабуйце, калі ласка, зноў.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.successful.label "Збудова паспяхова дададзена. Пачатковая сінхранізацыя працягнецца некалькі хвілінаў і будзе фонава здзяйсняцца.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label "Каб задзейничаць вашу збудову, вы мусіце ўвесці ваш адноўны ключ. Калі ласка, надрукуйце або захавайце гэты ключ і трымайце яго ў сябе.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.connected.label "Збудова злучана">
+<!ENTITY setup.signInPage.title.label "Увайсці">
+<!ENTITY existingRecoveryKey.description 'Вы можаце атрымаць падвой вашага адноўнага ключа ў перавагах/наладжваннях &syncBrand.shortName.label; на іншай вашай збудове, выберыце "Мой адноўны ключ" у "Кіраваць рахункам".'>
+<!ENTITY verifying.label "Праверка…">
+<!ENTITY resetPassword.label "Скінуць пароль">
+<!ENTITY resetSyncKey.label "Я згубіў маю іншую збудову.">
+<!ENTITY setup.optionsPage.title "Наладжванні Sync">
+<!ENTITY syncComputerName.label "Назва кампутара:">
+<!ENTITY syncComputerName.accesskey "Н">
+<!ENTITY syncMy.label "Сінхранізаваць мае">
+<!ENTITY engine.addons.label "Дадаткі">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey "Д">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label "Закладкі">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "З">
+<!ENTITY engine.tabs.label "Устаўкі">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey "У">
+<!ENTITY engine.history.label "Гісторыя">
+<!ENTITY engine.history.accesskey "Г">
+<!ENTITY engine.passwords.label "Паролі">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "П">
+<!ENTITY engine.prefs.label "Перавагі">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey "в">
+<!ENTITY choice2.merge.main.label "Зліць усе здаткі на гэтым кампутары з маімі здаткамі &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY choice2.merge.recommended.label "(раіцца)">
+<!ENTITY choice2.client.main.label "Замяніць усе здаткі на гэтым кампутары маімі здаткамі &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY choice2.server.main.label "Замяніць усе здаткі на іншых збудовах здаткамі з гэтага кампутара">
+<!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "Сцвярджэнне">
+<!ENTITY confirm.merge.label "&syncBrand.fullName.label; зараз зліе ўсе здаткі азіральніка на гэтым кампутары ў ваш рахунак Sync.">
+<!ENTITY confirm.client2.label "Увага: наступныя здаткі &brandShortName; будуць выдалены на гэтым кампутары:">
+<!ENTITY confirm.client.moreinfo.label "&brandShortName; скапіруе здаткі &syncBrand.fullName.label; на гэты кампутар.">
+<!ENTITY confirm.server2.label "Увага: здаткі на наступных збудовах будуць перазапісаны мясцовымі здаткамі:">
+<!ENTITY setup.successPage.title "Уладкаванне скончана">
+<!ENTITY changeOptions.label "Вы можаце змяніць гэтую перавагу з дапамогаю наладжванняў Sync.">
+<!ENTITY continueUsing.label "Зараз вы можаце працягнуць працаваць з &brandShortName;.">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aea244c443
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button.syncOptions.label = Наладжванні Sync
+button.syncOptionsDone.label = Гатова
+button.syncOptionsCancel.label = Скасаваць
+invalidEmail.label = Крывы адрас э-пошты
+serverInvalid.label = Увядзіце, калі ласка, сапраўдны URL
+usernameNotAvailable.label = Ужо выкарыстоўваецца
+verifying.label = Праверка…
+additionalClientCount.label = і #1 дадатковая збудова;і #1 дадатковыя збудовы;і #1 дадатковых збудоваў
+bookmarksCount.label = #1 закладка;#1 закладкі;#1 закладак
+historyDaysCount.label = #1 дзень гісторыі;#1 дні гісторыі;#1 дзён гісторыі
+passwordsCount.label = #1 пароль;#1 паролі;#1 пароляў
+addonsCount.label = #1 дадатак;#1 дадаткі;#1 дадаткаў
+save.recoverykey.title = Захаванне адноўнага ключа
+save.recoverykey.defaultfilename = Адноўны ключ SeaMonkey.xhtml
+newAccount.action.label = Firefox Sync зараз уладкаваны самастойна сінхранізаваць усе здаткі вашага азіральніка.
+newAccount.change.label = Вы можаце выбраць адзінкі для сінхранізацыі з дапамогаю наладжванняў Sync.
+resetClient.change.label = Firefox Sync зараз зліе ўсе здаткі азіральніка на гэтым кампутары ў ваш рахунак Sync.
+wipeClient.change.label = Firefox Sync зараз заменіць усе здаткі азіральніка на гэтым кампутары здаткамі вашага рахунку Sync.
+wipeRemote.change.label = Firefox Sync зараз заменіць усе здаткі азіральніка вашага рахунку Sync здаткамі з гэтага кампутара.
+existingAccount.change.label = Вы можаце змяніць гэтую перавагу з дапамогаю наладжванняў Sync.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6a14664e03
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY navigatorCmd.label "Азіральнік">
+<!ENTITY navigatorCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY navigatorCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY editorCmd.label "Укладальнік">
+<!ENTITY editorCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY editorCmd.commandkey "4">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Кансоль памылак">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "К">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+<!ENTITY taskNavigator.tooltip "Азіральнік">
+<!ENTITY taskComposer.tooltip "Укладальнік">
+<!ENTITY webDevelopment.label "Распрацоўкі Сеціва">
+<!ENTITY webDevelopment.accesskey "С">
+<!ENTITY windowMenu.label "Акно">
+<!ENTITY windowMenu.accesskey "А">
+<!ENTITY tasksMenu.label "Прылады">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "л">
+<!ENTITY datamanCmd.label "Кіраўнік здаткаў">
+<!ENTITY datamanCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY passwordManagerCmd.label "Кіраўнік пароляў">
+<!ENTITY passwordManagerCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY passwordDisplayCmd.label "Кіраваць захаванымі паролямі">
+<!ENTITY passwordDisplayCmd.accesskey "К">
+<!ENTITY passwordExpireCmd.label "Выйсці">
+<!ENTITY passwordExpireCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY downloadManagerCmd.label "Кіраўнік загрузак">
+<!ENTITY downloadManagerCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY downloadManagerCmd.commandkey "j">
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.label "Кіраўнік дадаткаў">
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.commandkey "a">
+<!ENTITY switchProfileCmd.label "Змяніць профіль…">
+<!ENTITY switchProfileCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!ENTITY syncSetup.label "Уладкаваць Sync…">
+<!ENTITY syncSetup.accesskey "S">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label "Сінхранізаваць зараз ">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey "С">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f8818fbe5f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openparen = (
+closeparen = )
+textfound = Знойдзены тэкст: "
+textnotfound = Тэкст не знойдзены: "
+linkfound = Знойдзена спасылка: "
+linknotfound = Спасылка не знойдзена: "
+closequote = "
+stopfind = Пошук спынены.
+starttextfind = Пачынанне пошуку тэксту, які вы набіраеце
+startlinkfind = Пачынанне пошуку спасылак, якія вы набіраеце
+repeated = паўторны
+nextmatch = - наступнае супадзенне
+prevmatch = - папярэдняе супадзенне
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/unix/platformCommunicatorOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/unix/platformCommunicatorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e4f2ef2d18
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/unix/platformCommunicatorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Зачыніць">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "ч">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Выйсці">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY findCmd.key2 "VK_F19">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.key "/">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.key "'">
+<!ENTITY accel.emacs_conflict "accel,shift">
+<!ENTITY openHelpCmd.label "Змест даведкі">
+<!ENTITY openHelpCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY openHelpCmd.key "VK_F1">
+<!ENTITY ctrlKey.label "Ctrl">
+<!ENTITY altKey.label "Alt">
+<!ENTITY shiftKey.label "Shift">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..80c97ffaa4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,136 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Праца па-за сеткай">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY fileMenu.label "Файл">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "ф">
+<!ENTITY newMenu.label "Стварыць">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "С">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.label "Старонку Укладальніка">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.key "n">
+<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.label "Старонку, выкарыстоўваючы ўзор">
+<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.accesskey "Ў">
+<!ENTITY newPageFromDraftCmd.label "Старонку, выкарыстоўваючы чарнавік">
+<!ENTITY newPageFromDraftCmd.accesskey "Ч">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Акно азіральніка">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.label "Адасобленае акно">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.key "B">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Уладкаваць старонку…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Перадпрагляд друку">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY printCmd.label "Друкаваць…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY editMenu.label "Праўка">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "П">
+<!ENTITY undoCmd.label "Адмяніць">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY redoCmd.label "Вярнуць">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY cutCmd.label "Выразаць">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "р">
+<!ENTITY copyCmd.label "Капіяваць">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "к">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Уставіць">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "у">
+<!ENTITY pasteGoCmd.label "Уставіць і пайсці">
+<!ENTITY pasteGoCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY pasteSearchCmd.label "Уставіць і знайсці">
+<!ENTITY pasteSearchCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Выдаліць">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Вылучыць усё">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY clearHistoryCmd.label "Ачысціць гісторыю пошуку">
+<!ENTITY clearHistoryCmd.accesskey "г">
+<!ENTITY showSuggestionsCmd.label "Паказаць прапановы">
+<!ENTITY showSuggestionsCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY preferencesCmd.label "Перавагі…">
+<!ENTITY preferencesCmd.key "E">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Знайсці зноў">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Знайсці папярэдні">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.label "Знаходзіць тэкст, што вы набіраеце">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.label "Знаходзіць спасылкі, якія вы набіраеце">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY viewMenu.label "Прагляд">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "г">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Паказаць/Схаваць">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "х">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Паліца з статусам">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "С">
+<!ENTITY helpMenu.label "Даведка">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "Д">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Звесткі для вырашэння праблемаў">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "З">
+<!ENTITY releaseCmd.label "Заўвагі аб выданні">
+<!ENTITY releaseCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY helpSafeMode.label "Перазапусціць з забароненымі дадаткамі">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "е">
+<!ENTITY updateCmd.label "Праверыць, ці існуюць абнаўленні…">
+<!ENTITY updateCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY aboutCmd.label "Пра &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.label "Пра ўбудовы">
+<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.accesskey "Ў">
+<!ENTITY direct.label "У сетцы (пасярэднік: няма)">
+<!ENTITY direct.accesskey "н">
+<!ENTITY manual.label "У сетцы (пасярэднік: уручную)">
+<!ENTITY manual.accesskey "р">
+<!ENTITY pac.label "У сетцы (пасярэднік: аўта URL)">
+<!ENTITY pac.accesskey "с">
+<!ENTITY wpad.label "У сетцы (пасярэднік: самавызначэнне)">
+<!ENTITY wpad.accesskey "с">
+<!ENTITY system.label "У сетцы (пасярэднік: ужываецца сістэмны пасярэднік).">
+<!ENTITY system.accesskey "с">
+<!ENTITY proxy.label "Наладка пасярэднікаў…">
+<!ENTITY proxy.accesskey "л">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Пераключыць кірунак тэксту">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "к">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey "X">
+<!ENTITY customizeToolbarContext.label "Уладкаваць…">
+<!ENTITY customizeToolbarContext.accesskey "У">
+<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.label "Наладжванні гэтай прыладапаліцы">
+<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.accesskey "л">
+<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.label "Значкі і тэкст">
+<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.accesskey "і">
+<!ENTITY customizeToolbar.icons.label "Значкі">
+<!ENTITY customizeToolbar.icons.accesskey "З">
+<!ENTITY customizeToolbar.text.label "Тэкст">
+<!ENTITY customizeToolbar.text.accesskey "Т">
+<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.label "Дробныя значкі">
+<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.accesskey "Д">
+<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.label "Паказваць тэкст побач з значкамі">
+<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.accesskey "б">
+<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.label "Аднавіць змоўчныя">
+<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.accesskey "А">
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "в">
+<!ENTITY showPopupManager.label "Кіраваць вынырцамі">
+<!ENTITY showPopupManager.accesskey "К">
+<!ENTITY dontShowMessage.label "Не паказваць гэтае паведамленне, калі вынырцы затрымліваюцца">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "Н">
+<!ENTITY syncToolbarButton.label "Sync">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..19df59f5fe
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+onlineTooltip0 = У сетцы (пасярэднік: няма). Пстрыкніце значок, каб выйсці з сеткі.
+onlineTooltip1 = У сетцы (пасярэднік: уручную). Пстрыкніце значок, каб выйсці з сеткі.
+onlineTooltip2 = У сетцы (пасярэднік: сама URL). Пстрыкніце значок, каб выйсці з сеткі.
+onlineTooltip4 = У сетцы (пасярэднік: самавыяўленне). Пстрыкніце значок, каб выйсці з сеткі.
+onlineTooltip5 = У сетцы (пасярэднік: ужываецца сістэмны пасярэднік). Пстрыкніце значок, каб выйсці з сеткі.
+offlineTooltip = Вы па-за сеткай. Пстрыкніце гэты значок, каб пачаць працу ў сетцы.
+popupMenuShow = Паказаць %S
+popupAllow = Дазволіць вынырцы з %S
+updatesItem_default = Праверыць, ці існуюць абнаўленні…
+updatesItem_defaultFallback = Праверыць, ці існуюць абнаўленні…
+updatesItem_defaultAccessKey = П
+updatesItem_downloading = Загрузка %S…
+updatesItem_downloadingFallback = Загрузка абнаўлення…
+updatesItem_downloadingAccessKey = З
+updatesItem_resume = Працяг загрузкі %S…
+updatesItem_resumeFallback = Працяг загрузкі абнаўлення…
+updatesItem_resumeAccessKey = З
+updatesItem_pending = Ужыць загружанае абнаўленне зараз…
+updatesItem_pendingFallback = Ужыць загружанае абнаўленне зараз…
+updatesItem_pendingAccessKey = У
+safeModeRestartPromptTitle = Перазапусціць з забароненымі дадаткамі
+safeModeRestartPromptMessage = Вы сапраўды хочаце забараніць усе дадаткі і перазапусціць?
+safeModeRestartButton = Перазапуск
+safeModeRestartCheckbox = Перазапусціць з забароненымі дадаткамі
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9d5b6136bb
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY applyTheme.label "Ужыць тэму">
+<!ENTITY applyTheme.accesskey "У">
+<!ENTITY getMoreThemesCmd.label "Атрымаць больш тэмаў">
+<!ENTITY getMoreThemesCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY getBackgroundsCmd.label "Атрымаць фоны">
+<!ENTITY getBackgroundsCmd.accesskey "ф">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e2f1583242
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+switchskins = Змяненне тэмы набудзе моц пасля перазапуску %S.
+switchskinstitle = Ужыць тэму
+switchskinsnow = Перазапусціць зараз
+switchskinslater = Перазапусціць пазней
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d6e6de9cbe
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.label "Большы">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.accesskey "Б">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY zoomReduceCmd.label "Меншы">
+<!ENTITY zoomReduceCmd.accesskey "М">
+<!ENTITY zoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY zoomResetCmd.commandkey "0">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties b/l10n-be/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ca2d892611
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fullZoom.label = Павялічэнне (%zoom% %)
+fullZoom.accesskey = П
+textZoom.label = Павялічэнне тэксту (%zoom% %)
+textZoom.accesskey = П
+zoom.100.label = 100 % (Першапачатковы памер)
+zoom.100.accesskey = п
+zoom.200.label = 200 % (Двайны памер)
+zoom.200.accesskey = Д
+zoom.value.label = %zoom% %
+zoom.other.label = Іншы (%zoom% %) …
+zoom.other.accesskey = І
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/common/win/platformCommunicatorOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/common/win/platformCommunicatorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..45c5f4af06
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/common/win/platformCommunicatorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Зачыніць">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "ч">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Выйсці">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.key "/">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.key "'">
+<!ENTITY accel.emacs_conflict "accel">
+<!ENTITY openHelpCmd.label "Змест даведкі">
+<!ENTITY openHelpCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY openHelpCmd.key "VK_F1">
+<!ENTITY helpForIEUsers.label "Карыстальнікам Internet Explorer">
+<!ENTITY helpForIEUsers.accesskey "I">
+<!ENTITY helpMenu.label "Даведка">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "Д">
+<!ENTITY ctrlKey.label "Ctrl">
+<!ENTITY altKey.label "Alt">
+<!ENTITY shiftKey.label "Shift">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7a9b5eeb00
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Рэдактар пашыраных уласцівасцяў">
+<!ENTITY AttName.label "Атрыбут:">
+<!ENTITY AttValue.label "Значэнне:">
+<!ENTITY PropertyName.label "Уласцівасць:">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Цяперашні атрыбут для:">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Атрыбут">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Уласцівасць">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Значэнне">
+<!ENTITY tabHTML.label "Атрыбуты HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Убудаваны стыль">
+<!ENTITY tabJSE.label "Падзеі JavaScript">
+<!ENTITY editAttribute.label "Пстрыкніце па адзінцы ўгары, каб рэдагаваць яе значэнне">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Выдаліць">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b5d9e71a0f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Колер">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Апошні выбраны колер">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "А">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Выберыце колер:">
+<!ENTITY setColorExample.label "(напрыклад: &quot;#0000ff&quot; або &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Змоўчны">
+<!ENTITY default.accessKey "З">
+<!ENTITY palette.label "Палітра:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Стандартная">
+<!ENTITY webPalette.label "Усе сеціўныя колеры">
+<!ENTITY background.label "Фон для:">
+<!ENTITY background.accessKey "Ф">
+<!ENTITY table.label "Табліца">
+<!ENTITY table.accessKey "Т">
+<!ENTITY cell.label "Ячэйка(і)">
+<!ENTITY cell.accessKey "Я">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..109cb58e15
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Ператварэнне ў табліцу">
+<!ENTITY instructions1.label "Укладальнік стварае новы шэраг табліцы для кожнага параграфу вылучэння.">
+<!ENTITY instructions2.label "Выбраць знак для раздзялення вылучэння ў слупкі:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Коска">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Прагал">
+<!ENTITY otherRadio.label "Іншы знак:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Выдаліць знак раздзяляльніка">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Ігнараваць дадатковыя прагалы">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Ператварыць сумежныя прагалы ў адзін раздзяляльнік">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..687d524835
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Пашыраная праўка…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "П">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Дадаць або змяніць атрыбуты HTML, атрыбуты стылю, ці JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Выбраць файл...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "ф">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Выбраць файл...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "ы">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL адносны да месцазнаходжання старонкі">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "а">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Выбар паміж адноснага ці безумоўнага URL. Вы мусіце захаваць старонку перад выбарам.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField.label "Увядзіце адрас вэб-старонкі, лакальнага файла або вылучыце якар або загаловак з імем са спісу:">
+<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "У">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Увядзіце адрас вэб-старонкі, лакальнага файла або вылучыце якар або загаловак з імем з кантэкстнага меню поля:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "в">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f153bcf270
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці іменаванага якара">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Назва якара:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "Н">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Увядзіце адзіную назву для гэтага іменаванага якара (прызначэння)">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7bb084c99c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Вылучэнне змяненняў рэдагавання">
+<!ENTITY conflictWarning.label "Гэтая старонка была зменена іншай праграмай, але вы таксама маеце незахаваныя змяненні ў Укладальніку.">
+<!ENTITY conflictResolve.label "Вылучыце, якую версію трымаць:">
+<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Утрымліваць змяненні цяперашняй старонкі">
+<!ENTITY useOtherPageButton.label "Замяніць цяперашнюю старонку змененай">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ff88285199
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці кнопкі">
+<!ENTITY Settings.label "Наладжванні">
+<!ENTITY ButtonType.label "Тып">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "Т">
+<!ENTITY submit.value "Падача">
+<!ENTITY reset.value "Узнавіць">
+<!ENTITY button.value "Кнопка">
+<!ENTITY ButtonName.label "Назва:">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "Н">
+<!ENTITY ButtonValue.label "Значэнне:">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "З">
+<!ENTITY tabIndex.label "Паказальнік зруху:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "р">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "Забаронены">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "З">
+<!ENTITY AccessKey.label "Клавіша доступу:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "К">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Выдаліць кнопку">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "д">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..95ba4bcde8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Колеры і фон старонкі">
+<!ENTITY pageColors.label "Колеры старонкі">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Змоўчныя колеры чытача (Не прызначаць колеры старонкі)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "З">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Карыстацца толькі наладжваннямі колераў праглядальніка (чытача) азіральніка">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Ужываць выбарачныя колеры:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "ы">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Гэтыя наладжванні колераў пераважваюць наладжванні праглядальніка азіральніка">
+
+<!ENTITY normalText.label "Звычайны тэкст">
+<!ENTITY normalText.accessKey "ы">
+<!ENTITY linkText.label "Тэкст спасылкі">
+<!ENTITY linkText.accessKey "с">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Тэкст актыўнай спасылкі">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "А">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Тэкст наведанай спасылкі">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "Н">
+<!ENTITY background.label "Фон:">
+<!ENTITY background.accessKey "Ф">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Фонавая выява:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "я">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Ужываць файл выявы як фон вашай старонкі">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Скарочаны URI дадзеных (копія змесціць поўны URI ў буфер абмену)">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eaa39942a3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці сукупнасці палёў">
+<!ENTITY Legend.label "Паданне">
+<!ENTITY Legend.accesskey "П">
+<!ENTITY EditLegendText.label "Рэдагаваць паданне:">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey "Р">
+<!ENTITY LegendAlign.label "Выраўноўванне падання:">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey "р">
+<!ENTITY AlignDefault.label "Змоўчнае">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Улева">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Пасярэдзіне">
+<!ENTITY AlignRight.label "Направа">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Выдаліць сукупнасць палёў">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "д">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c06ebb0d3f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці формы">
+<!ENTITY Settings.label "Наладжванні">
+<!ENTITY FormName.label "Назва формы:">
+<!ENTITY FormName.accesskey "Н">
+<!ENTITY FormAction.label "URL дзеяння:">
+<!ENTITY FormAction.accesskey "Д">
+<!ENTITY FormMethod.label "Метад:">
+<!ENTITY FormMethod.accesskey "М">
+<!ENTITY FormEncType.label "Кадоўка:">
+<!ENTITY FormEncType.accesskey "К">
+<!ENTITY FormTarget.label "Мэтавая рамка:">
+<!ENTITY FormTarget.accesskey "э">
+<!ENTITY RemoveForm.label "Выдаліць форму">
+<!ENTITY RemoveForm.accesskey "д">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..23ebcfe431
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці гарызантальнай рыскі">
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Вымярэнні">
+<!ENTITY heightEditField.label "Вышыня">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "В">
+<!ENTITY widthEditField.label "Шырыня:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Ш">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "пікселяў">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Выраўноўванне">
+<!ENTITY leftRadio.label "Улева">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "л">
+<!ENTITY centerRadio.label "Пасярэдзіне">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "с">
+<!ENTITY rightRadio.label "Направа">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "п">
+<!ENTITY threeDShading.label "3-М зацяненне">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "ц">
+<!ENTITY saveSettings.label "Ужываць як змоўчную">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "З">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Захаваць гэтыя наладжванні для ўстаўкі новых гарызантальных рысак">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..54bd3450e2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці выявы">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "пікселяў">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Image Location:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "з">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Набярыце назву файла выявы ці яе месцазнаходжанне">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Скарочаны URI дадзеных (копія змесціць поўны URI ў буфер абмену)">
+<!ENTITY title.label "Падказка:">
+<!ENTITY title.accessKey "П">
+<!ENTITY title.tooltip "Атрыбут html 'title'. які адлюстроўваецца як падказка">
+<!ENTITY altText.label "Дадатковы тэкст:">
+<!ENTITY altText.accessKey "Д">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Набярыце тэкст для адлюстравання замест выявы">
+<!ENTITY noAltText.label "Не ўжываць дадатковы тэкст">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "Н">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Перадпрагляд выявы">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Сапраўдны памер:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Сапраўдны памер">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "ў">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Вярнуцца да сапраўднага памеру выявы">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Выбарачны памер">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "б">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Змяніць памер выявы на старонцы">
+<!ENTITY heightEditField.label "Вышыня:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "В">
+<!ENTITY widthEditField.label "Шырыня:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Ш">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Суадносны">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "С">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Захоўваць суадносіны памеру выявы">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Мапа выявы">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Выдаліць">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "д">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Выраўноўваць тэкст да выявы">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Унізе">
+<!ENTITY topPopup.value "Угары">
+<!ENTITY centerPopup.value "Пасярэдзіне">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Агортваць справа">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Абгортваць злева">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Прагалы">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Злева і справа:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "С">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Угары і ўнізе:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "г">
+<!ENTITY borderEditField.label "Суцэльная мяжа:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "М">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Паказваць мяжу навокал злучанай выявы">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "я">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Пашыраная праўка спасылкі…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "с">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Дадаць або змяніць атрыбуты HTML, атрыбуты стылю, ці JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Форма">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Месцазнаходжанне">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Вымярэнні">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Выгляд">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Спасылка">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..468b86a90a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці поля формы">
+<!ENTITY windowTitleImage.label "Уласцівасці выявы формы">
+<!ENTITY InputType.label "Тып поля:">
+<!ENTITY InputType.accesskey "Т">
+<!ENTITY text.value "Тэкст">
+<!ENTITY password.value "Пароль">
+<!ENTITY checkbox.value "Скрынка адзнакі">
+<!ENTITY radio.value "Радыё кнопка">
+<!ENTITY submit.value "Кнопка падачы">
+<!ENTITY reset.value "Кнопка ўзнаўлення:">
+<!ENTITY file.value "Файл">
+<!ENTITY hidden.value "Схаванае">
+<!ENTITY image.value "Выява">
+<!ENTITY button.value "Кнопка">
+<!ENTITY InputSettings.label "Наладжванні поля">
+<!ENTITY InputName.label "Назва поля:">
+<!ENTITY InputName.accesskey "Н">
+<!ENTITY GroupName.label "Назва групы:">
+<!ENTITY GroupName.accesskey "Н">
+<!ENTITY InputValue.label "Значэнне поля:">
+<!ENTITY InputValue.accesskey "З">
+<!ENTITY InitialValue.label "Пачатковае значэнне:">
+<!ENTITY InitialValue.accesskey "З">
+<!ENTITY InputChecked.label "Спярша адзначаны">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "а">
+<!ENTITY InputSelected.label "Вылучанае спярша">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "с">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "Толькі для чытання">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "Ч">
+<!ENTITY InputDisabled.label "Забаронена">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "б">
+<!ENTITY tabIndex.label "Паказальнік зруху:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "к">
+<!ENTITY TextSize.label "Памер поля:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "П">
+<!ENTITY TextLength.label "Найбольшая даўжыня:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "д">
+<!ENTITY AccessKey.label "Клавіша доступу:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "К">
+<!ENTITY Accept.label "Прымальныя тыпы:">
+<!ENTITY Accept.accesskey "т">
+<!ENTITY ImageProperties.label "Уласцівасці выявы…">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey "в">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fb098189ab
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Устаўка знака">
+<!ENTITY category.label "Катэгорыя">
+<!ENTITY letter.label "Літара:">
+<!ENTITY letter.accessKey "Л">
+<!ENTITY character.label "Знак:">
+<!ENTITY character.accessKey "З">
+<!ENTITY accentUpper.label "Вялікія з націскам">
+<!ENTITY accentLower.label "Малыя з націскам">
+<!ENTITY otherUpper.label "Іншыя вялікія">
+<!ENTITY otherLower.label "Іншыя малыя">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Агульныя сімвалы">
+<!ENTITY insertButton.label "Уставіць">
+<!ENTITY closeButton.label "Зачыніць">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..33e8be3250
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Устаўка Math">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Увесці зыходны код LaTeX:">
+<!ENTITY options.label "Наладжванні">
+<!ENTITY optionInline.label "Убудаваны рэжым">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "б">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Адлюстроўны рэжым">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "А">
+<!ENTITY optionLTR.label "Кірунак злева направа">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "л">
+<!ENTITY optionRTL.label "Кірунак справа налева">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "п">
+<!ENTITY example.label "Прыклад:">
+<!ENTITY exampleText.label "\sqrt{x_1} + \frac{π^3}{2}">
+<!ENTITY insertButton.label "Уставіць">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "У">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c07090c261
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Устаўка HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Увядзіце меціны HTML і тэкст:">
+<!ENTITY example.label "Прыклад:">
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Прывітанне, Свет!">
+<!ENTITY insertButton.label "Уставіць">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "У">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..66c68a40b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Табліца зместу">
+<!ENTITY buildToc.label "Пабудаваць табліцу зместу з:">
+<!ENTITY tag.label "Меціна:">
+<!ENTITY class.label "Клас:">
+<!ENTITY header1.label "Узровень 1">
+<!ENTITY header2.label "Узровень 2">
+<!ENTITY header3.label "Узровень 3">
+<!ENTITY header4.label "Узровень 4">
+<!ENTITY header5.label "Узровень 5">
+<!ENTITY header6.label "Узровень 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Зрабіць табліцу зместу даступнай толькі для чытання">
+<!ENTITY orderedList.label "Пранумараваць усе запісы ў табліцы зместу">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aa818c1771
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Устаўка табліцы">
+<!ENTITY size.label "Памер">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Шэрагі:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "р">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Слупкі:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "С">
+<!ENTITY widthEditField.label "Шырыня:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Ш">
+<!ENTITY borderEditField.label "Мяжа:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "М">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Набярыце лік для мяжы табліцы, ці набярыце нуль (0) для табліцы без межаў">
+<!ENTITY pixels.label "пікселяў">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6f90345e88
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці меткі">
+<!ENTITY Settings.label "Наладжванні">
+<!ENTITY Settings.accesskey "Н">
+<!ENTITY EditLabelText.label "Рэдагаваць тэкст:">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "Т">
+<!ENTITY LabelFor.label "Для кіравання:">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "Д">
+<!ENTITY AccessKey.label "Клавіша доступу:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "К">
+<!ENTITY RemoveLabel.label "Выдаліць метку">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "д">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d11955378d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці спасылкі">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Месцазнаходжанне спасылкі">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dd1071dc7a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці спіса">
+<!ENTITY ListType.label "Тып спіса">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Маркаваны стыль:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Пачаць з:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "з">
+<!ENTITY none.value "Няма">
+<!ENTITY bulletList.value "Маркаваны спіс (Ненумараваны)">
+<!ENTITY numberList.value "Пранумараваны спіс">
+<!ENTITY definitionList.value "Спіс азначэнняў">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Змяніць увесь спіс">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "у">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Змяніць толькі вылучаныя адзінкі">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "а">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e7bf209608
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці старонкі">
+<!ENTITY location.label "Месцазнаходжанне:">
+<!ENTITY lastModified.label "Апошняе змяненне:">
+<!ENTITY titleInput.label "Загаловак:">
+<!ENTITY titleInput.accessKey "З">
+<!ENTITY authorInput.label "Аўтар:">
+<!ENTITY authorInput.accessKey "А">
+<!ENTITY descriptionInput.label "Апісанне:">
+<!ENTITY descriptionInput.accessKey "п">
+<!ENTITY locationNewPage.label "[Новая старонка, яшчэ не захавана]">
+<!ENTITY EditHEADSource1.label "Дасведчаным карыстальнікам:">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "Каб рэдагаваць іншае змесціва рэгіёну &lt;head&gt;, выберыце &quot;Зыходнік HTML&quot; у меню Прагляд ці на Паліцы Прыладаў Рэжыму Праўкі.">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..47ec909d72
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Асабісты слоўнік">
+<!ENTITY wordEditField.label "Новае слова:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "Н">
+<!ENTITY AddButton.label "Дадаць">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "Д">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Словы ў слоўніку:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "С">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "Замяніць">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "З">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Выдаліць">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "д">
+<!ENTITY CloseButton.label "Закрыць">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "к">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1f15ba4adc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd
@@ -0,0 +1,60 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Публікаванне старонкі">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label "Наладжванні публікавання">
+<!ENTITY publishTab.label "Публікаванне">
+<!ENTITY settingsTab.label "Наладжванні">
+<!ENTITY publishButton.label "Публікаванне">
+<!ENTITY siteList.label "Назва пляцоўкі:">
+<!ENTITY siteList.accesskey "Н">
+<!ENTITY siteList.tooltip "Выберыце пляцоўку, дзе вы хочаце публікаваць">
+<!ENTITY newSiteButton.label "Новая пляцоўка">
+<!ENTITY newSiteButton.accesskey "Н">
+<!ENTITY docDirList.label "Паддырэкторыя пляцоўкі гэтай старонкі:">
+<!ENTITY docDirList.accesskey "п">
+<!ENTITY docDirList.tooltip "Выберыце або ўвядзіце назву адлеглай паддырэкторыі для гэтай старонкі">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label "Уключыць выявы і іншыя файлы">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "і">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "Публікаваць выявы і іншыя файлы, на якія спасылаецца гэтая старонка">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label "Ужываць тое ж месцазнаходжанне, што для старонкі">
+<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey "У">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "Публікаваць файлы ў тым жа месцы, дзе і старонку">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label "Карыстацца гэтай паддырэкторыяй пляцоўкі:">
+<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey "д">
+<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip "Публікаваць файлы ў вылучаную адлеглую паддырэкторыю">
+<!ENTITY otherDirList.tooltip "Выберыце або ўвядзіце назву адлеглай паддырэкторыі, у якой будуць публікавацца файлы">
+<!ENTITY pageTitle.label "Загаловак старонкі:">
+<!ENTITY pageTitle.accesskey "З">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip "Увядзіце загаловак для вызначэння старонкі ў акне і ў закладках">
+<!ENTITY pageTitleExample.label "напрыклад: &quot;Мая старонка Сеціва&quot;">
+<!ENTITY filename.label "Назва файла:">
+<!ENTITY filename.accesskey "ф">
+<!ENTITY filename.tooltip "Увядзіце назву для гэтага файла, разам з канчаткам '.html' для старонкі сеціва">
+<!ENTITY filenameExample.label "напрыклад: &quot;маястаронка.html&quot;">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Прызначыць змоўчнай">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "з">
+<!ENTITY removeButton.label "Выдаліць пляцоўку">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "В">
+<!ENTITY publishSites.label "Пляцоўкі публікавання">
+<!ENTITY serverInfo.label "Звесткі аб паслугачы">
+<!ENTITY loginInfo.label "Уваходныя звесткі">
+<!ENTITY siteName.label "Назва пляцоўкі:">
+<!ENTITY siteName.accesskey "Н">
+<!ENTITY siteName.tooltip "Мянушка, якая вызначае гэтую пляцоўку публікавання (напрыклад: 'МаяПляцоўка')">
+<!ENTITY siteUrl.label "Адрас публікавання (напрыклад: 'ftp://ftp.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY siteUrl.accesskey "А">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip "Адрас FTP:// або HTTP:// дадзены вашым ISP ці службай сеціва-утрымання">
+<!ENTITY browseUrl.label "HTTP адрас вашай хатняй старонкі (напрыклад: 'http://www.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY browseUrl.accesskey "T">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip "Адрас HTTP:// вашай дамашняй дырэкторыі (без назвы файла)">
+<!ENTITY username.label "Імя карыстальніка:">
+<!ENTITY username.accesskey "к">
+<!ENTITY username.tooltip "Імя карыстальніка, якое вы ўжываеце для ўваходу да вашага ISP або службы сеціва-утрымання">
+<!ENTITY password.label "Пароль:">
+<!ENTITY password.accesskey "П">
+<!ENTITY password.tooltip "Пароль, спалучаны з вашым імям карыстальніка">
+<!ENTITY savePassword.label "Захаваць пароль">
+<!ENTITY savePassword.accesskey "З">
+<!ENTITY savePassword.tooltip "Вылучыце гэта для бяспечнага захавання вашага пароля кіраўніком пароляў">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2de486edf3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY siteUrl.label "URL пляцоўкі:">
+<!ENTITY docSubdir.label "Паддырэкторыя старонкі:">
+<!ENTITY otherSubdir.label "Паддырэкторыя выявы:">
+<!ENTITY status.label "Публікаванне…">
+<!ENTITY fileList.label "Статус публікавання">
+<!ENTITY succeeded.label "Поспех">
+<!ENTITY failed.label "Няўдача">
+<!ENTITY keepOpen "Трымаць акно адчыненым пасля заканчэння публікавання.">
+<!ENTITY closeButton.label "Зачыніць">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dd58a1f10d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Знайсці і замяніць">
+<!ENTITY findField.label "Знайсці тэкст:">
+<!ENTITY findField.accesskey "н">
+<!ENTITY replaceField.label "Замяніць (чым):">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "м">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Адрозніваць вялікія/малыя літары">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "р">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Вакол">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "В">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Шукаць назад">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "н">
+<!ENTITY findNextButton.label "Знайсці наступны">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "З">
+<!ENTITY replaceButton.label "Замяніць">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "я">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Замяніць і знайсці">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "і">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Замяніць усе">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "У">
+<!ENTITY closeButton.label "Закрыць">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "З">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e8b4a20445
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
+
+<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
+<!ENTITY windowTitle2.label "Захаваць і змяніць кадаванне сімвалаў">
+<!ENTITY documentTitleTitle.label "Загаловак старонкі">
+<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Кадаванне тэксту">
+<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Абярыце кадаванне тэксту, у якім хочаце захаваць дакумент:">
+<!ENTITY documentExportToText.label "Экспартаваць як тэкст">
+
+
+
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a2595e52ca
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці спіса для вылучэння">
+<!ENTITY Select.label "Спіс для вылучэння">
+<!ENTITY SelectName.label "Назва спіса:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "Н">
+<!ENTITY SelectSize.label "Вышыня:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "В">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "Множнае вылучэнне">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "М">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "Забаронены">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "З">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "Паказальнік зруху:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "р">
+<!ENTITY OptGroup.label "Група наладжванняў">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "Метка:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "М">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Забаронена">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "З">
+<!ENTITY Option.label "Наладжванне">
+<!ENTITY OptionText.label "Тэкст:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "Т">
+<!ENTITY OptionValue.label "Значэнне:">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "н">
+<!ENTITY OptionSelected.label "Вылучаны спярша">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey "В">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "Забаронены">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "З">
+<!ENTITY TextHeader.label "Тэкст">
+<!ENTITY ValueHeader.label "Значэнне">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "Вылучаны">
+<!ENTITY AddOption.label "Дадаць наладжванне">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "н">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "Дадаць групу">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "Г">
+<!ENTITY RemoveElement.label "Выдаліць">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "д">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "Рухаць угору">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "г">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "Рухаць уніз">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "У">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..156c994d8b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Прычэпка да сеткі">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.label "Дазволіць прычэпку да сеткі">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "Д">
+<!ENTITY sizeEditField.label "Памер:">
+<!ENTITY sizeEditField.accessKey "П">
+<!ENTITY pixelsLabel.value "пікселяў">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b1be7d2393
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Праверка правапісу">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Слова з памылкамі:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Замяніць (чым):">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "я">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Праверыць слова">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "л">
+<!ENTITY suggestions.label "Прапановы:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "П">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ігнараваць">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "І">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ігнараваць усе">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "с">
+<!ENTITY replaceButton.label "Замяніць">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "З">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Замяніць усе">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "У">
+<!ENTITY stopButton.label "Спыніць">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "С">
+<!ENTITY userDictionary.label "Асабісты слоўнік:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Загрузіць іншыя слоўнікі…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Дадаць слова">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "а">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Рэдагаваць…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "Р">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Паўторна праверыць тэкст">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "П">
+<!ENTITY closeButton.label "Зачыніць">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "ч">
+<!ENTITY sendButton.label "Даслаць">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "Д">
+<!ENTITY languagePopup.label "Мова:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "М">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cea9343ba0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,72 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Уласцівасці табліцы">
+<!ENTITY applyButton.label "Ужыць">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "У">
+<!ENTITY closeButton.label "Зачыніць">
+<!ENTITY tableTab.label "Табліца">
+<!ENTITY cellTab.label "Ячэйкі">
+<!ENTITY tableRows.label "Шэрагі:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "Ш">
+<!ENTITY tableColumns.label "Слупкі:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "С">
+<!ENTITY tableHeight.label "Вышыня:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "В">
+<!ENTITY tableWidth.label "Шырыня:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "Ш">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Межы і прагалы">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Мяжа:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "М">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Прагалы:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "П">
+<!ENTITY tablePadding.label "Набіўка:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "Н">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "пікселяў паміж ячэйкамі">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "пікселяў паміж мяжой ячэйкі і змесцівам">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Выраўноўванне табліцы:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "ы">
+<!ENTITY tableCaption.label "Загаловак:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "З">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Над табліцаю">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Пад табліцаю">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Злева ад табліцы">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Справа ад табліцы">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Няма">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Няхай колеры старонкі будуць бачны скрозь)">
+<!ENTITY cellSelection.label "Вылучэнне">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Ячэйка">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Шэраг">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Слупок">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Наступная">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "Н">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Папярэдні">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "П">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Гэтачасовыя змяненні будуць ужытыя перад змяненнем вылучэння.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Выраўноўванне змесціва">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Гарызантальнае:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Г">
+<!ENTITY cellVertical.label "Вертыкальнае:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "В">
+<!ENTITY cellStyle.label "Стыль ячэйкі:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "С">
+<!ENTITY cellNormal.label "Звычайны">
+<!ENTITY cellHeader.label "Загаловак">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Загінанне тэксту:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "З">
+<!ENTITY cellWrap.label "Загінаць">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Не загінаць">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Даверху">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Пасярэдзіне">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Данізу">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Разасяроджана">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Няхай колеры табліцы будуць бачны скрозь)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Ужывайце скрынкі адзнакаў для вызначэння ўласцівасцяў усіх вылучаных ячэйкаў">
+<!ENTITY size.label "Памер">
+<!ENTITY pixels.label "пікселяў">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Колер фону:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "Ф">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Улева">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Пасярэдзіне">
+<!ENTITY AlignRight.label "Направа">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..74edfd3ab1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Уласцівасці тэкставага абсягу">
+<!ENTITY Settings.label "Наладжванні">
+<!ENTITY TextAreaName.label "Назва поля:">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey "Н">
+<!ENTITY TextAreaRows.label "Радкоў:">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "Р">
+<!ENTITY TextAreaCols.label "Слупкоў:">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "С">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Толькі для чытання">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "Ч">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Забароненае">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "З">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Паказальнік зруху:">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "р">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Клавіша доступу:">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "К">
+<!ENTITY InitialText.label "Пачатковы тэкст:">
+<!ENTITY InitialText.accessKey "П">
+<!ENTITY TextAreaWrap.label "Рэжым загінання:">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "г">
+<!ENTITY WrapDefault.value "Змоўчны">
+<!ENTITY WrapOff.value "Без">
+<!ENTITY WrapHard.value "Жорсткі">
+<!ENTITY WrapSoft.value "Мяккі">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "Фізічны">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "Уяўны">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c833524e99
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY openFileCmd.label "Адчыніць файл…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY openFileCmd.key "O">
+<!ENTITY openRemoteCmd.label "Адчыніць месца ў Сеціве…">
+<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY openRemoteCmd.key "L">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "Нядаўнія старонкі">
+<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "Н">
+<!ENTITY saveCmd.label "Захаваць">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Захаваць як…">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "я">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Захаваць і змяніць кадаванне сімвалаў">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "З">
+<!ENTITY publishCmd.label "Публікаваць">
+<!ENTITY publishCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY publishCmd.key "S">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "Публікаваць як…">
+<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "к">
+<!ENTITY fileRevert.label "Вярнуць">
+<!ENTITY fileRevert.accesskey "В">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY publishSettings.label "Наладжванні пляцоўкі публікавання…">
+<!ENTITY publishSettings.accesskey "л">
+
+<!-- Toolbar buttons/items -->
+<!ENTITY newToolbarCmd.label "Стварыць">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Стварыць новую старонку ўкладальніка">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "Адчыніць">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Адчыніць мясцовы файл">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Захаваць файл мясцова">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Зацягнуць файл у адлеглае месца">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/editor.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/editor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..237177ec41
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/editor.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Укладальнік">
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Прыладапаліца ўкладання">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Азірнуць">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Загрузіць старонку ў азіральнік">
+<!ENTITY exportToTextCmd.label "Экспартаваць як тэкст…">
+<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY previewCmd.label "Азірнуць старонку">
+<!ENTITY previewCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "Даслаць старонку…">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Прыладапаліца ўкладання">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "ў">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Прыладапаліца фарматавання">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "ф">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Прыладапаліца праўкі">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY formatMenu.label "Фармат">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "Ф">
+<!ENTITY grid.label "Пазіцыйная сетка">
+<!ENTITY grid.accesskey "с">
+<!ENTITY pageProperties.label "Загаловак старонкі і ўласуівасці…">
+<!ENTITY pageProperties.accesskey "З">
+<!ENTITY validateCmd.label "Праверыць HTML">
+<!ENTITY validateCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY NormalModeTab.label "Звычайны">
+<!ENTITY NormalMode.label "Звычайны рэжым праўкі">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "З">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "Паказваць межы табліцаў і іменаваныя якары">
+<!ENTITY AllTagsModeTab.label "Меціны HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "Меціны HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "М">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Паказваць значкі для ўсіх мецінаў HTML">
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr">
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Зыходнік">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "Зыходнік HTML">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Праўка зыходніка HTML">
+<!ENTITY PreviewModeTab.label "Перадпрагляд">
+<!ENTITY PreviewMode.label "Перадпрагляд">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "П">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Паказваць такім, якім будзе бачна ў азіральніку ">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/editor.properties b/l10n-be/suite/chrome/editor/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..94916dc016
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Не
+Save=Захаваць
+More=Больш
+Less=Менш
+MoreProperties=Больш уласцівасцяў
+FewerProperties=Меней уласцівасцяў
+PropertiesAccessKey=У
+None=Няма
+none=няма
+OpenHTMLFile=Адчыніць файл HTML
+OpenTextFile=Адчыніць тэкставы файл
+SelectImageFile=Выберыце файл выявы
+SaveDocument=Захаваць старонку
+SaveDocumentAs=Захаваць старонку як
+SaveTextAs=Захаваць тэкст як
+EditMode=Рэжым праўкі
+Preview=Перадпрагляд
+Publish=Публікаваць
+PublishPage=Публікаваць старонку
+DontPublish=Не публікаваць
+SavePassword=Скарыстаць кіраўнік паролямі дзеля захавання гэтага пароля
+CorrectSpelling=(слушны правапіс)
+NoSuggestedWords=(няма прапаноў)
+NoMisspelledWord=Няма арфаграфічных памылак
+CheckSpellingDone=Праверка правапісу выканана.
+CheckSpelling=Правяраць правапіс
+InputError=Памылка
+Alert=Перасцярога
+CantEditFramesetMsg=Укладальнік не можа рэдагаваць HTML рамкаспалучэнні або старонкі з убудаванымі рамкамі. Дзеля рамкаспалучэнняў паспрабуйце рэдагаваць старонку для кожнай рамкі паасобку. Дзеля старонак з убудаванымі рамкамі захавайце копію старонкі і выдаліце меціны <iframe>.\u0020
+CantEditMimeTypeMsg=Нерэдагавальны тып старонкі.
+CantEditDocumentMsg=Немагчыма рэдагаваць гэтую старонку з-за невядомай прычыны.
+BeforeClosing=перад зачыненнем
+BeforePreview=перад праглядам у азіральніку
+BeforeValidate=перад пацвярджэннем дакумента
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Захаваць змяненні ў "%title%" %reason%?\u0020
+PublishPrompt=Захаваць змяненні ў "%title%" %reason%?
+SaveFileFailed=Няўдача захавання файла!\n
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% не знойдзены.
+SubdirDoesNotExist=Падкаталог "%dir%" не існуе на гэтай пляцоўцы або імя файла "%file%" ужо выкарыстоўваецца ў іншым падкаталогу.
+FilenameIsSubdir=Назва файла "%file%" ужо выкарыстоўваецца ў іншым падкаталогу.
+ServerNotAvailable=Паслугач недаступны. Праверце ваша злучэнне і пасля паспрабуйце зноў.
+Offline=Вы зараз па-за сеткай. Дзеля ўвахода ў сетку пстрыкніце значок каля ніжняга левага вугла якога-небудзь акна.
+DiskFull=Не хапае месца на дыску даступнага для захавання файла "%file%."
+NameTooLong=Назва файла ці падкаталога задоўгая.
+AccessDenied=Вы не маеце дазволу публікаваць у гэтым месцы.
+UnknownPublishError=Здарылася невядомая памылка падчас публікавання.
+PublishFailed=Няўдача публікавання.
+PublishCompleted=Публікаванне здзейснена.
+AllFilesPublished=Усе файлы апублікованы.
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Публікацыя %x% файлаў з %total% скончылася няўдала.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Запрашэнне
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Увядзіце імя карыстальніка і пароль для FTP паслугача на %host%
+RevertCaption=Вярнуцца да захаванага апошнім разам
+Revert=Вярнуць
+SendPageReason=перад дасылкай гэтай старонкі
+Send=Даслаць
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Публікаванне: %title%
+PublishToSite=Публікаванне на пляцоўцы: %title%
+AbandonChanges=Пакінуць незахаванымі змяненні ў "%title%" і перазагрузіць старонку?
+DocumentTitle=Загаловак старонкі
+NeedDocTitle=Увядзіце, калі ласка, загаловак для гэтай старонкі.
+DocTitleHelp=Гэта вызначае старонку ў загалоўку акна і закладках.
+CancelPublishTitle=Скасаваць публікаванне?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Скасаванне ў час публікавання можа выклікаць няпоўны перанос файлаў. Вы жадаеце Працягваць ці Скасаваць?
+CancelPublishContinue=Працягнуць
+MissingImageError=Увядзіце або выберыце, калі ласка, выяву тыпу gif, jpg ці png.
+EmptyHREFError=Выберыце, калі ласка, месца для стварэння новай спасылкі.
+LinkText=Тэкст спасылкі
+LinkImage=Выява спасылкі
+MixedSelection=[Змешаны выбар]
+Mixed=(змешаны)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (не ўсталяваны)
+EnterLinkText=Увядзіце вонкавы тэкст дзеля спасылкі:
+EnterLinkTextAccessKey=Т
+EmptyLinkTextError=Увядзіце, калі ласка, нейкі тэкст для спасылкі.
+EditTextWarning=Гэта заменіць існы змест.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Уведзеная колькасць (%n%) па-за дапушчальным дыяпазонам.
+ValidateNumberMsg=Увядзіце, калі ласка, колькасць паміж %min% і %max%.
+MissingAnchorNameError=Увядзіце, калі ласка, імя гэтага якара.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" ужо існуе на гэтай старонцы. Увядзіце, калі ласка, іншае імя.
+BulletStyle=Маркаваны стыль
+SolidCircle=Суцэльны круг
+OpenCircle=Кольца
+SolidSquare=Суцэльны квадрат
+NumberStyle=Лічбавы стыль
+Automatic=Аўтаматычны
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=А, Б, В…
+Style_a=а, б, в…
+Pixels=пікселяў
+Percent=адсотак
+PercentOfCell=% ячэек
+PercentOfWindow=% акна
+PercentOfTable=% табліцы
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=без назвы-%S
+untitledDefaultFilename=без загалоўка
+ShowToolbar=Паказаць паліцу прыладаў
+HideToolbar=Схаваць паліцу з прыладамі
+ImapError=Няздатны загрузіць выяву
+ImapCheck=\nВыберыце, калі ласка, новае месцазнаходжанне (URL) і паспрабуйце ізноў.
+SaveToUseRelativeUrl=Злучаныя URL могуць быць выкарыстаны толькі пасля захавання старонак
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Няма іменаваных якараў або загалоўкаў на гэтай старонцы)
+TextColor=Колер тэксту
+HighlightColor=Колер падфарбоўкі
+PageColor=Колер фону старонкі
+BlockColor=Фонавы колер блока
+TableColor=Фонавы колер табліцы
+CellColor=Колер фону клетак
+TableOrCellColor=Колер клеткі або табліцы
+LinkColor=Колер тэксту спасылкі
+ActiveLinkColor=Колер дзейнай спасылкі
+VisitedLinkColor=Колер наведанай спасылкі
+NoColorError=Пстрыкніце на колер або ўвядзіце дапушчальны радок, які вызначае HTML колер\u0020
+Table=Табліца
+TableCell=Клетка табліцы
+NestedTable=Укладзеная табліца\u0020
+HLine=Гарызантальная рыска
+Link=Спасылка
+Image=Выява
+ImageAndLink=Выява і спасылка
+NamedAnchor=Якар з назвай
+List=Спіс
+ListItem=Адзінка спіса
+Form=Форма
+InputTag=Поле формы
+InputImage=Формавая выява
+TextArea=Тэкставы абсяг
+Select=Спіс для вылучэння
+Button=Кнопка
+Label=Метка
+FieldSet=Сукупнасць палёў\u0020
+Tag=Меціна
+MissingSiteNameError=Увядзіце, калі ласка, назву для гэтай пляцоўкі публікацыі.
+MissingPublishUrlError=Увядзіце, калі ласка, месца публікацыі гэтай старонкі.
+MissingPublishFilename=Увядзіце, калі ласка, імя файла для гэтай старонкі.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" ужо існуе. Увядзіце, калі ласка, імя іншай пляцоўкі.
+AdvancedProperties=Пашыраныя ўласцівасці…
+AdvancedEditForCellMsg=Пашыраная праўка недаступна, калі шматлікія клеткі вылучаны
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Уласцівасці: %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=л
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Злучыць вылучаныя клеткі
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Злучыць з клеткай справа
+JoinCellAccesskey=З
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Выдаліць
+Delete=Выдаліць
+DeleteCells=Выдаліць клеткі
+DeleteTableTitle=Выдаліць клеткі ці слупкі
+DeleteTableMsg=Скарачэнне колькасці радкоў або слупкоў прывядзе да выдалення клетак табліцы і іх змесціва. Вы сапраўды хочаце зрабіць гэта?\u0020
+Clear=Ачысціць
+#Mouse actions
+Click=Пстрыкнуць
+Drag=Цягнуць
+Unknown=Невядомы
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=к
+RemoveTextStyles=Выдаліць усе тэкставыя стылі
+StopTextStyles=Перарваць тэкставыя стылі
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=к
+RemoveLinks=Выдаліць спасылкі
+StopLinks=Перарваць спасылку
+#
+NoFormAction=Раіцца ўвядзенне дзеяння гэтай формы. Самападавальныя формы належаць да пашыранай тэхнікі і могуць не працаваць адпаведна ва ўсіх азіральніках.
+NoAltText=Калі выява датычыцца зместу дакумента, вы павінны забяспечыць яе дадатковым тэкстам дзеля адлюстравання ў тэкставых азіральніках, і які таксама павінны з'яўляцца ў іншых азіральніках у час загрузкі выявы або калі яе загрузка забаронена.
+#
+Malformed=Зыходнік немагчыма ператварыць у дакумент, бо ён не з'яўляецца спраўным XHTML.
+NoLinksToCheck=Больш няма частак з спасылкамі для праверкі
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..63ed5b32ba
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,346 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Уставіць без фарматавання">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "б">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAs.label "Уставіць як">
+<!ENTITY pasteAs.accesskey "Я">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Уставіць як вытрымку">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "в">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Знайсці…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Знайсці і замяніць">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Праверка правапісу падчас набору">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "П">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Праверыць правапіс…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "р">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Уставіць">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "У">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Спасылка…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "С">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Іменаваны якар…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "я">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Выява…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Гарызантальная рыска">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "Г">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Табліца…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "Т">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Знакі і сімвалы…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Разрыў пад выявай(-мі)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "Р">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Стварыць спасылку…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Рэдагаваць спасылку ў новым Укладальніку.">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "ў">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Выбраць шрыфт">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Шрыфт">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "Ш">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Зменная шырыня">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "З">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Нязменная шырыня ">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "Н">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Выбраць памер шрыфту">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Меншы">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "е">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Большы">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "Б">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Памер">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "м">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Драбнюткі">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "малы">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "сярэдні">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "вялікі">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "в">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Велізарны">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "е">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Гіганцкі">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "Г">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Стыль тэксту">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "С">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Выразны">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Рукапісны">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "Р">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Падкрэслены">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Закрэслены">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Надпіс">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Подпіс">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "о">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Непарушны">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "е">
+<!ENTITY styleEm.label "Націск">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "ц">
+<!ENTITY styleStrong.label "Мацнейшы націск">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "ц">
+<!ENTITY styleCite.label "Цытата">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "Ц">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Скарачэнне">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "С">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Скарачэнне">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "к">
+<!ENTITY styleCode.label "Код">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "о">
+<!ENTITY styleSamp.label "Узор вываду">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "ы">
+<!ENTITY styleVar.label "Зменная">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "м">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Колер тэксту…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "К">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Фонавы колер табліцы або клеткі…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "Ф">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Выдаліць іменаваныя якары">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "д">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Параграф">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "П">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Параграф">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Загаловак 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Загаловак 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Загаловак 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Загаловак 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Загаловак 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Загаловак 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Адрас">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Адфарматаваны">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "ф">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Спіс">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "С">
+<!ENTITY noneCmd.label "Няма">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Маркаваны">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "М">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Пранумараваны">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "у">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Тэрмінаў">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "Т">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Азначэнняў">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Уласцівасці спіса…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "с">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Выбраць фармат параграфа ">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Тэкст цела">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "Т">
+<!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Пашыраныя ўласцівасці">
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "ш">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Выраўноўванне">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "В">
+<!ENTITY alignLeft.label "Левае">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "Л">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Выраўноўваць улева">
+<!ENTITY alignCenter.label "Пасярэдзіне">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "с">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Выраўноўваць пасярэдзіне">
+<!ENTITY alignRight.label "Правае">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "П">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Выраўноўваць направа">
+<!ENTITY alignJustify.label "Разасяродзіць">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "з">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Выраўноўваць разасяроджана">
+
+<!-- Layer toolbar items -->
+<!ENTITY layer.tooltip "Слой">
+<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Адпіхнуць назад">
+<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Выцягнуць наперад">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Павялічыць водступ">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "в">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Зменшыць водступ">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "м">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Колеры і фон старонкі…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "ф">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Табліца">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "Т">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Выбраць">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "В">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Вылучэнне табліцы">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "В">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Устаўка табліцы">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "а">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Выдаленне табліцы">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "д">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Уставіць">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "У">
+<!ENTITY tableTable.label "Табліца">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "Т">
+<!ENTITY tableRow.label "Радок">
+<!ENTITY tableRows.label "Радок(кі)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "Р">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Радок зверху">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "в">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Радок знізу">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "н">
+<!ENTITY tableColumn.label "Слупок">
+<!ENTITY tableColumns.label "Слупок(кі)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "л">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Слупок перад">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "р">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Слупок пасля">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "а">
+<!ENTITY tableCell.label "Клетка">
+<!ENTITY tableCells.label "Клетка(і)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "К">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Змесціва клеткі">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "З">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Усе клеткі">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "У">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Клеткі перад">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "р">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Клетка пасля">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "а">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Выдаліць">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "д">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "я">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "я">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Падзяліць клетку">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "к">
+<!ENTITY convertToTable.label "Стварыць табліцу з вылучэння">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "р">
+<!ENTITY tableProperties.label "Уласцівасці табліцы…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "ц">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Паліца меню">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Паліца прыладаў фарматавання">
+<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Выразаць">
+<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Капіяваць">
+<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Уставіць">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "Друкаваць">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Надрукаваць гэтую старонку">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "Знайсці">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Знайсці тэкст на старонцы">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Правапіс">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Праверыць правапіс вылучэння або ўсёй старонкі ">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Выява">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Уставіць новую выяву або правіць уласцівасці выбранай">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Г.рыска">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Уставіць гарызантальную рыску або рэдагаваць уласцівасці выбраных рысак">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Табліца">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Уставіць новую табліцу або рэдагаваць уласцівасці вылучанай табліцы">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Спасылка">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Уставіць новую спасылку або рэдагаваць уласцівасці выбранай">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Якар">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Уставіць новы іменаваны якар або рэдагаваць уласцівасці вылучанага якара ">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Выбраць колер тэксту">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Выбраць колер фону">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Наведаць хатнюю старонку &vendorShortName;">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Выбраць колер падфарбоўкі для тэксту">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ўсталяваць памер шрыфту">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Меншы памер шрыфту">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Большы памер шрыфту">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Выразны">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Рукапісны">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Падкрэслены">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Скарыстаць або выдаліць маркаваны спіс">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Скарыстаць або выдаліць пранумараваны спіс">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Уцягнуць тэкст (змясціць улева)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Адпіхнуць тэкст (змясціць направа)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Выбраць выраўноўванне тэксту">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Уставіць спасылку, якар, выяву, гарызантальную рыску або табліцу">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Выраўноўваць тэкст уздоўж левага прымежку">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Цэнтраванае выраўноўванне тэксту">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Выраўноўваць тэкст уздоўж правага прымежку">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Выраўноваць тэкст да левага і правага прымежкаў">
+
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+<!ENTITY structSelect.label "Вылучыць">
+<!ENTITY structSelect.accesskey "л">
+<!ENTITY structRemoveTag.label "Выдаліць меціну">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "д">
+<!ENTITY structChangeTag.label "Змяніць меціну">
+<!ENTITY structChangeTag.accesskey "м">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Уставіць">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "У">
+<!ENTITY updateTOC.label "Абнавіць">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "н">
+<!ENTITY removeTOC.label "Выдаліць">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "д">
+<!ENTITY tocMenu.label "Табліца зместу…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "б">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..283fae8c2c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY insertSmiley.label "Тварык">
+<!ENTITY insertSmiley.accesskey "Т">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Усмешка">
+<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "У">
+<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Уставіць тварык-усмешку">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Пахмурны">
+<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "х">
+<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Уставіць пахмурны тварык">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Падміргванне">
+<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "м">
+<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Уставіць тварык з падміргваннем">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "З высунутым языком">
+<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "я">
+<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Уставіць тварык з высунутым языком">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Смех">
+<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "С">
+<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Уставіць тварык, які смяецца">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Сарамлівы">
+<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "р">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Уставіць сарамлівы тварык">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Няўпэўнены">
+<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "ў">
+<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Уставіць няўпэўнены тварык">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Здзіўленне">
+<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "З">
+<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Уставіць здзіўлены тварык">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Пацалунак">
+<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "ц">
+<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Уставіць тварык-пацалунак">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Роў">
+<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "Р">
+<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Уставіць тварык, які раве">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Файна">
+<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "Ф">
+<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Уставіць файны тварык">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Карыслівы">
+<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "К">
+<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Уставіць карыслівы тварык">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Ступня ў роце">
+<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "т">
+<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Уставіць тварык з ступнёю ў роце">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Бязгрэшны">
+<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "Б">
+<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Уставіць бязгрэшны тварык">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Рыданне">
+<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Уставіць тварык, які плача">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Надзьмуты">
+<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Уставіць надзьмуты тварык">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Уставіць тварык-усмешку">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3f80862392
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editorCheck.label "Укладальнік">
+<!ENTITY editorCheck.accesskey "У">
+<!ENTITY compose.label "Укладальнік">
+<!ENTITY editing.label "Наладжванні новай старонкі">
+<!ENTITY toolbars.label "Паліцы прыладаў">
+<!ENTITY publish.label "Публікаванне">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8b594b240e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.composer.title "Укладальнік">
+<!ENTITY recentFiles.title "Меню нядаўніх старонак">
+<!ENTITY documentsInMenu.label "Найбольшая колькасць пералічаных старонак:">
+<!ENTITY documentsInMenu.accesskey "к">
+<!ENTITY savingFiles.title "Калі старонкі захоўваюцца або выдаюцца">
+<!ENTITY preserveExisting.label "Захоўваць першапачатковы фармат зыходніка">
+<!ENTITY preserveExisting.accesskey "З">
+<!ENTITY preserveExisting.tooltip "Захоўваць абрывы радкоў і першапачатковы фармат старонак">
+<!ENTITY saveAssociatedFiles.label "Захоўваць выявы і іншыя звязаныя файлы падчас захавання старонак ">
+<!ENTITY saveAssociatedFiles.accesskey "х">
+<!ENTITY showPublishDialog.label "Заўсёды паказваць дыялог выдання падчас публікавання старонак">
+<!ENTITY showPublishDialog.accesskey "ў">
+<!ENTITY composerEditing.label "Праўка">
+<!ENTITY maintainStructure.label "Захоўваць раскладку табліцы падчас устаўкі або выдалення ячэек">
+<!ENTITY maintainStructure.tooltip "Захоўваць проставугольную форму табліцы – самастойна дадаваць ячэйкі пасля ўстаўкі або выдалення ячэек">
+<!ENTITY maintainStructure.accesskey "У">
+<!ENTITY useCSS.label "Ужываць CSS стылі замест HTML элементаў і атрыбутаў ">
+<!ENTITY useCSS.accesskey "ж">
+<!ENTITY crInPCreatesNewP.label "Увод (return) у абзацы заўсёды стварае новы абзац">
+<!ENTITY crInPCreatesNewP.accesskey "в">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd b/l10n-be/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8c0508457a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.editing.title "Наладжванні новых старонак">
+<!ENTITY authorName.label "Аўтар:">
+<!ENTITY authorName.accesskey "А">
+<!ENTITY pageColorHeader "Першапачатковы выгляд старонкі">
+<!ENTITY defaultColors.label "Змоўчныя колеры чытальніка (не выстаўляць колеры на старонцы)">
+<!ENTITY defaultColors.accesskey "ў">
+<!ENTITY customColors.label "Ужываць выбарачныя колеры:">
+<!ENTITY customColors.accesskey "к">
+<!ENTITY normalText.label "Звычайны тэкст">
+<!ENTITY normalText.accesskey "З">
+<!ENTITY linkText.label "Тэкст спасылкі">
+<!ENTITY linkText.accesskey "с">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Тэкст актыўнай спасылкі">
+<!ENTITY activeLinkText.accesskey "к">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Тэкст наведанай спасылкі">
+<!ENTITY visitedLinkText.accesskey "н">
+<!ENTITY background.label "Фон:">
+<!ENTITY background.accesskey "Ф">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Фонавая выява:">
+<!ENTITY backgroundImage.accesskey "я">
+<!ENTITY chooseFile.label "Выбраць файл…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey "В">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8da26b2147
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Наладзіць загалоўкі">
+<!ENTITY addButton.label "Дадаць">
+<!ENTITY addButton.accesskey "Д">
+<!ENTITY removeButton.label "Прыняць">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "П">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Загаловак новага ліста:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "Н">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eaf86d421b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Правілы сіта">
+<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 115ch;">
+<!ENTITY filterName.label "Назва сіта:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "і">
+<!ENTITY recentFolders.label "Нядаўні">
+<!ENTITY junk.label "Лухта">
+<!ENTITY notJunk.label "Не лухта">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Найніжэйшы">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Нізкі">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Звычайны">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Высокі">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Найвышэйшы">
+<!ENTITY contextDesc.label "Ужываць сіта пры:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Атрыманне новай пошты:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "А">
+<!ENTITY contextManual.label "Ручным выкананні">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "Р">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Сітаваць перад вызначэннем лухты">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Сітаваць пасля вызначэннем лухты">
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Выканаць гэтыя дзеянні:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "В">
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Заўвага: дзеянні сіта будуць выконвацца ў адрозным парадку.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Пабачыць парадак выканання">
+<!ENTITY moveMessage.label "Рухаць ліст у">
+<!ENTITY copyMessage.label "Капіяваць ліст у">
+<!ENTITY forwardTo.label "Накіраваць ліст да">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Адказаць паводле ўзору">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Пазначыць прачытаным">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Пазначыць непрачытаным">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Пазначыць сцяжком">
+<!ENTITY setPriority.label "Прызначыць прыярытэт">
+<!ENTITY addTag.label "Дадаць метку да ліста">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Усталяваць статус лухты">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Выдаліць ліст">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Выдаліць з паслугача POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Атрымаць з паслугача POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Ігнараваць нізку">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ігнараваць паднізку">
+<!ENTITY watchThread.label "Сачыць за нізкай">
+<!ENTITY stopExecution.label "Спыніць выкананне сіта">
+<!ENTITY addAction.tooltip "Дадаць новае дзеянне">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Выдаліць гэтае дзеянне">
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "2">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e5df125537
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY filterListDialog.title "Сіты лістоў">
+<!ENTITY nameColumn.label "Назва сіта">
+<!ENTITY activeColumn.label "Дазволена">
+<!ENTITY newButton.label "Новае…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "Н">
+<!ENTITY editButton.label "Рэдагаваць…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "Р">
+<!ENTITY deleteButton.label "Выдаліць">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "д">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Рухаць угору">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "г">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Рухаць уніз">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "н">
+<!ENTITY filterHeader.label "Дазволеныя сіты выконваюцца самастойна ў наступным парадку.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Сіты для:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "С">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Метрыка сіта">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "М">
+<!ENTITY runFilters.label "Выканаць зараз">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "В">
+<!ENTITY stopFilters.label "Спыніць">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "С">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Выканаць вылучаныя сіты на:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "і">
+<!ENTITY choosethis.label "выбраць гэтую папку">
+<!ENTITY choosethisnewsserver.label "выбраць гэты паслугач навінаў">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..314eb2d200
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchHeading.label "Шукаць лісты ў:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "ў">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Пошук у падпапках">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "о">
+<!ENTITY searchOnHeading.label "Выконваць пошук:">
+<!ENTITY searchOnHeading.accesskey "В">
+<!ENTITY searchOnRemote.label "на адлеглым паслугачы">
+<!ENTITY searchOnLocal.label "у мясцовай сістэме">
+<!ENTITY resetButton.label "Ачысціць">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "ч">
+<!ENTITY openButton.label "Адчыніць">
+<!ENTITY openButton.accesskey "А">
+<!ENTITY deleteButton.label "Выдаліць">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "д">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Пошук лістоў">
+<!ENTITY results.label "Вынікі">
+<!ENTITY moveHereMenu.label "Перамясціцца сюды">
+<!ENTITY moveHereMenu.accesskey "с">
+<!ENTITY moveButton.label "Перамясціць у">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "у">
+<!ENTITY goToFolderButton.label "Адчыніць папку ліста">
+<!ENTITY goToFolderButton.accesskey "п">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Захаваць як папку пошуку">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "а">
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Шукаць у:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "Ш">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Уласцівасці">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "л">
+<!ENTITY composeButton.label "Укласці">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "У">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Удасканалены пошук у адраснай кнізе">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ce8277f5c6
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY name.label "Назва адраснай кнігі:">
+<!ENTITY name.accesskey "а">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4ed394c6c8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,123 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "Сувязь">
+<!ENTITY Contact.accesskey "С">
+<!ENTITY Name.box "Імя">
+<!ENTITY NameField1.id "LastName">
+<!ENTITY NameField2.id "FirstName">
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticLastName">
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticFirstName">
+<!ENTITY NameField1.label "Імя:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "І">
+<!ENTITY NameField2.label "Прозвішча:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "А">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "Фанетычны:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "Фанетычны:">
+<!ENTITY DisplayName.label "Адлюстроўваць як:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "Я">
+<!ENTITY preferDisplayName.label "Заўсёды аддаваць перавагу адлюстроўнаму імя перад загалоўкам ліста">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "З">
+<!ENTITY NickName.label "Мянушка:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "М">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Э-Пошта:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "Э">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Дадатковая Э-Пошта:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "ш">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "Аддае перавагу атрыманню лістоў у фармаце:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "д">
+<!ENTITY PlainText.label "Просты тэкст">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "Невядома">
+<!ENTITY ScreenName.label "Экраннае імя:">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "я">
+<!ENTITY allowRemoteContent1.label "Дазволіць адлеглае змесціва.">
+<!ENTITY allowRemoteContent1.accesskey "д">
+<!ENTITY allowRemoteContent1.tooltip "Лісты ў фармаце HTML могуць змяшчаць
+змесціва з адлеглых крыніцаў. Адкрыццё такіх лістоў выкліча
+ўсталяванне злучэння з гэтымі вонкавымі крыніцамі. Гэта дазваляе даведацца,
+што ліст быў прачытаны. Адзначэнне гэтай скрынкі дазваляе такое вонкавае
+ўбудаванае змесціва ў лістах HTML з гэтага адраса.">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Працоўны:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "ц">
+<!ENTITY HomePhone.label "Хатні:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "Х">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Факс:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "Ф">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Гартач:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "Г">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Мабільнік:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "б">
+<!ENTITY Home.tab "Асабістыя">
+<!ENTITY Home.accesskey "А">
+<!ENTITY HomeAddress.label "Адрас:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "А">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "Горад:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "Г">
+<!ENTITY HomeState.label "Вобласць/Край:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "В">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "Паштовы індэкс:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "і">
+<!ENTITY HomeCountry.label "Краіна:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "К">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "Старонка Сеціва:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "С">
+<!ENTITY Birthday.label "Дзень нараджэння:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "р">
+<!ENTITY In.label "">
+<!ENTITY Year.placeholder "Год">
+<!ENTITY Or.value "ці">
+<!ENTITY Age.placeholder "Узрост">
+<!ENTITY YearsOld.label "">
+<!ENTITY Work.tab "Працоўныя">
+<!ENTITY Work.accesskey "П">
+<!ENTITY JobTitle.label "Пасада:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "П">
+<!ENTITY Department.label "Аддзел:">
+<!ENTITY Department.accesskey "д">
+<!ENTITY Company.label "Установа:">
+<!ENTITY Company.accesskey "У">
+<!ENTITY WorkAddress.label "Адрас:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "А">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "Горад:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "Г">
+<!ENTITY WorkState.label "Вобласць/Край:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "В">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "Паштовы індэкс:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "і">
+<!ENTITY WorkCountry.label "Краіна:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "К">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "Старонка Сеціва:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "С">
+<!ENTITY Other.tab "Іншае">
+<!ENTITY Other.accesskey "ш">
+<!ENTITY Custom1.label "Іншае 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "Іншае 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "Іншае 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "Іншае 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "Заўвагі:">
+<!ENTITY Notes.accesskey "З">
+<!ENTITY Photo.tab "Здымак">
+<!ENTITY Photo.accesskey "д">
+<!ENTITY PhotoDesc.label "Узяць адзін з наступных:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "Агульны здымак">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "А">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "Змоўчны">
+<!ENTITY PhotoFile.label "На гэтым кампутары">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "к">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "Агляд">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "г">
+<!ENTITY PhotoURL.label "У Сеціве">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "С">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Устаўце ці набярыце сеціўны адрас здымка">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "Абнавіць">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "н">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e0ff3bf6ae
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mailListWindow.title "Адрасны спіс">
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Дадаць да:">
+<!ENTITY ListName.label "Назва спіса:">
+<!ENTITY ListNickName.label "Мянушка спіса:">
+<!ENTITY ListDescription.label "Апісанне:">
+<!ENTITY AddressTitle.label "Набярыце адрасы э-пошты, каб дадаць іх у адрасны спіс:">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "Д">
+<!ENTITY ListName.accesskey "С">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "М">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "А">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6e0ff28baf
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title "Адрасная кніга">
+<!ENTITY newContact.label "Сувязь…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "С">
+<!ENTITY newListCmd.label "Адрасны спіс…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "С">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Адрасную кнігу…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "К">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Дырэкторыю LDAP…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY newIM.label "ВМП">
+<!ENTITY printContactViewCmd.label "Друкаваць сувязь…">
+<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Перадпрагляд друку сувязі">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "г">
+<!ENTITY printContactViewCmd.key "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label "Надрукаваць адрасную кнігу…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "А">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Перадпрагляд адраснай кнігі">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "К">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "Выдаліць адрасную кнігу">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "Выдаліць сувязь">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Выдаліць вылучаныя сувязі">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "Выдаліць спіс">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "Выдаліць вылучаныя спісы">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Выдаліць вылучаныя адзінкі">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Абменяць імя/прозвішча">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY propertiesCmd.label "Уласцівасці…">
+<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "і">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Паліца прыладаў адраснай кнігі">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "р">
+<!ENTITY layoutMenu.label "Раскладка">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey "Р">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label "Шыба дырэкторыяў">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "Ш">
+<!ENTITY showContactPane2.label "Шыба сувязяў">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey "Ш">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Паказваць імёны як">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "І">
+<!ENTITY firstLastCmd.label "Імя Прозвішча">
+<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "І">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "Прозвішча Імя">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "Адлюстроўнае імя">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY importCmd.label "Імпарт…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "І">
+<!ENTITY exportCmd.label "Экспарт…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "Э">
+<!ENTITY newContactButton.label "Новая сувязь">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "с">
+<!ENTITY newlistButton.label "Новы спіс">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "С">
+<!ENTITY editItemButton.label "Уласцівасці">
+<!ENTITY editItemButton.accesskey "У">
+<!ENTITY newmsgButton.label "Укласці">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "У">
+<!ENTITY deleteItemButton.label "Выдаліць">
+<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "д">
+<!ENTITY newimButton.label "Вокамгненнае паведамленне">
+<!ENTITY newimButton.accesskey "м">
+<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Пошук імяў і э-адрасоў">
+<!ENTITY searchBox.title "Пошук">
+<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Паліца прыладаў адраснай кнігі">
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "Стварыць новую сувязь у адраснай кнізе">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "Стварыць новы спіс">
+<!ENTITY editItemButton.tooltip "Праўка вылучанай адзінкі">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Даслаць паштовы ліст">
+<!ENTITY newIM.tooltip "Даслаць вокамгненнае паведамленне ці распачаць гутарку">
+<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Выдаліць вылучаную адзінку">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Пайсці на хатнюю старонку &vendorShortName;">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Пашыраны пошук адрасоў">
+<!ENTITY dirTreeHeader.label "Адрасныя кнігі">
+<!ENTITY contact.heading "Сувязь">
+<!ENTITY home.heading "Пачатак">
+<!ENTITY other.heading "Іншае">
+<!ENTITY phone.heading "Тэляфон">
+<!ENTITY work.heading "Працоўныя">
+<!ENTITY description.heading "Апісанне">
+<!ENTITY addresses.heading "Адрасы">
+<!ENTITY mapItButton.label "Атрымаць мапу">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "Адлюстроўваць мапу гэтага адраса з Сеціва">
+<!ENTITY statusText.label "">
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "false">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1d6e04544d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Дадаць да:">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "Д">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d78ef99405
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY GeneratedName.label "Імя">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "І">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Э-Пошта">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "Э">
+<!ENTITY Company.label "Установа">
+<!ENTITY Company.accesskey "в">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Фанетычнае імя">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "е">
+<!ENTITY NickName.label "Мянушка">
+<!ENTITY NickName.accesskey "я">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Дадатковая э-пошта">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "ш">
+<!ENTITY Department.label "Аддзел">
+<!ENTITY Department.accesskey "д">
+<!ENTITY JobTitle.label "Пасада">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "П">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Мабільнік">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "М">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Гартач">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "Г">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Факс">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "Ф">
+<!ENTITY HomePhone.label "Хатні тэляфон">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "Х">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Працоўны тэляфон">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "П">
+<!ENTITY ScreenName.label "Экраннае імя">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "Э">
+<!ENTITY sortAscending.label "Узыходны">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "У">
+<!ENTITY sortDescending.label "Сыходны">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "С">
+<!ENTITY composeEmail.label "Укласці э-ліст да">
+<!ENTITY composeEmail.accesskey "У">
+<!ENTITY copyAddress.label "Капіяваць адрас э-пошты">
+<!ENTITY copyAddress.accesskey "а">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Выдаліць">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "д">
+<!ENTITY newAddrBookCard.label "Новая картка…">
+<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "Н">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Новы адрасны спіс…">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "А">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Уласцівасці">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "У">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5df576420e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY selectAddressWindow.title "Выбраць адрасы">
+<!ENTITY toButton.label "Да->">
+<!ENTITY toButton.accesskey "Д">
+<!ENTITY ccButton.label "Са->">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "С">
+<!ENTITY bccButton.label "Сса->">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "а">
+<!ENTITY newButton.label "Новая…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "Н">
+<!ENTITY editButton.label "Рэдагаваць…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "Р">
+<!ENTITY removeButton.label "Прыняць">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "П">
+<!ENTITY lookIn.label "Шукаць у:">
+<!ENTITY lookIn.accesskey "Ш">
+<!ENTITY for.label " ">
+<!ENTITY for.accesskey " ">
+<!ENTITY for.placeholder "Імя або э-пошта">
+<!ENTITY addressMessageTo.label "Адрасаваць ліст да:">
+<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Стварыць новую картку адраснай кнігі">
+<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Рэдагаваць вылучаную картку">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..20e0f47bc7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,96 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+emptyListName = Вы мусіце ўвесці назву спіса.
+lastFirstFormat = %S %S
+firstLastFormat = %S %S\u0020\u0020
+newContactTitle = Новая сувязь
+newContactTitleWithDisplayName = Новая сувязь для %S
+editContactTitle = Праўка сувязі
+editContactTitleWithDisplayName = Праўка сувязі для %S
+editVCardTitle = Рэдагаванне vCard
+editVCardTitleWithDisplayName = Рэдагаванне vCard для %S
+cardRequiredDataMissingMessage = Вы мусіце ўвесці прынамсі адну з наступных адзінак:\nЭ-паштовы адрас, імя, прозвішча, адлюстравальная назва, установа.
+cardRequiredDataMissingTitle = Адсутнічаюць патрэбныя звесткі
+incorrectEmailAddressFormatMessage = Асноўны э-паштовы адрас мусіць мець форму карыстальнік@трымальнік.
+incorrectEmailAddressFormatTitle = Няправільны фармат э-паштовага адраса
+viewListTitle = Адрасны спіс: %S
+mailListNameExistsTitle = Адрасны спіс ужо існуе
+mailListNameExistsMessage = Адрасны спіс с такой назвай ужо існуе. Выберыце, калі ласка, іншую назву.
+confirmDeleteMailingListTitle = Выдаленне адраснага спіса
+confirmDeleteAddressbookTitle = Выдаленне адраснай кнігі
+confirmDeleteAddressbook = Вы сапраўды хочаце выдаліць вылучаную адрасную кнігу?
+confirmDeleteCollectionAddressbook = Калі выдаліць гэтую адрасную кнігу, %S не будзе болей збіраць адрасы. Вы сапраўды хочаце выдаліць вылучаную адрасную кнігу?
+confirmDeleteContact = Вы сапраўды хочаце выдаліць вылучаную сувязь?
+confirmDeleteContacts = Вы сапраўды хочаце выдаліць вылучаныя сувязі?
+confirmDeleteMailingList = Вы сапраўды хочаце выдаліць вылучаны адрасны спіс?
+confirmDeleteListsAndContacts = Вы сапраўды хочаце выдаліць вылучаныя сувязі і паштовыя спісы?
+confirmDeleteMailingLists = Вы сапраўды жадаеце выдаліць вылучаныя адрасныя спісы?
+propertyPrimaryEmail = Э-Пошта
+propertyListName = Назва спіса
+propertySecondaryEmail = Дадатковая э-пошта
+propertyScreenName = Экраннае імя
+propertyNickname = Мянушка
+propertyDisplayName = Адлюстроўнае імя
+propertyWork = Працоўны
+propertyHome = Хатні
+propertyFax = Факс
+propertyCellular = Мабільнік
+propertyPager = Гартач
+propertyBirthday = Дзень нараджэння
+propertyCustom1 = Іншае 1
+propertyCustom2 = Іншае 2
+propertyCustom3 = Іншае 3
+propertyCustom4 = Іншае 4
+dateformat = %e %B
+cityAndStateAndZip = %1$S, %2$S %3$S
+cityAndStateNoZip = %1$S, %2$S
+cityOrStateAndZip = %1$S %2$S
+stateZipSeparator =
+prefixTo = Да
+prefixCc = Са
+prefixBcc = Сса
+emptyEmailAddCard = Вы не можаце дадаць картку, якая не мае асноўнага э-паштовага адрасу
+emptyEmailAddCardTitle = Немагчыма дадаць картку
+addressBook = Адрасная кніга
+browsePhoto = Здымак сувязі
+ldap_2.servers.pab.description = Асабістая адрасная кніга
+ldap_2.servers.history.description = Пазбіраныя адрасы
+ldap_2.servers.oe.description = Кантакты OE
+ldap_2.servers.osx.description = Адрасная кніга Mac OS X
+totalContactStatus = Усяго сувязяў у %1$S: %2$S
+noMatchFound = Супадзенні не знойдзены
+matchFound = 1 супадзенне знойдзена
+matchesFound = %S супадзенняў знойдзена
+contactsCopied = %1$S сувязь скапіявана;%1$S сувязі скапіяваны;%1$S сувязяў скапіявана
+contactsMoved = %1$S сувязь перанесена;%1$S сувязі перанесены;%1$S сувязяў перанесена
+invalidName = Увядзіце, калі ласка, дапушчальную назву.
+invalidHostname = Увядзіце, калі ласка, сапраўдную назву трымальніка.
+invalidPortNumber = Увядзіце, калі ласка, сапраўдны нумар порта.
+invalidResults = Увядзіце, калі ласка, сапраўдны нумар у поле вынікаў.
+abReplicationOfflineWarning = Вы мусіце быць у сетцы, каб выканаць адлюстраванне LDAP.
+abReplicationSaveSettings = Наладжванні мусяць быць захованы перад загрузкай дырэкторыі.
+ExportAddressBookTitle = Экспарт адраснай кнігі
+LDIFFiles = LDIF
+CSVFiles = Падзелены коскамі
+TABFiles = Падзелены зрухамі
+VCFFiles = vCard
+failedToExportTitle = Няўдача экспарту
+failedToExportMessageNoDeviceSpace = Экспарт адраснай кнігі пацярпеў няўдачу, не засталося месца на збудове.
+failedToExportMessageFileAccessDenied = Экспарт адраснай кнігі пацярпеў няўдачу, доступ да файла забаронены.
+AuthDlgTitle = Адлюстраванне адраснай кнігі LDAP
+AuthDlgDesc = Увядзіце, калі ласка, імя карыстальніка і пароль, каб атрымаць доступ да паслугача дырэкторыяў.
+joinMeInThisChat = Далучыць+мяне+да+гэтай+гутаркі.
+headingHome = Хатні
+headingWork = Працоўны
+headingOther = Іншае
+headingPhone = Тэляфон
+headingDescription = Апісанне
+headingAddresses = Адрасы
+newAddressBookTitle = Новая адрасная кніга
+renameAddressBookTitle = Уласцівасці адраснай кнігі
+corruptMabFileTitle = Пашкоджаны файл адраснай кнігі
+corruptMabFileAlert = Адзін з вашых файлаў адрасных кніг (файл %1$S) немагчыма прачытаць. Будзе створаны новы файл (%2$S), а стары файл будзе захованы пад назваю %3$S у той жа дырэкторыі.
+lockedMabFileTitle = Немагчыма загрузіць файл адраснай кнігі
+lockedMabFileAlert = Немагчыма загрузіць файл адраснай кнігі %S. Ці ён толькі для чытання, ці замкнуты іншым прыстасаваннем. Паспрабуйце, калі ласка, зноў пасля.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9c45df2707
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0 = Праблема прадвызначэння LDAP
+1 = Няўдача злучэння з паслугачом LDAP
+2 = Няўдача злучэння з паслугачом LDAP
+3 = Праблема сувязі з паслугачом LDAP.
+4 = Праблема пошуку паслугача LDAP.
+errorAlertFormat = Код памылкі %1$S: %2$S\n\n %3$S
+5000 = Трымальнік не знойдзены
+9999 = Невядомая памылка
+10003 = Паспрабуйце зноў пазней, або звяжыцеся з вашым Сістэмным Спраўнікам.
+10008 = Моцнае апазнаванне зараз не падтрымліваецца.
+10021 = Праверце, ці правільнае сіта для пошуку, і паспрабуйце зноў, або звяжыцеся з вашым сістэмным спраўнікам. Каб праверыць, ці сіта для пошуку правільнае, выберыце Перавагі ў меню Праўка, потым Пошта і Навінакупы, потым Адрасаванне. Пстрыкніце Рэдагаваць Дырэкторыі і выберыце паслугач LDAP, які выкарыстоўваецца. Пстрыкніце Праўка, потым Пашыраны, каб пабачыць Сіта Для Пошуку.\u0020
+10032 = Праверце, ці Базавая Адрозная Назва (Base DN) правільная, і паспрабуйце зноў, або звяжыцеся з вашым сістэмным спраўнікам. Каб праверыць, ці Базавая Адрозная Назва правільная, выберыце Перавагі ў меню Праўка, потым Пошта і Навінакупы, потым Адрасаванне. Пстрыкніце Рэдагаваць Дырэкторыі і выберыце паслугач LDAP, які выкарыстоўваецца. Пстрыкніце Праўка, каб пабачыць Базавую Адрозную Назву.
+10051 = Паспрабуйце пазней, калі ласка.
+10081 = Праверце, ці сапраўдныя назва трымальніка і нумар порта, і паспрабуйце зноў, або звяжыцеся з вашым сістэмным спраўнікам. Каб праверыць, ці правільныя назва трымальніка і нумар порта, выберыце Перавагі ў меню Праўка, потым Пошта і Навінакупы, потым Адрасаванне. Пстрыкніце Рэдагаваць Дырэкторыі і выберыце паслугач LDAP, які выкарыстоўваецца. Пстрыкніце Праўка, каб пабачыць назву трымальніка. Пстрыкніце Пашыраны, каб пабачыць нумар порта.
+10085 = Паспрабуйце пазней, калі ласка.
+10087 = Праверце, ці правільнае сіта для пошуку, і паспрабуйце зноў, або звяжыцеся з вашым сістэмным спраўнікам. Каб праверыць, ці сіта для пошуку правільнае, выберыце Перавагі ў меню Праўка, потым Пошта і Навінакупы, потым Адрасаванне. Пстрыкніце Рэдагаваць Дырэкторыі і выберыце паслугач LDAP, які выкарыстоўваецца. Пстрыкніце Праўка, потым Пашыраны, каб пабачыць Сіта Для Пошуку.\u0020
+10090 = Зачыніце, калі ласка, другія вокны і/або прыстасаванні і паспрабуйце зноў.
+10091 = Праверце, ці сапраўдныя назва трымальніка і нумар порта, і паспрабуйце зноў, або звяжыцеся з вашым сістэмным спраўнікам. Каб праверыць, ці правільныя назва трымальніка і нумар порта, выберыце Перавагі ў меню Праўка, потым Пошта і Навінакупы, потым Адрасаванне. Пстрыкніце Рэдагаваць Дырэкторыі і выберыце паслугач LDAP, які выкарыстоўваецца. Пстрыкніце Праўка, каб пабачыць назву трымальніка. Пстрыкніце Пашыраны, каб пабачыць нумар порта.
+15000 = Праверце, ці назва трымальніка сапраўдная, і паспрабуйце зноў, або звяжыцеся з вашым сістэмным спраўнікам. Каб праверыць, ці правільная назва трымальніка, выберыце Перавагі ў меню Праўка, потым Пошта і Навінакупы, потым Адрасаванне. Пстрыкніце Рэдагаваць Дырэкторыі і выберыце паслугач LDAP, які выкарыстоўваецца. Пстрыкніце Праўка, каб пабачыць назву трымальніка.
+19999 = Звяжыцеся, калі ласка, з вашым сістэмным спраўнікам.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ee4f20cb91
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+2000 = Пошта Apple
+2001 = Імпарт мясцовай пошты з Паштавіка Mac OS X Mail
+2002 = Мясцовыя лісты паспяхова імпартаваня з %S
+2003 = Здарылася ўнутраная памылка. Імпарт пацярпеў няўдачу. Паспрабуйце імпартаваць ізноў.
+2004 = Здарылася памылка падчас імпарту лістоў з %S. Лісты не імпартаваны.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..df6be1b60b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toAddr.label "Да:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Са:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Сса:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Зваротны адрас:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Навінакупа:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Водгук-Да:">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6ffcf42f93
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Пытанне аб HTML пошце">
+<!ENTITY recipient.label "Асобныя атрымальнікі не пералічаны як здольныя атрымліваць HTML э-пошту.">
+<!ENTITY question.label "Вы жадаеце ператварыць ліст у просты тэкст ці даслаць яго як HTML усё роўна?">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Даслаць просты тэкст і HTML">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "і">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Даслаць толькі просты тэкст">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "т">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Даслаць толькі HTML">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+<!ENTITY send.label "Даслаць">
+<!ENTITY send.accesskey "Д">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..61cf059d40
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes = Ваш ліст можа быць ператвораны ў просты тэкст без згубы звестак.
+convertibleAltering = Ваш ліст можа быць ператвораны ў просты тэкст без згубы звестак.\nАднак выгляд простатэкставай версіі можа адрознівацца ад таго, што вы назіраеце ў укладальніку.
+convertibleNo = Аднак ваша аздабленне (напрыклад: колеры) не будзе ператворана ў просты тэкст.
+recommended = (раіцца)
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..22c7dda1b4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unableToOpenFile = Немагчыма адкрыць файл %S.
+unableToOpenTmpFile = Немагчыма адкрыць часовы файл %S. Праверце ваша наладжванне 'Часовая дырэкторыя'.
+12502 = Ня здольны захаваць ваш ліст як узор.
+12503 = Ня здольны захаваць ваш ліст як чарнавік.
+12506 = Ня здольны адчыніць папку дасланай пошты. Упэўніцеся, калі ласка, што вашы перавагі Пошты правільныя.
+12510 = Не прызначаны адпраўнік. Запоўніце, калі ласка, ваш адрас э-пошты ў наладжваннях рахунку Пошты і Навінакупаў.
+12511 = Атрымальнікі не прызначаны. Увядзіце, калі ласка, атрымальніка ці навінакупу ў адрасным абсягу.
+12512 = Памылка запісу часовага файла.
+12514 = Здарылася памылка ў час дасылання пошты. Паштовы паслугач адказаў: %s. Праверце, калі ласка, ці ваш адрас э-пошты правільны ў вашых перавагах Пошты і паспрабуйце зноў.
+12516 = Здарылася памылка (SMTP) ў час дасылання пошты. Паштовы паслугач адказаў: %s.
+12517 = Здарылася памылка ў час дасылання пошты. Паштовы паслугач адказаў: %s. Праверце, калі ласка, ліст і паспрабуйце зноў.
+12518 = Ліст не можа быць дасланы, таму што злучэнне з паслугачом навінаў пацярпела няўдачу. Паслугач ці недаступны, ці адмовіўся злучацца. Упэўніцеся, што вашы наладжванні паслугача навінаў правільныя, іначай злучыцеся з спраўнікам вашай сеткі.
+12519 = Здарылася памылка ў час дастаўкі недасланых лістоў.
+12520 = Няўдача дасылання ліста.
+12524 = Здарылася памылка пры дасыланні пошты: памылка паслугача SMTP. Паслугач адказаў: %s\n Звяжыцеся з вашым паштовым адміністратарам для дапамогі.
+12525 = Не здольны захаваць вашы ліст, каб даслаць яго пазней.
+12526 = Здарылася памылка сувязі: %d. Паспрабуйце зноў, калі ласка.
+12527 = ГЭТА ТОЛЬКІ МЕСЦАТРЫМАЛЬНІК. ВЫ НІКОЛІ НЕ ПАВІННЫ БАЧЫЦЬ ГЭТЫ РАДОК.
+12528 = Сеткавая памылка здарылася пад час атрымання даных. (Памылка сеткі: %s) Паспрабуйце злучыцца зноў.
+12529 = Здарылася памылка пры дасыланні ліста: зваротны паштовы адрас несапраўдны. Упэўніцеся, калі ласка, што ваш э-паштовы адрас правільны ў вашых перавагах Пошты і паспрабуйце зноў.
+12531 = Памылка далучэння.
+12532 = Ліст паспяхова дасланы, але не можа быць скапіяваны ў вашу папку Дасланыя.
+12554 = Вы можаце даслаць ліст толькі да аднаго паслугача навінаў за раз.
+12555 = Скасаванне…
+12560 = Ваш ліст быў дасланы ў навінакупу, але не быў дасланы іншаму атрымальніку.
+12563 = Памылка чытання файла.
+followupToSenderMessage = Аўтар гэтага ліста запатрабаваў, каб адказы дасылаліся толькі яму. Калі вы хочаце адказаць і навінакупе, дадайце новы радок у адрасах, выберыце Навінакупа ў спісе атрымальнікаў і ўвядзіце назву навінакупы.
+12570 = Здарылася памылка падчас далучэння %S. Праверце, калі ласка, ці вы маеце доступ да файла.
+12572 = Здарылася памылка падчас дасылання пошты: Паштовы паслугач прыслаў памылковае прывітанне: %s.
+12575 = Здарылася памылка падчас дасылання пошты: Паштовы паслугач адказаў: %1$s. Праверце, калі ласка, атрымальніка ліста %2$s і паспрабуйце зноў.
+12582 = Здарылася памылка падчас дасылання пошты: немагчыма наладзіць бяспечнае злучэнне з паслугачом SMTP %S з дапамогаю STARTTLS, бо ён не выхваляе наяўнасць гэтай асаблівасці. Выключыце STARTTLS для гэтага паслугача ці звяжыцеся з дастаўшчыком службы.
+12584 = Здарылася памылка падчас дасылання пошты: немагчыма атрымаць пароль для %S. Ліст не дасланы.
+12586 = Памер ліста, які вы спрабавалі даслаць, перавысіў часовае абмежаванне памеру паслугача. Ліст не дасланы. Паспрабуйце паменшыць памер ліст ці пачакайце нейкі час і паспрабуйце ізноў. Адказ паслугача: %s.
+12587 = Памер ліста, які вы спрабавалі даслаць, перавысіў агульнае абмежаванне памеру (%d байтаў) паслугача. Ліст не дасланы. Паменшыце памер ліст і паспрабуйце ізноў.
+12588 = Памер ліста, які вы спрабавалі даслаць, перавысіў агульнае абмежаванне памеру паслугача. Ліст не дасланы. Паменшыце памер ліст і паспрабуйце ізноў. Адказ паслугача: %s.
+12589 = Здарылася памылка падчас дасылання пошты: паслугач SMTP %S невядомы. Магчыма, паслугач няправільна наладжаны. Упэўніцеся, калі ласка, што наладжванні вашага паслугача SMTP правільныя і паспрабуйце ізноў.
+12590 = Немагчыма даслаць ліст, бо злучэнне з паслугачом SMTP %S пацярпела няўдачу. Магчыма, паслугач не даступны або адмаўляецца злучацца па SMTP. Упэўніцеся, калі ласка, што наладжванні вашага паслугача SMTP правільныя і паспрабуйце ізноў, або звяжыцеся з спраўнікам паслугача.
+12591 = Немагчыма даслаць ліст, бо злучэнне з паслугачом SMTP %S згублена пасярод транзакцыі. Паспрабуйце ізноў або звяжыцеся з спраўнікам сеткі.
+12592 = Немагчыма даслаць ліст, бо злучэнне з паслугачом SMTP %S перавысіла часаспын. Паспрабуйце ізноў або звяжыцеся з спраўнікам сеткі.
+12593 = Немагчыма даслаць ліст з дапамогаю паслугача SMTP %S з невядомай прычыны. Упэўніцеся, калі ласка, што наладжванні вашага паслугача SMTP правільныя і паспрабуйце ізноў, або звяжыцеся з спраўнікам сеткі.
+12594 = Здаецца, што паслугач SMTP %S не падтрымлівае тайнапісныя паролі. Калі вы толькі што наладзілі рахунак, паспрабуйце выставіць 'Небяспечная перадача пароля' у наладжванні 'Метад апазнавання' у 'Наладжваннях рахунку | Наладжванні паслугача'. Калі раней апазнаванне працавала і цяпер раптоўна перастала, гэта можа сведчыць пра тое, што супраць вас хтосьці ўжыў звычайны сцэнар, з дапамогаю якога спрабуе скрасці ваш пароль.
+12595 = Здаецца, што паслугач SMTP %S не падтрымлівае тайнапісныя паролі. Калі вы толькі што наладзілі рахунак, паспрабуйце выставіць 'Звычайны пароль' у наладжванні 'Метад апазнавання' у 'Наладжваннях рахунку | Наладжванні паслугача'. Калі раней апазнаванне працавала і цяпер раптоўна перастала, паведамце, калі ласка, пра гэта спраўніку э-пошты або дастаўшчыку э-пошты.
+12596 = Паслугач SMTP %S не дазваляе карыстацца простатэкставымі паролямі. Паспрабуйце, калі ласка, выставіць 'Тайнапісны пароль' у наладжванні 'Метад апазнавання' у 'Наладжваннях рахунку | Наладжванні паслугача'.
+12597 = Немагчыма правесці апазнаванне на паслугачы SMTP %S. Праверце, калі ласка, пароль і 'Метад апазнавання' ў 'Наладжваннях рахунку | Выходны паслугач (SMTP)'.
+12598 = Паслугач SMTP %S не прызнаў білет Kerberos/GSSAPI. Упэўніцеся, калі ласка, што вы ўвайшлі ў Kerberos/GSSAPI.
+12599 = Паслугач SMTP %S не падтрымлівае прызначаны метад апазнавання. Паспрабуйце, калі ласка, змяніць 'Метад апазнавання' у 'Наладжваннях рахунку | Выходны паслугача (SMTP)'.
+12600 = Немагчыма правесці апазнаванне на паслугачы SMTP %S. Вы загадалі ўжываць апазнаванне (SMTP-AUTH), але яно не падтрымліваецца паслугачом. Выстаўце, калі ласка, 'Няма' у 'Метадзе апазнавання' ў 'Наладжваннях рахунку | Выходны паслугач (SMTP)' ці звяжыцеся з вашым дастаўшчыком э-пошты, каб атрымаць прадпісанні.
+errorIllegalLocalPart = Выяўлены не-ASCII знакі ў мясцовай частцы адраса атрымальніка %s. Пакуль не падтрымліваюцца. Змяніце, калі ласка, гэты адрас і паспрабуйце зноў.
+saveDlogTitle = Захаванне ліста
+saveDlogMessages = Ліст не дасланы. Вы хочаце захаваць гэты ліст у вашай папцы чарнавікоў (%1$S)?
+defaultSubject = (без тэмы)
+chooseFileToAttach = Далучыць файл(ы)
+windowTitlePrefix = Укладанне:
+sendMsgTitle = Дасыланне ліста
+subjectDlogMessage = Вы не прызначылі тэму гэтага ліста. Калі вы хочаце прызначыць тэму, набярыце яе зараз.
+recipientDlogMessage = Гэты рахунак падтрымлівае толькі э-паштовых атрымальнікаў. Працяг праігнаруе навінакупы.
+addressInvalid = %1$S не з'яўляецца дапушчальным э-паштовым адрасам, таму што не адпавядае ўзору карыстальнік@трымальнік. Вы мусіце выправіць яго перад дасыланнем э-ліста.
+genericFailureExplanation = Праверце, калі ласка, што наладжванні рахунку пошты і навінакупаў правільныя, і паспрабуйце зноў.
+undisclosedRecipients = нераскрытыя-атрымальнікі
+messageAttachmentSafeName = Далучаны ліст
+partAttachmentSafeName = Далучаная частка ліста
+initErrorDlogTitle = Укладанне ліста
+initErrorDlgMessage = Здарылася памылка падчас стварэння акна ўкладкі ліста. Паспрабуйце, калі ласка, зноў.
+errorFileAttachTitle = Далучэнне файла
+errorFileAttachMessage = Файл %1$S не існуе і таму не можа быць далучаны да ліста.
+SaveDialogTitle = Захаваць ліст
+SaveDialogMsg = Ваш ліст захованы ў папцы %1$S на %2$S.
+CheckMsg = Не паказваць мне гэты дыялог зноў.
+quitComposeWindowTitle = Дасыланне ліста
+quitComposeWindowMessage2 = %1$S зараз дасылае ліст.\nВы пачакаеце, пакуль ліст будзе дасланы, або хочаце выйсці зараз?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2 = &Выйсці
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2 = &Пачакаць
+sendMessageCheckWindowTitle = Даслаць ліст
+sendMessageCheckLabel = Вы сапраўды хочаце даслаць гэты ліст?
+sendMessageCheckSendButtonLabel = Даслаць
+assemblingMessageDone = Збіранне ліста…Гатова
+assemblingMessage = Збіранне ліста…
+smtpDeliveringMail = Дастаўка ліста…
+smtpMailSent = Ліст дасланы паспяхова
+assemblingMailInformation = Зборка звестак ліста…
+gatheringAttachment = Далучэнне %S…
+creatingMailMessage = Стварэнне паштовага ліста…
+copyMessageStart = Падвой ліста ў папку %S…
+copyMessageComplete = Падвой завершаны.
+copyMessageFailed = Няўдача падвоя.
+sendLargeMessageWarning = Увага! Вы збіраецеся даслаць ліст памерам %d байтаў. Вы сапраўды хочаце зрабіць гэта?
+sendingMessage = Дасыланне ліста…
+sendMessageErrorTitle = Памылка дасылання ліста
+postingMessage = Дасыланне ліста…
+sendLaterErrorTitle = Памылка адкладу дасылання
+saveDraftErrorTitle = Памылка захавання чарнавіка
+saveTemplateErrorTitle = Памылка захавання ўзору
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving = Здарылася праблема падчас уключэння файла %.200S ў діст. Вы хочаце працягнуць захаванне ліста без гэтага файла?
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending = Здарылася праблема падчас уключэння файла %.200S ў діст. Вы хочаце працягнуць дасыланне ліста без гэтага файла?
+returnToComposeWindowQuestion = Вы хочаце вярнуцца ў акно ўкладання?
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle = #1 напісаў:
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote = #2 у #3 #1 напісаў:
+mailnews.reply_header_authorwroteondate = #1 напісаў #2 у #3:
+mailnews.reply_header_originalmessage = -------- Зыходны ліст --------
+mailnews.forward_header_originalmessage = -------- Накіраваны ліст --------
+renameAttachmentTitle = Змяніць назву далучэння
+renameAttachmentMessage = Новая назва далучэння:
+smtpEnterPasswordPrompt = Увядзіце ваш пароль для %S:
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername = Увядзіце ваш пароль для %2$S на %1$S:
+smtpEnterPasswordPromptTitle = Патрабуецца пароль для паслугача SMTP
+errorSavingMsg = Памылка захавання файла ў %S. Паспрабаваць зноў?
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8f9a55bc8e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Далучыць гэтую выяву да ліста">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "Д">
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Далучыць зыходнік спасылкі да ліста">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "л">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..71ca07d938
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,106 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Укладанне: (без тэмы)">
+<!ENTITY fromAddr.label "Ад:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "А">
+<!ENTITY subject.label "Тэма:">
+<!ENTITY subject.accesskey "Т">
+<!ENTITY attachments.label "Далучэнні:">
+<!ENTITY attachments.accesskey "ч">
+<!ENTITY saveCmd.label "Захаваць">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Захаваць як">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "Я">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Файл…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "Ф">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Чарнавік">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "Ч">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Узор">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY attachMenu.label "Далучыць">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "л">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Файл(ы)…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "Ф">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Старонку Сеціва…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "С">
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Асабістую картку (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Даслаць зараз">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Даслаць пазней">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Перазагінаць">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "г">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Наладжванні рахунку Пошты і Навінакупаў…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "Паліца прылад пошты">
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "о">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Паліца прыладаў фарматавання">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "Ф">
+<!ENTITY formatMenu.label "Фармат">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "р">
+<!ENTITY optionsMenu.label "Наладжванні">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "Н">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Працытаваць ліст">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "ц">
+<!ENTITY selectAddressCmd.label "Адрасаты…">
+<!ENTITY selectAddressCmd.key "">
+<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Прыярытэт">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "П">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Найніжэйшы">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "й">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Нізкі">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Звычайны">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Высокі">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Найвышэйшы">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "в">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Квіток атрымання">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "т">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Пацвярджэнне дастаўкі">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "П">
+<!ENTITY outputFormatMenu.label "Фармат">
+<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "Ф">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Сама-вызначэнне">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "С">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Толькі просты тэкст">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Толькі аздоблены тэкст (HTML)">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Просты і аздоблены (HTML) тэкст">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "і">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Змясціць копію ў">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "ь">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Пакласці тут">
+<!ENTITY sendButton.label "Даслаць">
+<!ENTITY addressButton.label "Адрас">
+<!ENTITY attachButton.label "Далучыць">
+<!ENTITY spellingButton.label "Праверка правапісу">
+<!ENTITY saveButton.label "Захаваць">
+<!ENTITY stopButton.label "Спыніць">
+<!ENTITY addressBar.tooltip "Адрасная паліца">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Паліца прылад фарматавання">
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Даслаць гэты ліст зараз">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Даслаць гэты ліст пазней">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Выбраць атрымальніка з адраснай кнігі">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "Уключыць далучэнне">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Захаваць гэты ліст">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Спыніць цяперашні перанос">
+<!ENTITY openAttachment.label "Адчыніць">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "А">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Змяніць назву…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "З">
+<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "д">
+<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "у">
+<!ENTITY attachFile.label "Далучыць файл(ы)…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "Ф">
+<!ENTITY attachPage.label "Далучыць старонку Сеціва…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "с">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7ec8ccb57b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "Апрацоўка ліста">
+<!ENTITY status.label "Статус:">
+<!ENTITY progress.label "Развіццё:">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..409dc2010f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+titleSendMsgSubject = Дасыланне ліста - %S
+titleSendMsg = Дасыланне ліста
+titleSaveMsgSubject = Захаванне ліста - %S
+titleSaveMsg = Захаванне ліста
+percentMsg = %S%%
+messageSent = Ваш ліст дасланы.
+messageSaved = Ваш ліст захаваны.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/custom.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc4b6472f8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName = Загаловак, які вы ўвялі, змяшчае недапушчальны знак, такі як ':', ці знак, які не друкуецца, ці не знак ascii, ці 8-бітавы знак ascii. Выдаліце, калі ласка, недапушчальны знак і паспрабуйце зноў.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..085082ed8a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Загрузіць ўсе загалоўкі">
+<!ENTITY all.accesskey "з">
+<!ENTITY download.label "Загрузіць">
+<!ENTITY download.accesskey "р">
+<!ENTITY headers.label "загалоўкаў">
+<!ENTITY headers.accesskey "г">
+<!ENTITY mark.label "Пазначыць астатнія загалоўкі як прачытаныя">
+<!ENTITY mark.accesskey "ч">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f79a0b85f8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "Імпарт адраснай кнігі">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 47em; height: 35em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Імпартаваныя даныя запісу:">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Наступнае">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "Н">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Папярэдняе">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "П">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Скарыстайце Рухаць Угору і Рухаць Уніз, каб даныя для імпарту справа адпавядалі палям адраснай кнігі злева. Прыміце адзнакі з адзінак, якія вы не жадаеце імпартаваць.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Рухаць угору">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "г">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Рухаць Уніз">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "н">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Палі адраснай кнігі">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Даныя запісаў для імпартавання">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Першы запіс змяшчае назвы палёў">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "П">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/filter.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..41d12a6020
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/filter.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder = Вы павінны вылучыць папку прызначэння.
+enterValidEmailAddress = Увядзіце сапраўдны э-паштовы адрас для накіравання.
+pickTemplateToReplyWith = Выберыце ўзор для адказу.
+mustEnterName = Вы павінны надаць назву гэтаму сіту.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle = Падвойная назва сіта
+cannotHaveDuplicateFilterMessage = Назва сіта, якую вы ўвялі, ужо існуе. Увядзіце, калі ласка, іншую назву сіта.
+mustHaveFilterTypeTitle = Падзея сіта не вылучана
+mustHaveFilterTypeMessage = Вы мусіце выбраць прынамсі адну падзею, каб сіта ўжывалася. Калі вы хочаце, каб сіта часова не выконвалася ні пры якай падзеі, прыміце адзнаку з Дазволена ў дыялогу Сіты Лістоў.
+deleteFilterConfirmation = Вы сапраўды хочаце выдаліць гэтае сіта(-ы)?
+untitledFilterName = Сіта без загалоўка
+matchAllFilterName = Адпавядае ўсім лістам
+filterListBackUpMsg = Вашы сіты не працуюць, таму што файл msgFilterRules.dat, які змяшчае вашы сіты, немагчыма прачытаць. Будзе створаны новы файл msgFilterRules.dat, адноўка старога файла пад назваю rulesbackup.dat, будзе створана ў той жа дырэкторыі.
+customHeaderOverflow = Вы перасягнулі абмежаванне ў 50 дадатковых загалоўкаў. Прыміце, калі ласка, адзін ці некалькі загалоўкаў і паспрабуйце зноў.
+filterCustomHeaderOverflow = Вашы сіты перасягнулі абмежаванне ў 50 дадатковых загалоўкаў. Выпраўце, калі ласка, файл msgFilterRules.dat, каб паменшыць колькасць загалоўкаў.
+invalidCustomHeader = Адно з вашых сітаў мае загаловак з недапушчальным знакам, такім як ':', ці знак, які не друкуецца, ці 8-бітавы знак ascii. Выпраўце, калі ласка, файл msgFilterRules.dat, які змяшчае вашы сіты, каб выдаліць недапушчальныя знакі з вашых загалоўкаў.
+continueFilterExecution = Няўдача выкарыстання сіта %S. Вы хочаце працягваць ужыванне сітаў?
+promptTitle = Ужыванне сітаў
+promptMsg = Зараз выконваецца працэс сітавання лістоў.\nВы хочаце працягваць ужыванне сітаў?
+stopButtonLabel = Спыніць
+continueButtonLabel = Працяг
+cannotEnableFilter = Гэтае сіта створана, напэўна, будучай версіяй гэтай праграмы. Вы не можаце дазволіць гэтае сіта, таму што мы не ведаем, як яго ўжыць.
+searchTermsInvalidTitle = Няспраўныя тэрміны пошуку
+searchTermsInvalidRule = Гэтая сіта немагчыма захаваць, бо тэрміны пошуку "%1$S %2$S" няспраўныя ў цяперашнім кантэксце.
+filterActionOrderExplanation = Калі ліст адпавядае гэтаму сіту, дзеянні будуць выконвацца ў гэтым парадку:\n\n
+filterActionOrderTitle = Сапраўдны парадак дзеянняў
+filterActionItem = %1$S. %2$S %3$S\n
+junkLogDetectStr = Выяўлены ліст-лухта з %1$S - %2$S на %3$S
+logMoveStr = перамешчаны ліст вызн. = %1$S у %2$S
+logCopyStr = скапіяваны вызначальнік ліста = %1$S у %2$S
+filterLogDetectStr = Ужыта сіта "%1$S" на лісце з %2$S - %3$S на %4$S
+filterMissingCustomAction = Адсутнічае выбарачнае дзеянне
+filterAction2 = зменены прыярытэт
+filterAction3 = выдалены
+filterAction4 = пазначаны прачытаным
+filterAction5 = нізка забіта
+filterAction6 = нізка адсочваецца
+filterAction7 = даданы сцяжок
+filterAction8 = дададзена метка
+filterAction9 = адказаны
+filterAction10 = накіраваны
+filterAction11 = выкананне спынена
+filterAction12 = выдалены з паслугача POP3
+filterAction13 = пакінуты на паслугачы POP3
+filterAction14 = пазначаны як лухта
+filterAction15 = цела атрымана з паслугача POP3
+filterAction16 = скапіяваны ў папку
+filterAction17 = з мецінамі
+filterAction18 = ігнараваць паднізку
+filterAction19 = пазначаны непрачытаным
+filterAutoNameStr = %1$S %2$S: %3$S
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0ebae6f2e9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,61 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Уласцівасці">
+<!ENTITY generalInfo.label "Агульныя звесткі">
+<!ENTITY folderCharsetFallback.label "Запасная кадоўка знакаў:">
+<!ENTITY folderCharsetFallback.accesskey "З">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce.label "Ужыць кадоўку для ўсіх лістоў у гэтай папцы (наладжванні кадоўкі знакаў асобных лістоў і самавызначэнне будуць ігнаравацца)">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce.accesskey "У">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Перабудова паказальніка зводкавага файла">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Выправіць папку">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "В">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Часам паказальнік папкі (.msf) псуецца і адсутныя або выдаленыя лісты працягваюцца паказвацца; выпраўленне папкі можа пазбавіцца такіх заганаў.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Уключыць лісты з гэтай папкі ў вынікі ўсеагульнага пошуку">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "У">
+<!ENTITY retention.label "Палітыка ўтрымлівання">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Ужываць наладжванні майго рахунку">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "У">
+<!ENTITY daysOld.label "дзён">
+<!ENTITY message.label "апошніх лістоў">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Трымаць лісты:">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Захоўваць лісты, разам мясцовыя копіі і іх першакрыніцы на паслугачы:">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Захоўваць лісты, уключаючы іх першакрыніцы на паслугачы:">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Выдаліць лісты, якім больш за">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "В">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Усе лісты">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "У">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Самыя новыя">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "н">
+<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Заўсёды выдаляць прачытаныя лісты (пераважвае наладжванні ўзросту)">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Заўсёды захоўваць лісты з сцяжкамі">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "ў">
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Сінхранізацыя">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Калі атрымліваюцца лісты для гэтага рахунку, заўсёды правяраць гэтую папку">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "К">
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Вылучыць гэтую папку для карыстання па-за сеткай">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "в">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Загрузіць зараз">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "з">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Вылучыць гэтую навінакупу для карыстання па-за сеткай">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "е">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Загрузіць зараз">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "з">
+<!ENTITY folderProps.name.label "Назва:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "Н">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Месцазнаходжанне:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "М">
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Падзел">
+<!ENTITY privileges.button.label "Прывілеі…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "П">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Вы маеце наступныя дазволы:">
+<!ENTITY folderType.label "Тып папкі:">
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Доля">
+<!ENTITY folderQuotaRoot.label "Корань доляў:">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Выкарыстоўванне:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Статус:">
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Колькасць лістоў:">
+<!ENTITY numberUnknown.label "невядомы">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Памер на дыску:">
+<!ENTITY sizeUnknown.label "невядомы">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..782d42e19f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+globalInbox = Агульныя атрыманыя (%S)
+verboseFolderFormat = %1$S на %2$S
+chooseFolder = Выбраць папку…
+noFolders = Няма даступнык папак
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..67a9e7bd70
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY nameColumn.label "Назва">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Непрачытаных">
+<!ENTITY totalColumn.label "Усяго">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Памер">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Месцазнаходжанне папкі">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Праявы пошты">
+<!ENTITY searchToolbarItem.title "Пошук">
+<!ENTITY searchSubjectOrAddress.placeholder "Пошук тэмы або адрасу">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/gloda.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a7356d293b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/gloda.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+gloda.message.attr.folder.facetLabel = Паштовая папка
+gloda.message.attr.fromMe.facetLabel = Ад мяне
+gloda.message.attr.toMe.facetLabel = Да мяне
+gloda.message.attr.involves.facetLabel = Людзі
+gloda.message.attr.involves.includeLabel = уцягвае:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel = не ўцягвае:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel = іншых удзельнікаў:
+gloda.message.attr.date.facetLabel = Дата
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel = Далучэнні
+gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel = Уцягнуты паштовы спіс
+gloda.message.attr.tag.facetLabel = Меціны
+gloda.message.attr.star.facetLabel = З сцяжком
+gloda.message.attr.read.facetLabel = Прачытаны
+gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel = Адказаны
+gloda.message.attr.forwarded.facetLabel = Накіраваны
+gloda.mimetype.category.archives.label = Архівы
+gloda.mimetype.category.documents.label = Дакументы
+gloda.mimetype.category.images.label = Выявы
+gloda.mimetype.category.media.label = Медыя (Гук, Відэя)
+gloda.mimetype.category.pdf.label = Файлы PDF
+gloda.mimetype.category.other.label = Іншае
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ad6adaf85b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+imapAlertDialogTitle = Папярэджанне для рахунку %S
+imapStatusSelectingMailbox = Адкрыццё папкі %S…
+imapStatusCreatingMailbox = Стварэнне папкі…
+imapStatusDeletingMailbox = Выдаленне папкі %S…
+imapStatusRenamingMailbox = Перайменаванне папкі %S…
+imapStatusLookingForMailbox = Пошук папак…
+imapStatusSubscribeToMailbox = Падпіска на папку %S…
+imapStatusUnsubscribeMailbox = Адпіска ад папкі %S…
+imapStatusSearchMailbox = Пошук папкі…
+imapStatusCloseMailbox = Закрыцё папкі…
+imapStatusExpungingMailbox = Ушчыльненне папкі…
+imapStatusLoggingOut = Выхад…
+imapStatusCheckCompat = Выяўленне здольнасцяў паштовага паслугача…
+imapStatusSendingLogin = Дасыланне ўваходных звестак…
+imapStatusSendingAuthLogin = Дасыланне ўваходных звестак…
+imapDownloadingMessage = Сцягванне ліста…
+imapGettingACLForFolder = Атрыманне ACL папкі…
+imapGettingServerInfo = Атрыманне звестак пра наладжванні паслугача…
+imapGettingMailboxInfo = Атрыманне звестак пра наладжванні паштовай скрынкі…
+imapEmptyMimePart = Гэтая частка цела будзе сцягвацца пасля запатрабавання.
+imapReceivingMessageHeaders = %S: сцягванне загалоўка %lu з %lu існых у лісце
+imapReceivingMessageFlags = %S: сцягванне сцяжка %lu з %lu існых у лісце
+imapDeletingMessages = Выдаленне лістоў…
+imapDeletingMessage = Выдаленне ліста…
+imapMovingMessages = Перамяшчэнне лістоў у %S…
+imapMovingMessage = Перамяшчэнне ліста ў %S…
+imapCopyingMessages = Падвой лістоў у %S…
+imapCopyingMessage = Падвой ліста ў %S…
+imapFolderReceivingMessageOf = %S - Сцягванне ліста %lu з %lu
+imapDiscoveringMailbox = Знойдзена папка: %S
+imapEnterPasswordPrompt = Увядзіце ваш пароль для %S:
+imapServerNotImap4 = Паштовы паслугач %S не з'яўляецца паслугачом IMAP4.
+imapDone =
+imapEnterPasswordPromptTitle = Паштовы паслугач патрабуе пароль
+imapUnknownHostError = Злучэння з паслугачом %S пацярпела няўдачу.
+imapConnectionRefusedError = Немагчыма злучыцца з паслугачом %S; адмоўлена ў злучэнні.
+imapNetTimeoutError = Злучэнне з паслугачом %S па-за часам.
+imapNoNewMessages = Няма новых лістоў на паслугачы.
+imapDefaultAccountName = Пошта для %S
+imapSpecialChar = Знак %c засцярожаны на гэтым паслугачы imap. Выберыце, калі ласка, іншую назву.\u0020
+imapPersonalSharedFolderTypeName = Асабістая папка
+imapPublicFolderTypeName = Прылюдная папка
+imapOtherUsersFolderTypeName = Папка іншага карыстальніка
+imapPersonalFolderTypeDescription = Гэта асабістая паштовая папка. Яна не падзяляецца.
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription = Гэта асабістая паштовая папка. Яна падзяляецца.
+imapPublicFolderTypeDescription = Гэта прылюдная папка.
+imapOtherUsersFolderTypeDescription = Гэтай паштовай папкай дзеліцца карыстальнік '%S'.
+imapAclFullRights = Поўнае кіраванне
+imapAclLookupRight = Пошук
+imapAclReadRight = Чытанне
+imapAclSeenRight = Прызначыць стан Чытаць/Не чытаць
+imapAclWriteRight = Укласці
+imapAclInsertRight = Устаўляць (Капіяваць)
+imapAclPostRight = Дасылаць
+imapAclCreateRight = Ствараць падпапкі
+imapAclDeleteRight = Выдаляць лісты
+imapAclAdministerRight = Кіраваць папкай
+imapServerDoesntSupportAcl = Паслугач не падтрымлівае папкі для падзелу.
+imapAclExpungeRight = Выкрэсліванне
+imapServerDisconnected = Паслугач %S разлучыўся. Магчыма, праз тое, што ён быў выключаны, ці праз сеткавую праблему.
+imapSubscribePrompt = Вы хочаце падпісацца на %1$S?
+imapServerDroppedConnection = Немагчыма злучыцца з паслугачом IMAP. Магчыма, вы перавысілі найбольшую колькасць \\nзлучэнняў з гэтым паслугачом. Калі так, скарыстайцеся дыялогам пашыранных наладжванняў \\nпаслугача IMAP, каб зменшыць колькасць назапашаных злучэнняў.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen = Звесткі пра долю недаступная, бо яны недаступная, калі папка не адкрытая.
+imapQuotaStatusNotSupported = Гэты паслугач не падтрымлівае долі.
+imapQuotaStatusNoQuota = Не прызначаны долі захавання для гэтай папкі.
+imapOutOfMemory = Прыстасаванне па-за памяццю.
+imapCopyingMessageOf = Падвой ліста %1$S з %2$S у %3$S
+imapMoveFolderToTrash = Вы сапраўды хочаце выдаліць папку '%S'?
+imapDeleteNoTrash = Выдаленне гэтай папкі немагчыма адмяніць, у выніку выдаляцца ўсе лісты і падпапкі, якія яна змяшчае. Вы сапраўды хочаце выдаліць папку '%S'?
+imapDeleteFolderDialogTitle = Выдаленне папкі
+imapDeleteFolderButtonLabel = &Выдаліць папку
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL = Здаецца, што паслугач IMAP %S не падтрымлівае тайнапісныя паролі. Калі вы толькі што наладзілі рахунак, паспрабуйце выставіць 'Звычайны пароль' у наладжванні 'Метад апазнавання' у 'Наладжваннях рахунку | Наладжванні паслугача'. Калі раней апазнаванне працавала і цяпер раптоўна перастала, паведамце, калі ласка, пра гэта спраўніку э-пошты або дастаўшчыку э-пошты.
+imapAuthChangePlainToEncrypt = Паслугач IMAP %S не дазваляе карыстацца простатэкставымі паролямі. Паспрабуйце, калі ласка, выставіць 'Тайнапісны пароль' у наладжванні 'Метад апазнавання' у 'Наладжваннях рахунку | Наладжванні паслугача'.
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL = Здаецца, што паслугач IMAP %S не падтрымлівае тайнапісныя паролі. Калі вы толькі што наладзілі рахунак, паспрабуйце выставіць 'Небяспечная перадача пароля' у наладжванні 'Метад апазнавання' у 'Наладжваннях рахунку | Наладжванні паслугача'. Калі раней апазнаванне працавала і цяпер раптоўна перастала, гэта можа сведчыць пра тое, што супраць вас хтосьці ўжыў звычайны сцэнар, з дапамогаю якога спрабуе скрасці ваш пароль.
+imapAuthMechNotSupported = Паслугач IMAP %S не падтрымлівае прызначаны метад апазнавання. Паспрабуйце, калі ласка, змяніць 'Метад апазнавання' у 'Наладжваннях рахунку | Наладжванні паслугача'.
+imapAuthGssapiFailed = Паслугач IMAP %S не прызнаў білет Kerberos/GSSAPI. Упэўніцеся, калі ласка, што вы ўвайшлі ў Kerberos/GSSAPI.
+imapServerCommandFailed = Апошні загад не ўдаўся. Паштовы паслугач рахунку %1$S адказаў: %2$S\u0020
+imapFolderCommandFailed = Апошні загад на '%2$S' не ўдаўся. Паштовы паслугач рахунку %1$S адказаў: %3$S
+imapServerAlert = Папярэджанне для рахунку %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9beaeb364a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Імпарт">
+<!ENTITY importAll.label "Імпартаваць усё">
+<!ENTITY importAll.accesskey "ё">
+<!ENTITY importMail.label "Пошту">
+<!ENTITY importMail.accesskey "П">
+<!ENTITY importFeeds.label "Падпіскі на жывільнікі">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "ж">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Адрасныя кнігі">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "А">
+<!ENTITY importSettings.label "Наладжванні">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "Н">
+<!ENTITY importFilters.label "Сіты">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "С">
+<!ENTITY window.width "45em">
+<!ENTITY window.macWidth "50em">
+<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName;: Чарадзей Імпарту">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Імпарт пошты, адрасных кнігаў, наладжванняў і сітаў з іншых праграмаў">
+<!ENTITY importDescription1.label "Гэты чарадзей імпартуе лісты пошты, запісы адраснай кнігі, падпіскі на жывільнікі, перавагі і/ці сіты з іншых паштовых праграмаў і агульных фарматаў адрасных кніг у &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Як толькі яны будуць імпартаваны, вы будзеце здольны зварочвацца да іх у Пошце і/ці Адраснай Кнізе &brandShortName;.">
+<!ENTITY selectDescription.label "Выберыце, калі ласка, тып файла, з якой вы жадаеце імпартаваць:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Вылучыце, калі ласка, існы рахунак або стварыце новы:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "В">
+<!ENTITY acctName.label "Назва:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "Н">
+<!ENTITY back.label "&lt; Назад">
+<!ENTITY forward.label "Наперад &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Скончыць">
+<!ENTITY cancel.label "Скасаваць">
+<!ENTITY select.label "ці выберыце тып даных для імпарту:">
+<!ENTITY title.label "Загаловак">
+<!ENTITY processing.label "Імпартаванне…">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f6a90577f5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+2000 = Не знойдзены адрасныя кнігі для імпарту.
+2001 = Ня здольны імпартаваць адрасныя кнігі: памылка прадвызначэння.
+2002 = Ня здольны імпартаваць адрасныя кнігі, немагчыма стварыць нітку імпарту.
+2003 = Памылка імпартавання %S: ня здольны стварыць адрасную кнігу.
+2004 = Не знойдзены паштовыя скрынкі для імпарту
+2005 = Ня здольны імпартаваць паштовыя скрынкі, памылка прадвызначэння
+2006 = Ня здольны імпартаваць паштовыя скрынкі, немагчыма стварыць нітку імпарту
+2007 = Ня здольны імпартаваць паштовыя скрынкі, немагчыма стварыць упаўнаважаны аб'ект для цэлявых паштовых скрынак
+2008 = Памылка стварэння цэлявых паштовых скрынак, немагчыма знайсці паштовую скрынку %S
+2009 = Памылка імпарту паштовай скрынкі %S, ня здольны стварыць цэлявую паштовую скрынку
+2010 = Ня здольны стварыць папку для імпарту пошты
+2100 = Імя
+2101 = Прозвішча
+2102 = Адлюстроўнае імя
+2103 = Мянушка
+2104 = Асноўная э-пошта
+2105 = Дадатковая э-пошта
+2106 = Працоўны тэляфон
+2107 = Хатні тэляфон
+2108 = Нумар факса
+2109 = Нумар гартача
+2110 = Нумар мабільніка
+2111 = Хатні адрас
+2112 = Хатні адрас 2
+2113 = Хатні горад
+2114 = Хатні штат
+2115 = Хатні індэкс
+2116 = Хатняя краіна
+2117 = Працоўны адрас
+2118 = Працоўны адрас 2
+2119 = Працоўны горад
+2120 = Працоўны штат
+2121 = Працоўны індэкс
+2122 = Працоўная краіна
+2123 = Пасада
+2124 = Аддзел
+2125 = Установа
+2126 = Старонка Сеціва 1
+2127 = Старонка Сеціва 2
+2128 = Год нараджэння
+2129 = Месяц нараджэння
+2130 = Дзень нараджэння
+2131 = Іншае 1
+2132 = Іншае 2
+2133 = Іншае 3
+2134 = Іншае 4
+2135 = Заўвагі
+2136 = Экраннае імя
+ImportAlreadyInProgress = Зараз выконваецца імпарт. Паспрабуйце зноў, калі цяперашні імпарт скончыцца.
+ImportSettingsBadModule = Ня здольны загрузіць модуль наладжванняў
+ImportSettingsNotFound = Ня здольны знайсці наладжванні. Упэўніцеся, што прыстасаванне ўсталявана на гэтай машыне.
+ImportSettingsFailed = Здарылася памылка ў час імпарту наладжванняў. Нейкія, ці ўсе, з наладжванняў магчыма не імпартаваны.
+ImportSettingsSuccess = Наладжванні імпартаваны з %S
+ImportMailBadModule = Ня здольны загрузіць модуль імпарту пошты
+ImportMailNotFound = Ня здольны знайсці пошту для імпартавання. Упэўніцеся, што паштовае прыстасаванне правільна ўсталявана на гэтай машыне.
+ImportMailFailed = Здарылася памылка падчас імпарту пошты з %S
+ImportMailSuccess = Пошта паспяхова імпартавана з %S
+ImportAddressBadModule = Ня здольны загрузіць модуль імпартавання адраснай кнігі.
+ImportAddressNotFound = Ня здольны знайсці якую-небудзь кнігу для імпартавання. Упэўніцеся, што вылучанае прыстасаванне або фармат правільна ўсталяваны на гэтай машыне.
+ImportEmptyAddressBook = Немагчыма імпартаваць пустую адрасную кнігу %S.
+ImportAddressFailed = Здарылася памылка ў час імпарту адрасоў з %S.
+ImportAddressSuccess = Адрасы паспяхова імпартаваны з %S.
+ImportFiltersBadModule = Немагчыма загрузіць модуль імпарту сітаў.
+ImportFiltersFailed = Здарылася памылка падчас імпарту сітаў з %S.
+ImportFiltersSuccess = Паспяхова імпартаваны сіты з %S.
+ImportFiltersPartial = Сіты з %S імпартаваны часткова. Папярэджанні ніжэй:
+MailProgressMeterText = Ператварэнне паштовых скрынак з %S
+AddrProgressMeterText = Ператварэнне адрасных кнігаў з %S
+ImportSelectSettings = Вылучыце файл наладжванняў
+ImportSelectMailDir = Вылучыце дырэкторыю пошты
+ImportSelectAddrDir = Вылучыце дырэкторыю адраснай кнігі
+ImportSelectAddrFile = Вылучыце файл адраснай кнігі
+DefaultFolderName = Імпартаваная пошта
+ImportModuleFolderName = Імпарт %S
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..365b40c12e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Метрыка прыстасоўных сітаў пошты-лухты">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Метрыка дзейнасці прыстасоўных сітаў пошты-лухты">
+<!ENTITY clearLog.label "Ачысціць метрыку">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "ч">
+<!ENTITY closeLog.label "Зачыніць">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "ы">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fcb7b07515
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Пра паштовую лухту">
+<!ENTITY window.width "452">
+<!ENTITY info1a.label "Паштавік самастойна выяўляе ўваходныя лісты, якія падобны па паштовую лухту (таксама вядомую як спам). Лісты, якія на думку Паштавіка – лухта, пазначаюцца адпаведным значком">
+<!ENTITY info1b.label ".">
+<!ENTITY info2.label "Спачатку вы павінны натрэнаваць Поштавік вызначаць пошту-лухту. Ужывайце кнопку Лухта на паліцы прыладаў для пазначэння лістоў лухтою ці не.">
+<!ENTITY info3.label "Калі Паштавік правільна вызначае паштовую лухту, вы можаце скарыстаць Кіроўцы паштоваю лухтою для перамяшчэння ўваходнай пошты-лухты ў папку Лухта.">
+<!ENTITY info4.label "Каб атрымаць болей падрабязныя звесткі, пстрыкніце Даведка.">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d83a92e1ac
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pop3ErrorDialogTitle = Памылка ў рахунку %S
+pop3EnterPasswordPromptTitle = Увядзіце ваш пароль
+pop3EnterPasswordPrompt = Увядзіце ваш пароль для %1$S на %2$S:
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt = Увядзіце, калі ласка, новы пароль для карыстальніка %1$S на %2$S:
+receivingMessages = Сцягванне ліста %1$S з %2$S…
+hostContact = Злучэнне з трымальнікам, дасыланне ўваходных звестак…
+noNewMessages = Няма новых лістоў.
+receivedMsgs = Атрымана %1$S з %2$S лістоў
+pop3OutOfDiskSpace = Не хапае дыскавай прасторы для сцягвання новых лістоў. Выдаліце старую пошту, ачысціце сметніцу і ўшчыльніце паштовые папкі, і паспрабуйце зноў.
+buildingSummary = Пабудова зводкавага файла для %S…
+localStatusDocumentDone = Гатова
+pop3ServerError = Здарылася памылка падчас працы з паслугачом POP3.
+pop3UsernameFailure = Няўдача дасылання імя карыстальніка.
+pop3PasswordFailed = Дасыланне пароля карыстальніка %1$S не мела поспеху.
+pop3MessageWriteError = Немагчыма захаваць пошту ў паштовай скрынцы. Упэўніцеся, што вы маеце правы запісу файлавай сістэмы і што хапае дыскавай прасторы для капіявання паштовай скрынкі.
+pop3ServerBusy = Рахунак %S апрацоўваецца. Пачакайце, калі ласка, пакуль апрацоўка скончыцца, каб атрымаць лісты.
+pop3RetrFailure = Няўдача загаду RETR. Памылка атрымання ліста.
+pop3PasswordUndefined = Памылка атрымання пароля пошты.
+pop3UsernameUndefined = Вы не задалі імя карыстаніка гэтага паслугача. Задайце імя ў наладжваннях рахунку і паспрабуйце зноў.
+pop3ListFailure = Няўдача загаду LIST. Памылка атрымання вызначальніка і памеру ліста.
+pop3DeleFailure = Няўдача загаду DELE. Памылка пазначэння ліста выдаленым.
+pop3StatFail = Няўдача загаду STAT. Памылка атрымання колькасці лістоў і іх памераў.
+pop3ServerSaid = Паштовы паслугач %S адказаў:\u0020
+copyingMessagesStatus = Капіяванне %S з %S лістоў у %S
+movingMessagesStatus = Перамяшчэнне %S з %S лістоў у %S
+movemailCantOpenSpoolFile = Нямагчыма адчыніць файл паштовай каморы %S.
+movemailCantCreateLock = Нямагчыма стварыць замковы файл %S. Для працы movemail неабходна стварыць замковы файл ў дырэкторыі паштовай каморы. На шматлікіх сістэмах гэта дасягаецца прызначэннех рэжыму 01777 дырэкторыі паштовай каморы (spool).
+movemailCantDeleteLock = Нямагчыма выдаліць замковы файл %S.
+movemailCantTruncateSpoolFile = Нямагчыма ўсячы файл паштовай каморы %S.
+movemailSpoolFileNotFound = Нямагчыма знайсці файл паштовай каморы.
+movemailCantParseSpool = Нямагчыма разабраць файл паштовай каморы %S. Файл ці пашкоджаны, ці крывы.
+pop3TmpDownloadError = Здарылася памылка падчас сцягвання наступнага ліста: \Ад: %S\n Тэма: %S\n Ці гэты ліст змяшчае вірус, ці не хапае дыскавай прасторы. Прапусціць гэты ліст?
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc = Паштовы паслугач POP3 (%S) не падтрымлівае загады UIDL або XTND XLST, якія патрабуюцца для здзяйснення наладжванняў ``Пакінуць на паслугачы'', ``Найбольшы памер ліста'' ці ``Атрымаць толькі загалоўкі''. Каб сцягнуць вашу пошту, выключыце іх у наладжваннях вашага паслугача пошты ў акне наладжванняў вашага рахунку.
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand = Паштовы паслугач POP3 (%S) не падтрымлівае загад TOP, які патрабуецца для здзяйснення перавагі ``Найбольшы памер ліста'' ці ``Атрымаць толькі загалоўкі''. Гэтая перавага будзе забаронена і лісты будуць сцягвацца незалежна ад іх памеру.
+nsErrorCouldNotConnectViaTls = Немагчыма наладзіць злучэнне TLS з паслугачом POP3. Ці паслугач не працуе, ці няправільна наладжаны. Праверце наладжванні вашага паслугача пошты ў акне наладжванняў вашага рахунку і паспрабуце зноў.
+pop3MoveFolderToTrash = Вы сапраўды хочаце выдаліць папку '%S'?
+pop3DeleteFolderDialogTitle = Выдаліць папку
+pop3DeleteFolderButtonLabel = &Выдаліць папку
+pop3AuthInternalError = Памылка ўнутранага стану падчас апазнавання на паслугачы POP3. Гэта ўнутраная нечаканая хіба прыстасавання, паведамце, калі ласка, пра яе.
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL = Здаецца, што паслугач POP3 не падтрымлівае тайнапісныя паролі. Калі вы толькі што наладзілі рахунак, паспрабуйце выставіць 'Небяспечная перадача пароля' у наладжванні 'Метад апазнавання' у 'Наладжваннях рахунку | Наладжванні паслугача'. Калі раней апазнаванне працавала і цяпер раптоўна перастала, гэта можа сведчыць пра тое, што супраць вас хтосьці ўжыў звычайны сцэнар, з дапамогаю якога спрабуе скрасці ваш пароль.
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL = Здаецца, што паслугач POP3 не падтрымлівае тайнапісныя паролі. Калі вы толькі што наладзілі рахунак, паспрабуйце выставіць 'Звычайны пароль' у наладжванні 'Метад апазнавання' у 'Наладжваннях рахунку | Наладжванні паслугача'. Калі раней апазнаванне працавала і цяпер раптоўна перастала, паведамце, калі ласка, пра гэта спраўніку э-пошты або дастаўшчыку э-пошты.
+pop3AuthChangePlainToEncrypt = Паслугач POP3 не дазваляе карыстацца простатэкставымі паролямі. Паспрабуйце, калі ласка, выставіць 'Тайнапісны пароль' у наладжванні 'Метад апазнавання' у 'Наладжваннях рахунку | Наладжванні паслугача'.
+pop3AuthMechNotSupported = Паслугач не падтрымлівае прызначаны метад апазнавання. Паспрабуйце, калі ласка, змяніць 'Метад апазнавання' у 'Наладжваннях рахунку | Наладжванні паслугача'.
+pop3GssapiFailure = Паслугач POP не прызнаў білет Kerberos/GSSAPI. Упэўніцеся, калі ласка, што вы ўвайшлі ў Kerberos/GSSAPI.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ab654ece28
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Даслаць старонку…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "ц">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0d67564c48
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Прачытанымі">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "ч">
+<!ENTITY markAsReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.label "Сцяжок">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.accesskey "С">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.key "i">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Адчыніць ліст">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0b48879c4c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Ліст">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "Л">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Сувязь…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "С">
+<!ENTITY printButton.label "Друкаваць">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Надрукаваць гэты ліст">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..208f2ea2cf
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerCmd.label "Пошта і Навінакупы">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "2">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Адрасная кніга">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "К">
+<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "5">
+<!ENTITY taskMessenger.tooltip "Пошта і Навінакупы">
+<!ENTITY taskAddressBook.tooltip "Адрасная кніга">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Пошук адрасоў…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Пошук лістоў…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..81bed5012e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Наладзіць віды лістоў">
+<!ENTITY viewName.label "Назва віду">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..46e6cdefed
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Уладкаванне віду лістоў">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Назва віду лістоў:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "в">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Калі гэты від вылучаны, адлюстроўваць толькі лісты, якія:">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..98ab34a4bf
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mailViewPeopleIKnow = Людзі, якіх я ведаю
+mailViewRecentMail = Нядаўняя пошта
+mailViewLastFiveDays = У апошнія 5 дзён
+mailViewNotJunk = Не лухта
+mailViewHasAttachments = З далучэннямі
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1420957f51
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+loginText = Увядзіце, калі ласка, ваш пароль для %S:
+loginTextwithName = Увядзіце, калі ласка, вашы імя карыстальніка і пароль
+loginTitle = Пошта %S
+PasswordTitle = Пошта %S
+mapiBlindSendWarning = Іншае прыстасаванне спрабуе дасылаць пошту выкарыстоўваючы ваш профіль карыстальніка. Вы сапраўды хочаце даслаць пошту?
+mapiBlindSendDontShowAgain = Папярэджваць мяне, калі іншыя прыстасаванні паспрабуюць дасылаць пошту ад мяне
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..afc74f25d8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Пазначыць лісты прачытанымі паводле даты">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Пазначыць прачытанымі лісты з:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "з">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "п">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Па:">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..14f516c42b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,488 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerWindow.title "Пошта і Навінакупы">
+<!ENTITY titleModifier.label "&brandShortName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+<!ENTITY tabmailClose.label "Закрыць устаўку">
+<!ENTITY tabmailClose.tooltip "Закрыць устаўку">
+<!ENTITY tabmailNewButton.tooltip "Падвоіць цяперашнюю устаўку">
+<!ENTITY tabmailCloseButton.tooltip "Закрыць цяперашнюю устаўку">
+<!ENTITY tabmailAllTabs.tooltip "Пералічыць усе ўстаўкі">
+<!ENTITY newMessage.label "Новы ліст">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "Н">
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Папка…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Захаваны пошук…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY newTabCmd.label "Падвоіць устаўку">
+<!ENTITY newTabCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY newTabCmd.key "t">
+<!ENTITY closeTabCmd.label "Закрыць устаўку">
+<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "к">
+<!ENTITY newAccountCmd.label "Рахунак…">
+<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "Р">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Адчыніць файл…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Далучэнні">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Захаваць як">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "Я">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Файл">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "Ф">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Узор">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.label "Атрымаць новыя лісты">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY getNewMsgCmd2.key "d">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Атрымаць новыя лісты для">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "я">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Усе рахункі">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "У">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Атрымаць усе новыя лісты">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd2.key "d">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Атрымаць наступныя 500 лістоў навінаў">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Даслаць неадпраўленыя лісты">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "ь">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Падпісацца…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY renameFolder.label "Перайменаваць папку…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "й">
+<!ENTITY compactFolders.label "Ушчыльніць папкі">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "п">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Выкінуць смецце">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "ь">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Па-за сеткай">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "з">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Загрузіць/Сінхранізаваць зараз…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "С">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Наладжванні працы па-за сеткай…">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Атрымаць вылучаныя лісты">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY downloadFlaggedCmd.label "Атрымаць лісты з сцяжкамі">
+<!ENTITY downloadFlaggedCmd.accesskey "ц">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Выдаліць ліст">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Адмяніць выдаленне ліста">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Скасаваць ліст">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "к">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Выдаліць вылучаныя лісты">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Адмяніць выдаленне вылучаных лістоў">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "ц">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Выдаліць папку">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Адпісацца">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY selectMenu.label "Вылучыць">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "В">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Нізка">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Лісты з сцяжкамі">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "ц">
+<!ENTITY folderPropsCmd.label "Уласцівасці…">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Уласцівасці папкі…">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Уласцівасці навінакупы…">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "ц">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Наладжванні рахунку Пошты і Навінакупаў…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Адмяніць выдаленне ліста">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Вярнуць выдаленне ліста">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Адмяніць перамяшчэнне ліста">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Вярнуць рух ліста">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Адмяніць капіяванне ліста">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Паўтарыць капіяванне ліста">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Адмяніць пазначэнне ўсіх прачытанымі">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Вярнуць пазначэнне ўсіх прачытанымі">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Адмяніць">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Вярнуць">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Паліца прыладаў пошты">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "Паліца пошуку">
+<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey "о">
+<!ENTITY showTabsToolbarCmd.label "Прыладапаліца уставак">
+<!ENTITY showTabsToolbarCmd.accesskey "у">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Раскладка">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "Р">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Класічны від">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "К">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Шырокі від">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "Ш">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Вертыкальны від">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "В">
+<!ENTITY showMessagePaneCmd.label "Шыба ліста">
+<!ENTITY showMessagePaneCmd.accesskey "ш">
+<!ENTITY showThreadPaneCmd.label "Шыба нізак">
+<!ENTITY showThreadPaneCmd.accesskey "н">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Шыба папак">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY sortMenu.label "Размеркаваць па">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "м">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Дата">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Атрыманне">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY sortByFlagCmd.label "Сцяжок">
+<!ENTITY sortByFlagCmd.accesskey "ц">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Прыярытэт">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Памер">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "р">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Статус">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "у">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Меткі">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "М">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Статус лухты">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "х">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Тэма">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "Т">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Ад">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Атрымальнік">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Прачытаны">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "ч">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "У парадку атрымання">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Далучэнні">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY sortAscending.label "Узыходны">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "У">
+<!ENTITY sortDescending.label "Сыходны">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "С">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Нізкаваны">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "Н">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Ненізкаваны">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "е">
+<!ENTITY groupBySort.label "Згрупаваныя размеркаваннем">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "г">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Лісты">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "Л">
+<!ENTITY threads.label "Нізкі">
+<!ENTITY threads.accesskey "з">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Усе">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Разгарнуць усе нізкі">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "Р">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Згарнуць усе нізкі">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Непрачытаныя">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Нізкі з непрачытанымі">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "е">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Нізкі пад наглядам з непрачытанымі">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "г">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ігнараваныя нізкі">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "І">
+<!ENTITY headersMenu.label "Загалоўкі">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "З">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Усе">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Звычайныя">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Цела ліста як">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "Ц">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Першапачатковы HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Просты HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "П">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Просты тэкст">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "Т">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Усе часткі цела">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "У">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Жывіць цела ліста як">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "я">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Старонку Сеціва">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "С">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Зводку">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "З">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Змоўчны фармат">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "ф">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Адлюстроўваць далучэнні ўсярэдзіне">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "ў">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Абнавіць">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY stopCmd.label "Спыніць">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "С">
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Зыходнік ліста">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY findCmd.label "Знайсці ў гэтым лісце…">
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "K">
+<!ENTITY goMenu.label "Рух">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "р">
+<!ENTITY nextMenu.label "Наступны">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "Н">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Ліст">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "Л">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Непрачытаны ліст">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.label "Пазначаны сцяжком ліст">
+<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.accesskey "ц">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Непрачытаная нізка">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "н">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Папярэдні">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "П">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Ліст">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "Л">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Непрачытаны ліст">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Назад">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Наперад">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.label "Ліст з сцяжком">
+<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Пачатковая старонка Пошты">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY msgMenu.label "Ліст">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "Л">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Новы ліст">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Ліст">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "Л">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Адказаць">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyListCmd.label "Адказаць спісу">
+<!ENTITY replyListCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Адказаць навінакупе">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "ь">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Адказаць толькі адпраўніку">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Адказаць усім">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.label "Адказаць адпраўніку і навінакупе">
+<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.label "Адказаць усім атрымальнікам">
+<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.accesskey "у">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Накіраваць">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "к">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Накіраваць як">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "к">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Убудаванне">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "б">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Далучэнне">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.label "Рэдагаваць ліст як новы">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.accesskey "Р">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.key "e">
+<!ENTITY createFilter.label "Стварыць сіта з ліста…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "р">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Архіў">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "х">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Перамясціць у">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "м">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Капіяваць месцазнаходжанне ліста">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "м">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Капіяваць у">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "К">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Нядаўнія">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "Н">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Ігнараваць нізку">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "І">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ігнараваць паднізку">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "п">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Сачыць за нізкай">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "С">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Пакласці тут">
+<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "П">
+<!ENTITY copyHereMenu.label "Капіяваць сюды">
+<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "К">
+<!ENTITY tagMenu.label "Метка">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "т">
+<!ENTITY tagCustomize.label "Наладзіць…">
+<!ENTITY tagCustomize.accesskey "Н">
+<!ENTITY markMenu.label "Пазначыць">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "ь">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Нізку як прачытаную">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Як прачытаныя паводле даты…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Усе прачытаныя">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Як лухту">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "х">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Як не лухту">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Выканаць кіроўцы поштай-лухтой">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "К">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.label "Паказаць адлеглае змесціва">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.key "r">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.label "Як не ашуку">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.key "p">
+<!ENTITY openFeedMessage.label "Адкрыць ліст з жывільніка">
+<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "ж">
+<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Старонку Сеціва ў новым акне">
+<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "а">
+<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Зводку ў новым акне">
+<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "ў">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Пераключэнне шыбы ліста: старонка Сеціва, зводка">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "к">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Пошук лістоў…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "s">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Пошук адрасоў…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "ш">
+<!ENTITY filtersCmd.label "Сіты лістоў…">
+<!ENTITY filtersCmd.accesskey "С">
+<!ENTITY filtersApply.label "Ужыць сіты на папцы">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "У">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Выканаць сіты на вылучаных лістах">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "В">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Выканаць сіты на лісце">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "В">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Ужыць кіроўцаў паштовай лухтой у папцы ">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "х">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Выдаліць пошту, пазначаную як лухта, з папкі ">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "д">
+<!ENTITY importCmd.label "Імпарт…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "І">
+<!ENTITY nameColumn.label "Назва">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Непрачытаны">
+<!ENTITY totalColumn.label "Усяго">
+<!ENTITY getMsgButton.label "Атрымаць">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Укласці">
+<!ENTITY newHTMLMessageCmd.label "Укладваць як HTML">
+<!ENTITY newHTMLMessageCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.label "Укладваць як просты тэкст">
+<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY replyButton.label "Адказаць">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Адк. усім">
+<!ENTITY forwardButton.label "Накіраваць">
+<!ENTITY fileButton.label "Файл">
+<!ENTITY nextButton.label "Наступны">
+<!ENTITY goBackButton.label "Назад">
+<!ENTITY goForwardButton.label "Наперад">
+<!ENTITY deleteButton.label "Выдаліць">
+<!ENTITY undeleteButton.label "Адмяніць выдаленне">
+<!ENTITY markButton.label "Пазначыць">
+<!ENTITY stopButton.label "Спыніць">
+<!ENTITY junkButton.label "Лухта">
+<!ENTITY notJunkButton.label "Не лухта">
+<!ENTITY searchButton.title "Пашыраны пошук">
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Паліца меню">
+<!ENTITY mailToolbar.tooltip "Паліца прыладаў пошты">
+<!ENTITY searchToolbar.tooltip "Паліца пошуку">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Пашыраны пошук лістоў">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Атрымаць новыя лісты">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Стварыць новы ліст">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Адказаць на ліст">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Адказаць адпраўніку і ўсім атрымальнікам">
+<!ENTITY replyAllButtonNews.tooltip "Адказаць адпраўніку і навінакупе">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Накіраваць вылучаны ліст">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Перамясціць вылучаны ліст">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Перамясціцца да наступнага непрачытанага ліста">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Вярнуцца да папярэдняга ліста">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Перайсці да наступнага ліста">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "Выдаліць вылучаны ліст ці папку">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Адмяніць выдаленне вылучанага ліста">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Пазначыць лісты">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Прыпыніць цяперашні перанос">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Пайсці на хатнюю старонку &vendorShortName;">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Пазначыць вылучаныя лісты як лухту">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Пазначыць вылучаныя лісты як не лухту">
+<!ENTITY statusText.label "Гатова">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Адчыніць ліст у новым акне">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "А">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Адкрыць ліст у новай устаўцы">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "у">
+<!ENTITY contextEditAsNew.label "Рэдагаваць як новы…">
+<!ENTITY contextEditAsNew.accesskey "Р">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Адказаць толькі адпраўніку">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "т">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Адказаць спісу">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "А">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Адказаць навінакупе">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "ь">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Адказаць усім">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "У">
+<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.label "Адказаць адпраўніку і навінакупе">
+<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.accesskey "і">
+<!ENTITY contextForward.label "Накіраваць">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "к">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Накіраваць як далучэнні">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "Д">
+<!ENTITY contextArchive.label "Архіў">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "х">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Перамясціць у">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "м">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Капіяваць у">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "К">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Нядаўнія">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "Н">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Захаваць як…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "Я">
+<!ENTITY contextPrint.label "Друкаваць…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "Д">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Перадпрагляд друку">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "г">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Атрымаць лісты для рахунку">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "А">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Адчыніць у новым акне Пошты">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "А">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Адкрыць у новай устаўцы">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "у">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Перайменаваць">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "й">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Выдаліць">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "д">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Ушчыльніць гэтую папку">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "П">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Выкінуць смецце">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "ь">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Выкінуць лухту">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "л">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Даслаць неадпраўленыя лісты">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "ь">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Адпісацца">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "А">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Пазначыць навінакупу як прачытаную">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "ь">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Пазначыць папку прачытанай">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "ь">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Новая падпапка…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "Н">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Падпісацца…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "п">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Пошук лістоў…">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "ш">
+<!ENTITY folderContextProperties.label "Уласцівасці…">
+<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "ц">
+<!ENTITY folderContextSettings.label "Наладжванні…">
+<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "Н">
+<!ENTITY focusSearchInput.key "k">
+<!ENTITY advancedButton.label "Пашыраны…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "П">
+<!ENTITY searchButton.label "Пошук лістоў…">
+<!ENTITY searchButton.accesskey "П">
+<!ENTITY all.label "Усе">
+<!ENTITY all.accesskey "У">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..717bab2eec
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
@@ -0,0 +1,262 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+statusMessage = %1$S: %2$S
+renameFolder = Перайменаваць папку…
+compactFolder = Ушчыльніць гэтую папку
+removeAccount = Выдаліць рахунак…
+removeFolder = Выдаліць папку
+newFolderMenuItem = Папку…
+newSubfolderMenuItem = Падпапку…
+newFolder = Новая папка…
+newSubfolder = Новая падпапка…
+folderProperties = Уласцівасці папкі
+getMessages = Атрымаць лісты
+getMessagesFor = Атрымаць лісты для рахунку
+getNextNewsMessages = Атрымаць наступную #1 навіну;Атрымаць наступныя #1 навіны;Атрымаць наступныя #1 навінаў
+advanceNextPrompt = Перамясціцца да наступнага непрачытанага ліста ў %S?
+titleNewsPreHost = на
+titleMailPreHost = для
+replyToSender = Адказаць адпраўніку
+reply = Адказаць
+EMLFiles = Паштовыя файлы
+OpenEMLFiles = Адчыніць ліст
+defaultSaveMessageAsFileName = ліст.eml
+SaveMailAs = Захаваць ліст як
+SaveAttachment = Захаваць далучэнне
+SaveAllAttachments = Захаваць усе далучэнні
+ChooseFolder = Выбраць папку
+LoadingMessageToPrint = Загрузка ліста для друку…
+MessageLoaded = Ліст загружаны…
+PrintingMessage = Друкаванне ліста…
+PrintPreviewMessage = Перадпрагляд друку ліста…
+PrintingContact = Друкаванне сувязі…
+PrintPreviewContact = Друкаваць сувязь, якая праглядаецца…
+PrintingAddrBook = Друкаванне адраснай кнігі…
+PrintPreviewAddrBook = Перадпрагляд друку адраснай кнігі…
+PrintingComplete = Зроблена.
+PreviewTitle = %S - %S
+LoadingMailMsgForPrint = (Загрузка змесціва для друкавання)
+LoadingMailMsgForPrintPreview = (Загрузка змесціва для перадпрагляду)
+saveAttachmentFailed = Немагчыма захаваць далучэнне. Праверце, калі ласка, назву вашага файла і паспрабуйце зноў пазней.
+saveMessageFailed = Немагчыма захаваць ліст. Праверце, калі ласка, назву вашага файла і паспрабуйце зноў пазней.
+fileExists = %S ужо існуе. Вы хочаце замяніць яго?
+downloadingNewsgroups = Загрузка навінакупаў для па-за сеткавага карыстання
+downloadingMail = Загрузка пошты для карыстання па-за сеткай
+sendingUnsent = Дасыланне недасланых лістоў
+folderExists = Папка з такой назвай ужо існуе. Увядзіце, калі ласка, адрозную назву.
+confirmDuplicateFolderRename = Падпапка з назвай '%1$S' ужо існуе ў папцы '%2$S'. Вы хочаце перамясціць гэтую папку, ужыўшы новую назву '%3$S'?
+folderCreationFailed = Немагчыма стварыць папку таму што прызначаная вамі назва папкі змяшчае неапазнаны знак. Увядзіце, калі ласка, адрозную назву і паспрабуйце зноў.
+compactingFolder = Ушчыльненне папкі %S…
+doneCompacting = Ушчыльненне выканана
+autoCompactAllFoldersTitle = Ушчыльніць папкі
+autoCompactAllFolders = Вы хочаце ўшчыльніць усе мясцовыя і па-за сеткавыя папкі, каб уратаваць месца на дыску?
+autoCompactAlwaysAskCheckbox = Заўсёды пытаць мяне перад самастойным ушчыльненнем папак
+compactNowButton = Ушчыльніць &зараз
+confirmFolderDeletionForFilter = У выніку выдалення папкі '%S' спалучаныя сіты будуць забаронены. Вы сапраўды жадаеце выдаліць папку?
+alertFilterChanged = Спалучаныя з гэтай папкай сіты будуць абноўлены.
+filterDisabled = Немагчыма знайсці папку '%S', таму сіта(ы), спалучаныя з гэтай папкай, будуць забаронены. Праверце, што папка існуе і сіты паказваюць на дакладную папку.\u0020\u0020
+filterFolderDeniedLocked = Немагчыма прасеяць лісты ў папку '%S', таму што адбываецца іншае дзеянне.
+parsingFolderFailed = Немагчыма адчыніць папку %S, таму што яна выкарыстоўваецца ў іншым дзеянні. Пачакайце, калі ласка, пакуль дзеянне скончыцца і тады вылучыце папку зноў.\u0020
+deletingMsgsFailed = Немагчыма выдаліць лісты з папкі %S, таму што яна выкарыстоўваецца ў іншым дзеянні. Пачакайце, калі ласка, пакуль дзеянне скончыцца і тады паспрабуйце зноў.\u0020
+alertFilterCheckbox = Не папярэджваць мяне зноў.
+compactFolderDeniedLock = Папка '%S' не можа быць ушчыльнена, таму што выконваецца іншае дзеянне. Паспрабуйце, калі ласка, пазней.
+compactFolderWriteFailed = Немагчыма ўшчыльніць папку '%S' таму што запіс у папку пацярпеў няўдачу. Праверце, ці маеце вы досыць месца на дыску, і таксама, ці маеце вы прывілеі запісу файлавай сістэмы, і тады паспрабуйце зноў.
+filterFolderWriteFailed = Немагчыма прасеяць лісты ў папку '%S', таму што запіс у папку пацярпеў няўдачу. Праверце, што вы маеце досыць месца на дыску, а таксама прывілеі запісу файлавай сістэмы, і тады паспрабуйце зноў.
+copyMsgWriteFailed = Немагчыма перамясціць ці скапіяваць лісты ў папку '%S', таму што запіс у папку пацярпеў няўдачу. Каб атрымаць месца на дыску, спярша выберыце Выкінуць Смецце ў меню Файл, затым выберыце Ушчыльніць Папкі, і тады паспрабуйце зноў.\u0020
+cantMoveMsgWOBodyOffline = Калі вы працуеце па-за сеткай, вы не можаце перамяшчаць ці капіяваць лісты, якія не былі загружаны для карыстання па-за сеткай. Адчыніце ў вакне Пошты меню Файл, выберыце Па-за Сеткай, затым выберыце Праца Ў Сетцы, і тады паспрабуйце зноў.
+operationFailedFolderBusy = Дзеянне пацярпела няўдачу, таму што іншае дзеянне выкарыстоўвае папку. Пачакайце, калі ласка, да сканчэння дзеяння і тады паспрабуйце зноў.
+folderRenameFailed = Немагчыма перайменаваць папку. Мажліва папка разбіраецца, ці новая назва недапушчальная як назва папкі.
+verboseFolderFormat = %1$S на %2$S
+filterFolderTruncateFailed = Здарылася памылка ўсячэння папкі Атрыманыя пасля прасейвання лістоў у папку '%1$S'. Вы мусіце закрыць %2$S і выдаліць INBOX.msf.
+mailboxTooLarge = Папка %S запоўнена і не зможа ўтрымаць ніякага іншага ліста. Каб вызваліць месца для лістоў, выдаліце якія-небудзь старыя або непатрэбныя і ўшчыльніце папку.
+errorGettingDB = Ня здольны адкрыць зводкавы файл для '%S'. Магчыма, існуе памылка на дыску або поўны шлях занадта доўгі.
+defaultServerTag = (Змоўчны)
+messageUnread = Непрачытаных
+messageHasFlag = З сцяжком
+messageHasAttachment = З далучэннямі
+messageJunk = Лухта
+messageExpanded = Разгорнуты
+messageCollapsed = Згорнуты
+smtpServerList-NotSpecified = <не прызначаны>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0 = Няма
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1 = STARTTLS, калі даступна
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2 = STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3 = SSL/TLS
+smtpServer-SecureAuthentication-Type-false = Не
+smtpServer-SecureAuthentication-Type-true = Так
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle = Выдаленне паслугача
+smtpServers-confirmServerDeletion = Вы сапраўды хочаце выдаліць паслугач: \n %S?
+authNo = Без апазнавання
+authOld = Пароль, першапачатковы метад (небяспечны)
+authPasswordCleartextInsecurely = Небяспечная перадача пароля
+authPasswordCleartextViaSSL = Звычайны пароль
+authPasswordEncrypted = Тайнапісны пароль
+authKerberos = Kerberos / GSSAPI
+authExternal = Пасведчанне TLS
+authNTLM = NTLM
+authAnySecure = Усякі бяспечны метад (асуджана)
+authAny = Любы метад (небяспечна)
+serverType-nntp = Паслугач навінаў (NNTP)
+serverType-pop3 = Паштовы паслугач POP
+serverType-imap = Паштовы паслугач IMAP
+serverType-none = Мясцовае паштовае сховішча
+serverType-movemail = Unix Movemail
+sizeColumnTooltip = Пстрыкніце, каб размеркаваць паводле памеру
+sizeColumnHeader = Памер
+linesColumnTooltip = Пстрыкніце, каб размеркаваць паводле радкоў
+linesColumnHeader = Радкі
+documentDone =
+documentLoading = Загрузка ліста…
+unreadMsgStatus = Непрачытаных: %S
+selectedMsgStatus = Вылучана: %S
+totalMsgStatus = Усяго: %S
+localFolders = Мясцовыя папкі
+inboxFolderName = Атрыманыя
+trashFolderName = Смецце
+sentFolderName = Дасланыя
+draftsFolderName = Чарнавікі
+templatesFolderName = Узоры
+outboxFolderName = Выходная скрынка
+junkFolderName = Лухта
+archivesFolderName = Архівы
+priorityLowest = Найніжэйшы
+priorityLow = Нізкі
+priorityNormal = Звычайны
+priorityHigh = Высокі
+priorityHighest = Найвышэйшы
+today = Сёння
+yesterday = Учора
+lastWeek = Апошнім тыднем
+twoWeeksAgo = Два тыдні назад
+older = Стары ліст
+untaggedMessages = Лісты без метак
+messagesWithNoStatus = Без статуса
+noPriority = Без прыярытэту
+noAttachments = Няма далучэнняў
+attachments = Далучэнні
+notFlagged = Без сцяжка
+groupFlagged = З сцяжком
+mailnews.tags.remove = Прыняць усе меткі
+mailnews.labels.description.1 = Важны
+mailnews.labels.description.2 = Праца
+mailnews.labels.description.3 = Асабісты
+mailnews.labels.description.4 = Для выканання
+mailnews.labels.description.5 = Пазней
+mailnews.tags.format = %1$S %2$S
+replied = Адказаны
+forwarded = Накіраваны
+new = Новы
+read = Прачытаны
+flagged = З сцяжком
+junk = Лухта
+junkScoreOriginPlugin = Убудова
+junkScoreOriginFilter = Сіта
+junkScoreOriginWhitelist = Белы спіс
+junkScoreOriginUser = Карыстальнік
+junkScoreOriginImapFlag = Сцяжок IMAP
+hasAttachments = З далучэннямі
+tag = Метка
+mailnews.send_default_charset = UTF-8
+mailnews.view_default_charset = windows-1251
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst = true
+mail.addr_book.quicksearchquery.format = ?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V))
+mail.addr_book.show_phonetic_fields = false
+mailnews.search_date_format = 0
+mailnews.search_date_separator =
+mailnews.search_date_leading_zeros = true
+nocachedbodybody = Цела гэтага ліста не было загружана з паслугача для чытання па-за сеткай. Каб прачытаць гэты ліст, вы мусіце злучыцца з сеткай, выбраць Па-за Сеткай у меню Файл, затым зняць адзнаку з Праца па-за Сеткай. У будучыні, вы можаце вылучыць лісты ці папкі для чытання па-за сеткай. Дзеля гэтага выберыце Па-за Сеткай у меню Файл і тады вылучце Сінхранізаваць. Вы можаце ўдакладніць перавагу Месца на Дыску, каб прадухіліць загрузку вялікіх лістоў.
+mailnews.account_central_page.url = chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+acctCentralTitleFormat = %2$S %1$S - %3$S
+mailAcctType = Пошта
+newsAcctType = Навіны
+feedsAcctType = Жывільнікі
+nocachedbodytitle = <TITLE>Увайдзіце ў сетку, каб праглядзець гэты ліст</TITLE>\n
+confirmUnsubscribeTitle = Сцвердзіце адпіску
+confirmUnsubscribeText = Вы сапраўды хочаце адпісацца ад %S?
+deleteAttachments = Наступныя далучэнні будуць назаўсёды выдалены з гэтага ліста:\n%S\nГэтае дзеянне немагчыма адмяніць. Вы хочаце працягнуць?
+detachAttachments = Наступныя далучэнні паспяхова захованы і будуць назаўсёды выдалены з гэтага ліста:\n%S\nГэтае дзеянне немагчыма адмяніць. Вы хочаце працягнуць?
+deleteAttachmentFailure = Няўдача выдалення вылучаных далучэнняў.
+attachmentDisplayNameFormat = %S %S
+attachmentsPrintHeader = Далучэнні:
+101 = Невядомая памылка
+102 = Злучэння з паслугачом %S пацярпела няўдачу.
+103 = Немагчыма злучыцца з паслугачом %S; адмоўлена ў злучэнні.
+104 = Злучэнне з паслугачом %S па-за часам.
+biffNotification_message = мае %1$S новы ліст
+biffNotification_messages = мае %1$S новых лістоў
+macBiffNotification_message = %1$S новы ліст ад %2$S.
+macBiffNotification_messages = %1$S новых лістоў ад %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra = %1$S новых лістоў ад %2$S, %3$S і іншых.
+macBiffNotification_separator = ,
+newMailNotification_message = %1$S атрымаў %2$S новы ліст
+newMailNotification_messages = %1$S атрымаў %2$S новых лістоў
+quotaUsedFree = %S ад %S КБ выкарыстоўваецца
+quotaPercentUsed = Поўны на %S%%
+confirmViewDeleteTitle = Сцвердзіць
+confirmViewDeleteMessage = Вы сапраўды хочаце выдаліць гэтую праяву?
+confirmSavedSearchDeleteTitle = Выдаліць захаваны пошук
+confirmSavedSearchDeleteMessage = Вы сапраўды хочаце выдаліць гэты захаваны пошук?
+confirmSavedSearchDeleteButton = &Выдаліць захаваны пошук
+passwordPrompt = Увядзіце ваш пароль для %1$S на %2$S:
+passwordTitle = Паштовы паслугач патрабуе пароль
+openWindowWarningTitle = Сцвярджэнне
+openWindowWarningConfirmation = Адкрыццё #1 ліста можа быць марудным. Працягнуць?;Адкрыццё #1 лістоў можа быць марудным. Працягнуць?;Адкрыццё #1 лістоў можа быць марудным. Працягнуць?
+tagExists = Метка з такою назваю ўжо існуе!
+confirmResetJunkTrainingTitle = Сцвярджэнне
+confirmResetJunkTrainingText = Вы сапраўды хочаце скінуць прыстасоўныя сітавыя навучальныя даныя?
+editVirtualFolderPropertiesTitle = Правіць захаваныя ўласцівасці пошуку %S
+alertNoSearchFoldersSelected = Вы мусіце вылучыць, прынамсі, адну папку, каб шукаць з дапамогаю захаванай папкі пошуку.
+byteAbbreviation2 = %.*f байтаў
+kiloByteAbbreviation2 = %.*f КБ
+megaByteAbbreviation2 = %.*f МБ
+gigaByteAbbreviation2 = %.*f ГБ
+errorOpenMessageForMessageIdTitle = Памылка адкрыцця вызначальніка-ліста
+errorOpenMessageForMessageIdMessage = Ліст з вызначальнікам-ліста %S не знойдзены
+confirmPhishingTitle = Папярэджанне: ашуканская э-пошта
+confirmPhishingUrl1 = %1$S лічыць гэтую пляцоўку падазронаю! Магчыма, яна спрабуе выдаць сябе за старонку сеціва, якую вы хочаце наведаць. Бальшыня сапраўдных пляцовак ужываюць назвы, а не нумары. Вы ўпэўнены, што хочаце наведаць %2$S?
+confirmPhishingUrl2 = %1$S лічыць гэтую пляцоўку падазронаю! Магчыма, яна спрабуе выдаць сябе за старонку сеціва, якую вы хочаце наведаць. Вы ўпэўнены, што хочаце наведаць %2$S?
+alwaysLoadRemoteContentForSender = Пстрыкніце тут, каб заўсёды загружаць адлеглае змесціва з %1$S.
+mdnBarMessageNormal = %1$S просіць паведаміць яму, што вы прачыталі гэты ліст.
+mdnBarMessageAddressDiffers = %1$S просіць паведаміць яму на %2$S, што вы прачыталі гэты ліст.
+emptyJunkTitle = Сцвярджэнне
+emptyJunkMessage = Вы сапраўды хочаце назаўсёды выдаліць усе лісты і падпапкі з папкі Лухта?
+emptyJunkDontAsk = Не запытваць мяне зноў.
+emptyTrashTitle = Сцвярджэнне
+emptyTrashMessage = Вы сапраўды хочаце назаўжды выдаліць усе лісты і падпапкі з папкі Смецце?
+emptyTrashDontAsk = Не запытваць мяне зноў.
+junkAnalysisPercentComplete = Выканана %S аналізу на лухту
+processingJunkMessages = Апрацоўка лухтовых лістоў
+tabs.closeWarningTitle = Пацвярджэнне закрыцця
+tabs.closeWarning = Гэтае акно паштавіка мае %S адкрытых уставак. Вы сапраўды хочаце закрыць яго і ўсе ўстаўкі?
+tabs.closeButton = Закрыць усе ўстаўкі
+tabs.closeWarningPromptMe = Папярэджваць пра зачыненне шматлікіх уставак паштавіка.
+fileNotFoundTitle = Файл не знойдзены
+fileNotFoundMsg = Файл %S не існуе.
+confirmMsgDelete.title = Сцвярджэнне выдалення
+confirmMsgDelete.collapsed.desc = У выніку выдаляцца лісты ў згорнутых нізках. Вы сапраўды хочаце працягнуць?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc = Лісты будуць выдалены непасрэдна, без захавання копіі ў сметніцы. Вы сапраўды хочаце працягнуць?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label = Не запытваць мяне зноў.
+confirmMsgDelete.delete.label = Выдаліць
+mailServerLoginFailedTitle = Няўдача ўваходу
+mailServerLoginFailed = Уваход на паслугач %S пацярпеў няўдачу.
+mailServerLoginFailedRetryButton = &Паўтор
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton = &Увод новага пароля
+junkBarMessage = %S лічыць гэты ліст лухтой.
+junkBarButton = Не лухта
+junkBarButtonKey = Н
+junkBarInfoButton = ?
+junkBarInfoButtonKey = ?
+remoteContentBarMessage = Каб захаваць ваша адасабленне, %S блакаваў адлеглае змесціва ў гэтым лісце.
+remoteContentBarButton = Паказаць адлеглае змесціва
+remoteContentBarButtonKey = П
+phishingBarMessage = %S лічыць гэты ліст э-паштовай ашукай.
+phishingBarIgnoreButton = Ігнараваць папярэджанне
+phishingBarIgnoreButtonKey = І
+mdnBarMessage = Адпраўнік гэтага ліста запытаў апавяшчэнне пра прачытанне гэтага ліста вамі. Вы хочаце апасвясціць адпраўніка?
+mdnBarIgnoreButton = Ігнараваць запыт
+mdnBarIgnoreButtonKey = І
+mdnBarSendReqButton = Даслаць квіток
+mdnBarSendReqButtonKey = Д
+saveAsType = файл %S
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mime.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9ba885c5fa
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mime.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1000 = Тэма
+1001 = Каментары-Перасылкі
+1002 = Дата-Перасылкі
+1003 = Адпраўнік-Перасылкі
+1004 = Перасланы-З
+1005 = Перасланы-Да
+1006 = СА-Перасылкі
+1007 = Дата
+1008 = Адпраўнік
+1009 = Ад
+1010 = Зваротны-Адрас
+1011 = Установа
+1012 = Да
+1013 = СА
+1014 = Навінакупы
+1015 = Водгук-Да
+1016 = Спасылкі
+1021 = Вызначальнік-Ліста
+1023 = ССА
+1026 = Злучыць з дакументам
+1027 = <B>Звесткі пра дакумент:</B>
+1028 = Далучэнне
+1040 = Частка %s
+1041 = -------- Зыходны ліст --------
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED = Усечаны!
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION = Гэты ліст перасяг найбольшы памер, прызначаны ў наладжваннях рахунку, таму толькі першыя некалькі радкоў сцягнуты з паштовага паслугача.\u0020
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED = Не сцягнуты
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION = Толькі загалоўкі ліста сцягнутыя з паштовага паслугача.
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST = Сцягнуць рэштку ліста.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..acb8b74745
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+TO = Да
+BCC = ССА
+CC = СА
+DATE = Дата
+DISTRIBUTION = Распаўсюджванне
+FCC = FCC
+FOLLOWUP-TO = Водгук-Да
+FROM = Ад
+STATUS = Статус
+LINES = Радкі
+MESSAGE-ID = Вызначальнік-Ліста
+MIME-VERSION = Версія-MIME
+NEWSGROUPS = Навінакупы
+ORGANIZATION = Установа
+REFERENCES = Спасылкі
+REPLY-TO = Адказ-Да
+RESENT-COMMENTS = Каментары-Перасылкі
+RESENT-DATE = Дата-Перасылкі
+RESENT-FROM = Перасланы-З
+RESENT-MESSAGE-ID = Вызначальнік-Перасланага-Ліста
+RESENT-SENDER = Адпраўнік-Перасылкі
+RESENT-TO = Перасланы-Да
+RESENT-CC = СА-Перасылкі
+SENDER = Адпраўнік
+SUBJECT = Тэма
+APPROVED-BY = Ухвалены
+USER-AGENT = Карыстальніцкі-Пасярэднік
+FILENAME = Назва-Файла
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..66fdbf59fe
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "Э-пошта">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Чытанне лістоў">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Стварыць новы ліст">
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Навінакупы">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Кіраваць падпіскамі на навінакупы">
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Рахункі">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Кіраваць падпіскамі на папкі">
+<!ENTITY settingsLink.label "Праглядзець наладжванні гэтага рахунку">
+<!ENTITY newAcctLink.label "Стварыць новы рахунак">
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Пашыраныя ўласцівасці">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Пошук лістоў">
+<!ENTITY filtersLink.label "Кіраваць сітамі лістоў">
+<!ENTITY junkSettings.label "Наладжванні пошты-лухты">
+<!ENTITY offlineLink.label "Па-за сеткавыя наладжванні">
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Жывільнікі">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Кіраваць падпіскамі">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..126ef7875d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newfolderchoosethis.label "выбраць для продка">
+<!ENTITY filemessageschoosethis.label "выбраць гэтую папку">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a7f2cef829
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField.label "Да:">
+<!ENTITY fromField.label "Ад:">
+<!ENTITY senderField.label "Адпраўнік:">
+<!ENTITY organizationField.label "Установа:">
+<!ENTITY replyToField.label "Зваротны адрас:">
+<!ENTITY subjectField.label "Тэма:">
+<!ENTITY ccField.label "Са:">
+<!ENTITY bccField.label "Сса:">
+<!ENTITY newsgroupsField.label "Навінакупы:">
+<!ENTITY followupToField.label "Водгук-Да: ">
+<!ENTITY tagsHdr.label "Меткі:">
+<!ENTITY dateField.label "Дата:">
+<!ENTITY userAgentField.label "Дзеяч-Карыстальніка:">
+<!ENTITY referencesField.label "Спасылкі:">
+<!ENTITY messageIdField.label "Вызначальнік-Ліста:">
+<!ENTITY inReplyToField.label "У-Адказ-На:">
+<!ENTITY originalWebsite.label "Пляцоўка сеціва:">
+<!ENTITY editMessage.label "Правіць чарнавік…">
+<!ENTITY editMessage.accesskey "ч">
+<!ENTITY attachmentsTree.label "Далучэнні:">
+<!ENTITY attachmentsTree.accesskey "Д">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Адчыніць">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY viewAttachmentCmd.label "Праглядзець зыходнік">
+<!ENTITY viewAttachmentCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Захаваць як…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "Я">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Адлучыць…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "у">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Выдаліць">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Захаваць усе…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Адлучыць усе…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Выдаліць усе…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "В">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..12212c3a91
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Дадаць у адрасную кнігу…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "к">
+<!ENTITY EditContact.label "Правіць сувязь…">
+<!ENTITY EditContact.accesskey "П">
+<!ENTITY ViewContact.label "Прагляд сувязі">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "г">
+<!ENTITY SendMailTo.label "Укласці ліст да…">
+<!ENTITY SendMailTo.accesskey "у">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Капіяваць адрас э-пошты">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "к">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Стварыць сіта з…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "с">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Адкрыць у азіральніку">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "к">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Закласці гэтую спасылку…">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Капіяваць месцазнаходжанне спасылкі">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "К">
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Капіяваць Вызначальнік-Ліста">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "К">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Адкрыць ліст з вызначальнікам">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "А">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Адкрыць азіральнік з Вызначальнікам-Ліста">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "В">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b0f0b07204
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Загрузка і сінхранізацыя лістоў">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Адзінкі для карыстання па-за сеткай">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Калі вы ўжо маеце вылучаныя паштовыя папкі ці навінакупы для карыстання па-за сеткай, вы можаце загрузіць/сінхранізаваць іх зараз. Іначай скарыстайце кнопку &quot;Вылучыць&quot;, каб выбраць паштовыя папкі і навінакупы для ўжывання па-за сеткай.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Загрузіць і/або сінхранізаваць наступныя:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Паштовыя лісты">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "П">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Лісты навінакупы">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "н">
+<!ENTITY sendMessage.label "Адправіць недасланыя лісты">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "А">
+<!ENTITY workOffline.label "Працаваць па-за сеткай, калі загрузка/сінхранізацыя здзейсніцца">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "з">
+<!ENTITY selectButton.label "Вылучыць…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "л">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Выберыце паштовыя папкі і навінакупы для карыстання па-за сеткай.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Загрузка">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Папкі і навінакупы">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8829063ebc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Праява:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "я">
+<!ENTITY viewAll.label "Усе">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "У">
+<!ENTITY viewUnread.label "Непрачытаныя">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "Н">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Не выдаленыя">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "д">
+<!ENTITY viewTags.label "Меткі">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "М">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Карыстальніцкія праявы">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "п">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Захаваць праяву як папку…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "З">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Наладзіць…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "Н">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..496bd5ebbf
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+
+MsgMdnDisplayed = Заўвага: гэты квіток атрымання – толькі прызнанне, што ліст адлюстраваны на кампутары атрымальніка. Няма ніякай гарантыі, што атрымальнік прачытаў ці зразумеў змест ліста.\u0020
+MsgMdnDispatched = Ліст быў надрукаваны, адасланы факсам, ці перанакіраваны без адлюстравання атрымальніку. Няма ніякай гарантыі, што атрымальнік прачытае гэты ліст пазней.
+MsgMdnProcessed = Ліст быў апрацаваны паштовым спажыўцом атрымальніка без адлюстравання. Няма ніякай гарантыі, што атрымальнік прачытае гэты ліст пазней.
+MsgMdnDeleted = Ліст быў выдалены. Асоба, якой вы даслалі яго, магла ўбачыць яго ці не. Яна можа скасаваць выдаленне пазней і прачытаць ліст.
+MsgMdnDenied = Атрымальнік ліста не жадае дасылаць квіток атрымання назад да вас.
+MsgMdnFailed = Няўдача. Належны квіток атрымання не можа быць створаны ці дасланы да вас.
+MsgMdnMsgSentTo = Гэта квіток атрымання да ліста, які вы адаслалі да %S.
+MdnDisplayedReceipt = Квіток атрымання (адлюстраваны)
+MdnDispatchedReceipt = Квіток атрымання (адасланы)
+MdnProcessedReceipt = Квіток атрымання (апрацованы)
+MdnDeletedReceipt = Квіток атрымання (выдалены)
+MdnDeniedReceipt = Квіток атрымання (забаронены)
+MdnFailedReceipt = Квіток атрымання (няўдача)
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4c3345e4d4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Новая папка">
+<!ENTITY name.label "Назва:">
+<!ENTITY name.accesskey "Н">
+<!ENTITY description.label "Стварыць як падпапку:">
+<!ENTITY description.accesskey "С">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Гэты паслугач абмяжоўвае папкі двума адмысловымі тыпамі.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Дазволіць вашай новай папцы змяшчаць:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Толькі папкі">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Толькі лісты">
+<!ENTITY accept.label "Стварыць папку">
+<!ENTITY accept.accesskey "т">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/news.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9a91f3cb90
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/news.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+downloadHeadersTitlePrefix = Загрузка загалоўкаў
+downloadHeadersInfoText = Існуе %S загалоўкаў новых лістоў, якія можна загрузіць з гэтай навінакупы.
+htmlNewsErrorTitle = Памылка!
+htmlNewsError = <H1>Памылка!</H1>паслугач навінакупы адказвае:\u0020
+articleExpired = <B><P>Магчыма артыкул састарэў</P></B>
+removeExpiredArtLinkText = Пстрыкніце тут, каб выдаліць усе састарэлыя артыкулы
+cancelDisallowed = Гэты ліст, здаецца, не ад вас. Вы можаце скасаваць толькі вашы асабістыя лісты, а не чужыя.
+cancelConfirm = Вы сапраўды хочаце скасаваць гэты ліст?
+messageCancelled = Ліст скасаваны.
+enterUserPassTitle = Патрабуюцца імя карыстальніка і пароль дл паслугача навінаў\u0020
+enterUserPassServer = Увядзіце, калі ласка, імя карыстальніка і пароль для %S:
+enterUserPassGroup = Увядзіце, калі ласка, імя карыстальніка і пароль для %1$S на %2$S:
+okButtonText = Загрузіць
+noNewMessages = Няма новых лістоў на паслугачы.
+newNewsgroupHeaders = Сцягванне %1$S з %2$S загалоўкаў для %3$S
+newNewsgroupFilteringHeaders = Атрыманне загалоўкаў для сітаў: %1$S (%2$S/%3$S) на %4$S
+downloadingArticles = Загрузка артыкулаў %S-%S
+bytesReceived = Загрузка навінакупаў: атрымана %S (прачытана %SКБ з хуткасцю %SКБ/сек)
+downloadingArticlesForOffline = Загрузка артыкулаў %S-%S у %S
+autoUnsubscribeText = Здаецца, навінакупа %1$S не існуе на трымальніку %2$S. Хочаце адпісацца ад яе?
+autoSubscribeText = Вы хочаце падпісацца на %1$S?
+-304 = Здарылася памылка навінаў (NNTP):\u0020\u0020
+-305 = Здарылася памылка навінаў. Разгляд усіх навінакупаў няпоўны. Паспрабуйце зрабіць Прагляд Усіх Навінакупаў зноў.
+-260 = Здарылася памылка апазнавання. Паспрабуйце, калі ласка, увесці ваша імя і/ці пароль зноў.
+-206 = Здарылася памылка сувязі. Паспрабуйце злучыцца зноў. Памылка TCP:
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cc6ca017c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffStart.label "Правяраць, ці існуюць новыя артыкулы, кожныя">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "я">
+<!ENTITY biffEnd.label "хвілінаў">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Правяраць, ці існуюць новыя артыкулы, падчас запуску">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "П">
+<!ENTITY useQuickMode.label "Змоўчна паказваць зводку артыкула, а не загружаць старонку сеціва">
+<!ENTITY useQuickMode.accesskey "з">
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Кіраваць падпіскамі…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "К">
+<!ENTITY feeds.accountName "Жывільнікі дзённікаў і навінаў">
+<!ENTITY feeds.wizardShortName "Жывільнікі">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName "Жывільнікі дзённікаў і навінаў">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "Ж">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..141317310d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Падпіскі на жывільнік">
+<!ENTITY subscriptionDesc.label "Заўвага: выдаленне або змяненне папкі для жывільніка не закране папярэдне загружаныя артыкулы.">
+<!ENTITY feedTitle.label "Загаловак:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "З">
+<!ENTITY feedLocation.label "URL жывільніка:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "U">
+<!ENTITY feedLocation.placeholder "Увядзіце спраўны URL жывільніка для дадання">
+<!ENTITY feedFolder.label "Захоўваць артыкулы ў:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "ў">
+<!ENTITY quickMode.label "Паказваць зводку артыкула замест сцягвання сеціўнай старонкі">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "к">
+<!ENTITY autotagEnable.label "Самастварэнне мецінаў з назваў &lt;category&gt; жывільніка">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "С">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Прыстаўка мецінаў:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "П">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Увядзіце прыстаўку для мецінаў">
+<!ENTITY locationValidate.label "Праверыць">
+<!ENTITY validateText.label "Правяраць і атрымліваць спраўны URL.">
+<!ENTITY button.addFeed.label "Дадаць">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "Д">
+<!ENTITY button.editFeed.label "Абнавіць">
+<!ENTITY button.editFeed.accesskey "А">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Выдаліць">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "В">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Імпартаваць">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "І">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Экспартаваць">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "Э">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Экспарт жывільнікаў у папках; ctrl-пстрык або ctrl-увод экспартуюць жывільнікі як спіс">
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "Зачыніць">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a77c3f1b93
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed = Праверка жывільніка…
+subscribe-cancelSubscription = Вы сапраўды жадаеце скасаваць падпіску на гэты жывільнік?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle = Падпіска на жывільнік…
+subscribe-feedAlreadySubscribed = Вы ўжо маеце падпіску на гэты жывільнік.
+subscribe-errorOpeningFile = Немагчыма адчыніць файл.
+subscribe-feedAdded = Дададзены жывільнік.
+subscribe-feedUpdated = Жывільнік абноўлены.
+subscribe-feedMoved = Падпіска жывільніка перамешчана.
+subscribe-feedCopied = Падпіска на жыівльнік скапіявана.
+subscribe-feedRemoved = Адпісана ад жывільніка.
+subscribe-feedNotValid = Няспраўны URL жывільніка.
+subscribe-networkError = Немагчыма адшукаць URL жывільніка. Праверце, калі ласка, назву і паспрабуйце зноў.
+subscribe-loading = Загрузка, пачакайце, калі ласка…
+subscribe-OPMLImportTitle = Выбар файла OPML для імпарту
+subscribe-OPMLExportTitleList = Экспарт %S як файла OPML file - Спіс жывільнікаў
+subscribe-OPMLExportTitleStruct = Экспарт %S як файла OPML file - Спіс жывільнікаў у папках
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle = %1$S: Экспарт OPML - %2$S
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName = МаеЖывільнікі%1$S-%2$S.opml
+subscribe-OPMLImportInvalidFile = Файл %S не падаецца сапраўдным файлам OPML.
+subscribe-OPMLImportFeedCount = Імпартаваны #1 новы жывільнік.;Імпартаваны #1 новыя жывільнікі.;Імпартаваны #1 новых жывільнікаў.
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds = Імпартаваны #1 новы жывільнік, на які вы яшчэ не падпісаны;Імпартаваны #1 новых жывільнікв, на якія вы яшчэ не падпісаны;Імпартаваны #1 новых жывільнікаў, на якія вы яшчэ не падпісаны
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds = (з #1 знойдзенага запісу);(з #1 знойдзеных запісаў);(з #1 знойдзеных запісаў);
+subscribe-OPMLImportStatus = %1$S %2$S.
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText = Файлы OPML
+subscribe-OPMLExportDone = Жывільнікі гэтага рахунку экспартаваны ў %S.
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle = Выдаленне жывільніка
+subscribe-confirmFeedDeletion = Вы сапраўды хочаце адпісацца ад жывільніка: \n %S?
+subscribe-gettingFeedItems = Загрузка артыкулаў з жывільніка (%S з %S)…
+newsblog-noNewArticlesForFeed = Няма артыкулаў на гэтым жывільніку.
+newsblog-networkError = Немагчыма знайсці %S. Праверце, калі ласка, назву і паспрабуйце зноў.
+newsblog-feedNotValid = Жывільнік %S несапраўдны.
+newsblog-getNewMsgsCheck = Праверка жывільнікаў на існаванне новых адзінак…
+feeds-accountname = Жывільнікі дзённікаў і навінаў
+ImportFeedsCreateNewListItem = * Новы рахунак *
+ImportFeedsNewAccount = Стварыць і імпартаваць у новы рахунак жывільнікаў
+ImportFeedsExistingAccount = Імпартаваць у існы рахунак жывільнікаў
+ImportFeedsNew = новы
+ImportFeedsExisting = існы
+ImportFeedsDone = Скончаны імпарт падпісак жывлільнікаў з файла %1$S у рахунак %2$S ('%3$S').
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f99a7a65eb
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+2000 = Outlook Express
+2011 = Пошта, адрасныя кнігі і наладжванні Outlook Express
+2002 = Паштовая скрынка %S, імпартавана %d лістоў
+2003 = Перададзены дрэнны параметр пры імпарту паштовай скрынкі.
+2004 = Памылка доступу да файла паштовай скрынкі %S.
+2005 = Памылка імпартавання паштовай скрынкі %S. Магчыма не ўсе лісты імпартаваны з гэтай скрынкі.
+2006 = Адрасная кніга Outlook Express
+2007 = Адрасная кніга Outlook Express (адрасная кніга windows)
+2008 = Імпартаваная адрасная кніга %S
+2009 = Памылка імпартавання адраснай кнігі %S. Магчыма, што не ўсе адрасы былі імпартаваны.
+2010 = Перададзены дрэнны параметр пры імпарту адраснай кнігі.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9276b8b8df
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/offline.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+downloadMessagesWindowTitle = Праца па-за сеткай
+downloadMessagesLabel = Вы хочаце загрузіць лісты для \nкарыстання па-за сеткай перад выхадам з сеткі?\n\n
+downloadMessagesCheckboxLabel = Заўсёды пытацца мяне, калі я пачынаю працу па-за сеткай
+downloadMessagesDownloadButtonLabel = Загружаць
+downloadMessagesNoDownloadButtonLabel = Не загружаць
+downloadMessagesCancelButtonLabel = Скасаваць
+sendMessagesWindowTitle = Праца ў сетцы
+sendMessagesLabel2 = Хочаце даслаць вашы недасланыя лісты зараз?
+sendMessagesCheckboxLabel = Заўсёды пытацца мяне, калі я пачынаю працу ў сетцы
+sendMessagesSendButtonLabel = Даслаць
+sendMessagesNoSendButtonLabel = Не дасылаць
+sendMessagesCancelButtonLabel = Скасаваць
+getMessagesOfflineWindowTitle = Атрыманне лістоў
+getMessagesOfflineLabel = Зараз вы па-за сеткай. Вы жадаеце\nпачаць працу ў сетцы, каб атрымаць\nвашы новыя лісты?
+getMessagesOfflineGoButtonLabel = Пачаць працу ў сетцы
+sendMessagesOfflineWindowTitle = Дасылка лістоў
+sendMessagesOfflineLabel = Зараз вы па-за сеткай. Вы жадаеце пачаць\nпрацу ў сетцы, каб адправіць недасланыя лісты?
+sendMessagesOfflineGoButtonLabel = Пачаць працу ў сетцы
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..49a0546fdb
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Праца ў сетцы
+desc = Вы хочаце ўвайсці ў сетку зараз?\n\n(Калі вы выбераце працу па-за сеткаю, вы можаце ўвайсці ў сетку пазней - выберыце 'Па-за сеткаю' у меню 'Файл' і здыміце адзнаку з 'Праца па-за сеткаю'.)
+workOnline = Праца ў сетцы
+workOffline = Праца па-за сеткаю
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b27e00717
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+2000 = Outlook
+2010 = Пошта, адрасныя кнігі і наладжванні Outlook
+2002 = Паштовая скрынка %S, імпартавана %d лістоў
+2003 = Перададзены дрэнны параметр пры імпарту паштовай скрынкі.
+2004 = Памылка імпартавання паштовай скрынкі %S. Магчыма не ўсе лісты імпартаваны з гэтай скрынкі.
+2005 = Адрасныя кнігі Outlook
+2006 = Імпартавана адрасная кніга %S
+2007 = Перададзены дрэнны параметр пры імпарту адраснай кнігі.
+2008 = Памылка доступу да файла адраснай кнігі %S.
+2009 = Памылка імпартавання адраснай кнігі %S. Магчыма, што не ўсе адрасы былі імпартаваны.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..53798b3b9a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pgpMimeNeedsAddon = Гэты ліст зашыфраваны OpenPGP.<br>Каб расшыфраваць яго, вы мусіце ўсталяваць <a href="%S">дадатак OpenPGP</a>.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..461a20a8f3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Наладжванні рахунку Пошты і Навінакупаў">
+<!ENTITY addAccountButton.label "Дадаць рахунак…">
+<!ENTITY addAccountButton.accesskey "Р">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Змоўчны рахунак">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "З">
+<!ENTITY removeButton.label "Выдаліць рахунак">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "д">
+<!ENTITY accountManager.size "width: 130ch; height: 55em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 35ch;">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c8e404c0d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,74 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Чараўнік Рахункаў">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 45em; height: 42em;">
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Перад тым, як атрымліваць лісты, вы мусіце наладзіць рахунак.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "Наладжванне новага рахунку">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Гэты чараўнік збярэ звесткі, неабходныя для наладжвання рахунку. Калі вы не ведаеце патрэбных звестак, звяжыцеся, калі ласка, з сістэмным спраўнікам або дастаўшчыком паслугаў Інтэрнэту. ">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Выберыце тып рахунку, які вы жадаеце ўсталяваць:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "Рахунак э-пошты">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "э">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Рахунак навінакупы">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "в">
+<!ENTITY identityTitle.label "Адмета">
+<!ENTITY identityDesc.label "Кожны рахунак мае адмету або звесткі, якія вызначаюць вас для іншых, калі яны атрымліваюць вашы лісты.">
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Увядзіце імя, якое вы хочаце бачыць у поле &quot;Ад&quot; вашых выходных лістоў">
+<!ENTITY fullnameExample.label "(напрыклад: &quot;Юрась Братчык&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Ваша імя:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "В">
+<!ENTITY emailLabel.label "Адрас э-пошты:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "Э">
+<!ENTITY incomingTitle.label "Уваходны паслугач">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Вылучыце тып уваходнага паслугача, якім вы карыстаецеся.">
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY portNum.label "Порт:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "о">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "Змоўчны:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!ENTITY incomingServer.description "Увядзіце назву ўваходнага паслугача (напрыклад: &quot;mail.example.net&quot;).">
+<!ENTITY incomingServer.label "Уваходны паслугач:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "У">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Пакідаць лісты на паслугачы">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "п">
+<!ENTITY incomingUsername.description "Увядзіце імя ўваходнага карыстальніка, дадзенае вам вашым дастаўшчыком э-пошты (напрыклад: &quot;skovaly&quot;).">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Імя карыстальніка:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "к">
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Увядзіце назву вашага паслугача навінаў (NNTP) (напрыклад: &quot;news.example.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Паслугач навінакупы:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "н">
+<!ENTITY outgoingTitle.label "Выходны паслугач">
+<!ENTITY outgoingServer.description "Увядзіце назву вашага выходнага паслугача (SMTP) (напрыклад: &quot;smtp.example.net&quot;).">
+<!ENTITY outgoingServer.label "Выходны паслугач:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "В">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "Увядзіце імя выходнага карыстальніка, дадзенае вам вашым дастаўшчыком э-пошты (звычайна аднолькавае з уваходным імем карыстальніка).">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "Імя выходнага карыстальніка:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "к">
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Вы можаце змяніць выходны паслугач у наладжваннях рахунку Пошты і Навінакупаў.">
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Ваш існы выходны паслугач (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "&quot;, будзе ўжывацца.">
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Ваша існае выходнае (SMTP) імя карыстальніка, &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "&quot;, будзе ўжывацца.">
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Ваш выходны паслугач (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "&quot;, аднолькавы з вашым уваходным паслугачом, імя вашага зваходнага карыстальніка будзе ўжывацца для доступу да яго.">
+<!ENTITY accnameTitle.label "Назва рахунку">
+<!ENTITY accnameDesc.label "Увядзіце пажаданую назву для спасылання на гэты рахунак (напрыклад: &quot;Праца&quot;, &quot;Хатні Рахунак&quot; ці &quot;Навіны&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Назва рахунку:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "Р">
+<!ENTITY completionTitle.label "Віншаванні!">
+<!ENTITY completionText.label "Упэўніцеся, калі ласка, ці звесткі ўнізе правільныя.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Тып уваходнага паслугача:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Назва ўваходнага паслугача:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Назва выходнага паслугача (SMTP):">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Назва паслугача навінаў (NNTP):">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Загрузіць лісты зараз">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "З">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Пазначце гэтую скрынку, каб захоўваць лісты гэтага рахунку ў папцы Агульныя Атрыманыя Мясцовых Папак. Інакш рахунак з'явіцца як рахунак вышэйшага ўзроўню і яго лісты будуць захоўвацца у яго асабістай дырэкторыі.">
+<!ENTITY deferStorage.label "Ужываць папку Агульныя Атрыманыя (захоўваць пошту ў Мясцовых Папках)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "г">
+<!ENTITY clickFinish.label "Пстрыкніце Скончыць, каб захаваць вашы наладжванні і выйсці з Чараўніка Рахункаў.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Пстрыкніце Гатова, каб захаваць вашы наладжванні і выйсці з Чараўніка Рахункаў.">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..43ce62e02a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Укладанне і адрасаванне">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Адрасаванне">
+<!ENTITY autocompleteToMyDomain.label "Самастойна дадаваць мой дамен у адрасы">
+<!ENTITY autocompleteToMyDomain.accesskey "д">
+<!ENTITY addressingText.label "Калі шукаюцца адрасы:">
+<!ENTITY useGlobal.label "Ужываць мае агульныя перавагі паслугача LDAP для гэтага рахунку">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "У">
+<!ENTITY editDirectories.label "Рэдагаваць дырэкторыі…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "Р">
+<!ENTITY directories.label "Карыстацца іншым паслугачом LDAP:">
+<!ENTITY directories.accesskey "і">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Няма">
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Укладанне">
+<!ENTITY useHtml.label "Укладаць лісты ў фармаце HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "У">
+<!ENTITY autoQuote.label "Самастойна цытаваць першапачатковы ліст у адказе">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "С">
+<!ENTITY then.label "Тады">
+<!ENTITY then.accesskey "Т">
+<!ENTITY aboveQuote.label "пачаць мой адказ над вытрымкаю">
+<!ENTITY belowQuote.label "пачаць мой адказ пад вытрымкаю">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "вылучыць вытрымку">
+<!ENTITY place.label "і памясціць мой подпіс">
+<!ENTITY place.accesskey "м">
+<!ENTITY belowText.label "пад вытрымкаю (раіцца)">
+<!ENTITY aboveText.label "пад маім адказам (над вытрымкаю)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Уключаць подпіс у адказы">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "а">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Уключаць подпіс у перанакіраванні">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "к">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Агульныя перавагі ўкладання…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "ў">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Агульныя перавагі адрасавання…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "а">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c45c406589
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY smtpServer.label "Наладжванні выходнага паслугача (SMTP)">
+<!ENTITY smtpDescription.label "Падчас кіравання вашымі адметамі, вы можаце ўжыць паслугач з спіса, выбраць яго як Выходны Паслугач (SMTP), або скарыстацца змоўчным паслугачом з гэтага спісу, вылучыўшы &quot;Ужыць змоўчны паслугач&quot;.">
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Дадаць…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "д">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Правіць…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "П">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Выдаліць">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "В">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Усталяваць як змоўчны">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "з">
+<!ENTITY serverDescription.label "Апісанне:">
+<!ENTITY serverName.label "Назва паслугача:">
+<!ENTITY serverPort.label "Порт:">
+<!ENTITY userName.label "Імя карыстальніка:">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Бяспека злучэння:">
+<!ENTITY authMethod.label "Метад апазнавання:">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bd1dd3dbab
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Наладжванні архівацыі">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Пасля архівацыі змяшчаць лісты ў:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "асобную папку">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "а">
+<!ENTITY archiveYearly.label "гадавыя архіўныя папкі">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "г">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "месяцовыя архіўныя папкі">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "м">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "захоўваць структуру існых папак заархіваваных лістоў ">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "і">
+<!ENTITY archiveExample.label "Прыклад">
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Архівы">
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Атрыманыя">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6e64a75d1f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Копіі і папкі">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Калі дасылаюцца лісты:">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Самастойна змясціць копію ў:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "з">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Змяшчаць адказы ў папку ліста, на які даецца адказ">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "а">
+<!ENTITY ccAddress.label "Даслаць таксама на гэтыя адрасы (СА):">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "к">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Аддзяляць адрасы коскамі">
+<!ENTITY bccAddress.label "Дасылаць схаваныя копіі на гэтыя адрасы э-пошты:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "С">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Аддзяляць адрасы коскамі">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Паказваць дыялог пацвярджэння пасля захавання ліста">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "П">
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Папку &quot;Дасланыя&quot; ў:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "Д">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Іншай:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "І">
+<!ENTITY archivesTitle.label "Архівы лістоў">
+<!ENTITY keepArchives.label "Трымаць архівы лістоў у:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "Т">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Наладжванні архівацыі…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "А">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Папцы &quot;Архівы&quot; у:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "А">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Іншай:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "І">
+<!ENTITY specialFolders.label "Чарнавікі і Ўзоры">
+<!ENTITY keepDrafts.label "Трымаць чарнавікі лістоў у:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Папцы &quot;Чарнавікі&quot; ў:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "Ч">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Іншай:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "І">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Трымаць узоры лістоў у:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Папцы &quot;Узоры&quot; ў:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "У">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Іншай:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "І">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7844ba740c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Кіраваць адметамі гэтага рахунку. Змоўчна ўжываецца першая адмета.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Дадаць…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "Д">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Правіць…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "П">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Усталяваць як змоўчны">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "з">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Выдаліць">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "В">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Зачыніць">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "ч">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..603a855e6e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityDialog.style "width: 85ch;">
+<!ENTITY identityTitle.label "Наладжванні адметы">
+<!ENTITY identityListDesc.label "Наладжванні гэтай адметы:">
+<!ENTITY settingsTab.label "Наладжванні">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Копіі і папкі">
+<!ENTITY addressingTab.label "Укладанне і адрасаванне">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ba9de33bc8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Наладжванні лухты">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Калі дазволіце, вы спачатку мусіце натрэнаваць &brandShortName; вызначаць пошту-лухту з дапамогаю кнопкі Лухта на паліцы прыладаў для пазначэння лістоў лухтою ці не. Вы мусіце пазначаць і лісты-лухту, і не. Пасля гэтага &brandShortName; будзе здольны вызначаць лухту самастойна.">
+<!ENTITY level.label "Дазволіць прыстасоўныя кіроўцы поштай-лухтой для гэтага рахунку">
+<!ENTITY level.accesskey "Д">
+<!ENTITY move.label "Перамяшчаць новыя лісты-лухту ў:">
+<!ENTITY move.accesskey "П">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "папку &quot;Лухта&quot; у:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "у">
+<!ENTITY otherFolder.label "Іншую:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "І">
+<!ENTITY purge1.label "Самастойна выдаляць лісты-лухту, старэйшыя чым">
+<!ENTITY purge1.accesskey "С">
+<!ENTITY purge2.label "дзён">
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Не пазначаць самастойна пошту лухтою, калі дасылальнік у:">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "Н">
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Калі дазволена, &brandShortName; пачне самастойна лічыць лісты, пазначаныя гэтым вонкавым класіфікатарам, лухтою.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Давяраць загалоўкам, якія вызначаюць ліст як лухту, усталяваным:">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "в">
+<!ENTITY junkClassification.label "Вылучэнне">
+<!ENTITY junkActions.label "Прызначэнне і ўтрыманне">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Агульныя перавагі вызначэння лухты…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "л">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1fe8101b50
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Наладжванні рахунку">
+<!ENTITY accountName.label "Назва рахунку:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "Н">
+<!ENTITY identityTitle.label "Змоўчная адмета">
+<!ENTITY identityDesc.label "Кожны рахунак мае адмету, або звесткі, якія іншыя людзі бачаць, калі чытаюць вашы лісты.">
+<!ENTITY name.label "Ваша імя:">
+<!ENTITY name.accesskey "І">
+<!ENTITY email.label "Адрас э-пошты:">
+<!ENTITY email.accesskey "Э">
+<!ENTITY replyTo.label "Зваротны адрас:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "З">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Атрымальнікі будуць адказваць на гэты адрас">
+<!ENTITY organization.label "Установа:">
+<!ENTITY organization.accesskey "У">
+<!ENTITY signatureText.label "Тэкст подпісу:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "п">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Ужываць HTML">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "ж">
+<!ENTITY signatureFile.label "Ужываць замест подпіс з файла (тэкст, HTML або выява):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "ф">
+<!ENTITY choose.label "Выбраць…">
+<!ENTITY choose.accesskey "В">
+<!ENTITY editVCard.label "Рэдагаваць картку…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "К">
+<!ENTITY attachVCard.label "Далучаць маю vCard да лістоў">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+<!ENTITY manageIdentities.label "Кіраваць адметамі…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "а">
+<!ENTITY smtpName.label "Выходны паслугач (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "В">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Ужываць змоўчны паслугач:">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fe5fa8a3d3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Квіткі атрымання">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Карыстацца маімі агульнымі перавагамі квіткоў атрымання для гэтага рахунку">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "г">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Агульныя перавагі…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "А">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Наладжванне квіткоў атрымання для гэтага рахунку">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "л">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Калі дасылаюцца лісты, заўсёды патрабаваць квіток атрымання ">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "К">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Калі прыбывае квіток:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Пакінуць яго ў маёй папцы Атрыманыя">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "і">
+<!ENTITY moveToSent.label "Змясціць яго ў маю папку &quot;Дасланыя&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "м">
+<!ENTITY requestMDN.label "Калі я атрымліваю патрабаванне квітка атрымання:">
+<!ENTITY returnSome.label "Дазволіць квіткі атрымання для асобных лістоў">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "а">
+<!ENTITY never.label "Ніколі не дасылаць квіток атрымання">
+<!ENTITY never.accesskey "Н">
+<!ENTITY notInToCc.label "Калі я не ў Да ці Са ліста:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "С">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Калі адпраўнік па-за маім даменам:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "д">
+<!ENTITY otherCases.label "У іншых выпадках:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "ш">
+<!ENTITY askMe.label "Пытацца мяне">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Заўсёды дасылаць">
+<!ENTITY neverSend.label "Ніколі не дасылаць">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..08ce0416a7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-mdn = Квіткі атрымання
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a8c9eb8df3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Каб захаваць дыскавую прастору, не загружаць:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Каб захаваць дыскавую прастору, не загружаць для карыстання па-за сеткаю:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Каб захаваць дыскавую прастору, сцягванне лістоў з паслугача і ўтрымліванне мясцовых падвояў для пазасеткавага карыстання можа быць абмежавана па ўзросту або памеру.">
+<!ENTITY allFoldersOffline.label "Захоўваць лісты з гэтага рахунку на гэтым кампутары">
+<!ENTITY allFoldersOffline.accesskey "З">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Лісты, большыя чым">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "б">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Не сцягваць лісты, большыя чым">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "л">
+<!ENTITY kb.label "КБ">
+<!ENTITY daysOld.label "дзён">
+<!ENTITY message.label "апошніх лістоў">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Прачытаныя лісты">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "ч">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Лісты, якім болей, чым">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "і">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Каб вызваліць месца на дыску, старыя лісты можна выдаліць назаўсёды.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Каб вызваліць месца на дыску, старыя лісты можна выдаліць назаўсёды, разам мясцовыя копіі і іх першакрыніцы на адлеглым паслугачы.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Каб вызваліць месца на дыску, старыя лісты можна выдаліць назаўсёды, разам з іх першакрыніцамі на адлеглым паслугачы.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Выдаліць лісты, якім больш за">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "з">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Не выдаляць ніякіх лістоў">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "н">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Выдаліць усе, акрамя самых апошніх">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "у">
+<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Заўсёды выдаляць прачытаныя лісты (пераважвае наладжванні ўзросту)">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Заўсёды захоўваць лісты з сцяжкамі">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "ў">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Выдаліць целы лістоў, якім болей, чым ">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "ц">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Вылучыць навінакупы для карыстання па-за сеткаю…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "с">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Пашыраны…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "П">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Сінхранізацыя лістоў">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Дыскавая прастора">
+<!ENTITY allAutosync.label "Сінхранізаваць усе лісты незалежна ад узросту">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "с">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Сінхранізаваць найбольш новыя">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "й">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "Дзён">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "Тыдняў">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "Месяцаў">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "Гадоў">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..adce73100a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Пашыраныя наладжванні рахунку">
+<!ENTITY serverDirectory.label "Дырэкторыя паслугача IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "Д">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Паказваць толькі падпісаныя папкі">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "ц">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Паслугач падтрымлівае папкі, якія змяшчаюць падпапкі і лісты">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "п">
+<!ENTITY useIdle.label "Ужываць загад IDLE (бяздзейнасць), калі паслугач падтрымлівае яго">
+<!ENTITY useIdle.accesskey "I">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Найбольшы лік злучэнняў паслугача з запаснікам">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "а">
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Гэтыя перавагі вызначаюць назвапрасторы на вашым паслугачы IMAP">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Асабістая назвапрастора:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "А">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Публічныя (супольныя):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "у">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Іншыя карыстальнікі:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "І">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Дазволіць паслугачу адхіляць гэтыя назвапрасторы">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "Д">
+<!ENTITY pop3Desc.label "Калі пошта загружаецца з гэтага pop-паслугача, карыстацца наступнаю папкаю для новай пошты:">
+<!ENTITY accountDirectory.label "Папка Атрыманыя для рахунку гэтага паслугача">
+<!ENTITY accountDirectory.accesskey "п">
+<!ENTITY deferToServer.label "Папка Атрыманыя іншага рахунку">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "і">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Уключаць гэты паслугач падчас атрымання новай пошты">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "У">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ad7253deb4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,72 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Сховішча лістоў">
+<!ENTITY securitySettings.label "Наладжванні бяспекі">
+<!ENTITY serverSettings.label "Наладжванні паслугача">
+<!ENTITY serverType.label "Тып паслугача:">
+<!ENTITY serverName.label "Назва паслугача:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "Н">
+<!ENTITY userName.label "Імя карыстальніка:">
+<!ENTITY userName.accesskey "і">
+<!ENTITY port.label "Порт:">
+<!ENTITY port.accesskey "П">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Змоўчны:">
+<!ENTITY biffStart.label "Правяраць, ці існуюць новыя лісты, кожныя">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "а">
+<!ENTITY biffEnd.label "хвілінаў">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Бяспека злучэння:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "Б">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Няма">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, калі даступна">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Метад апазнавання:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "з">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Пакідаць лісты на паслугачы">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "п">
+<!ENTITY headersOnly.label "Атрымліваць толькі загалоўкі">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "т">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Не болей чым на">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "ч">
+<!ENTITY daysEnd.label "дзён">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Пакуль я не выдалю іх">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "д">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Самастойна загружаць новыя лісты">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "С">
+<!ENTITY username.label "Ваша ўваходнае імя">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Калі я выдаляю ліст:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Перамясціць яго ў гэтую папку:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "ў">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Пазначыць яго выдаленым">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "д">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Выдаліць яго неадкладна">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "н">
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Прыбраць (&quot;Знішчыць&quot;) папку Атрыманыя перад выхадам">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "П">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Выкідаць смецце перад выхадам">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "ы">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Правяраць, ці ёсць новыя лісты, пасля запуску">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "у">
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Пытацца мяне перад загрузкай больш чым">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "а">
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "лістоў">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Заўсёды патрабаваць апазнаванне ў час злучэння з гэтым паслугачом">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "ў">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "файл newsrc:">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "Выбраць файл newsrc">
+<!ENTITY abbreviate.label "Паказваць назвы навінакупаў у шыбе паштовай папкі як:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Цэлыя назвы (Напрыклад, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Скарочаныя назвы (Напрыклад, 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Пашыраны…">
+<!ENTITY serverDefaultCharset.label "Змоўчная кадоўка знакаў:">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "ш">
+<!ENTITY localPath.label "Мясцовая дырэкторыя:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Вылучыць мясцовую дырэкторыю">
+<!ENTITY browseFolder.label "Агляд…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "г">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Агляд…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "г">
+<!ENTITY accountTitle.label "Наладжванні рахунку">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Гэта адмысловы рахунак. Няма адметаў, злучаных з ім.">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d7aee4b3a5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Назва рахунку:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "Н">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8d1f2d1de0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY enbPluginCheckMailNews.label "Пошта і Навінакупы">
+<!ENTITY enbPluginCheckMailNews.accesskey "о">
+<!ENTITY mail.label "Пошта і Навінакупы">
+<!ENTITY mail.accesskey "П">
+<!ENTITY addressbook.label "Адрасная кніга">
+<!ENTITY addressbook.accesskey "А">
+<!ENTITY viewingMessages.label "Адлюстраванне лістоў">
+<!ENTITY notifications.label "Апавяшчэнне">
+<!ENTITY address.label "Адрасаванне">
+<!ENTITY composingMessages.label "Укладанне">
+<!ENTITY format.label "Фармат дасылання">
+<!ENTITY return.label "Квіткі атрымання">
+<!ENTITY junk.label "Лухта і падазроная пошта">
+<!ENTITY tags.label "Меткі">
+<!ENTITY characterEncoding.label "Кадоўка знакаў">
+<!ENTITY networkStorage.label "Сетка і захоўванне">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fb6d3b972b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.addressing.title "Адрасаванне">
+<!ENTITY emailCollectiontitle.label "Збіранне адрасоў э-пошты">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label "Дадаваць адрасы э-пошты ў маю:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "Д">
+<!ENTITY emailCollectiontext.label "Адрасы э-пошты з выходных лістоў могуць самастойна дадавацца ў мясцовую адрасную кнігу.">
+<!ENTITY addressingTitle.label "Самазавяршэнне адрасоў">
+<!ENTITY highlightNonMatches.label "Падфарбоўваць адрасы, якія нельга самазавяршыць">
+<!ENTITY highlightNonMatches.accesskey "ф">
+<!ENTITY addressingEnable.label "Мясцовых адрасных кнігах">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey "А">
+<!ENTITY autocompleteText.label "Калі адрасуюцца лісты, шукаць адпаведныя запісы ў:">
+<!ENTITY directories.label "Паслугачы дырэкторыяў:">
+<!ENTITY directories.accesskey "Д">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Няма">
+<!ENTITY editDirectories.label "Рэдагаваць дырэкторыі…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "Р">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..318a1a2368
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.character.encoding.title "Кадоўка знакаў">
+<!ENTITY messageDisplay.caption "Адлюстраванне лістоў">
+<!ENTITY viewFallbackCharset.label "Запасная кадоўка знакаў:">
+<!ENTITY viewFallbackCharset.accesskey "З">
+<!ENTITY viewFallbackCharset.desc "(Ужываецца для састарэлага змесціва, якое не вызначае сваю кадоўку)">
+<!ENTITY composingMessages.caption "Укладанне лістоў">
+<!ENTITY useMIME.label "Ужываць MIME кадоўку 'quoted printable' для лістоў, якія змяшчаюць 8-бітавыя знакі. Пакіньце неадзначанай, каб дасылаць лісты як ёсць.">
+<!ENTITY useMIME.accesskey "У">
+<!ENTITY sendDefaultCharset.label "Змоўчная кадоўка знакаў:">
+<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey "д">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset2.label "Ужываць, калі магчыма, змоўчную кадоўку знакаў у адказах. (Калі неадзначана, выкарыстоўваць яе будуць толькі новыя лісты.)">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset2.accesskey "ж">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..451c41a3e5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.composing.messages.title "Укладанне">
+<!ENTITY generalComposing.label "Агульныя">
+<!ENTITY forwardMsg.label "Накіроўваць лісты:">
+<!ENTITY inline.label "Усярэдзіне">
+<!ENTITY inline.accesskey "У">
+<!ENTITY asAttachment.label "Як далучэнне">
+<!ENTITY asAttachment.accesskey "Д">
+<!ENTITY replyQuoteInline.label "Зрабіць вытрымку з бачных унутры далучэнняў у адказах">
+<!ENTITY replyQuoteInline.accesskey "в">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Сцвердзіць дасыланне ліста, калі яно выклікана клавіятурным выклічнікам ">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "С">
+<!ENTITY autoSave.label "Самастойна захоўваць ліст кожныя">
+<!ENTITY autoSave.accesskey "а">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label "хвілінаў">
+<!ENTITY wrapOutMsg.label "Загінаць радкі простатэкставых лістоў пасля">
+<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey "г">
+<!ENTITY char.label "знакаў">
+<!ENTITY defaultMessagesHeader.label "Змоўчкі для HTML лістоў">
+<!ENTITY font.label "Шрыфт:">
+<!ENTITY font.accesskey "Ш">
+<!ENTITY size.label "Памер:">
+<!ENTITY size.accesskey "П">
+<!ENTITY fontColor.label "Тэкст:">
+<!ENTITY fontColor.accesskey "Т">
+<!ENTITY bgColor.label "Фон:">
+<!ENTITY bgColor.accesskey "Ф">
+<!ENTITY selectHeaderType.label "Выберыце тып загалоўка адказу:">
+<!ENTITY selectHeaderType.accesskey "б">
+<!ENTITY noReplyOption.label "Без загалоўка адказу">
+<!ENTITY authorWroteOption.label "[Аўтар] напісаў:">
+<!ENTITY onDateAuthorWroteOption.label "[дата] [аўтар] напісаў:">
+<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label "[Аўтар] напісаў [дата]:">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cc67942e4d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newDirectoryTitle.label "Уласцівасці паслугача дырэкторыяў">
+<!ENTITY directoryName.label "Назва:">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "Н">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Назва трымальніка:">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "а">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Базавая адрозная назва:">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "А">
+<!ENTITY findButton.label "Знайсці">
+<!ENTITY findButton.accesskey "З">
+<!ENTITY directorySecure.label "Ужываць бяспечнае злучэнне (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "ж">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Адрозная назва прывязкі:">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "р">
+<!ENTITY General.tab "Агульныя">
+<!ENTITY Offline.tab "Па-за сеткаю">
+<!ENTITY Advanced.tab "Пашыраны">
+<!ENTITY portNumber.label "Нумар порта:">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "п">
+<!ENTITY searchFilter.label "Сіта пошуку:">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "С">
+<!ENTITY scope.label "Ахоп: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "А">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Адзін узровень">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "У">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Паддрэва">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "д">
+<!ENTITY return.label "Не вяртаць болей чым">
+<!ENTITY return.accesskey "в">
+<!ENTITY results.label "вынікаў">
+<!ENTITY offlineText.label "Вы можаце загрузіць мясцовую копію гэтай дырэкторыі, таму яна будзе даступнаю для ўжывання пад час працы па-за сеткаю.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Метад уваходу:">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "М">
+<!ENTITY saslOff.label "Просты">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "П">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+<!ENTITY newDirectoryWidth "42em">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..96779eacda
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Паслугачы дырэкторыяў LDAP">
+<!ENTITY directories.label "Паслугач дырэкторыяў LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.label "Выбраць паслугач дырэкторыяў LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "В">
+<!ENTITY addDirectory.label "Дадаць">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "а">
+<!ENTITY editDirectory.label "Праўка">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "П">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Выдаліць">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "д">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2b8548dd67
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.formatting.title "Фармат дасылання">
+<!ENTITY sendMaildesc.label "Калі дасылаюцца фарматаваныя лісты (HTML) і адзін ці болей атрымальнікаў не пералічаны як здольныя атрымліваць HTML:">
+<!ENTITY askMe.label "Спытаць мяне, што зрабіць (Пошта прапануе вам выбраць фармат)">
+<!ENTITY askMe.accesskey "п">
+<!ENTITY convertPlain.label "Ператварыць ліст у просты тэкст (нейкія фарматаванні могуць згубіцца)">
+<!ENTITY convertPlain.accesskey "т">
+<!ENTITY sendHTML.label "Усё роўна дасылаць ліст як фарматаваны тэкст (HTML). (Асобныя паштовыя праграмы магчыма не змогуць адлюстраваць яго).">
+<!ENTITY sendHTML.accesskey "д">
+<!ENTITY sendBoth.label "Дасылаць ліст як просты тэкст і як HTML (павялічвае памер ліста)">
+<!ENTITY sendBoth.accesskey "а">
+<!ENTITY override.label "Вы можаце адмяніць гэтыя наладжванні для асобных лістоў, калі скарыстаеце меню Наладжванні ў час укладання ліста.">
+<!ENTITY domain.title "Дамены HTML і простага тэксту">
+<!ENTITY domaindesc.label "Калі вы дасылаеце ліст на адрас з аднаго з даменаў, пералічаных ніжэй, Пошта самастойна дасылае ліст у пажаданым фармаце (фарматаваны або просты тэкст).">
+<!ENTITY HTMLdomaintitle.label "HTML дамены">
+<!ENTITY HTMLdomaintitle.accesskey "M">
+<!ENTITY PlainTexttitle.label "Дамены простага тэксту">
+<!ENTITY PlainTexttitle.accesskey "п">
+<!ENTITY AddButton.label "Дадаць…">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "Д">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey "а">
+<!ENTITY DeleteButton.label "Выдаліць">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "ы">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "л">
+<!ENTITY add.htmltitle "Дадаць назву HTML дамену">
+<!ENTITY add.htmldomain "Назва HTML дамену:">
+<!ENTITY add.plaintexttitle "Дадаць назву дамену простага тэксту">
+<!ENTITY add.plaintextdomain "Назва дамену простага тэксту:">
+<!ENTITY domainnameError.title "Памылка назвы дамену">
+<!ENTITY invalidEntryError.label "Назва дамену @string@ няспраўная і будзе ігнаравацца. Спраўныя назвы даменаў павінны ўключаць прынамсі адну '.' і знакі з таго ці іншага яе боку.">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b0bdd4d36a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.junk.title "Лухта і падазроная пошта">
+<!ENTITY junkSettings.caption "Агульныя наладжванні пошты-лухты">
+<!ENTITY junkMail.intro "Перайдзіце ў наладжванні рахунку, каб зрабіць асаблівыя наладжванні паштовай лухты.">
+<!ENTITY manualMark.label "Калі я пазначаю лісты як лухту:">
+<!ENTITY manualMark.accesskey "К">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Перамясціць іх у папку &quot;Лухта&quot; рахунку">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "П">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Выдаліць іх">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "д">
+<!ENTITY markAsRead.intro "Пазначыць лісты прачытанымі:">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Калі &brandShortName; выяўляе, што яны лухта">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "а">
+<!ENTITY manualMarkAsRead.label "Калі я ўручную пазначаю іх лухтою">
+<!ENTITY manualMarkAsRead.accesskey "р">
+<!ENTITY enableJunkLogging.label "Дазволіць метрыку сіта лухты">
+<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "м">
+<!ENTITY openJunkLog.label "Паказаць метрыку">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey "е">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "Скінуць вывучаныя даныя">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "С">
+<!ENTITY pref.suspectMail.caption "Падазроная пошта">
+<!ENTITY pref.phishing.caption "Э-паштовыя ашукі">
+<!ENTITY enablePhishingDetector.label "Папярэджваць мяне, калі ліст, які я чытаю, падазраецца як э-паштовая ашука">
+<!ENTITY enablePhishingDetector.accesskey "я">
+<!ENTITY pref.antivirus.caption "Антывірус">
+<!ENTITY antiVirus.label "Дазволіць антывірусам правяраць уваходныя лісты больш проста">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey "Д">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..12220bb9e9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.mailnews.title "Пошта і Навінакупы">
+<!ENTITY generalSettings.caption "Агульныя наладжванні">
+<!ENTITY confirmMove.label "Пацвярджаць перамяшчэнне папак у Смецце">
+<!ENTITY confirmMove.accesskey "с">
+<!ENTITY preserveThreading.label "Не парушаць нізкі падчас размеркавання лістоў">
+<!ENTITY preserveThreading.accesskey "н">
+<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.label "Правяраць, ці існуе новая пошта, толькі пасля адкрыцця Пошты і Навінакупаў">
+<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.accesskey "т">
+<!ENTITY defaultMailSettings.description "Зрабіць &brandShortName; змоўчным прыстасаваннем для:">
+<!ENTITY setDefaultMail.label "Пошты">
+<!ENTITY setDefaultMail.accesskey "П">
+<!ENTITY setDefaultNews.label "Навінаў">
+<!ENTITY setDefaultNews.accesskey "Н">
+<!ENTITY setDefaultFeed.label "Жывільнікаў">
+<!ENTITY setDefaultFeed.accesskey "Ж">
+<!ENTITY messengerStartPage.caption "Пачатковая старонка пошты">
+<!ENTITY enableStartPage.label "Паказваць пачатковую старонку ў абсягу ліста, калі Пошта запускаецца">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey "к">
+<!ENTITY location.label "Месцазнаходжанне:">
+<!ENTITY location.accesskey "М">
+<!ENTITY useDefault.label "Аднавіць змоўчную">
+<!ENTITY useDefault.accesskey "А">
+<!ENTITY rememberLastMsg.label "Памятаць апошні вылучаны ліст">
+<!ENTITY rememberLastMsg.accesskey "П">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..39e047af23
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.notifications.title "Апавяшчэнні">
+<!ENTITY notifications.caption "Апавяшчэнні">
+<!ENTITY newMessagesArrive.label "Калі прыбываюць новыя лісты:">
+<!ENTITY showAlertFor.label "Паказаць папярэджанне для">
+<!ENTITY showAlertFor.accesskey "П">
+<!ENTITY showAlertTimeEnd.label "секундаў">
+<!ENTITY showAlertPreviewText.label "Паказваць перадпрагляд тэксту ліста">
+<!ENTITY showAlertPreviewText.accesskey "л">
+<!ENTITY showAlertSubject.label "Паказваць тэму">
+<!ENTITY showAlertSubject.accesskey "т">
+<!ENTITY showAlertSender.label "Паказваць адпраўніка">
+<!ENTITY showAlertSender.accesskey "а">
+<!ENTITY showTrayIcon.label "Паказаць значок у латку">
+<!ENTITY showTrayIcon.accesskey "л">
+<!ENTITY showBalloon.label "Паказваць капшук папярэджання">
+<!ENTITY showBalloon.accesskey "к">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Ажывіць значок">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "А">
+<!ENTITY playSound.label "Прайграць гук">
+<!ENTITY playSound.accesskey "г">
+<!ENTITY playButton.label "Граць">
+<!ENTITY playButton.accesskey "Г">
+<!ENTITY systemsound.label "Сістэмны гук новай пошты">
+<!ENTITY systemsound.accesskey "П">
+<!ENTITY customsound.label "Выбарачны файл .wav">
+<!ENTITY customsound.accesskey "В">
+<!ENTITY browse.label "Агляд…">
+<!ENTITY browse.accesskey "А">
+<!ENTITY browse.title "Выбраць файл">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..66efc8d880
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.network.title "Сетка і захоўванне">
+<!ENTITY pref.offline.caption "Па-за сеткай">
+<!ENTITY textStartUp "Пры запуску:">
+<!ENTITY textStartUp.accesskey "П">
+<!ENTITY menuitemRememberPrevState "Памятаць папярэдні сеткавы статус">
+<!ENTITY menuitemAskMe "Пры запуску спытаць мяне, ці ўваходзіць у сетку">
+<!ENTITY menuitemAlwaysOnline "Заўсёды ўваходзіць у сетку пры запуску">
+<!ENTITY menuitemAlwaysOffline "Ніколі не ўваходзіць у сетку пры запуску">
+<!ENTITY menuitemAutomatic "Вызначаць самастойна (калі даступна)">
+<!ENTITY textGoingOnline "Адаслаць неадпраўленыя лісты пасля ўвахода ў сетку?">
+<!ENTITY radioAutoSend "Так">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "Т">
+<!ENTITY radioNotSend "Не">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey "Н">
+<!ENTITY radioAskUnsent "Спытаць мяне">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "ы">
+<!ENTITY textGoingOffline "Загружаць лісты для карыстання па-за сеткаю перад адлучэннем ад сеткі?">
+<!ENTITY radioAutoDownload "Так">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "а">
+<!ENTITY radioNotDownload "Не">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "е">
+<!ENTITY radioAskDownload "Спытаць мяне">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "С">
+<!ENTITY mailConnections.caption "Паштовыя злучэнні">
+<!ENTITY mailnewsTimeout.label "Часаспын злучэння:">
+<!ENTITY mailnewsTimeout.accesskey "Ч">
+<!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label "секундаў">
+<!ENTITY Diskspace "Дыскавая прастора">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.label "Ушчыльняць усе папкі, калі я захоўваю больш">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "У">
+<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label "МБ">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..320278292b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.receipts.title "Квіткі атрымання">
+<!ENTITY prefReceipts.caption "Квіткі атрымання">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Заўсёды патрабаваць квіток атрымання, калі дасылаецца ліст">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "З">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Калі прыбывае квіток:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Пакінуць яго ў маёй папцы Атрыманыя">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "п">
+<!ENTITY moveToSent.label "Перамясціць яго ў маю папку &quot;Дасланыя&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "м">
+<!ENTITY requestMDN.label "Калі я атрымліваю патрабаванне квітка атрымання:">
+<!ENTITY returnSome.label "Дазволіць квіток атрымання для асобных лістоў">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "Д">
+<!ENTITY never.label "Ніколі не дасылаць квіток атрымання">
+<!ENTITY never.accesskey "Н">
+<!ENTITY notInToCc.label "Калі я не ў Да ці Са ліста:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "н">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Калі адпраўнік па-за маім даменам:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "д">
+<!ENTITY otherCases.label "Ва ўсіх іншых выпадках:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "і">
+<!ENTITY askMe.label "Спытаць мяне">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Заўсёды дасылаць">
+<!ENTITY neverSend.label "Ніколі не дасылаць">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0febad832a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.tags.title "Меткі">
+<!ENTITY pref.tags.caption "Наладжванне метак">
+<!ENTITY pref.tags.description "Меціны могуць ужывацца для размеркавання вашых лістоў па катэгорыям і надання ім прыярытэтаў. Змяняйце выгляд і важнасць мецінаў з дапамогаю наладжванняў унізе. Меціны ўгары важнейшыя за меціны ўнізе.">
+<!ENTITY tagColumn.label "Метка">
+<!ENTITY colorColumn.label "Колер">
+<!ENTITY defaultTagName.label "Метка без загалоўка">
+<!ENTITY addTagButton.label "Дадаць">
+<!ENTITY addTagButton.accesskey "Д">
+<!ENTITY deleteTagButton.label "Выдаліць">
+<!ENTITY deleteTagButton.accesskey "ы">
+<!ENTITY raiseTagButton.label "Павялічыць важнасць">
+<!ENTITY raiseTagButton.accesskey "в">
+<!ENTITY lowerTagButton.label "Паменшыць важнасць">
+<!ENTITY lowerTagButton.accesskey "м">
+<!ENTITY restoreButton.label "Аднавіць змоўчныя">
+<!ENTITY restoreButton.accesskey "А">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cd1fbd657f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.viewing.messages.title "Адлюстраванне лістоў">
+<!ENTITY style.label "Стыль:">
+<!ENTITY style.accesskey "С">
+<!ENTITY regular.label "Звычайны">
+<!ENTITY bold.label "Выразны">
+<!ENTITY italic.label "Рукапісны">
+<!ENTITY boldItalic.label "Выразны рукапісны">
+<!ENTITY size.label "Памер:">
+<!ENTITY size.accesskey "П">
+<!ENTITY bigger.label "Большы">
+<!ENTITY smaller.label "Меншы">
+<!ENTITY color.label "Колер:">
+<!ENTITY color.accesskey "К">
+<!ENTITY displayPlainText.caption "Простатэкставыя лісты">
+<!ENTITY fontPlainText.label "Шрыфт:">
+<!ENTITY fontPlainText.accesskey "Ш">
+<!ENTITY displayQuoted.label "Наладжванні лістоў-вытрымак:">
+<!ENTITY wrapInMsg.label "Загінаць тэкст, каб змяшчаўся ў шырыні акна">
+<!ENTITY wrapInMsg.accesskey "г">
+<!ENTITY convertEmoticons.label "Адлюстроўваць пачуццезнакі графічна">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "ч">
+<!ENTITY generalMessageDisplay.caption "Агульныя">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Самастойна пазначаць лісты прачытанымі">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "ч">
+<!ENTITY markAsReadAfter.label "Толькі пасля адлюстравання на працягу">
+<!ENTITY markAsReadAfter.accesskey "п">
+<!ENTITY secondsLabel.label "секундаў">
+<!ENTITY openingMessages.label "Калі лісты адчыняюцца, адлюстроўваць іх у:">
+<!ENTITY newWindowRadio.label "Новым акне лістоў">
+<!ENTITY newWindowRadio.accesskey "н">
+<!ENTITY existingWindowRadio.label "Існым акне лістоў">
+<!ENTITY existingWindowRadio.accesskey "І">
+<!ENTITY disableContent.label "Затрымліваць выявы і іншае змесціва з адлеглых крыніцаў">
+<!ENTITY disableContent.accesskey "З">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Паказваць толькі адлюстроўнае імя для людзей з маёй адраснай кнігі">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "П">
+<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "Закрываць акно ліста пасля выдалення ліста">
+<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "к">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..49648c9401
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterValidEmail = Увядзіце, калі ласка, сапраўдны адрас э-пошты.
+accountNameExists = Рахунак з такою назваю ўжо існуе. Увядзіце, калі ласка, іншую назву.
+accountNameEmpty = Імя карыстальніка не можа быць пустым.
+modifiedAccountExists = Рахунак з гэтымі імем карыстальніка і назвай паслугача ўжо існуе. Увядзіце, калі ласка, адрознае імя карыстальніка і/ці назву паслугача.
+userNameChanged = Ваша імя карыстальніка было абноўлена. Магчыма, вы маеце патрэбу ў абнаўленні вашага адрасу э-пошты і/ці імя карыстальніка, спалучанага з гэтым рахункам.
+serverNameChanged = Наладжванне назвы паслугача зменена. Упэўніцеся, калі ласка, што ўсе папкі, якія выкарыстоўваюцца сітамі, існуюць на новым паслугачы.
+junkSettingsBroken = TНаладжванні выўялення лухты рахунку "%1$S" маюць магчымую загану. Не хочаце перагледзець іх у наладжваннях рахунку?
+localDirectoryChanged = Патрэбны перазапуск %1$S, каб ужыць змяненне мясцовай дырэкторыі.
+localDirectoryRestart = Перазапуск
+userNameEmpty = Імя карыстальніка не можа быць пустым.
+localDirectoryInvalid = Шлях мясцовай дырэкторыі "%1$S" няспраўны. Выберыце іншую дырэкторыю.
+localDirectoryNotAllowed = Шлях мясцовай дырэкторыі "%1$S" не прыдатны для захавання лістоў. Выберыце іншую дырэкторыю.
+cancelWizard = Вы сапраўды хочаце выйсці з Чараўніка Рахункаў?\n\nКалі вы выйдзеце, любыя звесткі, якія вы ўвялі, будуць згублены і рахунак не будзе створаны.
+accountWizard = Чараўнік Рахункаў
+WizardExit = Выйсці
+WizardContinue = Скасаваць
+enterValidServerName = Увядіце, калі ласка, сапраўдную назву паслугача.
+failedRemoveAccount = Няўдача выдалення гэтага рахунку.
+confirmRemoveAccount = Вы сапраўды жадаеце выдаліць рахунак "%S"?
+confirmRemoveAccountTitle = Выдаліць рахунак
+accountName = %1$S - %2$S
+confirmDeferAccountWarning = Калі вы пачнеце захоўваць новую пошту для гэтага рахунку ў уваходнай скрынцы іншага рахунку, вы згубіце доступ да ўжо сцягнутай пошты рахунку. Спачатку скапіруйце такую пошту ў іншы рахунак, калі вы маеце такую.\n\nКалі вы маеце сіты, праз якія пошта пападае ў гэты рахунак, забараніце іх або змяніце паку прызначэння. Калі іншыя рахункі маюць адмысловыя папкі ў гэтым рахунку (Дасланыя, Чарнавікі, Узоры, Архівы, Лухта), вы мусіце перанесці іх у другі рахунак.\n\nВы дагэтуль хочаце захоўваць пошту гэтага рахунку ў іншым?
+confirmDeferAccountTitle = Адкласці рахунак?
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount = Дырэкторыя, прызначаная ў наладжванні Мясцовая Дырэкторыя, ужо ўжываецца рахункам "%S". Выберыце іншую дырэкторыю.
+directoryParentUsedByOtherAccount = Бацькоўская дырэкторыя дырэкторыі, прызначаная ў наладжванні Мясцовая Дырэкторыя, ужо ўжываецца рахункам "%S". Выберыце іншую дырэкторыю.
+directoryChildUsedByOtherAccount = Паддырэкторыя дырэкторыі, прызначаная ў наладжванні Мясцовая Дырэкторыя, ужо ўжываецца рахункам "%S". Выберыце іншую дырэкторыю.
+exampleEmailUserName = карыстальнік
+exampleEmailDomain = example.net
+emailFieldText = Адрас э-пошты:
+defaultEmailText = Увядзіце ваш адрас э-пошты. Гэта адрас, на які іншыя будуць дасылаць лісты да вас (напрыклад: "%1$S@%2$S").\u0020
+customizedEmailText = Увядзіце ваша імя %2$S на %1$S (напрыклад, калі ваш э-паштовы адрас на %1$S – "%3$S", ваша імя %2$S – "%4$S").\u0020
+prefPanel-server = Наладжванні паслугача
+prefPanel-copies = Копіі і папкі
+prefPanel-synchronization = Сінхранізацыя і захаванне
+prefPanel-diskspace = Дыскавая прастора
+prefPanel-addressing = Укладанне і адрасаванне
+prefPanel-junk = Наладжванні лухты
+prefPanel-smtp = Выходны паслугач (SMTP)
+identity-list-title = Адметы %1$S
+identity-edit-req = Вы мусіце прызначыць сапраўдны э-паштовы адрас для гэтай адметы.
+identity-edit-req-title = Памылка стварэння адметы
+identity-delete-confirm = Вы сапраўды хочаце выдаліць адмету\n%S?
+identity-delete-confirm-title = Выдаленне адметы %S
+identity-delete-confirm-button = Выдаліць
+choosefile = Выбраць файл
+forAccount = Для рахунку "%S"
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7f8c8f5869
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+replicationStarted = Адлюстраванне пачалося…
+changesStarted = Пачаўся пошук змяненняў для адлюстравання…
+replicationSucceeded = Адлюстраванне выканана
+replicationFailed = Няўдача адлюстравання
+replicationCancelled = Адлюстраванне скасавана
+currentCount = Адлюстраванне запісу дырэкторыі: %S
+downloadButton = Загрузіць зараз
+downloadButton.accesskey = З
+cancelDownloadButton = Скасаваць загрузку
+cancelDownloadButton.accesskey = С
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..05788bcf5d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Наладжванні">
+<!ENTITY security.caption "Бяспека і апазнаванне">
+<!ENTITY serverName.label "Назва паслугача:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "Н">
+<!ENTITY serverDescription.label "Апісанне:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "А">
+<!ENTITY serverPort.label "Порт:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "П">
+<!ENTITY userName.label "Імя карыстальніка:">
+<!ENTITY userName.accesskey "К">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Бяспека злучэння:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "Б">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Няма">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, калі даступна">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Паслугач SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Змоўчны:">
+<!ENTITY authMethod.label "Метад апазнавання:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "з">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/region.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..be9eebaa6a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/region.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mailnews.start_page.url = chrome://messenger/content/start.xhtml
+messenger.throbber.url = http://www.seamonkey-project.org/
+compose.throbber.url = http://www.seamonkey-project.org/
+addressbook.throbber.url = http://www.seamonkey-project.org/
+mail.addr_book.mapit_url.format = http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mailnews.messageid_browser.url = http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+mailnews.localizedRe = Адказ
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fdec8f4083
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Перайменаваць папку">
+<!ENTITY rename.label "Увядзіце новую назву для вашай папкі:">
+<!ENTITY rename.accesskey "у">
+<!ENTITY accept.label "Перайменаваць">
+<!ENTITY accept.accesskey "П">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..720637abad
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Subject = Тэма
+From = Ад
+Body = Цела
+Date = Дата
+Priority = Прыярытэт
+Status = Статус
+To = Да
+Cc = СА
+ToOrCc = Да ці СА
+AgeInDays = Узрост у днях
+SizeKB = Памер (КБ)
+Tags = Меціны
+AnyName = Усякае імя
+DisplayName = Адлюстроўнае імя
+Nickname = Мянушка
+ScreenName = Экраннае імя
+Email = Э-пошта
+AdditionalEmail = Дадатковая э-пошта
+AnyNumber = Усякі нумар
+WorkPhone = Працоўны тэляфон
+HomePhone = Хатні тэляфон
+Fax = Факс
+Pager = Гартач
+Mobile = Мабільнік
+City = Горад
+Street = Вуліца
+Title = Пасада
+Organization = Установа
+Department = Аддзел
+FromToCcOrBcc = Ад, Да, СА ці ССА
+JunkScoreOrigin = Вызначэнне лухты
+JunkPercent = Адсотак лухты
+AttachmentStatus = Статус далучэння
+JunkStatus = Статус лухты
+Label = Метка
+Customize = Уладкаваць…
+MissingCustomTerm = Адсутнічае выбарачны тэрмін
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c41e384062
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0 = змяшчае
+1 = не змяшчае
+2 = тоесны
+3 = не
+4 = пусты
+5 = перад
+6 = пасля
+7 = большы чым
+8 = меншы чым
+9 = пачынаецца з
+10 = канчаецца на
+11 = гучыць як
+12 = LdapDwim
+13 = большы чым
+14 = меншы чым
+15 = ЗавяршэннеНазвы
+16 = у маёй адраснай кнізе
+17 = не ў маёй адраснай кнізе
+18 = не пусты
+19 = адпавядае
+20 = не адпавядае
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/search.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d5a99c563c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/search.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchingMessage = Пошук…
+matchesFound = знойдзены #1 супадзенне;знойдзены #1 супадзенні;знойдзена #1 супадзенняў
+noMatchesFound = Супаденні не знойдзены
+labelForStopButton = Спыніць
+labelForSearchButton = Пошук
+labelForStopButton.accesskey = С
+labelForSearchButton.accesskey = ш
+moreButtonTooltipText = Дадаць новае правіла
+lessButtonTooltipText = Выдаліць гэтае правіла
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..10b0d04dc3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Адпавядаюць усім з наступных">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "у">
+<!ENTITY matchAny.label "Адпавядаюць якому-небудзь з наступных">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "я">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Адпавядаюць усім лістам">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "А">
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "6">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "6">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "6">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f2199178f6
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+shutdownDialogTitle = Развіццё закрыцця
+taskProgress = Апрацоўка %1$S з %2$S задачаў\u0020
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0ad03cc03d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1000 = Гэта <B>ТАЙНАПІСНЫ</B> ці <B>ПАДПІСАНЫ</B> ліст.<br> Гэта прыстасаванне Пошты не падтрымлівае тайнапісную ці падпісаную пошту.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d90adcf83c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "Бяспека">
+<!ENTITY securityTab.label "Бяспека">
+<!ENTITY securityHeading.label "Каб дасылаць і атрымліваць падпісаныя ці тайнапісныя лісты, вы мусіце вызначыць разам пасведчанне лічбавага падпісання і пасведчанне шыфравання. ">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Шыфраванне">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Змоўчнае наладжванне шыфравання для лістоў, якія дасылаюцца:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "Ніколі (не ўжываць шыфраванне)">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "Н">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Патрэбны (немагчыма даслаць ліст, калі не ўсе атрымальнікі маюць пасведчанні)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "э">
+<!ENTITY encryptionCert.message "Ужываць гэтае пасведчанне, каб шыфраваць і расшыфроўваць лісты, што дасылаюцца да вас:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Вылучыць…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "ы">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Ачысціць">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "ч">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Вылучыць…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "в">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Ачысціць">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "ч">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Лічбавае падпісанне">
+<!ENTITY signMessage.label "Лічбава падпісваць лісты (змоўчна)">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "Л">
+<!ENTITY signingCert.message "Ужываць гэтае пасведчанне, каб лічбава падпісваць лісты, што вы адсылаеце:">
+<!ENTITY certificates.label "Пасведчанні">
+<!ENTITY manageCerts.label "Кіраваць пасведчаннямі…">
+<!ENTITY manageCerts.accesskey "К">
+<!ENTITY manageDevices.label "Кіраваць збудовамі бяспекі…">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "б">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9be84e0558
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+NoSenderSigningCert = Вы прызначылі, што ліст мусіць быць лічбава падпісаны, але прыстасаванне ці не змагло знайсці пасведчанне падпісання, вызначанае ў наладжваннях вашага рахунку Пошты і Навінакупаў, ці пасведчанне састарэла.
+NoSenderEncryptionCert = Вы прызначылі шыфраванне гэтага ліста, але прыстасаванне ці не знайшло пасведчанне шыфравання, вызначанае ў наладжваннях вашага рахунку Пошты і Навінакупаў, ці пасведчанне састарэла.
+MissingRecipientEncryptionCert = Вы прызначылі шыфраванне гэтага ліста, але прыстасаванне не змагло знайсці пасведчанне шыфравання для %S.
+ErrorEncryptMail = Немагчыма зашыфраваць ліст. Праверце, калі ласка, шты вы маеце сапраўдныя пасведчанні э-пошты для кожнага атрымальніка. Праверце, калі ласка, што пасведчанні, прызначаныя ў наладжваннях гэтага рахунку пошты і навінакупаў сапраўдныя і даверныя для пошты.
+ErrorCanNotSignMail = Немагчыма падпісаць ліст. Праверце, калі ласка, што пасведчанні, прызначаныя ў наладжваннях гэтага рахунку пошты і навінакупаў сапраўдныя і даверныя для пошты.
+prefPanel-smime = Бяспека
+NoSigningCert = Кіраўнік пасведчанняў не можа адшукаць сапраўднае пасведчанне, якое можна выкарыстаць для лічбавага падпісання вашых лістоў.
+NoEncryptionCert = Кіраўнік пасведчанняў не можа адшукаць сапраўднае пасведчанне, якое іншыя людзі могуць выкарыстаць, каб дасылаць да вас зашыфраваныя лісты э-пошты.
+encryption_needCertWantSame = Вы мусіце таксама вызначыць пасведчанне для іншых людзей, якім яны будуць карыстацца, каб дасылаць да вас тайнапісныя лісты. Вы жадаеце ўжываць тое ж пасведчанне для шыфравання і расшыфравання лістоў, якія дасылаюцца да вас?
+encryption_wantSame = Вы жадаеце ўжываць тое ж пасведчанне для шыфравання і расшыфравання лістоў, якія дасылаюцца да вас?
+encryption_needCertWantToSelect = Вы мусіце таксама вызначыць пасведчанне для іншых людзей, якім яны будуць карыстацца, каб дасылаць да вас тайнапісныя лісты. Вы жадаеце наладзіць пасведчанне шыфравання зараз?
+signing_needCertWantSame = Вы мусіце таксама вызначыць пасведчанне для лічбавага падпісвання вашых лістоў. Вы жадаеце ўжыць тое ж пасведчанне, каб лічбава падпісваць вашы лісты?
+signing_wantSame = Вы жадаеце ўжыць тое ж пасведчанне, каб лічбава падпісваць вашы лісты?
+signing_needCertWantToSelect = Вы мусіце таксама вызначыць пасведчанне для лічбавага падпісання вашых лістоў. Вы жадаеце наладзіць пасведчанне для лічбавага падпісання лістоў зараз?
+mime_smimeEncryptedContentDesc = Тайнапісны ліст S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc = Тайнапісны подпіс S/MIME
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89e63b1440
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY title.label "Загрузка пасведчанняў">
+<!ENTITY info.message "Пошук пасведчанняў атрымальнікаў у дырэкторыі. Магчыма, ён зойме некалькі хвілінаў.">
+<!ENTITY stop.label "Спыніць пошук">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..895b13f34e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Зашыфраваць гэты ліст">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "ш">
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Лічбава падпісаць гэты ліст">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "П">
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Праглядзець звесткі пра бяспеку">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "З">
+<!ENTITY securityButton.label "Бяспека">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Праглядзець ці змяніць наладжванні бяспекі">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Звесткі пра бяспеку ліста">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "З">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..87c32862d1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+NeedSetup = Вы мусіце ўсталяваць адно ці некалькі асабістых пасведчанняў перад ужываннем гэтай асаблівасці бяспекі. Хочаце даведацца, як зрабіць гэта зараз?
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6363a0f727
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY title.label "Бяспека ліста">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Заўважце, калі ласка: Радкі тэмы э-паштовых лістоў ніколі не шыфруюцца.">
+<!ENTITY status.heading "Змесціва вашага ліста будзе даслана ў наступным выглядзе:">
+<!ENTITY status.signed "Лічбава падпісаны:">
+<!ENTITY status.encrypted "Зашыфрованы:">
+<!ENTITY status.certificates "Пасведчанні:">
+<!ENTITY view.label "Прагляд">
+<!ENTITY view.accesskey "г">
+<!ENTITY tree.recipient "Атрымальнік">
+<!ENTITY tree.status "Статус">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Выдадзена">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Высільваецца">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5f2db976fb
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound = Не знойдзены
+StatusValid = Сапраўдны
+StatusExpired = Састарэлы
+StatusUntrusted = Не надзейны
+StatusRevoked = Адкліканы
+StatusInvalid = Не сапраўдны
+StatusYes = Так
+StatusNo = Не
+StatusNotPossible = Немагчыма
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d2a0b11e8c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Звесткі пра бяспеку ліста">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "З">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..669ef85e10
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand = Адлюстрованы ліст лічбава падпісаны, але яшчэ не ўсе яго далучэнні загружаны. Таму подпіс не можа быць правераны. Пстрыкніце Добра, каб загрузіць ліст цалкам і праверыць подпіс.
+CantDecryptTitle = %brand% не можа расшыфраваць гэты ліст
+CantDecryptBody = Адпраўнік зашыфраваў гэты ліст адным з вашых лічбавых пасведчанняў, аднак %brand% не здольны знайсці гэтае пасведчанне і адпаведны прыватны ключ. <br> Магчымыя рашэнні: <br><ul><li>Калі вы маеце кемную картку, устаўце яе, калі ласка, зараз. <li>Калі вы карыстаецеся новай машынай або, калі вы ўжываеце новы профіль %brand%, вы мусіце аднавіць ваша пасведчанне з адноўкі. Адноўкі пасведчанняў звычайна маюць канчатак ".p12".</ul>\u0020
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..71090d0ee3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY status.label "Бяспека ліста">
+<!ENTITY signatureCert.label "Праглядзець пасведчанне подпісу">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Праглядзець пасведчанне шыфравання">
+<!ENTITY signer.name "Падпісана:">
+<!ENTITY recipient.name "Зашыфравана для:">
+<!ENTITY email.address "Адрас э-пошты:">
+<!ENTITY issuer.name "Пасведчанне выдадзена:">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..affea1ec2e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SINoneLabel = Ліст не мае лічбавага подпісу
+SINone = Гэты ліст не ўключае лічбавага подпісу адпраўніка. Адсутнасць лічбавага подпісу азначае, што ліст мог даслаць хтосьці іншы, хто прытвараецца ўладальнікам гэтага э-паштовага адрасу. Таксама магчыма, што ліст быў зменены падчас перасылкі скрозь сетку. Зрэшты, малаімаверна, што гэта здарылася.
+SIValidLabel = Ліст падпісаны
+SIValid = Гэты ліст ўключае сапраўдны лічбавы подпіс. Ліст не быў зменены пасля яго адпраўкі.
+SIInvalidLabel = Лічбавы подпіс не сапраўдны
+SIInvalidHeader = Гэты ліст ўключае лічбавы подпіс, але ён не сапраўдны.
+SIContentAltered = Подпіс не адпавядае змесціву ліста. Здаецца, што ліст зменены пасля яго падпісання адпраўніком. Вы павінны не давяраць гэтаму лісту, пакуль адпраўнік не пацвердзіць яго змесціва.
+SIExpired = Пасведчанне, ужытае для падпісання ліста, ужо састарэла. Упэўніцеся, што гадзіннік вашага кампутара працуе правільна.
+SIRevoked = Пасведчанне, ужытае для падпісання ліста, адклікана. Вы павінны не давяраць гэтаму лісту, пакуль адпраўнік не пацвердзіць яго змесціва.
+SINotYetValid = Пасведчанне, ужытае для падпісання ліста, яшчэ не сапраўднае. Упэўніцеся, што гадзіннік вашага кампутара працуе правільна.
+SIUnknownCA = Пасведчанне, ужытае для падпісання ліста, выдана невядомай крыніцай пасведчанняў.
+SIUntrustedCA = Пасведчанне, ужытае для падпісання ліста, выдана крыніцай пасведчанняў, чыім пасведчанням гэтага тыпу вы не давяраеце.
+SIExpiredCA = Пасведчанне, ужытае для падпісання ліста, выдана крыніцай пасведчанняў, ўласнае пасведчанне якой састарэла. Упэўніцеся, што гадзіннік вашага кампутара працуе правільна.
+SIRevokedCA = Пасведчанне, ужытае для падпісання ліста, выдана крыніцай пасведчанняў, пасведчанне якой адклікана. Вы павінны не давяраць гэтаму лісту, пакуль адпраўнік не пацвердзіць яго змесціва.
+SINotYetValidCA = Пасведчанне, ужытае для падпісання ліста, выдана крыніцай пасведчанняў, пасведчанне якой пакуль не сапраўднае. Упэўніцеся, што гадзіннік вашага кампутара працуе правільна.
+SIInvalidCipher = Ліст падпісаны з дапамогаю шыфравання, моц якога не падтрымліваецца гэтай версіяй праграмнага забеспячэння.
+SIClueless = Існуюць невядомыя праблемы, якія датычацца гэтага лічбавага подпісу. Вы павінны не давяраць гэтаму лісту, пакуль адпраўнік не пацвердзіць яго змесціва.
+SIPartiallyValidLabel = Ліст падпісаны
+SIPartiallyValidHeader = Хоць лічбавы подпіс і сапраўдны, але невядома, ці адпраўнік і падпісальнік адна і тая ж асоба.
+SIHeaderMismatch = Эпаштовы адрас, запісаны ў пасведчанні падпісальніка, адрозніваецца ад адраса, які быў ужыты для дасылання гэтага ліста. Паглядзіце, калі ласка, падрабязнасці пасведчання подпісу, каб даведацца, хто падпісаў гэты ліст.
+SICertWithoutAddress = Пасведчанне, ужытае для падпісання ліста, не змяшчае эпаштовага адрасу. Паглядзіце, калі ласка, падрабязнасці пасведчання подпісу, каб даведацца, хто падпісаў гэты ліст.
+EINoneLabel = Ліст не зашыфраваны
+EINone = Гэты ліст не зашыфравалі перад яго дасыланнем. Звесткі, якія перасылаюцца праз Інтэрнэт незашыфраванымі, могуць быць прагледжаны іншымі людзьмі падчас перасылкі.
+EIValidLabel = Ліст зашыфраваны
+EIValid = Гэты ліст зашыфравалі перад яго дасыланнем вам. Шыфраванне робіць вельмі цяжкім прагляд іншымі людзьмі звестак у час перасылкі праз сетку.
+EIInvalidLabel = Немагчыма расшыфраваць ліст
+EIInvalidHeader = Гэты ліст зашыфравалі перад яго дасыланнем вам, але яго немагчыма расшыфраваць.
+EIContentAltered = Змесціва ліста, здаецца, было зменена падчас перадачы.
+EIClueless = Існуюць невядомыя праблемы, якія датычацца гэтага зашыфраванага ліста.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/start.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/start.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..27db20cca7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/start.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startpage.title "Калі ласка Пошты і Навінакупаў &brandShortName;">
+<!ENTITY headline.label 'Калі ласка да Пошты і Навінакупаў <a id="vendorURL" href="">&brandShortName;</a>!'>
+<!ENTITY description.label "Пошта і Навінакупы &brandShortName; – магутны спажывец пошты і навінаў з адкрытымі
+зыходнікамі, які падтрымлівае ўдасканаленае выяўленне пошты-лухты і іншыя карысныя асаблівасці.">
+<!ENTITY features.title "Асаблівасці">
+<!ENTITY feat_multiacc.label "Падтрымка шматлікіх рахункаў">
+<!ENTITY feat_junk.label "Выяўленне пошты-лухты">
+<!ENTITY feat_feeds.label "Чытач жывільніка">
+<!ENTITY feat_filters.label "Сіты лістоў">
+<!ENTITY feat_htmlmsg.label "Падтрымка HTML лістоў">
+<!ENTITY feat_abook.label "Адрасная кніга">
+<!ENTITY feat_tags.label "Уладкавальные меціны і праявы пошты">
+<!ENTITY feat_integration.label "Шчыльнае ўзаемадзеянне з наборам прыстасаванняў &brandShortName;">
+<!ENTITY dict.title "Слоўнікі">
+<!ENTITY dict_intro.label "Слоўнікі, якія ўжываюцца для праверкі правапісу вашых лістоў.">
+<!ENTITY dict_info.label 'Шмат якія дадатковыя мовы могуць быць усталяваны з раздзелу
+<a id="dictURL" href="">Слоўнікі</a>
+<a href="https://addons.mozilla.org/seamonkey/">Дадаткаў Mozilla</a>.'>
+<!ENTITY info.title "Падрабязней">
+<!ENTITY info_bugs.label '<a href="http://www.mozilla.org/mailnews/">Мы</a> вітаем паведамленні аб хібах і запыты
+асаблівасцяў, але спачатку пачытайце <a id="releaseNotesURL" href="">заўвагі аб выданнях</a> і
+запытайце <a href="https://bugzilla.mozilla.org/query.cgi">Багзіла</a>.'>
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6b78a1a116
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Падпіска">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Падпісацца">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "П">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Адпісацца">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "А">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Новыя купы">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "Н">
+<!ENTITY refreshButton.label "Абнавіць">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "в">
+<!ENTITY stopButton.label "Спыніць">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "С">
+<!ENTITY server.label "Рахунак:">
+<!ENTITY server.accesskey "Р">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Падпіска">
+<!ENTITY namefield.label "Паказваць адзінкі, якія змяшчаюць:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "к">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..92ac5788c9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+columnHeader-nntp = Назва навінакупы
+columnHeader-imap = Назва папкі
+currentListTab-nntp.label = Цяперашні спіс купаў
+currentListTab-nntp.accesskey = С
+currentListTab-imap.label = Спіс папак
+currentListTab-imap.accesskey = С
+pleaseWaitString = Пачакайце, калі ласка…
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..31bd5a8788
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+2000 = Тэкставы файл (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+2001 = Імпарт адраснай кнігі з тэкставага файла, у тым ліку: LDIF (.ldif, .ldi), tab-падзеленых (.tab, .txt) ці коска-падзеленых (.csv) фарматаў.
+2002 = Тэкставая адрасная кніга
+2003 = Імпартаваная адрасная кніга %S
+2004 = Перададзены дрэнны параметр пры імпарту адраснай кнігі.
+2005 = Памылка доступу да файла адраснай кнігі %S.
+2006 = Памылка імпартавання адраснай кнігі %S, магчыма не ўсе адрасы былі імпартаваны.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..156e01dfd3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY threadColumn.label "Нізка">
+<!ENTITY fromColumn.label "Ад">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Атрымальнік">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Далучэнні">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Тэма">
+<!ENTITY dateColumn.label "Дата">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Прыярытэт">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Меткі">
+<!ENTITY accountColumn.label "Рахунак">
+<!ENTITY statusColumn.label "Статус">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Памер">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Статус лухты">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Непрачытаных у нізцы">
+<!ENTITY totalColumn.label "Усяго ў нізцы">
+<!ENTITY readColumn.label "Чытанне">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Атрыманне">
+<!ENTITY flagColumn.label "Сцяжок">
+<!ENTITY locationColumn.label "Месцазнаходжанне">
+<!ENTITY idColumn.label "У парадку атрымання">
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Вылучыць слупкі для адлюстравання">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Паказваць нізкі лістоў">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Размеркаваць па адпраўнікам">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Размеркаваць па атрымальнікам">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Размеркаваць па далучэнням">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Размеркаваць па тэмам">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Размеркаваць па датам">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Размеркаваць па прыярытэтам">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Размеркаваць па мецінам">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Размеркаваць па рахункам">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Размеркаваць па статусам">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Размеркаваць па памерам">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Размеркаваць па статусу лухты">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Колькасць непрачытаных лістоў у нізцы">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Агульная колькасць лістоў у нізцы">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Размеркаваць па статусу чытання">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Размеркаваць па даце атрымання">
+<!ENTITY flagColumn2.tooltip "Размеркаваць па сцяжкам">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Размеркаваць па месцазнаходжанню">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Размеркаваць па парадку атрымання">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8b45c68d1b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+vCardImportName = файл vCard (.vcf)
+vCardImportDescription = Імпарт адраснай кнігі з фармату vCard
+vCardImportAddressName = Адрасная кніга vCard
+vCardImportAddressSuccess = Імпартаваная адрасная кніга %S
+vCardImportAddressBadSourceFile = Памылка доступу да файла адраснай кнігі %S.
+vCardImportAddressConvertError = Памылка імпарту адраснай кнігі %S, магчыма, не ўсе адрасы імпартаваныя.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d173e392d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Метрыка сітаў">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Метрыка сітаў збірае звесткі аб дзейнасці сітаў ў гэтым рахунку. Скарыстайце скрынку адзнакі ўнізе, каб дазволіць метрыку.">
+<!ENTITY clearLog.label "Ачысціць метрыку">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "ч">
+<!ENTITY enableLog.label "Дазволіць метрыку сітаў">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "Д">
+<!ENTITY closeLog.label "Зачыніць">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "ы">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eb1243581c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY server.label "Рахунак:">
+<!ENTITY server.accesskey "Р">
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Выбар папкі(ак)">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Выберыце папкі для пошуку:">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e4d29173dd
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Новая папка захованага пошуку">
+<!ENTITY name.label "Назва:">
+<!ENTITY name.accesskey "н">
+<!ENTITY description.label "Стварыць як падпапку:">
+<!ENTITY description.accesskey "а">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Наладзіць меркі пошуку, якія ўжываюцца для гэтага захованага пошуку:">
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Вылучыце папкі для пошуку:">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Выбраць…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "В">
+<!ENTITY searchOnline.label "Сеткавы пошук (дае найноўшыя вынікі IMAP папак і папак навінаў, аднак павялічвае час адкрыцця папкі)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "С">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Стварыць">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "т">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Абнавіць">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "А">
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d0bdfe12a2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+2000 = Жывая пошта Windows
+2001 = Наладжванні жывой пошты Windows
+2002 = Паштовая скрынка %1$S, імпартавана %2$d лістоў
+2003 = Ужыты дрэнны параметар падчас імпарту паштовай скрынкі.
+2004 = Памылка доступу да файла паштовай скрынкі %S.
+2005 = Памылка імпарту паштовай скрынкі %S, магчыма не ўсе лісты імпартаваныя з гэтай паштовай скрынкі.
+2006 = Адрасная кніга жывой пошты Windows
+2007 = Адрасная кніга жывой пошты Windows (адрасная кніга Windows)
+2008 = Імпартавана адрасная кніга %S
+2009 = Памылка імпарту адраснай кнігі %S, магчыма, не ўсе адрасы імпартаваныя.
+2010 = Ужыты дрэнны параметар падчас імпарту адраснай кнігі.
diff --git a/l10n-be/suite/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-be/suite/chrome/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644
index 0000000000..46a8958886
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/chrome/mozldap/ldap.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+authPromptTitle = Патрабуецца пароль да паслугача LDAP
+authPromptText = Увядзіце, калі ласка, пароль для %1$S.
+1 = Памылка дзеянняў
+2 = Памылка пратаколу
+3 = Перасягнута мяжа часу
+4 = Перасягнута мяжа памеру
+5 = Параўнанне хлусня
+6 = Параўнанне ісціна
+7 = Метад апазнавання не падтрымліваецца
+8 = Патрабуецца моцнае апазнаванне
+9 = Атрыманы няпоўныя вынікі і накіраванне
+10 = Атрымана прызначэнне
+11 = Перасягнута кіраўнічая мяжа
+12 = Недаступнае значнае пашырэнне
+13 = Патрабуецца канфідэнцыяльнасць
+14 = Прывязка SASL у развіцці
+16 = Няма такога атрыбута
+17 = Нявызначаны тып атрыбута
+18 = Неадпаведнае супадзенне
+19 = Парушэнне абмежавання
+20 = Тып ці значэнне існуе
+21 = Недапушчальны сінтаксіс
+32 = Няма такога аб'екта
+33 = Праблема мянушкі
+34 = Недапушчальны сінтаксіс DN (адрознай назвы)
+35 = Аб'ект – ліст
+36 = Праблема разаспасылання мянушкі
+48 = Непрыдатнае апазнаванне\n
+49 = Недапушчальныя даверанасці
+50 = Недастатковы доступ
+51 = Паслугач LDAP заняты
+52 = Паслугач LDAP недаступны
+53 = Паслугач LDAP непрыхільны выканаць
+54 = Выяўлена пятля
+60 = Кіроўца размеркавання адсутнічае
+61 = Вынікі пошуку перавысілі дыяпазон, прызначаны з дапамогаю зрушэнняў
+64 = Парушэнне называння
+65 = Парушэнне класа аб'екта
+66 = Дзеянне не дазволена на не лісце
+67 = Дзеянне не дазволена для RDN
+68 = Ужо існуе
+69 = Немагчыма змяніць клас аб'екта
+70 = Вынікі занадта вялікія
+71 = Закранае шматлікія паслугачы
+80 = Невядомая памылка
+81 = Немагчыма звязацца з паслугачом LDAP
+82 = Мясцовая памылка
+83 = Памылка кадавання
+84 = Памылка дэкадавання
+85 = Злучэнне з паслугачом LDAP па-за часам
+86 = Невядомы метад апазнавання
+87 = Недапушчальнае сіта пошуку
+88 = Скасаванае карыстальнікам дзеянне
+89 = Дрэнны параметр да падпраграмы LDAP
+90 = Па-за памяццю
+91 = Немагчыма злучыцца з паслугачом LDAP
+92 = Не падтрымліваецца гэтай версіяй пратаколу LDAP
+93 = Запатрабаваны кіроўца LDAP не знойдзены
+94 = Вынікі не вернуты
+95 = Больш вынікаў для вяртання
+96 = Спажывец выявіў пятлю
+97 = Перасягнута мяжа перапрызначэння
diff --git a/l10n-be/suite/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-be/suite/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 0000000000..aed79e4112
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=SeaMonkey пацярпеў крах ад нечаканай праблемы. Мы паспрабуем аднавіць вашы ўстаўкі і вокны пасля перазапуску.\n\nНа жаль, паведамляльнік пра крах не здольны падаць справаздачу пра гэты крах.\n\nПадрабязнасці: %s
+CrashReporterDescriptionText2=SeaMonkey пацярпеў крах ад нечаканай праблемы. Мы паспрабуем аднавіць вашы ўстаўкі і вокны пасля перазапуску.\n\nКаб дапамагчы вызначыць і выправіць праблему, вы можаце падаць справаздачу пра крах.
diff --git a/l10n-be/suite/defines.inc b/l10n-be/suite/defines.inc
new file mode 100644
index 0000000000..b37aa8b530
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/defines.inc
@@ -0,0 +1,10 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+# #define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Joe Solon</em:contributor> <em:contributor>Suzy Solon</em:contributor>
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>mozilla by</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/l10n-be/suite/extra-jar.mn b/l10n-be/suite/extra-jar.mn
new file mode 100644
index 0000000000..591237101e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/extra-jar.mn
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# this is an empty file
+# locales can ship "extra" files from here, to ship a custom set
+# of files for the help system
+# do not put any blank lines in this file
diff --git a/l10n-be/suite/installer/windows/custom.properties b/l10n-be/suite/installer/windows/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..203d7cfc48
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/installer/windows/custom.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+REG_APP_DESC = $BrandShortName забяспечвае бяспечнае і лёгкае азіранне сеціва. Зручны інтэрфэйс карыстальніка, узмоцненая сістэма бяспекі, якая ўключае ахову ад крадзяжу сеткавай адметы, і ўбудаваны пошук дазваляюць вам здабыць усё магчымае з сеціва.
+OPTIONAL_COMPONENTS_TITLE = Выбар дадатковых частак
+OPTIONAL_COMPONENTS_SUBTITLE = Выберыце часткі $BrandFullNameDA, якія вы хочаце ўсталяваць.
+OPTIONAL_COMPONENTS_LABEL = Дадатковыя часткі:
+DOMI_TITLE = Назіральнік DOM
+DOMI_TEXT = Аглядае будову і ўласцівасці акна і яго змесціва.
+DEBUGQA_TITLE = ІК для наладкі і УЯ
+DEBUGQA_TEXT = Дадатковы інтэрфэйс карыстальніка для наладкі і ўпэўнівання ў якасці для распрацоўкі $BrandShortName.
+VENKMAN_TITLE = Наладчык JavaScript
+VENKMAN_TEXT = Наладчык і прафіляўнік JavaScript
+CHATZILLA_TITLE = ЧатЗіла
+CHATZILLA_TEXT = Добры, лёгкі для ўжывання і вельмі пашыральны спажывец IRC.
+CONTEXT_OPTIONS = &Наладжванні $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE = &Бяспечны рэжым $BrandShortName
+SAFE_MODE = Бяспечны рэжым
+MAILNEWS_TEXT = Паштавік
+PROFILE_TEXT = Кіраўнік профіляў
+OPTIONS_PAGE_TITLE = Тып усталявання
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE = Выбар наладак усталявання
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE = Усталяванне выклічнікаў
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE = Стварэнне праграмных значкоў
+SUMMARY_PAGE_TITLE = Зводка
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE = Усё гатова для пачатку ўсталявання $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO = $BrandShortName будзе ўсталяваны ў наступным месцы:
+SUMMARY_CLICK = Пстрыкніце Усталяваць для працягу.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL = Магчыма, будзе патрэбны перазапуск кампутара для сканчэння ўсталявання.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL = Магчыма, будзе патрэбны перазапуск кампутара для сканчэння высталявання.
+SURVEY_TEXT = &Паведамце нам, што вы думаеце пра $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT = &Запусціць $BrandFullNameDA зараз
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH = $BrandShortName ужо выконваецца.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName перад тым, як запусціць зараз усталяваную версію.
+WARN_UNSUPPORTED_MSG = Прабачце, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэтая версія $BrandShortName патрабуе ${MinSupportedVer} ці навейшую.
+CREATE_ICONS_DESC = Стварыць значкі $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP = На маім &Працоўным стале
+ICONS_STARTMENU = У папцы меню "&Запуск Праграмаў"
+ICONS_QUICKLAUNCH = На маёй паліцы &Хуткага Запуску
+WARN_WRITE_ACCESS = Вы не маеце дазволу на запіс у ўсталявальнай дырэкторыі.\n\nПстрыкніце Добра, каб выбраць іншую дырэкторыю.
+WARN_DISK_SPACE = Вы не маеце дастатковай дыскавай прасторы для ўсталявання ў гэтым месцы.\n\nПстрыкніце Добра, каб выбраць іншае месца.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL = $BrandShortName павінны быць закрыты, каб працягнуць усталяванне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, каб працягнуць.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL = $BrandShortName павінны быць закрыты, каб працягнуць высталяванне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, каб працягнуць.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL = Вы мусіце перазапусціць ваш кампутар, каб скончыць папярэдняе высталяванне $BrandShortName. Вы хочаце перазапусціць яго зараз?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE = Вы мусіце перазапусціць ваш кампутар, каб скончыць папярэдняе ўзняццё $BrandShortName. Вы хочаце перазапусціць яго зараз?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX = Памылка стварэння дырэкторыі:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX = Пстрыкніце Скасаваць, каб спыніць усталяванне, або\nПаўтарыць, каб паспрабаваць ізноў.
+UN_CONFIRM_CLICK = Пстрыкніце Высталяваць для працягу.
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE = Высталяванне $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE = Выдаленне $BrandFullName з вашага кампутара.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM = $BrandShortName будзе высталяваны з наступнага месца:
+STATUS_INSTALL_APP = Усталяванне $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG = Усталяванне моўных файлаў (${AB_CD})…
+STATUS_INSTALL_OPTIONAL = Усталяванне дадатковых частак…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN = Высталяванне $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP = Невялічкая прыборка…
+BANNER_CHECK_EXISTING = Праверка існага ўсталявання…
+OPTIONS_SUMMARY = Выберыце тып усталявання, якому вы аддаяце перавагу, і пстрыкніце Далей.
+OPTION_STANDARD_DESC = $BrandShortName будзе ўсталяваны з найболей ужывальнымі часткамі.
+OPTION_STANDARD_RADIO = &Звычайнае
+OPTION_COMPLETE_DESC = $BrandShortName будзе ўсталяваны з усімі наяўнымі часткамі.
+OPTION_COMPLETE_RADIO = &Поўнае
+OPTION_CUSTOM_DESC = Вы можаце асабіста выбраць часткі для ўсталявання. Раіцца для дасведчаных карыстальнікаў.
+OPTION_CUSTOM_RADIO = &Выбарачнае
diff --git a/l10n-be/suite/installer/windows/mui.properties b/l10n-be/suite/installer/windows/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..941d4d7134
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/installer/windows/mui.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Калі ласка да Чараўніка Усталявання $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Гэты чараўнік дазволіць вам правесці ўсталяванне $BrandFullNameDA.\n\nВам раіцца зачыніць усе іншыя прыстасаванні перад пачаткам усталявання. Гэта зробіць магчымым абнавіць адпаведныя сістэмныя файлы без перазапуску вашага кампутара.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_LICENSE_TITLE = Ліцэнзійнае пагадненне
+MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE = Прачытайце, калі ласка, умовы пагаднення перад усталяваннем $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP = Націсніце Старонка Уніз, каб прагледзець рэшту пагаднення.
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX = Калі вы згодны з умовамі гэтага пагаднення, пазначце скрынку ніжэй. Вы мусіце згадзіцца з пагадненнем, каб усталяваць $BrandFullNameDA. $_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE = Выбар частак
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE = Выберыце, якія часткі $BrandFullNameDA вы хочаце ўсталяваць.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE = Апісанне
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO = Навядзіце вашу мышку на частку, каб пабачыць яе апісанне.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE = Выбар месца для ўсталявання
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE = Выберыце папку для ўсталявання $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE = Усталяванне
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE = Пачакайце, калі ласка, пакуль $BrandFullNameDA усталюецца.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE = Усталяванне скончана
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE = Усталяванне паспяхова скончана.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE = Усталяванне перарвана
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE = Усталяванне не мела поспеху.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH = &Скончыць
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE = Завяршэнне Чараўніка Усталявання $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA усталяваны на ваш кампутар.\n\nПстрыкніце Скончыць, каб закрыць гэты чараўнік.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Ваш кампутар павінны быць перазапушчаны, каб усталяванне $BrandFullNameDA было скончана. Вы хочаце перазапусціць кампутар зараз?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW = Перазапусціць зараз
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER = Я жадаю перазапусціць кампутар уручную пазней
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE = Выбар папкі меню запуску
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE = Выберыце папку меню запуску для выклічнікаў $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP = Выберыце папку меню запуску, у якой вы хочаце стварыць выклічнікі праграмы. Вы таксама можаце ўвесці назву новай папкі.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING = Вы сапраўды хочаце выйсці з усталявальніка $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Калі ласка да Чараўніка Высталявання $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Гэты чараўнік дазволіць вам правесці высталяванне $BrandFullNameDA.\n\nУпэўніцеся перад пачаткам высталявання, што $BrandFullNameDA не выконваецца.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE = Высталяванне $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE = Выдаленне $BrandFullNameDA з вашага кампутара.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE = Высталяванне
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE = Пачакайце, калі ласка, пакуль $BrandFullNameDA высталёўваецца.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE = Высталяванне скончана
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE = Высталяванне паспяхова скончана.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE = Высталяванне перарвана
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE = Высталяванне не мела поспеху.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE = Сканчэнне Чараўніка Высталявання $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA быў высталяваны з вашага кампутара.\n\nПстрыкніце Скончыць, каб закрыць гэты чараўнік.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Ваш кампутар павінны быць перазапушчаны, каб скончыць высталяванне $BrandFullNameDA. Вы хочаце зрабіць перазапуск зараз?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING = Вы сапраўды хочаце выйсці з высталявальніка $BrandFullName?
diff --git a/l10n-be/suite/installer/windows/override.properties b/l10n-be/suite/installer/windows/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c0ee9b6436
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/installer/windows/override.properties
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SetupCaption = Усталяванне $BrandFullName
+UninstallCaption = Высталяванне $BrandFullName
+BackBtn = < &Назад
+NextBtn = &Далей >
+AcceptBtn = Я &згодны з умовамі Ліцэнзійнага Пагаднення
+DontAcceptBtn = Я &не згодны з умовамі Ліцэнзійнага Пагаднення
+InstallBtn = &Усталяваць
+UninstallBtn = &Высталяваць
+CancelBtn = Скасаваць
+CloseBtn = &Закрыць
+BrowseBtn = А&гляд…
+ShowDetailsBtn = &Падрабязнасці
+ClickNext = Пстрыкніце Далей для працягу.
+ClickInstall = Пстрыкніце Усталяваць, каб пачаць усталяванне.
+ClickUninstall = Пстрыкніце Высталяваць, каб пачаць высталяванне.
+Completed = Скончана
+LicenseTextRB = Прачытайце, калі ласка, ліцэнзійнае пагадненне перад усталяваннем $BrandFullNameDA. Калі вы згодныя з усімі ўмовамі пагаднення, выберыце першы радок унізе. $_CLICK
+ComponentsText = Пазначце часткі, якія вы хочаце ўсталяваць, і прыміце адзнакі з частак, якія не хочаце ўсталёўваць. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes = Выберыце часткі для ўсталявання:
+DirText = Усталявальнік установіць $BrandFullNameDA у наступную папку. Каб зрабіць усталяванне ў іншую папку, пстрыкніце Агляд і выберыце іншую папку. $_CLICK
+DirSubText = Папка-прызначэнне
+DirBrowseText = Выберыце папку для ўсталявання $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable = "Даступная прастора: "
+SpaceRequired = "Патрэбная прастора: "
+UninstallingText = $BrandFullNameDA будзе высталяваны з наступнай папкі. $_CLICK
+UninstallingSubText = Высталяванне з:
+FileError = Памылка адкрыцця файла для запісу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nПстрыкніце Скід, каб перарваць усталяванне,\r\nПаўтор, каб паспрабаваць зноў, ці\r\nІгнараваць, каб прапусціць гэты файл.
+FileError_NoIgnore = Памылка адкрыцця файла для запісу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nПстрыкніце Паўтор, каб паспрабаваць зноў, ці\r\nСкасаваць, каб спыніць усталяванне.
+CantWrite = "Немагчыма запісаць: "
+CopyFailed = Няўдача капіявання
+CopyTo = "Капіяваць у "
+Registering = "Рэгістрацыя: "
+Unregistering = "Скасаванне рэгістрацыі: "
+SymbolNotFound = "Немагчыма знайсці сімвал: "
+CouldNotLoad = "Немагчыма загрузіць: "
+CreateFolder = "Стварэнне папкі: "
+CreateShortcut = "Стварэнне выклічніка: "
+CreatedUninstaller = "Створаны высталявальнік: "
+Delete = "Выдаленне файла: "
+DeleteOnReboot = "Выдаленне пасля перазагрузкі: "
+ErrorCreatingShortcut = "Памылка стварэння выклічніка: "
+ErrorCreating = "Памылка стварэння: "
+ErrorDecompressing = Памылка выціскання даных! Усталявальнік пашкоджаны?
+ErrorRegistering = Памылка рэгістравання DLL
+ExecShell = "ExecShell: "
+Exec = "Выкананне: "
+Extract = "Выманне: "
+ErrorWriting = "Выманне: памылка запісу файла "
+InvalidOpcode = Усталявальнік пашкоджаны: недапушчальны код дзеяння
+NoOLE = "Няма OLE для: "
+OutputFolder = "Папка запісу: "
+RemoveFolder = "Выдаленне папкі: "
+RenameOnReboot = "Перайменаваць пасля перазапуску: "
+Rename = "Перайменаваць: "
+Skipped = "Прапушчаны: "
+CopyDetails = Капіяваць падрабязнасці ў буфер абмену
+LogInstall = Метрыка ўсталявальнага працэсу
+Byte = Б
+Kilo = К
+Mega = М
+Giga = Г
diff --git a/l10n-be/suite/profile/bookmarks.extra b/l10n-be/suite/profile/bookmarks.extra
new file mode 100644
index 0000000000..94efc04d33
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/profile/bookmarks.extra
@@ -0,0 +1,17 @@
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: You can additional bookmark entries here for inclusion
+# in your language's default profiles.
+# Please do not add many entries here, only things that many users in your
+# country will actually need.
+# For most localizations, it's enough to localize the descriptions and domain
+# names of the Google bookmarks below.
+
+ <DT><H3>Пошук у Сеціве</H3>
+ <DL><p>
+ <DT><A HREF="http://www.google.com/">Google</A>
+ <DT><A HREF="http://groups.google.com/">Купы Google</A>
+ <DT><A HREF="http://news.google.com/">Навіны Google</A>
+ </DL><p>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/l10n-be/suite/profile/bookmarks.inc b/l10n-be/suite/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644
index 0000000000..03a9cd1fca
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/profile/bookmarks.inc
@@ -0,0 +1,87 @@
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in some URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're live.
+
+#define bookmarks_title Закладкі
+#define bookmarks_heading Закладкі
+
+#define personal_toolbarfolder Папка паліцы ўласных прыладаў
+
+#define seamonkey_and_mozilla SeaMonkey і Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey):
+# link title for http://www.seamonkey-project.org/ (in the personal toolbar)
+#define seamonkey SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_long):
+# link title for http://www.seamonkey-project.org/ (in normal bookmarks)
+#define seamonkey_long Праект SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_org):
+# link title for http://www.mozilla.org/ (in the personal toolbar)
+#define mozilla_org mozilla.org
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_org_long):
+# link title for http://www.mozilla.org/ (in normal bookmarks)
+#define mozilla_org_long Арганізацыя Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_projects):
+# link title for http://www.mozilla.org/projects/
+#define mozilla_projects Праекты Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_about):
+# link title for http://www.mozilla.org/about/
+#define mozilla_about Пра Mozilla
+
+#define extend_seamonkey Пашырэнне SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_addons):
+# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/
+#define seamonkey_addons Дадаткі SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_themes):
+# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/themes
+#define seamonkey_themes Тэмы SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_dictionaries):
+# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/dictionaries
+#define seamonkey_dictionaries Слоўнікі праверкі правапісу
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_plugins):
+# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/plugins
+#define seamonkey_plugins Убудовы для SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozdev):
+# link title for http://www.mozdev.org/
+#define mozdev mozdev.org
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozdev_seamonkey):
+# link title for http://www.mozdev.org/projects/applications/SeaMonkey.html
+#define mozdev_seamonkey Пашырэнні SeaMonkey ад mozdev.org
+
+#define community_support Згуртаванне і падтрымка
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_community):
+# link title for http://www.seamonkey-project.org/community
+#define seamonkey_community Згуртаванне SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozillazine):
+# link title for http://www.mozillazine.org/
+#define mozillazine mozillaZine
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_support):
+# link title for the mozillaZine SeaMonkey Support forum
+#define seamonkey_support Форум падтрымкі SeaMonkey (mozillaZine)
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n):
+# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (personal toolbar)
+# e.g. #define seamonkey_l10n <DT><A HREF="http://www.seamonkey.tlh/">SeaMonkey tlhIngan</a>
+#define seamonkey_l10n <DT><A HREF="http://mozilla-be.sourceforge.net/">SeaMonkey па-беларуску</a>
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n_long):
+# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (normal bookmark)
+# e.g. #define seamonkey_l10n_long <DT><A HREF="http://www.seamonkey.tld/">tlhIngan Hol SeaMonkey</a>
+#define seamonkey_l10n_long <DT><A HREF="http://mozilla-be.sourceforge.net/">SeaMonkey па-беларуску</a>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/l10n-be/suite/profile/chrome/userChrome-example.css b/l10n-be/suite/profile/chrome/userChrome-example.css
new file mode 100644
index 0000000000..34205a555d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/profile/chrome/userChrome-example.css
@@ -0,0 +1,58 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Папраўце гэты файл і захавайце яго як userChrome.css у
+ * дырэкторыі chrome/ вашага профілю.
+ */
+
+/*
+ * Гэты файл можа ўжывацца для наладжвання выгляду інтэрфэйсу карыстальніка Mozilla.
+ * Вы мусіце выкарыстоўваць !important у правілах, якімі вы хочаце
+ * замяніць наладжванні па змоўчанню.
+ */
+
+/*
+ * Не выдаляйце радок @namespace -- ён патрабуецца для правільнага выканання.
+ */
+@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"); /* прызначае змоўчную назвапрастору для XUL */
+
+
+/*
+ * Асобныя магчымыя паляпшэнні даступнасці:
+ */
+/*
+ * Зрабіць усе змоўчныя памеры шрыфтоў 20 pt:
+ *
+ * * {
+ * font-size: 20pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Зрабіць памер усіх адзінак меню роўным 15 pt замест змоўчнага памеру:
+ *
+ * menupopup > * {
+ * font-size: 15pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Ужываць шрыфты нязменнай шырыні на Паліцы Месцазнаходжання (URL)
+ *
+ * #urlbar {
+ * font-family: monospace !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * Eliminate the throbber and its annoying movement:
+ *
+ * #throbber-box {
+ * display: none !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * Наведайце http://www.mozilla.org/unix/customizing.html , каб атрымаць больш прыкладаў.
+ */
+
diff --git a/l10n-be/suite/profile/chrome/userContent-example.css b/l10n-be/suite/profile/chrome/userContent-example.css
new file mode 100644
index 0000000000..c2362c84a1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/profile/chrome/userContent-example.css
@@ -0,0 +1,40 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Папраўце гэты файл і захавайце яго як userContent.css у
+ * дырэкторыі chrome/ вашага профілю.
+ */
+
+/*
+ * Гэты файл можа ўжывацца для надання стылю ўсім старонкам Сеціва,
+ * якія вы праглядаеце.
+ * Правілы без !important перавызначаюцца правіламі аўтара, калі ён
+ * прызначыў іх. Правілы з !important замяняюць правілы аўтара.
+ */
+
+/*
+ * прыклад: выключыць мігаценне адзінкі "blink"
+ *
+ * blink { text-decoration: none ! important; }
+ *
+ */
+
+/*
+ * прыклад: прызначыць мяжу ў 2 пікселі усім табліцам
+ *
+ * table { border: 2px solid; }
+ */
+
+/*
+ * прыклад: выключыць адзінку "marquee"
+ *
+ * marquee { -moz-binding: none; }
+ *
+ */
+
+/*
+ * Наведайце http://www.mozilla.org/unix/customizing.html каб атрымаць больш прыкладаў.
+ */
+
diff --git a/l10n-be/suite/profile/panels.extra b/l10n-be/suite/profile/panels.extra
new file mode 100644
index 0000000000..f28b96e455
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/profile/panels.extra
@@ -0,0 +1,7 @@
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: You can place sidebar panel entries here that will be
+# in default profiles. Only do this if you know what you're doing!
+# For normal localizations, it's best to leave this file unchanged.
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/l10n-be/suite/suite-l10n.js b/l10n-be/suite/suite-l10n.js
new file mode 100644
index 0000000000..5247754444
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/suite-l10n.js
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@");
+pref("browser.fixup.alternate.suffix", ".by"); \ No newline at end of file
diff --git a/l10n-be/suite/updater/updater.ini b/l10n-be/suite/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 0000000000..1a13a627b9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/suite/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=Абнаўленне %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% усталёўвае вашы абнаўленні і запусціцца праз некалькі хвілінаў…
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1ee2018cf4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeAlert.tooltip "Закрыць абвестку">
+<!ENTITY settings.label "Налады">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d797c9857e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Закрыць
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Адключыць абвесткі ад %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=праз %1$S
+webActions.settings.label = Параметры абвестак
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Прыпыніць абвесткі да перазапуску %S
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..870d3e6399
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Памылка наладкі
+readConfigMsg = Няўдача чытання файла наладкі. Звярніцеся, калі ласка, да сістэмнага адміністратара.
+
+autoConfigTitle = Перасцярога СамаНаладкі
+autoConfigMsg = Няўдача Netscape.cfg/СамаНаладкі. Звярніцеся, калі ласка, да сістэмнага спраўніка. \n Памылка: няўдача %S:
+
+emailPromptTitle = Адрас эл.пошты
+emailPromptMsg = Увядзіце ваш адрас эл.пошты
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e1ce2fd906
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..28e77ecaa5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2d0dd84b95
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..600b5989b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Загрузка…
+aboutReader.loadError=Не ўдалося загрузіць артыкул са старонкі
+
+aboutReader.colorScheme.light=Светлы
+aboutReader.colorScheme.dark=Цёмны
+aboutReader.colorScheme.sepia=Сэпія
+aboutReader.colorScheme.auto=Аўта
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 хвіліна;#1 хвіліны;#1 хвілін
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 хвіліна;#1-#2 хвіліны;#1-#2 хвілін
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=З засечкамі
+aboutReader.fontType.sans-serif=Без засечак
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Закрыць Рэжым чытання
+aboutReader.toolbar.typeControls=Налады шрыфтоў
+
+# This is used as a label for the Reader View toolbar button.
+# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar.
+# %S is replaced by Pocket.
+readerView.savetopocket.label=Захаваць у %S
+# This is a label used for done option in the toolbar
+readerView.done.label=Гатова
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Увайсці ў Рэжым чытання
+readerView.enter.accesskey=Ч
+readerView.close=Закрыць Рэжым чытання
+readerView.close.accesskey=Ч
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Паменшыць памер шрыфту
+aboutReader.toolbar.plus = Павялічыць памер шрыфту
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Паменшыць шырыню змесціва
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Павялічыць шырыню змесціва
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Паменшыць вышыню радкоў
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Павялічыць вышыню радкоў
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Колеравая схема Светлая
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Колеравая схема Цёмная
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Колеравая схема Сэпія
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1798f59a88
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Даследаванні Shield
+removeButton = Выдаліць
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Актыўныя даследаванні
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Скончаныя даследаванні
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Актыўна
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Скончана
+
+updateButtonWin = Абнавіць налады
+updateButtonUnix = Абнавіць перавагі
+learnMore = Падрабязней
+noStudies = Вы не ўдзельнічалі ў якіх-небудзь даследаваннях.
+disabledList = Гэта апошнія даследаванні, у якіх вы ўдзельнічалі. Ніякія новыя даследаванні не будуць праводзіцца.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Што гэта? %S можа ўсталёўваць і выконваць даследаванні час ад часу.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Гэта даследаванне ўстанаўляе %1$S у %2$S. \ No newline at end of file
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f8e68fc29f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
@@ -0,0 +1,191 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Начынне WebRTC
+cannot_retrieve_log = Не атрымалася атрымаць дадзеныя лога WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = старонка захавана ў: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = захаваць about:webrtc як
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = лог трасіроўкі можна знайсці ў: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = рэжым адладкі актыўны, лог трасіроўкі ў: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Лог AEC
+aec_logging_off_state_label = Пачаць весці лог AEC
+aec_logging_on_state_label = Спыніць вядзенне лога AEC
+aec_logging_on_state_msg = Вядзенне лога AEC уключана (паразмаўляйце з абанентам некалькі хвілін, а затым спыніце захоп)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = файлы логаў захопу можна знайсці ў: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = PeerConnection ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = Лакальны SDP
+remote_sdp_heading = Аддалены SDP
+
+sdp_history_heading = Гісторыя SDP
+sdp_parsing_errors_heading = Памылкі разбору SDP
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
+# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
+# will be a numeric timestamp.
+sdp_set_at_timestamp = Усталяваць %1$S пры адзнацы часу %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
+# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
+# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
+# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
+sdp_set_timestamp = Метка часу %1$S (+ %2$S мс)
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Прапанова
+answer = Адказ
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = Статыстыка RTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Стан ICE
+ice_stats_heading = Статыстыка ICE
+ice_restart_count_label = Перазапускі ICE
+ice_rollback_count_label = Адкаты ICE
+ice_pair_bytes_sent = Адпраўлена байтаў
+ice_pair_bytes_received = Атрымана байтаў
+ice_component_id = ID кампанента
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Сяр. бітрэйт
+avg_framerate_label = Сяр. частата кадраў
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Лакальны
+typeRemote = Аддалены
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Намінавана
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Выбрана
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Нацечныя кандыдаты (якія прыбылі пасля адказу) падсветлены ў %S
+trickle_highlight_color_name2 = сіні
+
+save_page_label = Захаваць старонку
+debug_mode_msg_label = Рэжым адладкі
+debug_mode_off_state_label = Увайсці ў рэжым адладкі
+debug_mode_on_state_label = Выйсці з рэжыма адладкі
+stats_heading = Статыстыка сесіі
+stats_clear = Ачысціць гісторыю
+log_heading = Лог злучэння
+log_clear = Ачысціць лог
+log_show_msg = паказаць лог
+log_hide_msg = схаваць лог
+connection_closed = закрыта
+local_candidate = Лакальны кандыдат
+remote_candidate = Аддалены кандыдат
+raw_candidates_heading = Усе неапрацаваныя кандыдаты
+raw_local_candidate = Неапрацаваны лакальны кандыдат
+raw_remote_candidate = Неапрацаваны аддалены кандыдат
+raw_cand_show_msg = паказаць неапрацаваныя кандыдаты
+raw_cand_hide_msg = схаваць неапрацаваныя кандыдаты
+priority = Прыярытэт
+fold_show_msg = паказаць падрабязнасці
+fold_show_hint = клікніце, каб разгарнуць гэты раздзел
+fold_hide_msg = схаваць падрабязнасці
+fold_hide_hint = клікніце, каб згарнуць гэты раздзел
+dropped_frames_label = Прапушчаныя кадры
+discarded_packets_label = Адхіленыя пакеты
+decoder_label = Дэкодэр
+encoder_label = Кодэр
+received_label = Атрымана
+packets = пакетаў
+lost_label = Згублена
+jitter_label = Джытэр
+sent_label = Адпраўлена
+
+show_tab_label = Паказаць картку
+
+frame_stats_heading = Статыстыка відэакадраў
+n_a = Н/Д
+width_px = Шырыня (px)
+height_px = Вышыня (px)
+consecutive_frames = Паслядоўныя кадры
+time_elapsed = Мінула часу, с
+estimated_framerate = Ацэначная частата кадраў
+rotation_degrees = Абарачэнне (градусы)
+first_frame_timestamp = Адзнака часу прыёму першага кадра
+last_frame_timestamp = Адзнака часу прыёму апошняга кадра
+# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+local_receive_ssrc = Мясцовы прыёмны SSRC
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+remote_send_ssrc = Аддалены адпраўны SSRC
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+configuration_element_provided = Нададзена
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+configuration_element_not_provided = Не нададзена
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+custom_webrtc_configuration_heading = Карыстальніцкія налады WebRTC
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+bandwidth_stats_heading = Разліковая прапускная здольнасць
+# The ID of the MediaStreamTrack
+track_identifier = Ідэнтыфікатар трэка
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+send_bandwidth_bytes_sec = Прапускная здольнасць адпраўкі (байт/сек)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+receive_bandwidth_bytes_sec = Прапускная здольнасць прыёму (байт/сек)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+max_padding_bytes_sec = Максімальнае запаўненне (байт/сек)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+pacer_delay_ms = Затрымка між пакетамі, мс
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+round_trip_time_ms = RTT, мс
+
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d700954693
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "Не знойдзены праграмы для гэтага тыпу файла.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Агляд…">
+<!ENTITY SendMsg.label "Даслаць гэты элемент у:">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..35a3476b8b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will
+# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen
+# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = Пошук з дапамогай %S
+
+searchInPrivateWindowWithEngine = Пошук у %S у прыватным акне
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing
+# engine is the same as the default engine.
+searchInPrivateWindow = Пошук у прыватным акне
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = Пераключыцца ў картку
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = Наведаць
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a50bf30f99
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Папярэджанне аб бяспецы
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Інфармацыя, ўведзеная вамі на гэтай старонцы, будзе адпраўлена па неабароненым злучэнні і можа быць прачытана трэцім бокам.\n\n Вы ўпэўнены, што хочаце адправіць гэту інфармацыю?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Працягваць
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a378072cf8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label "Кадаванне тэксту">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b5d40d70d3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Кадаванне знакаў
+charsetMenuAutodet = Аўтавызначэнне
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = А
+charsetMenuAutodet.off = (адключана)
+charsetMenuAutodet.off.key = а
+charsetMenuAutodet.ru = Расейская
+charsetMenuAutodet.ru.key = Р
+charsetMenuAutodet.uk = Украінская
+charsetMenuAutodet.uk.key = У
+
+# Globally-relevant
+
+_autodetect_all.key = м
+_autodetect_all = Аўтаматычна
+UTF-8.key = Ю
+UTF-8 = Юнікод
+windows-1252.key = З
+windows-1252 = Заходняя
+
+# Arabic
+windows-1256.key = А
+windows-1256 = Арабская (Windows)
+ISO-8859-6 = Арабская (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = Б
+windows-1257 = Балтыйская (Windows)
+ISO-8859-4 = Балтыйская (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key = Е
+windows-1250 = Цэнтральна-Еўрапейская (Windows)
+ISO-8859-2.key = а
+ISO-8859-2 = Цэнтральна-Еўрапейская (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key = с
+gbk.bis = Кітайская спрошчаная
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key = т
+Big5 = Кітайская традыцыйная
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = К
+windows-1251 = Кірыліца (Windows)
+ISO-8859-5 = Кірыліца (ISO)
+KOI8-R = Кірыліца (KOI8-R)
+KOI8-U = Кірыліца (KOI8-U)
+IBM866 = Кірыліца (DOS)
+
+# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077;
+# deliberately not in use yet
+
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear
+# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same
+# accelerator is deliberate.
+Cyrillic.key = К
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear
+# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5,
+# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense
+# together with those strings and should be translated the way those were
+# but omitting the part in parentheses.
+Cyrillic = Кірыліца
+
+# Greek
+windows-1253.key = Г
+windows-1253 = Грэчаская (Windows)
+ISO-8859-7.key = O
+ISO-8859-7 = Грэчаская (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = Г
+windows-1255 = Габрэйская
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8 = Габрэйская бачная
+
+# Japanese (NOT AN ENCODING NAME)
+Japanese.key = Я
+Japanese = Японская
+
+# Korean
+EUC-KR.key = К
+EUC-KR = Карэйская
+
+# Thai
+windows-874.key = я
+windows-874 = Тайская
+
+# Turkish
+windows-1254.key = р
+windows-1254 = Турэцкая
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = В
+windows-1258 = В'етнамская
+
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..33361713f3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "Імя карыстальніка:">
+<!ENTITY editfield1.label "Пароль:">
+<!ENTITY copyCmd.label "Капіяваць">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "К">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Вылучыць усё">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "В">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2e896b5e3a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Папярэджанне
+Confirm=Пацвердзіць
+ConfirmCheck=Сцвярджэнне
+Prompt=Запрашэнне
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Патрабуецца апазнаванне - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Патрабуецца пароль - %S
+Select=Вылучыць
+OK=Добра
+Cancel=Скасаваць
+Yes=&Так
+No=&Не
+Save=&Захаваць
+Revert=&Вярнуць
+DontSave=&Не захоўваць
+ScriptDlgGenericHeading=[Праграма на JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Старонка на %S гаворыць:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=На гэтай старонцы напісана:
+ScriptDialogLabel=Забараніць гэтай старонцы ствараць дадатковыя дыялогі
+ScriptDialogPreventTitle=Пацвярджэнне Перавагі Дыялога
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S запытвае імя карыстальніка і пароль. Сайт паведамляе: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Проксі %2$S запытвае імя карыстальніка і пароль. Сайт паведамляе: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S запытвае імя карыстальніка і пароль.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S запытвае імя карыстальніка і пароль. УВАГА: Ваш пароль не будзе адпраўлены на вэб-сайт, на якім вы зараз знаходзіцеся!
+EnterPasswordFor=Увядзіце пароль для %1$S на %2$S
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0bb854f44f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Захаванне выявы
+SaveMediaTitle=Захаванне медыя
+SaveVideoTitle=Захаванне відэа
+SaveAudioTitle=Захаванне гуку
+SaveLinkTitle=Захаваць як
+DefaultSaveFileName=index
+WebPageCompleteFilter=Старонка Сеціва, цалкам
+WebPageHTMLOnlyFilter=Старонка Сеціва, толькі HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Старонка Сеціва, толькі XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Старонка Сеціва, толькі SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Старонка Сеціва, толькі XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1e76bc9936
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Гадзіны">
+<!ENTITY time.minute.label "Хвіліны">
+<!ENTITY time.second.label "Секунды">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Мілісекунды">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "гггг">
+<!ENTITY date.month.placeholder "мм">
+<!ENTITY date.day.placeholder "дд">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Год">
+<!ENTITY date.month.label "Месяц">
+<!ENTITY date.day.label "Дзень">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Ачысціць">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ee002d2950
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=Добра
+button-cancel=Скасаваць
+button-help=Даведка
+button-disclosure=Падрабязней
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=Д
+accesskey-disclosure=П
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ddc448c441
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+
+
+<!ENTITY okButton.label "Добра">
+<!ENTITY cancelButton.label "Скасаваць">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..764e1d5ded
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label "Знайсці">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Знайсці зноў">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ў">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..34d81d73ed
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = У палітыцы адсутнічае абавязковая дырэктыва ‘%S’
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = Дырэктыва ‘%1$S’ утрымлівае забароненае ключавое слова %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = Дырэктыва ‘%1$S’ утрымлівае забароненую крыніцу пратакола %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = Пратакол %2$S: патрабуе указваць хост у дырэктывах ‘%1$S’
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = ‘%1$S’ павінен утрымліваць крыніцу %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: крыніцы з сімваламі падстаноўкі ў дырэктывах ‘%1$S’ павінны ўключаць па меншай меры адзін несупольны паддамен (напрыклад, *.example.com замест *.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Высталяваць %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Пашырэнне “%S” просіць, каб яго выдалілі. Што вы хочаце зрабіць?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Высталяваць
+uninstall.confirmation.button-1.label = Пакінуць усталяваным
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Захаваць як
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Пашырэнне %S змяніла старонку, якую вы бачыце пры адкрыцці новай карткі.
+newTabControlled.learnMore = Даведацца больш
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Пашырэнне %S змяніла вашу хатнюю старонку і пачатковае змесціва новага вакна.
+homepageControlled.learnMore = Даведацца больш
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Пашырэнне %1$S хавае некаторыя з вашых картак. Аднак вы можаце атрымаць доступ да ўсіх сваіх картак з %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Даведацца больш
+
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d076921968
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Выйсці
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1d87ed7fc7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Усе файлы
+htmlTitle=Файлы HTML
+textTitle=Тэкставыя файлы
+imageTitle=Файлы выяваў
+xmlTitle=Файлы XML
+xulTitle=Файлы XUL
+appsTitle=Праграмы
+audioTitle=Гукавыя файлы
+videoTitle=Відэафайлы
+
+formatLabel=Фармат:
+
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6fdca8ae0e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Выраз не знойдзены
+WrappedToTop=Дасягнуты канец старонкі, працяг з верху
+WrappedToBottom=Дасягнуты верх старонкі, працяг з нізу
+NormalFind=Знайсці на старонцы
+FastFind=Хуткі пошук
+FastFindLinks=Хуткі пошук (толькі спасылкі)
+CaseSensitive=(Адрозніваць вялікія/малыя літары)
+MatchDiacritics=(З улікам дыякрытык)
+EntireWord=(Толькі словы цалкам)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#1-е з #2 супадзення;#1-е з #2 супадзенняў;#1-е з #2 супадзенняў
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Больш за #1 супадзенне;Больш за #1 супадзенні;Больш за #1 супадзенняў
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c7e746674c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.default-theme@mozilla.org.name=Прадвызначана
+extension.default-theme@mozilla.org.description=Тэма ў колерах аперацыйнай сістэмы.
+
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76b9235713
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3ff4dc7170
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the language tag of your locale. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=be, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-cyrillic
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=7
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9907245802
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Стрэлка ўверх
+VK_DOWN=Стрэлка ўніз
+VK_LEFT=Стрэлка налева
+VK_RIGHT=Стрэлка направа
+VK_PAGE_UP=Старонка ўверх
+VK_PAGE_DOWN=Старонка ўніз
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Зрух
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Пачатак
+VK_END=Канец
+
+VK_ESCAPE=Выхад
+VK_INSERT=Устаўка
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a5d011fe61
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'Кніга Mozilla, 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'Звер прыняў <em>новае аблічча</em> і вывучыў шляхі <em>Часу</em> і <em>Прасторы</em>
+і <em>Святла</em> і <em>Цячэння</em> энергіі праз Сусвет. З сваіх даследаванняў,
+Звер вылепіў новыя структуры з <em>акісленага металу</em> і абвясціў іх славу.
+І паслядоўнікі Звера радаваліся, знаходзячы зноўку сэнс у гэтых <em>навучаннях</em>.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'з <strong>Кнігі Mozilla,</strong> 11:14'>
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..41b7d18d96
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+listen = Праслухаць
+back = Назад
+start = Пачаць
+stop = Спыніць
+forward = Наперад
+speed = Хуткасць
+selectvoicelabel = Голас:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Зыходны
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..58c88f9ec5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Закрыць гэтае паведамленне">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Праверка на абнаўленні…">
+
+<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Даведацца больш">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "OK!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "О">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Дадатковыя дзеянні">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..39cf3552d5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Друкаваць
+optionsTabLabelGTK=Налады
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Налады:
+appearanceTitleMac=Выгляд:
+pageHeadersTitleMac=Загалоўкі старонкі:
+pageFootersTitleMac=Падмуркі старонкі:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Налады
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ігнараваць павялічэнне і _сціснуць да шырыні старонкі
+selectionOnly=Друкаваць _толькі вылучэнне
+printBGOptions=Друкаваць фон
+printBGColors=Друкаваць _колеры фону
+printBGImages=Друкаваць _выявы фону
+headerFooter=Калантытулы
+left=Злева
+center=Цэнтр
+right=Справа
+headerFooterBlank=--пусты--
+headerFooterTitle=Загаловак
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Дата/Час
+headerFooterPage=Старонка #
+headerFooterPageTotal=Старонка # з #
+headerFooterCustom=Свой...
+customHeaderFooterPrompt=Увядзіце, калі ласка, свой тэкст для калантытулаў
+
+summarySelectionOnlyTitle=Друкаваць вылучэнне
+summaryShrinkToFitTitle=Сціснуць да шырыні
+summaryPrintBGColorsTitle=Друкаваць колеры фону
+summaryPrintBGImagesTitle=Друкаваць выявы фону
+summaryHeaderTitle=Загалоўкі старонкі
+summaryFooterTitle=Падмуркі старонкі
+summaryNAValue=не прыдатна
+summaryOnValue=Укл.
+summaryOffValue=Выкл.
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..907a006207
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Аднавіць &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Амаль гатова…">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6185857101
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Выглядае, быццам вы вельмі даўно не запускалі %S. Вы хочаце пачаць начыста, быццам нанава?
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Падобна на тое, што вы пераўсталявалі %S. Хочаце, каб мы ачысцілі яго, каб ён пачаў працаваць як новенькі?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Аднавіць %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=в
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..113de89664
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Дадаць у слоўнік">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "с">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Адмяніць даданне ў слоўнік">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "д">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Правяраць правапіс">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "п">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(няма прапановаў)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Мовы">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "М">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Ачысціць">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "Увесці логін">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "У">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Увесці пароль">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "У">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Увесці імя карыстальніка">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "У">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Няма прапаноў для логінаў)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "Прагляд захаваных логінаў">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ea4b84bfb8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/tree.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Аднавіць парадак слупкоў">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f8ca57fb55
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Граць">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Прыпыніць">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Заглушыць">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Уключыць гук">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Увесь экран">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Закрыць поўны экран">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Перакінуць на экран">
+<!ENTITY closedCaption.off "Адключана">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to
+ accessibility software to clarify what the slider is for. -->
+<!ENTITY volumeScrubber.label "Рэгулятар гучнасці">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of
+the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "Выява ў выяве">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the
+label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is
+hovering over the video. -->
+<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Глядзець у рэжыме „выява ў выяве”">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of
+a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation,
+this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. -->
+<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Прайгравайце відэа на пярэднім плане, пакуль вы робіце іншыя рэчы ў &brandShortName;">
+
+<!ENTITY error.aborted "Загрузка відэа прыпынена.">
+<!ENTITY error.network "Прайграванне відэа абарвана праз сеткавую памылку.">
+<!ENTITY error.decode "Відэа не можа быць прайграна, бо файл пашкоджаны.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "Фармат відэая або тып MIME не падтрымліваюцца.">
+<!ENTITY error.noSource2 "Не знойдзены відэа, фармат якіх або тып MIME якіх падтрымліваецца.">
+<!ENTITY error.generic "Прайграванне відэа абарвана праз невядомую памылку.">
+
+<!ENTITY status.pictureInPicture "Гэта відэа прайграваецца ў рэжыме „выява ў выяве“.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
+
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7563fffaaf
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Перайсці да радка
+goToLineText = Увядзіце нумар радка
+invalidInputTitle = Недапушчальны ўвод
+invalidInputText = Уведзены несапраўдны нумар радка.
+outOfRangeTitle = Радок не знойдзены
+outOfRangeText = Вызначаны радок не знойдзены.
+viewSelectionSourceTitle = DOM зыходнік вылучэння
+
+context_goToLine_label = Перайсці да радка…
+context_goToLine_accesskey = Р
+context_wrapLongLines_label = Пераносіць доўгія радкі
+context_highlightSyntax_label = Падсвятленне сінтаксісу
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4748a6818c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Вас вітае %S
+default-last-title=Выкананне: %S
+default-first-title-mac=Уступ
+default-last-title-mac=Выснова
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b697abb0b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=\u0020с; с; с
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=\u0020хв; хв; хв
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=\u0020г; г; г
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=\u0020д; д; д
+
+downloadErrorAlertTitle=Памылка сцягвання
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking
+# extension.
+downloadErrorBlockedBy=Сцягванне нельга захаваць, бо яно блакуецца %S.
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension
+# name is unavailable.
+downloadErrorExtension=Сцягванне нельга захаваць, бо яно блакуецца пашырэннем.
+downloadErrorGeneric=Немагчыма захаваць загружаны файл, бо здарылася невядомая памылка.\n\nПаспрабуйце, калі ласка, зноў.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Скасаваць усе сцягванні?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Калі вы выйдзеце зараз, 1 сцягванне будзе скасавана. Вы сапраўды жадаеце выйсці?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Калі вы выйдзеце зараз, дык будуць скасаваны %S загрузак(кі,ка). Вы сапраўды жадаеце выйсці?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Калі вы выйдзеце зараз, 1 сцягванне будзе скасавана. Вы сапраўды жадаеце выйсці?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Калі вы выйдзеце зараз, дык будуць скасаваны %S загрузак(кі,ка). Вы сапраўды жадаеце выйсці?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Скасаваць усе сцягванні?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Калі вы выйдзеце з сеткі зараз, 1 сцягванне будзе скасавана. Вы сапраўды жадаеце выйсці з сеткі?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Калі вы выйдзеце з сеткі зараз, дык будуць скасаваны %S загрузак(кі). Вы сапраўды жадаеце выйсці з сеткі?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Скасаваць усе сцягванні?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Калі вы зараз закрыеце ўсе вокны прыватнага аглядання, 1 сцягванне будзе скасавана. Вы сапраўды жадаеце выйсці з прыватнага аглядання?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Калі вы зараз закрыеце ўсе вокны прыватнага аглядання, %S сцягванняў будзе скасавана. Вы сапраўды жадаеце выйсці з прыватнага аглядання?
+cancelDownloadsOKText=Скасаваць 1 сцягванне
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Скасаваць %S загрузак (кі)
+dontQuitButtonWin=Не выходзіць
+dontQuitButtonMac=Не завяршаць
+dontGoOfflineButton=Застацца ў сетцы
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Застацца ў прыватным агляданні
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Неверагодна хутка
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/сек)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=байтаў
+kilobyte=КБ
+megabyte=МБ
+gigabyte=ГБ
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S з %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S з %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=Засталося %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=Засталося %1$S %2$S
+timeFewSeconds2=Засталося некалькі секунд
+timeUnknown2=Час невядомы
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=здатак %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=мясцовы файл
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Учора
+
+fileExecutableSecurityWarning=“%S” выканальны файл. Выканальныя файлы могуць змяшчаць вірусы ці іншы зламысны код, які можа пашкодзіць ваш камп'ютар. З абачлівасцю адчыняйце гэты файл. Вы сапраўды жадаеце запусціць “%S”?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Адчыніць выканальны файл?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Сцягванні
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..603df86a6f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Параметры могуць быць зменены ў наладах &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Параметры могуць быць зменены ў наладах &brandShortName;.">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..415ef3ae07
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY intro2.label "Вы хочаце адкрыць:">
+<!ENTITY from.label "з:">
+<!ENTITY actionQuestion.label "Што &brandShortName; мусіць зрабіць з гэтым файлам?">
+
+<!ENTITY openWith.label "Адкрыць з дапамогай">
+<!ENTITY openWith.accesskey "д">
+<!ENTITY other.label "Іншыя…">
+
+<!ENTITY saveFile.label "Захаваць файл">
+<!ENTITY saveFile.accesskey "З">
+
+<!ENTITY rememberChoice.label "Рабіць гэта аўтаматычна для падобных файлаў з гэтага часу.">
+<!ENTITY rememberChoice.accesskey "с">
+
+<!ENTITY whichIs.label "які:">
+
+<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Выбраць…">
+<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "В">
+<!ENTITY chooseHandler.label "Агляд…">
+<!ENTITY chooseHandler.accesskey "г">
+
+<!ENTITY unknownPromptText.label "Вы хочаце захаваць гэты файл?">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6876a8c18d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Адкрыццё %S
+saveDialogTitle=Увядзіце назву файла для захавання…
+defaultApp=%S (прадвызначана)
+chooseAppFilePickerTitle=Выбраць праграму-дапаможнік
+badApp=Праграму, якую вы выбралі (“%S”), немагчыма знайсці. Праверце назву файла ці выберыце іншую праграму.
+badApp.title=Праграма не знойдзена
+badPermissions=Немагчыма захаваць файл, бо вы не маеце адпаведных дазволаў. Выберыце іншую дырэкторыю для захавання.
+badPermissions.title=Недастатковыя для захавання дазволы
+unknownAccept.label=Захаваць файл
+unknownCancel.label=Скасаваць
+fileType=файл %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+pdfHandlerDescription=Фармат пераноснага дакумента
+avifExtHandlerDescription=Файл выявы AV1 (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Фармат пераноснага дакумента (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Маштабаваная вектарная графіка (SVG)
+webpExtHandlerDescription=Выява WebP
+xmlExtHandlerDescription=Мова пашыранай разметкі (XML)
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..679ed17a35
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setting.learnmore "Падрабязней…">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e186c504ab
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S несумяшчальна з %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=Праца %1$S у %2$S не была праверана, таму яно было адключана.
+notification.unsigned=Праца %1$S у %2$S не была праверана. Працягвайце з асцярогай.
+notification.unsigned.link=Больш звестак
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=%1$S забаронены, бо маюцца праблемы сумяшчальнасці або ўстойлівасці.
+notification.blocked.link=Больш звестак
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=Вядома, што %1$S мае праблемы сумяшчальнасці або ўстойлівасці.
+notification.softblocked.link=Больш звестак
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=Важнае абнаўленне даступна для %1$S.
+notification.outdated.link=Абнавіць зараз
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=%1$S вядомы як прыступны і павінны быць абноўлены.
+notification.vulnerableUpdatable.link=Абнавіць зараз
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=%1$S вядомы як прыступны. Карыстацеся абачліва.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=Падрабязней
+#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name
+notification.restartless-uninstall=%1$S будзе выдалены пасля закрыцця гэтай карткі.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=Здарылася памылка падчас сцягвання %1$S.
+notification.downloadError.retry=Паспрабаваць зноў
+notification.downloadError.retry.tooltip=Паспрабаваць сцягнуць гэты дадатак зноў
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=Здарылася памылка падчас усталявання %1$S.
+notification.installError.retry=Паспрабаваць зноў
+notification.installError.retry.tooltip=Паспрабаваць сцягнуць і ўсталяваць гэты дадатак зноў
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=%1$S будзе хутка усталявана.
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=%1$S несумяшчальна з %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=Праца %1$S у %2$S не была праверана, таму яно было адключана.
+details.notification.unsigned=Праца %1$S у %2$S не была праверана. Працягвайце з асцярогай.
+details.notification.unsigned.link=Больш звестак
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=%1$S забаронены, бо маюцца праблемы сумяшчальнасці або ўстойлівасці.
+details.notification.blocked.link=Падрабязней
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=Вядома, што %1$S мае праблемы сумяшчальнасці або ўстойлівасці.
+details.notification.softblocked.link=Падрабязней
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=Важнае абнаўленне даступна для %1$S.
+details.notification.outdated.link=Абнавіць зараз
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S вядомы як прыступны і павінны быць абноўлены.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=Абнавіць зараз
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S вядомы як прыступны. Карыстацеся абачліва.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Падрабязней
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name.
+details.notification.restartless-uninstall=%1$S wбудзе выдалены пасля закрыцця гэтай карткі.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=%1$S будзе хутка усталявана.
+
+type.extension.name=Пашырэнні
+type.themes.name=Тэмы
+type.locale.name=Мовы
+type.plugin.name=Плагіны
+type.dictionary.name=Слоўнікі
+type.service.name=Службы
+type.legacy.name=Састарэлыя пашырэнні
+type.unsupported.name=Не падтрымліваецца
+
+#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName
+listHeading.discover=Персаналізуйце свой %S
+listHeading.extension=Кіруйце сваімі пашырэннямі
+listHeading.shortcuts=Кіраваць спалучэннямі клавіш пашырэнняў
+listHeading.theme=Кіруйце сваімі тэмамі
+listHeading.plugin=Кіруйце сваімі плагінамі
+listHeading.locale=Кіруйце сваімі мовамі
+listHeading.dictionary=Кіруйце сваімі слоўнікамі
+
+searchLabel.extension=Знайсці іншыя пашырэнні
+searchLabel.theme=Знайсці іншыя тэмы
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d68a084382
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "28em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Выберыце іншую праграму">
+<!ENTITY ChooseApp.label "Выбраць…">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "В">
+<!ENTITY accept "Адкрыць спасылку">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8632e3351a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title=Запусціць праграму
+protocol.description=Гэтая спасылка мусіць адкрывацца праграмай.
+protocol.choices.label=Даслаць да:
+protocol.checkbox.label=Запомніць мой выбар для %S спасылак.
+protocol.checkbox.accesskey=З
+protocol.checkbox.extra=Гэта можна змяніць у наладах %S.
+
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+privatebrowsing.disabled.label=Адключана ў прыватных вокнах
+
+choose.application.title=Іншая праграма…
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..33e692a3d9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Закрыць %S
+restartMessageNoUnlocker2=%S ужо выконваецца, але не адклікаецца. Каб выкарыстаць %S, вы мусіце спачатку закрыць наяўны працэс %S, перазапусціць сваю прыладу альбо выкарыстаць іншы профіль.
+restartMessageUnlocker=%S ужо выконваецца, але не адклікаецца. Вы мусіце спачатку закрыць стары працэс %S, каб адкрыць новае акно.
+restartMessageNoUnlockerMac=Копія %S ужо адкрыта. Можа быць адкрыта толькі адна копія %S.
+restartMessageUnlockerMac=Копія %S ужо адкрыта. Копія %S, якая выконваецца, будзе закрыта, каб адкрыць гэтую.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Профіль: '%S' - Шлях: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Выбар профілю
+pleaseSelect=Выберыце, калі ласка, профіль для запуску %S, ці стварыце новы профіль.
+
+renameProfileTitle=Перайменаванне профілю
+renameProfilePrompt=Перайменаваць профіль “%S” у:
+
+profileNameInvalidTitle=Недапушчальная назва профілю
+profileNameInvalid=Назва профілю "%S" не дазволена.
+
+chooseFolder=Выбраць папку профілю
+profileNameEmpty=Пустая назва профілю не дазволена.
+invalidChar=Знак "%S" не дазволены ў назвах профіляў. Выберыце, калі ласка, іншую назву.
+
+deleteTitle=Выдаліць профіль
+deleteProfileConfirm=Выдаленне профілю выдаліць яго з спіса даступных профіляў. Гэта дзеянне немагчыма адмяніць.\nТаксама вы можаце выдаліць файлы дадзеных профілю, уключаючы вашы захаваныя налады, пасведчанні і іншыя карыстальніцкія дадзеныя. Гэты параметр дазваляе выдаліць папку “%S”, што немагчыма адмяніць.\nВы сапраўды хочаце выдаліць файлы дадзеных профілю?
+deleteFiles=Выдаліць файлы
+dontDeleteFiles=Не выдаляць файлы
+
+profileCreationFailed=Немагчыма стварыць профіль. Напэўна, выбраная папка не прыдатная для запісу.
+profileCreationFailedTitle=Няўдача стварэння профілю
+profileExists=Профіль з такой назвай ужо існуе. Выберыце, калі ласка, іншую назву.
+profileFinishText=Пстрыкніце Скончыць, каб стварыць гэты новы профіль.
+profileFinishTextMac=Пстрыкніце Зроблена, каб стварыць гэты новы профіль.
+profileMissing=Ваш профіль %S не можа быць загружаны. Ён ці адсутнічае, ці недаступны.
+profileMissingTitle=Адсутны профіль
+profileDeletionFailed=Немагчыма выдаліць профіль, бо ён можа выкарыстоўвацца.
+profileDeletionFailedTitle=Не атрымалася выдаліць
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Старыя дадзеныя %S
+
+flushFailTitle=Змены не запісаны
+# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName.
+conflictMessage=Іншы асобнік %1$S унёс змены ў профіль. Неабходна перазапусціць %2$S перш чым рабіць больш змяненняў.
+flushFailMessage=Нечаканая памылка не дазволіла захаваць вашы змяненні.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Перазапусціць %S
+flushFailExitButton=Выйсці
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..76ac6f9e39
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Не, дзякуй
+noThanksButton.accesskey=Н
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Перазапусціць пазней
+restartLaterButton.accesskey=п
+restartNowButton=Перазапусціць %S
+restartNowButton.accesskey=з
+
+statusFailed=Няўдача ўсталявання
+
+installSuccess=Абнаўленне паспяхова ўсталявана
+installPending=Усталяванне адкладзена
+patchApplyFailure=Немагчыма ўсталяваць абнаўленне (няўдача выкарыстання латкі)
+elevationFailure=Вы не маеце правоў, неабходных для ўсталявання гэтага абнаўлення. Калі ласка, звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара.
+
+check_error-200=Няскладны XML-файл абнаўлення (200)
+check_error-403=Доступ забаронены (403)
+check_error-404=XML-файл абнаўлення не знойдзены (404)
+check_error-500=Унутраная памылка сервера (500)
+check_error-2152398849=Няўдача (прычына невядома)
+check_error-2152398861=Адмоўлена ў злучэнні
+check_error-2152398862=Час чакання злучэння выйшаў
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Па-за сеткаю (увайдзіце ў сетку)
+check_error-2152398867=Порт не дазволены
+check_error-2152398868=Дадзеныя не атрыманы (паспрабуйце, калі ласка, зноў)
+check_error-2152398878=Сервер абнаўленняў не знойдзены (праверце ваша злучэнне з інтэрнэтам)
+check_error-2152398890=Проксі-сервер не знойдзены (праверце ваша злучэнне з інтэрнэтам)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Па-за сеткаю (увайдзіце ў сетку)
+check_error-2152398919=Перадача дадзеных перапынена (паспрабуйце, калі ласка, зноў)
+check_error-2152398920=Проксі-сервер адмовіўся злучацца
+check_error-2153390069=Пасведчанне сервера састарэла (праверце, калі ласка, ваш сістэмны гадзіннік і папраўце яго, калі ён адлюстроўвае памылковыя дату і час)
+check_error-verification_failed=Немагчыма праверыць цэласнасць абнаўлення
+check_error-move_failed=Не ўдалося падрыхтаваць абнаўленне да ўсталёўкі
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..32c7963ad0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Выкарыстаць Менеджар пароляў, каб запомніць гэты пароль.
+savePasswordTitle = Сцвердзіць
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser):
+# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname.
+saveLoginMsg = Жадаеце %1$S захаваць гэты лагін для %2$S?
+saveLoginMsgNoUser = Жадаеце %1$S захаваць гэты пароль для %2$S?
+saveLoginButtonAllow.label = Захаваць
+saveLoginButtonAllow.accesskey = З
+saveLoginButtonDeny.label = Не захоўваць
+saveLoginButtonDeny.accesskey = Н
+saveLoginButtonNever.label = Ніколі не захоўваць
+saveLoginButtonNever.accesskey = н
+updateLoginMsg = Вы хочаце абнавіць гэты лагін?
+updateLoginMsgNoUser = Вы хочаце абнавіць гэты пароль?
+updateLoginMsgAddUsername = Вы хочаце дадаць імя карыстальніка да захаванага паролю?
+updateLoginButtonText = Абнавіць
+updateLoginButtonAccessKey = А
+updateLoginButtonDeny.label = Не абнаўляць
+updateLoginButtonDeny.accesskey = Н
+updateLoginButtonDelete.label = Выдаліць захаваны лагін
+updateLoginButtonDelete.accesskey = В
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Вы хочаце захаваць пароль для "%1$S" на %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Вы хочаце захаваць пароль для %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Адсутнічае імя карыстальніка
+togglePasswordLabel=Паказаць пароль
+togglePasswordAccessKey2=а
+notNowButtonText = &Не зараз
+neverForSiteButtonText = Ніколі &для гэтага сайта
+rememberButtonText = &Памятаць
+passwordChangeTitle = Сцвярджэнне змены пароля
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Вы хочаце абнавіць захаваны пароль для "%S"?
+updatePasswordMsgNoUser = Вы хочаце абнавіць захаваны пароль?
+userSelectText2 = Выберыце лагін для абнаўлення:
+loginsDescriptionAll2=Лагіны для наступных сайтаў захоўваюцца на вашым камп'ютары
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Ужыць надзейна згенераваны пароль
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S захавае гэты пароль для гэтага сайта.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Адсутнічае імя карыстальніка
+
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=З гэтага сайта
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Гэта злучэнне неабароненае. Уведзеныя тут лагіны могуць быць перахопленыя. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Падрабязней
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Прагляд захаваных лагінаў
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1d06523054
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Меню закладак
+BookmarksToolbarFolderTitle=Паліца закладак
+OtherBookmarksFolderTitle=Іншыя закладкі
+TagsFolderTitle=Тэгі
+MobileBookmarksFolderTitle=Мабільныя закладкі
+
+OrganizerQueryHistory=Гісторыя
+OrganizerQueryDownloads=Сцягванні
+OrganizerQueryAllBookmarks=Усе закладкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Сёння
+finduri-AgeInDays-is-1=Учора
+finduri-AgeInDays-is=%S дзён таму
+finduri-AgeInDays-last-is=Апошнія %S дзён
+finduri-AgeInDays-isgreater=Старэйшыя за %S дзён
+finduri-AgeInMonths-is-0=За гэты месяц
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Старэйшыя за %S месяцаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(лакальныя файлы)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..01ba0ae52f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tapToPlayPlugin "Націсніце тут, каб уключыць плагін.">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin "Задзейнічаць плагін.">
+<!ENTITY checkForUpdates "Праверыць абнаўленні…">
+<!ENTITY blockedPlugin.label "Гэты плагін заблакаваны ў мэтах вашай бяспекі.">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label "Схаваць плагін">
+<!ENTITY managePlugins "Кіраваць плагінамі…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY reloadPlugin.pre "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle "Абнавіць старонку">
+<!ENTITY reloadPlugin.post " каб паўтарыць спробу.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please "Даслаць справаздачу пра крах">
+<!ENTITY report.submitting "Адпраўка справаздачы…">
+<!ENTITY report.submitted "Справаздача пра крах адпраўлена.">
+<!ENTITY report.disabled "Справаздача пра крах забаронена.">
+<!ENTITY report.failed "Адпраўка не ўдалася.">
+<!ENTITY report.unavailable "Няма даступнай справаздачы.">
+<!ENTITY report.comment "Дадаць каментар (каментары агульнадаступныя)">
+<!ENTITY report.pageURL "Дадаць URL старонкі">
+
+<!ENTITY plugin.file "Файл">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes "MIME-тып">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Уключыць абаронены рэжым Adobe Flash">
+<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Блакаваць небяспечнае і назойлівае Flash-змесціва">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/search/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ab233071f2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/search/search.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle=Дадаць пашукавік
+addEngineConfirmation=Дадаць "%S" у спіс машынаў, даступных на паліцы пошуку?\n\nЗ: %S
+addEngineAsCurrentText=Зрабіць ц&яперашнім пашукавіком
+addEngineAddButtonLabel=Дадаць
+
+error_loading_engine_title=Памылка сцягвання
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2=%S не можа загрузіць плагін пошуку з:\n%S
+error_duplicate_engine_msg=%S не можа ўсталяваць плагін пошуку з “%S”, бо рухавік з такой назваю ўжо існуе.
+
+error_invalid_engine_title=Памылка ўсталявання
+error_invalid_format_title=Некарэктны фармат
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url)
+error_invalid_engine_msg2=%1$S не можа ўсталяваць пашукавік з: %2$S
+
diff --git a/l10n-be/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-be/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..80c7802402
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/-
+
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Справаздачы пра крах
+
+submit-all-button-label = Адправіць усе
+delete-button-label = Ачысціць усё
+delete-confirm-title = Вы ўпэўнены?
+delete-unsubmitted-description = Гэта выдаліць усе непададзеныя справаздачы. Дзеянне немагчыма адмяніць.
+delete-submitted-description = Гэта выдаліць спіс пададзеных справаздач пра крахі, але не выдаліць пададзеныя звесткі. Дзеянне немагчыма адкаціць.
+
+crashes-unsubmitted-label = Неадпраўленыя справаздачы пра крах
+id-heading = ID справаздачы
+date-crashed-heading = Дата краха
+submit-crash-button-label = Падаць
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Няўдача
+
+crashes-submitted-label = Адпраўленыя справаздачы пра крах
+date-submitted-heading = Дата адпраўкі
+view-crash-button-label = Прагледзець
+
+no-reports-label = Няма пададзеных справаздачаў.
+no-config-label = Гэтая праграма не наладжана адлюстроўваць справаздачы пра крах. Перавага <code>breakpad.reportURL</code> мусіць быць усталявана.
diff --git a/l10n-be/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-be/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644
index 0000000000..a692a11ab1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Паведамляльнік пра крах
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Паведамляльнік пра крах %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=Праграма пацярпела крах ад нечаканай праблемы.\n\nНа жаль, паведамляльнік пра крах не здольны падаць справаздачу пра гэты крах.\n\nПадрабязнасці: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s пацярпеў крах ад нечаканай праблемы.\n\nНа жаль, паведамляльнік пра крах не здольны падаць справаздачу пра гэты крах.\n\nПадрабязнасці: %s
+CrashReporterSorry=Прабачце
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s пацярпеў крах ад нечаканай праблемы.\n\nКаб дапамагчы вызначыць і выправіць праблему, вы можаце падаць справаздачу пра крах.
+CrashReporterDefault=Гэта праграма запускаецца пасля краху, каб паведаміць распрацоўшчыку праграмы пра праблему. Яна не павінна запускацца непасрэдна.
+Details=Падрабязнасці…
+ViewReportTitle=Змесціва справаздачы
+CommentGrayText=Дадаць заўвагу (заўвагі прылюдна бачныя)
+ExtraReportInfo=Гэтая справаздача таксама ўтрымлівае тэхнічныя звесткі пра стан праграмы падчас яе краху.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Паведаміць %s пра гэты крах, няхай яны выправяць яго
+CheckIncludeURL=Уключыць адрас старонкі, на якой я быў(-ла)
+CheckAllowEmail=Дазволіць %s завязвацца з мною з пытаннямі пра гэтую справаздачу
+EmailGrayText=Увядзіце тут ваш адрас эл.пошты
+ReportPreSubmit2=Ваша справаздача пра крах будзе даслана перад выхадам або перазапускам.
+ReportDuringSubmit2=Падача вашай справаздачы…
+ReportSubmitSuccess=Справаздача паспяхова пададзена!
+ReportSubmitFailed=Здарылася праблема падчас падачы вашай справаздачы.
+ReportResubmit=Перадасыланне справаздачаў, якія раней не ўдалося даслаць…
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Выйсці з %s
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Перазапусціць %s
+Ok=Добра
+Close=Закрыць
+
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=Вызначальнік краху: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Вы можаце пабачыць падрабязнасці гэтага краху на %s
+ErrorBadArguments=Праграма перадала недапушчальны аргумент.
+ErrorExtraFileExists=Праграма не пакінула файл з дадзенымі праграмы.
+ErrorExtraFileRead=Немагчыма прачытаць файл дадзеных праграмы.
+ErrorExtraFileMove=Немагчыма перамясціць файл дадзеных праграмы.
+ErrorDumpFileExists=Праграма не пакінула файл з дампам краху.
+ErrorDumpFileMove=Немагчыма перамясціць злепак краху.
+ErrorNoProductName=Праграма не вызначыла сябе.
+ErrorNoServerURL=Праграма не прызначыла сервер для паведамлення пра крах.
+ErrorNoSettingsPath=Немагчыма адшукаць налады паведамляльніка пра крах.
+ErrorCreateDumpDir=Немагчыма стварыць дырэкторыю для адкладзенага злепка.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=Версія %s, якой вы карыстаецеся, больш не падтрымліваецца. Справаздачы пра крах больш не разглядваюцца для гэтай версіі. Абнавіцеся, калі ласка, на версію, якая падтрымліваецца.
+
diff --git a/l10n-be/toolkit/defines.inc b/l10n-be/toolkit/defines.inc
new file mode 100644
index 0000000000..795d8a6bc7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/defines.inc
@@ -0,0 +1 @@
+#define MOZ_LANG_TITLE Беларуская
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6de17ec0da
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = Пра Пра
+about-about-note = Спіс старонка “пра”, зручны для вас.<br/> Асобныя з іх могуць збянтэжыць вас. Асобныя прызначаны толькі для дыягностыкі.<br/> Асобныя прапушчаны, бо патрабуюць параметры запытаў.
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1b6c73be39
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl
@@ -0,0 +1,430 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-window =
+ .title = Менеджар дадаткаў
+addons-page-title = Менеджар дадаткаў
+search-header =
+ .placeholder = Пошук на addons.mozilla.org
+ .searchbuttonlabel = Пошук
+search-header-shortcut =
+ .key = f
+list-empty-installed =
+ .value = У вас няма ніводнага ўсталяванага дадатку гэтага тыпу
+list-empty-available-updates =
+ .value = Абнаўленні не знойдзеныя
+list-empty-recent-updates =
+ .value = Нядаўна вы не абнаўлялі ніякіх дадаткаў
+list-empty-find-updates =
+ .label = Знайсці абнаўленні
+list-empty-button =
+ .label = Падрабязней пра дадаткі
+help-button = Падтрымка дадаткаў
+sidebar-help-button-title =
+ .title = Падтрымка дадаткаў
+preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Налады { -brand-short-name }
+ *[other] Параметры { -brand-short-name }
+ }
+sidebar-preferences-button-title =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Налады { -brand-short-name }
+ *[other] Параметры { -brand-short-name }
+ }
+show-unsigned-extensions-button =
+ .label = Некаторыя пашырэнні не могуць быць правераны
+show-all-extensions-button =
+ .label = Паказаць усе пашырэнні
+cmd-show-details =
+ .label = Паказаць больш звестак
+ .accesskey = П
+cmd-find-updates =
+ .label = Знайсці абнаўленні
+ .accesskey = З
+cmd-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Налады
+ *[other] Налады
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Н
+ *[other] Н
+ }
+cmd-enable-theme =
+ .label = Ужыць тэму
+ .accesskey = У
+cmd-disable-theme =
+ .label = Спыніць ужыванне тэмы
+ .accesskey = у
+cmd-install-addon =
+ .label = Усталяваць
+ .accesskey = У
+cmd-contribute =
+ .label = Ахвяраваць
+ .accesskey = А
+ .tooltiptext = Ахвяраваць сродкі на распрацоўку гэтага дадатку
+detail-version =
+ .label = Версія
+detail-last-updated =
+ .label = Апошняе абнаўленне
+detail-contributions-description = Распрацоўца гэтага дадатка просіць падтрымаць яго распрацоўку невялікім ахвяраваннем.
+detail-contributions-button = Зрабіць унёсак
+ .title = Зрабіць унёсак у распрацоўку гэтага дадатку
+ .accesskey = с
+detail-update-type =
+ .value = Аўтаматычныя абнаўленні
+detail-update-default =
+ .label = Прадвызначана
+ .tooltiptext = Самастойна ўсталёўваць абнаўленні, калі гэта прадвызначана
+detail-update-automatic =
+ .label = Укл.
+ .tooltiptext = Аўтаматычна ўсталёўваць абнаўленні
+detail-update-manual =
+ .label = Выкл.
+ .tooltiptext = Не ўсталёўваць абнаўленні аўтаматычна
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = Задзейнічаць у прыватных вокнах
+# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This
+# cannot be overridden by the user.
+detail-private-disallowed-label = Не дазволена ў прыватных вокнах
+detail-private-disallowed-description2 = Гэта пашырэнне не працуе ў час прыватнага аглядання. <a data-l10n-name="learn-more">Падрабязней</a>
+# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked
+detail-private-required-label = Патрабуе доступ да прыватных акон
+detail-private-required-description2 = Гэта пашырэнне мае доступ да вашай дзейнасці ў сеціве ў час прыватнага аглядання. <a data-l10n-name="learn-more">Падрабязней</a>
+detail-private-browsing-on =
+ .label = Дазволіць
+ .tooltiptext = Уключаць у рэжыме прыватнага аглядання
+detail-private-browsing-off =
+ .label = Не дазваляць
+ .tooltiptext = Адключаць у рэжыме прыватнага аглядання
+detail-home =
+ .label = Хатняя старонка
+detail-home-value =
+ .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+ .label = Профіль дадатка
+detail-repository-value =
+ .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+ .label = Знайсці абнаўленні
+ .accesskey = н
+ .tooltiptext = Праверыць, ці існуюць абнаўленні гэтага дадатку
+detail-show-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Налады
+ *[other] Налады
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Н
+ *[other] Н
+ }
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Змяненне налад гэтага дадатка
+ *[other] Змяненне налад гэтага дадатка
+ }
+detail-rating =
+ .value = Ацэнка
+addon-restart-now =
+ .label = Перазапусціць зараз
+disabled-unsigned-heading =
+ .value = Некаторыя дадаткі былі адключаны
+disabled-unsigned-description = Праца наступных дадаткаў у { -brand-short-name } не была праверана. Вы можаце <label data-l10n-name="find-addons">знайсці ім замену</label> або папрасіць распрацоўшчыка правесці іх праверку.
+disabled-unsigned-learn-more = Даведайцеся больш пра нашы намаганні ў забеспячэнні вашай бяспекі ў інтэрнэце.
+disabled-unsigned-devinfo = Распрацоўшчыкі, зацікаўленыя ў праверцы сваіх дадаткаў, могуць прачытаць наш <label data-l10n-name="learn-more">дапаможнік</label>.
+plugin-deprecation-description = Нешта адсутнічае? { -brand-short-name } больш не падтрымлівае некаторыя плагіны. <label data-l10n-name="learn-more">Падрабязней.</label>
+legacy-warning-show-legacy = Паказаць састарэлыя пашырэнні
+legacy-extensions =
+ .value = Састарэлыя пашырэнні
+legacy-extensions-description = Гэтыя пашырэнні не адпавядаюць бягучым стандартам { -brand-short-name }, таму яны былі выключаны. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Даведацца аб зменах у дадатках</label>
+private-browsing-description2 =
+ { -brand-short-name } змяняе парадак працы пашырэнняў у прыватным агляданні. Усе новыя пашырэнні, якія вы дадаяце да
+ { -brand-short-name }, тыпова не будуць дзейнічаць у прыватных вокнах. Пакуль вы не выставіце дазвол у наладах,
+ пашырэнне не будзе працаваць у час прыватнага аглядання, і не будзе мець доступу да вашай сеціўнай
+ актыўнасці ў гэтым рэжыме. Мы зрабілі гэта для аховы вашай прыватнасці.
+ <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Даведайцеся, як кіраваць наладамі пашырэння.</label>
+addon-category-discover = Рэкамендацыі
+addon-category-discover-title =
+ .title = Рэкамендацыі
+addon-category-extension = Пашырэнні
+addon-category-extension-title =
+ .title = Пашырэнні
+addon-category-theme = Тэмы
+addon-category-theme-title =
+ .title = Тэмы
+addon-category-plugin = Плагіны
+addon-category-plugin-title =
+ .title = Плагіны
+addon-category-dictionary = Слоўнікі
+addon-category-dictionary-title =
+ .title = Слоўнікі
+addon-category-locale = Мовы
+addon-category-locale-title =
+ .title = Мовы
+addon-category-available-updates = Даступныя абнаўленні
+addon-category-available-updates-title =
+ .title = Даступныя абнаўленні
+addon-category-recent-updates = Нядаўнія абнаўленні
+addon-category-recent-updates-title =
+ .title = Нядаўнія абнаўленні
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode = Усе дадаткі адключаны бяспечным рэжымам.
+extensions-warning-check-compatibility = Праверка сумяшчальнасці дадаткаў адключана. Вы можаце мець несумяшчальныя дадаткі.
+extensions-warning-check-compatibility-button = Уключыць
+ .title = Уключыць праверку сумяшчальнасці дадаткаў
+extensions-warning-update-security = Праверка бяспечнасці дадаткаў адключана. Вы можаце быць падведзены пад рызыку абнаўленнямі.
+extensions-warning-update-security-button = Уключыць
+ .title = Уключыць праверку бяспечнасці абнаўленняў дадаткаў
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+addon-updates-check-for-updates = Праверыць наяўнасць абнаўленняў
+ .accesskey = с
+addon-updates-view-updates = Пабачыць нядаўнія абнаўленні
+ .accesskey = б
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+addon-updates-update-addons-automatically = Аўтаматычна абнаўляць дадаткі
+ .accesskey = А
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+addon-updates-reset-updates-to-automatic = Наладзіць усе дадаткі абнаўляцца самастойна
+ .accesskey = Н
+addon-updates-reset-updates-to-manual = Наладзіць усе дадаткі на ручное абнаўленне
+ .accesskey = Н
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+addon-updates-updating = Абнаўленне дадаткаў
+addon-updates-installed = Вашы дадаткі абноўленыя.
+addon-updates-none-found = Абнаўленні не знойдзеныя
+addon-updates-manual-updates-found = Пабачыць даступныя абнаўленні
+
+## Add-on install/debug strings for page options menu
+
+addon-install-from-file = Усталяваць дадатак з файла…
+ .accesskey = У
+addon-install-from-file-dialog-title = Выберыце дадатак для ўсталявання
+addon-install-from-file-filter-name = Дадаткі
+addon-open-about-debugging = Адладка дадаткаў
+ .accesskey = А
+
+## Extension shortcut management
+
+# This is displayed in the page options menu
+addon-manage-extensions-shortcuts = Кіраваць спалучэннямі клавіш пашырэнняў
+ .accesskey = ы
+shortcuts-no-addons = У вас не ўключана ніводнага пашырэння.
+shortcuts-no-commands = Наступныя пашырэнні не маюць спалучэнняў клавіш:
+shortcuts-input =
+ .placeholder = Увядзіце спалучэнне клавіш
+shortcuts-browserAction2 = Актываваць кнопку на паліцы прылад
+shortcuts-pageAction = Актываваць дзеянні старонкі
+shortcuts-sidebarAction = Паказаць/схаваць бакавую панэль
+shortcuts-modifier-mac = Улучыце Ctrl, Alt або ⌘
+shortcuts-modifier-other = Улучыце Ctrl або Alt
+shortcuts-invalid = Недапушчальная камбінацыя
+shortcuts-letter = Увядзіце літару
+shortcuts-system = Нельга перавызначыць спалучэнне клавіш { -brand-short-name }
+# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut
+shortcuts-duplicate = Дублікат спалучэння клавіш
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } выкарыстоўваецца як спалучэнне клавіш больш чым у адным выпадку. Дубліраваныя спалучэнні могуць выклікаць нечаканыя паводзіны.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+shortcuts-exists = Ужо выкарыстоўваецца дадаткам { $addon }
+shortcuts-card-expand-button =
+ { $numberToShow ->
+ [one] Паказаць яшчэ { $numberToShow }
+ [few] Паказаць яшчэ { $numberToShow }
+ *[many] Паказаць яшчэ { $numberToShow }
+ }
+shortcuts-card-collapse-button = Паказаць менш
+header-back-button =
+ .title = Вярнуцца
+
+## Recommended add-ons page
+
+# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word
+# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation.
+discopane-intro =
+ Пашырэнні і тэмы - як праграмы для вашага браўзера, яны дазваляюць
+ вам абараняць паролі, сцягваць відэа, знаходзіць зніжкі, блакаваць
+ раздражняльныя аб'явы, змяняць выгляд браўзера і шмат іншага. Гэтыя
+ невялікія праграмы часта распрацаваны трэцім бокам. Гэты набор { -brand-product-name }
+ <a data-l10n-name="learn-more-trigger">рэкамендуе </a> для выключнай
+ бяспекі, прадукцыйнасці і функцыянальнасці.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations =
+ Некаторыя з гэтых рэкамендацый персаніфікаваныя. Яны заснаваны на іншых
+ пашырэннях, якія вы ўсталявалі, перавагах профілю і статыстыцы выкарыстання.
+discopane-notice-learn-more = Даведацца больш
+privacy-policy = Палітыка прыватнасці
+# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on.
+# Variables:
+# $author (string) - The name of the add-on developer.
+created-by-author = ад <a data-l10n-name="author">{ $author }</a>
+# Shows the number of daily users of the add-on.
+# Variables:
+# $dailyUsers (number) - The number of daily users.
+user-count = Карыстальнікаў: { $dailyUsers }
+install-extension-button = Дадаць у { -brand-product-name }
+install-theme-button = Усталяваць тэму
+# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click,
+# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed.
+manage-addon-button = Кіраванне
+find-more-addons = Знайсці больш дадаткаў
+# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only
+# used for screen readers.
+addon-options-button =
+ .aria-label = Дадатковыя параметры
+
+## Add-on actions
+
+report-addon-button = Паведаміць
+remove-addon-button = Выдаліць
+# The link will always be shown after the other text.
+remove-addon-disabled-button = Нельга выдаліць <a data-l10n-name="link">Чаму?</a>
+disable-addon-button = Адключыць
+enable-addon-button = Уключыць
+# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this
+# is always its label.
+extension-enable-addon-button-label =
+ .aria-label = Уключыць
+preferences-addon-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Налады
+ *[other] Перавагі
+ }
+details-addon-button = Падрабязнасці
+release-notes-addon-button = Заўвагі да выпуску
+permissions-addon-button = Правы доступу
+extension-enabled-heading = Уключана
+extension-disabled-heading = Адключана
+theme-enabled-heading = Уключана
+theme-disabled-heading = Выключана
+plugin-enabled-heading = Уключана
+plugin-disabled-heading = Адключана
+dictionary-enabled-heading = Уключана
+dictionary-disabled-heading = Адключана
+locale-enabled-heading = Уключана
+locale-disabled-heading = Выключана
+ask-to-activate-button = Спытаць для задзейнічання
+always-activate-button = Заўсёды задейнічаць
+never-activate-button = Ніколі не задзейнічаць
+addon-detail-author-label = Аўтар
+addon-detail-version-label = Версія
+addon-detail-last-updated-label = Апошняе абнаўленне
+addon-detail-homepage-label = Хатняя старонка
+addon-detail-rating-label = Ацэнка
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message = Гэта пашырэнне будзе абноўлена пасля перазапуску { -brand-short-name }.
+install-postponed-button = Абнавіць зараз
+# The average rating that the add-on has received.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+five-star-rating =
+ .title = Ацэнена на { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } з 5
+# This string is used to show that an add-on is disabled.
+# Variables:
+# $name (string) - The name of the add-on
+addon-name-disabled = { $name } (адключана)
+# The number of reviews that an add-on has received on AMO.
+# Variables:
+# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received
+addon-detail-reviews-link =
+ { $numberOfReviews ->
+ [one] { $numberOfReviews } водгук
+ [few] { $numberOfReviews } водгукі
+ *[many] { $numberOfReviews } водгукаў
+ }
+
+## Pending uninstall message bar
+
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> быў выдалены.
+pending-uninstall-undo-button = Адмяніць
+addon-detail-updates-label = Дазволіць аўтаматычныя абнаўленні
+addon-detail-updates-radio-default = Прадвызначана
+addon-detail-updates-radio-on = Укл.
+addon-detail-updates-radio-off = Выкл.
+addon-detail-update-check-label = Праверыць наяўнасць абнаўленняў
+install-update-button = Абнавіць
+# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The
+# badge is the private browsing icon included next to the extension's name.
+addon-badge-private-browsing-allowed2 =
+ .title = Дазволена ў прыватных вокнах
+ .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title }
+addon-detail-private-browsing-help = Калі дазволена, пашырэнне будзе мець доступ да вашай дзейнасці ў сеціве ў час прыватнага аглядання. <a data-l10n-name="learn-more">Даведацца больш</a>
+addon-detail-private-browsing-allow = Дазволіць
+addon-detail-private-browsing-disallow = Не дазваляць
+
+## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The
+## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+
+addon-badge-recommended2 =
+ .title = { -brand-product-name } рэкамендуе толькі пашырэнні, якія адпавядаюць нашым стандартам бяспекі і прадукцыйнасці
+ .aria-label = { addon-badge-recommended2.title }
+addon-badge-line2 =
+ .title = Гэта афіцыйнае пашырэнне, створанае распрацоўшчыкамі { -brand-product-name }
+ .aria-label = { addon-badge-line2.title }
+# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built
+# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork".
+addon-badge-line3 =
+ .title = Афіцыйнае пашырэнне, створанае Mozilla. Адпавядае стандартам бяспекі і прадукцыйнасці
+ .aria-label = { addon-badge-line3.title }
+addon-badge-verified2 =
+ .title = Гэта пашырэнне праверана на адпаведнасць нашым стандартам бяспекі і прадукцыйнасці
+ .aria-label = { addon-badge-verified2.title }
+
+##
+
+available-updates-heading = Даступныя абнаўленні
+recent-updates-heading = Нядаўнія абнаўленні
+release-notes-loading = Загрузка…
+release-notes-error = Выбачайце, здарылася памылка пры загрузцы заўваг да выпуску.
+addon-permissions-empty = Гэта пашырэнне не патрабуе якіх-небудзь дазволаў
+addon-permissions-required = Неабходныя дазволы для асноўнай функцыянальнасці:
+addon-permissions-optional = Неабавязковыя дазволы для дадатковай функцыянальнасці:
+addon-permissions-learnmore = Даведацца больш пра дазволы
+recommended-extensions-heading = Рэкамендаваныя пашырэнні
+recommended-themes-heading = Рэкамендаваныя тэмы
+# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme
+# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated.
+recommended-theme-1 = Адчуваеце натхненне? <a data-l10n-name="link">Стварыце ўласную тэму з дапамогай Firefox Color.</a>
+
+## Page headings
+
+extension-heading = Кіруйце сваімі пашырэннямі
+theme-heading = Кіруйце сваімі тэмамі
+plugin-heading = Кіруйце сваімі плагінамі
+dictionary-heading = Кіруйце сваімі слоўнікамі
+locale-heading = Кіруйце сваімі мовамі
+updates-heading = Кіруйце сваімі абнаўленнямі
+discover-heading = Персаналізуйце свой { -brand-short-name }
+shortcuts-heading = Кіраваць спалучэннямі клавіш пашырэнняў
+default-heading-search-label = Знайсці больш дадаткаў
+addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Пошук на addons.mozilla.org
+addon-page-options-button =
+ .title = Прылады для ўсіх дадаткаў
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6b3ac6bd38
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+label-disable = Выключыць
+label-enable = Уключыць
+label-interventions = Умяшанні
+label-more-information = Больш звестак: Памылка { $bug }
+label-overrides = Перавызначэнне User Agent
+text-disabled-in-about-config = Гэта функцыя адключана ў about:config
+text-no-interventions = Умяшанні не выкарыстоўваюцца
+text-no-overrides = Перавызначэнні User Agent не выкарыстоўваюцца
+text-title = about:compat
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4f051f0954
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-window =
+ .title = about:config
+
+## Strings used to display a warning in about:config
+
+# This text should be attention grabbing and playful
+config-about-warning-title =
+ .value = Будзьце асцярожныя! Гэта можа прывесці да анулявання гарантыі!
+config-about-warning-text = Змяненне прадвызначаных значэнняў гэтых пашыраных налад можа быць шкодным для ўстойлівасці, бяспекі і прадукцыйнасці гэтай праграмы. Вы павінны рабіць гэта толькі тады, калі ўпэўнены ў тым, што робіце.
+config-about-warning-button =
+ .label = Я прымаю рызыку!
+config-about-warning-checkbox =
+ .label = Паказваць гэтае папярэджанне наступным разам
+
+config-search-prefs =
+ .value = Пошук:
+ .accesskey = ш
+
+config-focus-search =
+ .key = r
+
+config-focus-search-2 =
+ .key = f
+
+## These strings are used for column headers
+
+config-pref-column =
+ .label = Назва перавагі
+config-lock-column =
+ .label = Статус
+config-type-column =
+ .label = Тып
+config-value-column =
+ .label = Значэнне
+
+## These strings are used for tooltips
+
+config-pref-column-header =
+ .tooltip = Пстрыкніце, каб размеркаваць
+config-column-chooser =
+ .tooltip = Націсніце, каб вылучыць слупкі, якія паказваць
+
+## These strings are used for the context menu
+
+config-copy-pref =
+ .key = C
+ .label = Капіяваць
+ .accesskey = К
+
+config-copy-name =
+ .label = Капіяваць назву
+ .accesskey = К
+
+config-copy-value =
+ .label = Капіяваць значэнне
+ .accesskey = ч
+
+config-modify =
+ .label = Змяніць
+ .accesskey = З
+
+config-toggle =
+ .label = Пераключыць
+ .accesskey = П
+
+config-reset =
+ .label = Узнавіць
+ .accesskey = У
+
+config-new =
+ .label = Новы
+ .accesskey = Н
+
+config-string =
+ .label = Радок
+ .accesskey = Р
+
+config-integer =
+ .label = Цэлы
+ .accesskey = Ц
+
+config-boolean =
+ .label = Лагічны
+ .accesskey = Л
+
+config-default = прадвызначана
+config-modified = зменена
+config-locked = замкнутае
+
+config-property-string = радковае
+config-property-int = цэлае
+config-property-bool = лагічнае
+
+config-new-prompt = Увядзіце назву перавагі
+
+config-nan-title = Няспраўнае значэнне
+config-nan-text = Тэкст, які вы ўвялі, не з'яўляецца лікам.
+
+# Variables:
+# $type (String): type of value (boolean, integer or string)
+config-new-title = Новае значэнне { $type }
+
+# Variables:
+# $type (String): type of value (boolean, integer or string)
+config-modify-title = Увядзіце { $type } значэнне
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dc9adacb43
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English.
+
+about-glean-page-title = Пра Glean
+about-glean-description = <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">Glean SDK</a> — гэта бібліятэка збору дадзеных, выкарыстаная ў прадуктах Mozilla. Гэта старонка прызначана для распрацоўшчыкаў і тэставальнікаў, якім патрэбна <a data-l10n-name="fog-debug-doc-link">наладзіць стан адладкі і вядзення журналу ў Glean SDK</a>.
+about-glean-warning = Няправільнае выкарыстанне гэтага інтэрфейсу можа прывесці да краху { -brand-short-name }.
+tag-pings-label = Пазначыць усе адпраўленыя пінгі гэтым тэгам
+log-pings-label = Рэгістраваць змесціва пінга перад адпраўкай?
+send-pings-label = Даслаць названы пінг
+controls-button-label = Адправіць налады
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7b45069c2d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-httpsonly-insecure-title = Бяспечнае злучэнне недаступна
+# Variables:
+# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com
+about-httpsonly-insecure-explanation-unavailable = Вы аглядаеце ў рэжыме "толькі HTTPS", а абароненая версія HTTPS для <em>{ $websiteUrl }</em> недаступная.
+about-httpsonly-insecure-explanation-reasons = Хутчэй за ўсё, сайт не падтрымлівае HTTPS, але таксама магчыма, што зламыснік блакуе версію HTTPS.
+about-httpsonly-insecure-explanation-exception = Хоць рызыка бяспекі невысокая, калі вы рашыце наведаць HTTP-версію сайта, вам не варта ўводзіць якую-небудзь канфідэнцыйную інфармацыю, напрыклад, паролі, адрасы электроннай пошты ці рэквізіты крэдытнай карты.
+about-httpsonly-button-make-exception = Прыняць рызыку і наведаць сайт
+about-httpsonly-title = { -brand-short-name } выявіў патэнцыяльную праблему бяспекі
+# Variables:
+# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com
+about-httpsonly-explanation-unavailable = Вы аглядаеце ў рэжыме "толькі HTTPS", а абароненая версія HTTPS для <em>{ $websiteUrl }</em> недаступная.
+about-httpsonly-title-alert = Папярэджанне аб рэжыме «Толькі HTTPS»
+about-httpsonly-title-connection-not-available = Бяспечнае злучэнне недаступна
+# Variables:
+# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com
+about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Вы ўключылі рэжым "толькі HTTPS" для лепшай бяспекі, а HTTPS-версія для <em>{ $websiteUrl }</em> недаступная.
+about-httpsonly-explanation-question = Што можа быць прычынай гэтага?
+about-httpsonly-explanation-nosupport = Хутчэй за ўсё, сайт проста не падтрымлівае HTTPS.
+about-httpsonly-explanation-risk = Магчыма таксама дзеянне зламысніка. Калі вы рашыце наведаць гэты сайт, вам не варта ўводзіць якую-небудзь канфідэнцыйную інфармацыю, напрыклад, паролі, адрасы электроннай пошты ці рэквізіты крэдытнай карты.
+about-httpsonly-button-accept-and-continue = Прыняць рызыку і працягнуць
+about-httpsonly-explanation-continue = Калі вы працягнеце, рэжым "толькі HTTPS" будзе часова адключаны для гэтага сайта.
+about-httpsonly-button-continue-to-site = Перайсці на HTTP-сайт
+about-httpsonly-button-go-back = Вярнуцца
+about-httpsonly-link-learn-more = Даведацца больш…
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..74cfb60b09
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-mozilla-title-6-27 = Кніга Mozilla, 6:27
+about-mozilla-quote-6-27 =
+ Звер працягнуў свае даследаванні з абноўленым <em>фокусам</em>, ствараючы велічны <em>даведнік</em>
+ і сузіраючы новыя <em>рэаліі</em>. Звер вывеў сваіх паслядоўнікаў і
+ памочнікаў, каб стварыць абноўленую меншую форму сябе і з дапамогай <em>гарэзлівых</em> сродкаў,
+ разаслаў яе па ўсім свеце.
+about-mozilla-from-6-27 = з <strong>Кнігі Mozilla,</strong> 6:27
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..abda3af6d3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-networking-title = Пра сетку
+about-networking-http = HTTP
+about-networking-sockets = Сокеты
+about-networking-dns = DNS
+about-networking-dns-clear-cache-button = Ачысціць кэш DNS
+about-networking-dns-trr-url = URL-адрас DoH
+about-networking-dns-suffix = DNS-суфікс
+about-networking-websockets = Сеціўныя сокеты
+about-networking-refresh = Паднавіць
+about-networking-auto-refresh = Паднаўляць кожныя 3 секунды
+about-networking-hostname = Назва трымальніка
+about-networking-port = Порт
+about-networking-http-version = Версія HTTP
+about-networking-ssl = SSL
+about-networking-active = Дзейны
+about-networking-idle = Бяздзейны
+about-networking-host = Трымальнік
+about-networking-tcp = TCP
+about-networking-sent = Дасланыя
+about-networking-received = Атрыманыя
+about-networking-family = Сям'я
+about-networking-trr = TRR
+about-networking-addresses = Адрасы
+about-networking-expires = Састарэнне (Секунды)
+about-networking-originAttributesSuffix = Ключ ізаляцыі
+about-networking-messages-sent = Дасланыя паведамленні
+about-networking-messages-received = Атрыманыя паведамленні
+about-networking-bytes-sent = Дасланыя байты
+about-networking-bytes-received = Атрыманыя байты
+about-networking-logging = Метрыка
+about-networking-log-tutorial = Для атрымання інструкцый пра тое, як выкарыстоўваць гэты інструмент, прачытайце артыкул <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a>.
+about-networking-current-log-file = Бягучы файл журнала:
+about-networking-current-log-modules = Бягучыя модулі журнала:
+about-networking-set-log-file = Пазначыць файл журнала
+about-networking-set-log-modules = Пазначыць модулі журнала
+about-networking-start-logging = Пачаць вядзенне журнала
+about-networking-stop-logging = Спыніць вядзенне журнала
+about-networking-dns-lookup = Пошук DNS
+about-networking-dns-lookup-button = Вырашыць
+about-networking-dns-domain = Дамен:
+about-networking-dns-lookup-table-column = IPs
+about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP RR-ы
+about-networking-rcwn = Статыстыка RCWN
+about-networking-rcwn-status = Стан RCWN
+about-networking-rcwn-cache-won-count = Лік выйгрышаў кэша
+about-networking-rcwn-net-won-count = Лік выйгрышаў сеткі
+about-networking-total-network-requests = Агульная колькасць сеткавых запытаў
+about-networking-rcwn-operation = Аперацыі кэшу
+about-networking-rcwn-perf-open = Адкрыць
+about-networking-rcwn-perf-read = Прачытана
+about-networking-rcwn-perf-write = Запісана
+about-networking-rcwn-perf-entry-open = Адкрыта запісаў
+about-networking-rcwn-avg-short = Кароткае сярэдняе
+about-networking-rcwn-avg-long = Доўгае сярэдняе
+about-networking-rcwn-std-dev-long = Доўгае сярэднеквадратычнае адхіленне
+about-networking-rcwn-cache-slow = Лік маруднага кэша
+about-networking-rcwn-cache-not-slow = Лік не-маруднага кэша
+about-networking-networkid = Сеткавы ID
+about-networking-networkid-id = Сеткавы ID
+
+## Link is intended as "network link"
+
+about-networking-networkid-is-up = Злучэнне актыўнае
+about-networking-networkid-status-known = Стан злучэння вядомы
+
+##
+
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5a6f0bb147
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = Менеджар задач
+
+## Column headers
+
+column-name = Назва
+column-type = Тып
+column-energy-impact = Спажыванне энергіі
+column-memory = Памяць
+
+## Special values for the Name column
+
+ghost-windows = Нядаўна закрытыя карткі
+# Variables:
+# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab'
+preloaded-tab = Перадзагружана: { $title }
+
+## Values for the Type column
+
+type-tab = Картка
+type-subframe = Падфрэйм
+type-tracker = Трэкер
+type-addon = Дадатак
+type-browser = Браўзер
+type-worker = Worker
+type-other = Іншае
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+## 5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+energy-impact-high = Высокае ({ $value })
+energy-impact-medium = Сярэдняе ({ $value })
+energy-impact-low = Нізкае ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - How much memory is used
+
+size-KB = { $value } КБ
+size-MB = { $value } MB
+size-GB = { $value } ГБ
+
+## Tooltips for the action buttons
+
+close-tab =
+ .title = Закрыць картку
+show-addon =
+ .title = Паказаць у менеджары дадаткаў
+
+# Tooltip when hovering an item of the about:performance table
+# Variables:
+# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occured for this page since it loaded
+# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded
+# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occured in the last 2 seconds
+# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds
+item =
+ .title =
+ Рэсурсаў працэсара ад загрузкі выкарыстана: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }мс)
+ Рэсурсаў працэсара за апошнія секунды выкарыстана: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }мс)
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f914af3d38
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = Пра плагіны
+
+installed-plugins-label = Усталяваныя плагіны
+no-plugins-are-installed-label = Няма ўсталяваных плагінаў
+
+deprecation-description = Нешта адсутнічае? Некаторыя плагіны больш не падтрымліваюцца. <a data-l10n-name="deprecation-link">Падрабязней.</a>
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+## $pluginLibraries: the plugin library
+## $pluginFullPath: path of the plugin
+## $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Файл:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Шлях:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Версія:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Стан:</span> Уключаны
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Стан:</span> Уключаны ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Стан:</span> Забаронена
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Стан:</span> Забаронена ({ $blockListState })
+
+mime-type-label = Тып MIME
+description-label = Апісанне
+suffixes-label = Суфіксы
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d6a96f4b8f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-processes-title = Менеджар працэсаў
+# The Actions column
+about-processes-column-action =
+ .title = Дзеянні
+
+## Tooltips
+
+about-processes-shutdown-process =
+ .title = Выгрузіць карткі і забіць працэс
+about-processes-shutdown-tab =
+ .title = Закрыць картку
+
+## Column headers
+
+about-processes-column-name = Назва
+about-processes-column-memory-resident = Памяць
+about-processes-column-cpu-total = ЦП
+
+## Process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+## $origin (String) The domain name for this process.
+## $type (String) The raw type for this process. Used for unknown processes.
+
+about-processes-browser-process-name = { -brand-short-name } (працэс { $pid })
+about-processes-web-large-allocation = Вэб (працэс { $pid }, буйны) для { $origin }
+about-processes-file-process-name = Файлы (працэс { $pid })
+about-processes-extension-process-name = Пашырэнні (працэс { $pid })
+about-processes-plugin-process-name = Плагіны (працэс { $pid })
+about-processes-privilegedmozilla-process-name = Вэб (працэс { $pid }) для сайтаў { -vendor-short-name }
+about-processes-socket-process-name = Сетка (працэс { $pid })
+# Process
+# Variables:
+# $name (String) The name assigned to the process.
+# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+about-processes-process-name = Працэс { $pid }: { $name }
+
+## Details within processes
+
+# Tab
+# Variables:
+# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading).
+about-processes-tab-name = Картка: { $name }
+
+## Displaying CPU (percentage and total)
+## Variables:
+## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread.
+## Always > 0, generally <= 200.
+## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since
+## its start.
+## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `duration-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-cpu-user-and-kernel = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } ({ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit })
+# Special case: data is not available yet.
+about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (вымярэнне)
+# Special case: process or thread is currently idle.
+about-processes-cpu-user-and-kernel-idle = неактыўны ({ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 2) }{ $unit })
+
+## Displaying Memory (total and delta)
+## Variables:
+## $total (Number) The amount of memory currently used by the process.
+## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently.
+## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased
+## or "-" if it has decreased.
+## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-total-memory-size = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } ({ $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit })
+# Special case: no change.
+about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit }
+
+## Duration units
+
+duration-unit-ns = нс
+duration-unit-us = мкс
+duration-unit-ms = мс
+duration-unit-s = с
+duration-unit-m = хв
+duration-unit-h = г
+duration-unit-d = д
+
+## Memory units
+
+memory-unit-B = Б
+memory-unit-KB = КБ
+memory-unit-MB = МБ
+memory-unit-GB = ГБ
+memory-unit-TB = ТБ
+memory-unit-PB = ПБ
+memory-unit-EB = ЭБ
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1a594085f7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+profiles-title = Аб профілях
+profiles-subtitle = Гэта старонка дапаможа вам кіраваць вашымі профілямі. Кожны профіль уяўляе сабой асобны свет, які змяшчае асобную гісторыю, закладкі, налады і дадаткі.
+profiles-create = Стварыць новы профіль
+profiles-restart-title = Перазапусціць
+profiles-restart-in-safe-mode = Перазапусціць з адключанымі дадаткамі...
+profiles-restart-normal = Перазапусціць у звычайным рэжыме...
+profiles-conflict = Іншы асобнік { -brand-product-name } унёс змены ў профіль. Неабходна перазапусціць { -brand-short-name } перш чым рабіць больш змяненняў.
+profiles-flush-fail-title = Змены не захаваны
+profiles-flush-conflict = { profiles-conflict }
+profiles-flush-failed = Нечаканая памылка не дазволіла захаваць вашы змяненні.
+profiles-flush-restart-button = Перазапусціць { -brand-short-name }
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Профіль: { $name }
+profiles-is-default = Прадвызначаны профіль
+profiles-rootdir = Каранёвы каталог
+
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Лакальны каталог
+profiles-current-profile = Гэты профіль зараз выкарыстоўваецца і не можа быць выдалены.
+profiles-in-use-profile = Профіль выкарыстоўваецца ў іншай праграме і не можа быць выдалены.
+
+profiles-rename = Перайменаваць
+profiles-remove = Выдаліць
+profiles-set-as-default = Зрабіць прадвызначаным профілем
+profiles-launch-profile = Запусціць профіль у новым браўзеры
+
+profiles-cannot-set-as-default-title = Не ўдалося зрабіць прадвызначаным
+profiles-cannot-set-as-default-message = Немагчыма змяніць прадвызначаны профіль для { -brand-short-name }.
+
+profiles-yes = так
+profiles-no = не
+
+profiles-rename-profile-title = Пераназваць профіль
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Пераназваць профіль { $name }
+
+profiles-invalid-profile-name-title = Недапушчальная назва профіля
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = Імя профілю “{ $name }” не дазволена.
+
+profiles-delete-profile-title = Выдаліць профіль
+# Variables:
+# $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+ Выдаленне профілю прывядзе да выдалення профілю са спісу даступных профіляў і не можа быць адменена.
+ Вы можаце таксама выдаліць файлы дадзеных профілю, уключаючы вашы налады, сертыфікаты і іншыя дадзеныя карыстальніка. Выбар гэтай опцыі прывядзе да выдалення папкі “{ $dir }”, што не можа быць адменена.
+ Вы хочаце выдаліць файлы дадзеных профілю?
+profiles-delete-files = Выдаліць файлы
+profiles-dont-delete-files = Не выдаляць файлы
+
+profiles-delete-profile-failed-title = Памылка
+profiles-delete-profile-failed-message = Адбылася памылка пры спробе выдалення гэтага профілю.
+
+
+profiles-opendir =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Паказаць у Finder
+ [windows] Адкрыць папку
+ *[other] Адкрыць каталог
+ }
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..299115c9db
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Пра вашы правы
+rights-intro = { -brand-full-name } – свабоднае праграмнае забеспячэнне з адкрытым зыходным кодам, створанае шматлюднай сусветнай супольнасцю. Вам будзе цікава ведаць:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } даступны вам згодна з умовамі <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Публічнай Ліцэнзіі Mozilla</a>. Яна дазваляе вам выкарыстоўваць, капіяваць і распаўсюджваць { -brand-short-name }. Вы таксама можаце змяняць зыходны код { -brand-short-name } для задавальнення вашых патрэбаў. Публічная Ліцэнзія Mozilla дазваляе вам распаўсюджваць вашы змененыя версіі.
+rights-intro-point-2 = Вам не прадстаўляюцца ніякія правы ці дазволы на гандлёвыя маркі Mozilla Foundation або іншых бакоў, уключаючы, без абмежавання, назву і эмблему Firefox. Дадатковыя звесткі пра гандлёвыя маркі можна знайсці <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">тут</a>.
+rights-intro-point-3 = Асобныя магчымасці { -brand-short-name }, такія як паведамляльнік пра крахі, даюць вам магчымасць даслаць водгук у { -vendor-short-name }. Дасылаючы водгук, вы даяце { -vendor-short-name } дазвол выкарыстоўваць гэты водгук для паляпшэння сваіх прадуктаў, публікаваць водгук на сваіх вэб-сайтах, і распаўсюджваць гэты водгук.
+rights-intro-point-4 = Як мы выкарыстоўваем вашы асабістыя звесткі і водгукі, пададзеныя ў { -vendor-short-name } з { -brand-short-name }, апісана ў <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">палітыцы прыватнасці { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Усе прыдатныя палітыкі прыватнасці для гэтага прадукту павінны быць пералічаны тут.
+rights-intro-point-5 = Асобныя магчымасці { -brand-short-name } ужываюць сеціўныя інфармацыйныя сэрвісы, аднак мы не гарантуем, што яны працуюць на 100% правільна і без памылак. Падрабязнасці, разам з звесткамі, як адключыць магчымасці, што выкарыстоўваюць гэтыя сэрвісы, можна знайсці ў <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">умовах абслугоўвання</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Калі гэты прадукт уключае ў сябе вэб-сэрвісы, усе прыдатныя ўмовы абслугоўвання павінны мець спасылкі ў раздзеле <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Сеціўныя сэрвісы</a> .
+rights-intro-point-6 = Для прайгравання пэўных тыпаў відэакантэнту { -brand-short-name } сцягвае пэўныя плагіны расшыфроўкі кантэнту ад іншых вытворцаў.
+rights-webservices-header = Сеткавыя звесткавыя службы { -brand-full-name }
+rights-webservices = { -brand-full-name } выкарыстоўвае інфармацыйныя вэб-службы ("Службы") для забеспячэння некаторых функцый, якія даступныя вам для выкарыстання ў гэтай бінарнай версіі { -brand-short-name } на ўмовах, апісаных ніжэй. Калі вы не хочаце выкарыстоўваць адну ці больш з Службаў або ўмовы пагаднення непрымальныя, вы можаце адключыць гэту функцыю ці Службу(ы). Прадпісанні, у якіх апісваецца, як гэта зрабіць, можна адшукаць <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">тут</a>. Іншыя асаблівасці і службы могуць быць забаронены ў наладах праграмы.
+rights-safebrowsing = <strong>Бяспечнае агляданне: </strong>Адключаць функцыю бяспечнага аглядання не рэкамендуецца, бо ў выніку вы можаце патрапіць на небяспечныя сайты. Калі вы хочаце адключыць гэту функцыю цалкам, зрабіце наступнае:
+rights-safebrowsing-term-1 = Адкрыйце налады праграмы
+rights-safebrowsing-term-2 = Выберыце раздзел "Бяспека"
+rights-safebrowsing-term-3 = Зніміце сцяжок "{ enableSafeBrowsing-label }"
+enableSafeBrowsing-label = Блакаваць небяспечнае і падманлівае змесціва
+rights-safebrowsing-term-4 = Бяспечнае агляданне зараз забаронена
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Месцазалежнае агляданне: </strong>заўсёды неабавязковае. Ніякія звесткі пра месцазнаходжанне не дасылаюцца без вашага дазволу. Калі вы хочаце адключыць гэту магчымасць цалкам, зрабіце наступнае:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Набярыце ў адрасным радку <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Набярыце geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Двойчы пстрыкніце перавагу geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Месцазалежнае агляданне зараз забаронена
+rights-webservices-unbranded = Агляд сеціўных сервісаў, якія ўключаны ў прадукт, разам з інструкцыямі, як адключыць гэтыя сервісы, калі гэта магчыма, павінны быць пералічаны тут.
+rights-webservices-term-unbranded = Усе прыдатныя ўмовы пагаднення службаў гэтага прадукту павінны быць пералічаны тут.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } і яго ўкладчыкі, ліцэнзіяты і ўдзельнікі працуюць над тым, каб забяспечыць найбольш дакладныя і сучасныя службы. Аднак мы не можам паручыцца, што гэтыя звесткі вычарпальныя і ў іх адсутнічаюць хібы. Напрыклад, служба бяспечнага аглядання можа не вызначаць асобныя сайты як небяспечныя і вызначаць такімі асобныя бяспечныя сайты памылкова, служба месцазалежнага аглядання карыстаецца месцазнаходжаннямі, якія нашы дастаўшчыкі даюць прыблізна, і ні мы, ні нашы дастаўшчыкі не гарантуюць дакладнасць месцазнаходжанняў.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } можа самастойна перастаць карыстацца службай ці змяніць яе.
+rights-webservices-term-3 = Вы можаце карыстацца гэтымі службамі разам з дадзенай версіяй { -brand-short-name }, вы маеце ўсе неабходныя правы. { -vendor-short-name } і ўсе ліцэнзіяты захоўваюць за сабой усе іншыя правы Службаў. Гэтыя ўмовы пагадненняў не абмяжоўваюць правоў, якія дадзеныя ліцэнзіямі адкрытых зыходнікаў, прыдатных для { -brand-short-name } і адпаведных версіяў зыходнага кода { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Паслугі прадастаўляюцца "як ёсць" { -vendor-short-name }, яго супрацоўнікі, ліцэнзіяры і дыстрыб'ютары адмаўляюцца ад усіх гарантыйных абавязкаў, відавочных і няяўных, а таксама не даюць гарантый таго, што паслугі застаюцца прыгоднымі для продажу і адпавядаюць вашым мэтам. Вы бераце на сябе ўсю рызыку як па выбары паслуг для сябе, так і па якасці і эфектыўнасці паслуг. Некаторыя юрысдыкцыі не дапускаюць выключэнне або абмежаванне гарантыйных абавязкаў, таму гэта адмова можа вас не тычыцца.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of { -brand-short-name } and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } можа абнаўляць гэтыя ўмовы пагаднення час ад часу, калі гэта будзе неабходна. Гэтыя ўмовы не могуць быць зменены або скасованы без пісьмовага дазволу { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control.
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5d203b77c0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = Аб Service Workers
+about-service-workers-main-title = Зарэгістраваныя Service Workers
+about-service-workers-warning-not-enabled = Service Workers не ўключаны.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = Ніводнага Service Worker не зарэгістравана.
+
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+# $originTitle: original title
+origin-title = Крыніца: { $originTitle }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+## $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Вобласць:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Спецыфікацыя сцэнару:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>URL бягучага Worker:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Імя актыўнага кэша:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>Імя кэша чакання:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Канчатковая кропка Push:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Канчатковая кропка Push:</strong> { $name }
+
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Абнавіць
+
+unregister-button = Разрэгістраваць
+
+unregister-error = Не атрымалася разрэгістраваць гэты Service Worker.
+
+waiting = Чаканне…
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a3d1af6a13
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl
@@ -0,0 +1,413 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Звесткі для вырашэння праблемаў
+page-subtitle =
+ Гэта старонка змяшчае тэхнічныя звесткі, якія могуць быць карыснымі, калі
+ спрабуеце вырашыць праблему. Калі вы шукаеце адказы на агульныя пытанні
+ пра { -brand-short-name }, наведайце наш <a data-l10n-name="support-link">сайт падтрымкі</a>.
+crashes-title = Cправаздачы пра крахі
+crashes-id = Ідэнтыфікатар справаздачы
+crashes-send-date = Пададзена
+crashes-all-reports = Усе справаздачы пра крахі
+crashes-no-config = Гэта праграма не наладжана паказваць справаздачы пра крахі.
+extensions-title = Пашырэнні
+extensions-name = Назва
+extensions-enabled = Задзейнічана
+extensions-version = Версія
+extensions-id = ID
+support-addons-title = Дадаткі
+support-addons-name = Назва
+support-addons-type = Тып
+support-addons-enabled = Уключаны
+support-addons-version = Версія
+support-addons-id = ID
+security-software-title = Праграмы для бяспекі
+security-software-type = Тып
+security-software-name = Назва
+security-software-antivirus = Антывірус
+security-software-antispyware = Антышпіён
+security-software-firewall = Міжсеткавы экран
+features-title = Магчымасці { -brand-short-name }
+features-name = Імя
+features-version = Версія
+features-id = ID
+processes-title = Адлеглыя працэсы
+processes-type = Тып
+processes-count = Колькасць
+app-basics-title = Асновы праграмы
+app-basics-name = Назва
+app-basics-version = Версія
+app-basics-build-id = ID зборкі
+app-basics-distribution-id = ID дыстрыбутыва
+app-basics-update-channel = Канал абнаўлення
+# This message refers to the folder used to store updates on the device,
+# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb.
+app-basics-update-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Каталог абнаўлення
+ *[other] Папка абнаўлення
+ }
+app-basics-update-history = Гісторыя абнаўленняў
+app-basics-show-update-history = Паказаць гісторыю абнаўленняў
+# Represents the path to the binary used to start the application.
+app-basics-binary = Двайковы файл праграмы
+app-basics-profile-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Дырэкторыя профілю
+ *[other] Папка профілю
+ }
+app-basics-enabled-plugins = Уключаныя плагіны
+app-basics-build-config = Канфігурацыя зборкі
+app-basics-user-agent = Дзеяч карыстальніка
+app-basics-os = АС
+# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64
+# instructions on Apple Silicon. This should remain in English.
+app-basics-rosetta = Rosetta Translated
+app-basics-memory-use = Выкарыстанне памяці
+app-basics-performance = Прадукцыйнасць
+app-basics-service-workers = Зарэгістраваныя сервіс-воркеры
+app-basics-profiles = Профілі
+app-basics-launcher-process-status = Пускавы працэс
+app-basics-multi-process-support = Шматпрацэсныя вокны
+app-basics-fission-support = Вокны Fission
+app-basics-remote-processes-count = Адлеглыя працэсы
+app-basics-enterprise-policies = Карпаратыўная палітыка
+app-basics-location-service-key-google = Ключ Службы вызначэння месцазнаходжання ад Google
+app-basics-safebrowsing-key-google = Ключ бяспечнага аглядання ад Google
+app-basics-key-mozilla = Ключ Службы вызначэння месцазнаходжання ад Mozilla
+app-basics-safe-mode = Абаронены рэжым
+show-dir-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Паказаць у шукальніку
+ [windows] Адкрыць папку
+ *[other] Адкрыць дырэкторыю
+ }
+environment-variables-title = Зменныя асяроддзя
+environment-variables-name = Назва
+environment-variables-value = Значэнне
+experimental-features-title = Эксперыментальныя магчымасці
+experimental-features-name = Назва
+experimental-features-value = Значэнне
+modified-key-prefs-title = Змененыя важныя налады
+modified-prefs-name = Назва
+modified-prefs-value = Значэнне
+user-js-title = Налады user.js
+user-js-description = Папка вашага профілю змяшчае <a data-l10n-name="user-js-link">файл user.js</a>, у якім знаходзяцца налады, не створаныя { -brand-short-name }.
+locked-key-prefs-title = Заблакаваныя важныя налады
+locked-prefs-name = Назва
+locked-prefs-value = Значэнне
+graphics-title = Графіка
+graphics-features-title = Магчымасці
+graphics-diagnostics-title = Дыягностыка
+graphics-failure-log-title = Журнал падзенняў
+graphics-gpu1-title = GPU #1
+graphics-gpu2-title = GPU #2
+graphics-decision-log-title = Журнал рашэнняў
+graphics-crash-guards-title = Адключаныя магчымасці абаронцы ад падзенняў
+graphics-workarounds-title = Абыходныя шляхі
+# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland).
+graphics-window-protocol = Аконны пратакол
+# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc).
+graphics-desktop-environment = Працоўнае асяроддзе
+place-database-title = База звестак месцаў
+place-database-integrity = Цэльнасць
+place-database-verify-integrity = Праверыць цэльнасць
+a11y-title = Даступнасць
+a11y-activated = Задзейнічаны
+a11y-force-disabled = Прадухіліць даступнасць
+a11y-handler-used = Апрацоўшчык даступнасці. які выкарыстоўваецца
+a11y-instantiator = Увасабляльнік даступнасці
+library-version-title = Версіі бібліятэк
+copy-text-to-clipboard-label = Скапіяваць тэкст у буфер абмену
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Скапіяваць сырыя дадзеныя ў буфер абмену
+sandbox-title = Пясочніца
+sandbox-sys-call-log-title = Адхіленыя сістэмныя выклікі
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = Секунд таму
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Тып працэсу
+sandbox-sys-call-number = Сістэмны выклік
+sandbox-sys-call-args = Аргументы
+safe-mode-title = Паспрабаваць абаронены рэжым
+restart-in-safe-mode-label = Перазапусціць з адключанымі дадаткамі…
+clear-startup-cache-title = Паспрабаваць ачысціць кэш запуску
+clear-startup-cache-label = Ачысціць кэш запуску…
+startup-cache-dialog-title = Ачысціць кэш запуску
+startup-cache-dialog-body = Перазапусціце { -brand-short-name }, каб ачысціць кэш запуску. Гэта не зменіць вашы налады і не выдаліць пашырэнні, якія вы дадалі ў { -brand-short-name }.
+restart-button-label = Перазапусціць
+
+## Media titles
+
+audio-backend = Аудыё-падсістэма
+max-audio-channels = Макс. колькасць каналаў
+sample-rate = Пераважная частата дыскрэтызацыі
+roundtrip-latency = Затрымка туды і назад (стандартнае адхіленне)
+media-title = Медыя
+media-output-devices-title = Прылады вываду
+media-input-devices-title = Прылады ўводу
+media-device-name = Назва
+media-device-group = Група
+media-device-vendor = Вытворца
+media-device-state = Стан
+media-device-preferred = Рэкамендавана
+media-device-format = Фармат
+media-device-channels = Каналы
+media-device-rate = Частата
+media-device-latency = Затрымка
+media-capabilities-title = Медыя-магчымасці
+# List all the entries of the database.
+media-capabilities-enumerate = Пералічыць базу дадзеных
+
+##
+
+intl-title = Інтэрнацыяналізацыя і лакалізацыя
+intl-app-title = Налады праграмы
+intl-locales-requested = Запытаная лакалізацыі
+intl-locales-available = Даступныя лакалізацыі
+intl-locales-supported = Лакалізацыі праграмы
+intl-locales-default = Прадвызначаная лакалізацыя
+intl-os-title = Аперацыйная сістэма
+intl-os-prefs-system-locales = Сістэмныя лакалізацыі
+intl-regional-prefs = Рэгіянальныя налады
+
+## Remote Debugging
+##
+## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces
+## used to inspect state and control execution of documents,
+## browser instrumentation, user interaction simulation,
+## and for subscribing to browser-internal events.
+##
+## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/
+
+remote-debugging-title = Адлеглая адладка (пратакол Chromium)
+remote-debugging-accepting-connections = Прыём злучэнняў
+remote-debugging-url = URL
+
+##
+
+support-third-party-modules-title = Модулі іншых вытворцаў
+support-third-party-modules-module = Файл модуля
+support-third-party-modules-version = Версія файла
+support-third-party-modules-vendor = Інфармацыя пра вытворцу
+support-third-party-modules-occurrence = Копіі
+support-third-party-modules-process = Тып і ідэнтыфікатар працэсу
+support-third-party-modules-thread = Паток
+support-third-party-modules-base = Адрас базавай загрузкі выявы
+support-third-party-modules-uptime = Час працы працэсу (мс)
+support-third-party-modules-duration = Працягласць загрузкі (мс)
+support-third-party-modules-status = Стан
+support-third-party-modules-status-loaded = Загружаны
+support-third-party-modules-status-blocked = Заблакаваны
+support-third-party-modules-status-redirected = Перанакіраваны
+support-third-party-modules-empty = Модулі іншых вытворцаў не загружаны.
+support-third-party-modules-no-value = (Няма значэння)
+support-third-party-modules-button-open =
+ .title = Адкрыць месцазнаходжанне файла…
+support-third-party-modules-expand =
+ .title = Паказаць падрабязную інфармацыю
+support-third-party-modules-collapse =
+ .title = Згарнуць падрабязную інфармацыю
+support-third-party-modules-unsigned-icon =
+ .title = Гэты модуль не падпісаны
+support-third-party-modules-folder-icon =
+ .title = Адкрыць месцазнаходжанне файла…
+support-third-party-modules-down-icon =
+ .title = Паказаць падрабязную інфармацыю
+support-third-party-modules-up-icon =
+ .title = Згарнуць падрабязную інфармацыю
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+ { $days ->
+ [one] Справаздачы пра крахі за { $days } апошні дзень
+ [few] Справаздачы пра крахі за { $days } апошнія дні
+ *[many] Справаздачы пра крахі за { $days } апошніх дзён
+ }
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+ { $minutes ->
+ [one] { $minutes } хвіліна таму
+ [few] { $minutes } хвіліны таму
+ *[many] { $minutes } хвілінаў таму
+ }
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+ { $hours ->
+ [one] { $hours } гадзіна таму
+ [few] { $hours } гадзіны таму
+ *[many] { $hours } гадзінаў таму
+ }
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+ { $days ->
+ [one] { $days } дзень таму
+ [few] { $days } дні таму
+ *[many] { $days } дзён таму
+ }
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+ { $reports ->
+ [one] Усе справаздачы пра крахі (уключаючы { $reports } адкладзены крах у дадзеным перыядзе)
+ [few] Усе справаздачы пра крахі (уключаючы { $reports } адкладзеныя крахі з дадзеным перыядзе)
+ *[many] Усе справаздачы пра крахі (уключаючы { $reports } адкладзеных крахаў у дадзеным перыядзе)
+ }
+raw-data-copied = Сырыя дадзеныя скапіяваны ў буфер абмену
+text-copied = Тэкст скапіяваны ў буфер абмену
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Блакавана для вашай версіі графічнага кіроўцы.
+blocked-gfx-card = Блакавана для вашай графічнай карты праз нявырашыныя праблемы кіроўцы.
+blocked-os-version = Блакавана для вашай версіі аперацыйнай сістэмы.
+blocked-mismatched-version = Заблакавана з-за несупадзення версіі графічнага драйвера паміж рэестрам і DLL.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Блакавана для вашай версіі графічнага кіроўцы. Паспрабуйце абнавіць ваш графічны кіровец да версіі { $driverVersion } або навейшай.
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = Параметры ClearType
+compositing = Кампазітынг
+hardware-h264 = Апаратнае дэкадаванне H264
+main-thread-no-omtc = галоўная плынь, без OMTC
+yes = Так
+no = Не
+unknown = Невядома
+virtual-monitor-disp = Адлюстраванне віртуальнага манітора
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = Знойдзены
+missing = Адсутнічае
+gpu-process-pid = GPUProcessPid
+gpu-process = GPUProcess
+gpu-description = Апісанне
+gpu-vendor-id = ID вытворцы
+gpu-device-id = ID прылады
+gpu-subsys-id = ID падсістэмы
+gpu-drivers = Драйверы
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-vendor = Вытворца драйвера
+gpu-driver-version = Версія драйвера
+gpu-driver-date = Дата распрацоўкі драйвера
+gpu-active = Актыўная
+webgl1-wsiinfo = WebGL 1 - Звесткі WSI драйвера
+webgl1-renderer = WebGL 1 - Адлюстравальнік драйвера
+webgl1-version = WebGL 1 - Версія драйвера
+webgl1-driver-extensions = WebGL 1 - Пашырэнні драйвера
+webgl1-extensions = WebGL 1 - Пашырэнні
+webgl2-wsiinfo = WebGL 2 - Звесткі WSI драйвера
+webgl2-renderer = WebGL 2 - Адлюстравальнік драйвера
+webgl2-version = WebGL 2 - Версія драйвера
+webgl2-driver-extensions = WebGL 2 - Пашырэнні драйвера
+webgl2-extensions = WebGL 2 - Пашырэнні
+blocklisted-bug = У спісе блакавання з-за вядомых праблем
+# Variables
+# $bugNumber (string) - String of bug number from Bugzilla
+bug-link = праблема { $bugNumber }
+# Variables
+# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla
+support-blocklisted-bug = Заблакавана з-за вядомых праблем: <a data-l10n-name="bug-link">апісанне { $bugNumber }</a>
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = У спісе блакавання; код памылкі { $failureCode }
+d3d11layers-crash-guard = Кампазітар D3D11
+d3d11video-crash-guard = Відэадэкодэр D3D11
+d3d9video-crash-guard = Відэадэкодэр D3D9
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+wmfvpxvideo-crash-guard = Відэадэкодэр WMF VPX
+reset-on-next-restart = Скінуць пры наступным перазапуску
+gpu-process-kill-button = Завяршыць GPU працэс
+gpu-device-reset = Скід прылады
+gpu-device-reset-button = Выканаць скід прылады
+uses-tiling = Выкарыстоўвае тайлінг
+content-uses-tiling = Выкарыстоўвае тайлінг (кантэнт)
+off-main-thread-paint-enabled = Прамалёўванне па-за асноўным патокам уключана
+off-main-thread-paint-worker-count = Колькасць воркераў прамалёўвання па-за асноўным патокам
+target-frame-rate = Мэтавая частата кадраў
+min-lib-versions = Чаканая найменшая версія
+loaded-lib-versions = Версія ва ўжытку
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Фільтраванне сістэмных выклікаў)
+has-seccomp-tsync = Seccomp Thread Synchronization
+has-user-namespaces = Прасторы імён карыстальніка
+has-privileged-user-namespaces = Прасторы імён карыстальніка для прывілеяваных працэсаў
+can-sandbox-content = Пясочніца змястоўных працэсаў
+can-sandbox-media = Пясочніца медыя-плагінаў
+content-sandbox-level = Узровень пясочніцы змястоўных працэсаў
+effective-content-sandbox-level = Дзейны ўзровень ізаляцыі працэсу апрацоўкі змесціва
+sandbox-proc-type-content = змесціва
+sandbox-proc-type-file = змесціва файла
+sandbox-proc-type-media-plugin = медыяплагін
+sandbox-proc-type-data-decoder = дэкодар даных
+startup-cache-title = Кэш запуску
+startup-cache-disk-cache-path = Шлях да дыскавага кэшу
+startup-cache-ignore-disk-cache = Ігнараваць дыскавы кэш
+startup-cache-found-disk-cache-on-init = Знойдзены дыскавы кэш пры ініцыялізацыі
+startup-cache-wrote-to-disk-cache = Запісаны ў дыскавы кэш
+launcher-process-status-0 = Уключана
+launcher-process-status-1 = Адключана з-за збою
+launcher-process-status-2 = Прымусова адключана
+launcher-process-status-unknown = Невядомы статус
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+multi-process-status-0 = Уключаны карыстальнікам
+multi-process-status-1 = Прадвызначана - уключаны
+multi-process-status-2 = Выключаны
+multi-process-status-4 = Выключана прыладамі даступнасці
+multi-process-status-6 = Выключана непадтрыманым тэкставым уводам
+multi-process-status-7 = Адключана дадатакамі
+multi-process-status-8 = Прымусова адключаны
+multi-process-status-unknown = Невядомы статус
+# Variables
+# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows }
+fission-status-experiment-control = Адключана эксперыментам
+fission-status-experiment-treatment = Уключана эксперыментам
+fission-status-disabled-by-e10s-env = Адключана асяроддзем
+fission-status-enabled-by-env = Уключана асяроддзем
+fission-status-disabled-by-safe-mode = Адключана ў бяспечным рэжыме
+fission-status-enabled-by-default = Тыпова уключана
+fission-status-disabled-by-default = Тыпова адключана
+fission-status-enabled-by-user-pref = Уключаны карыстальнікам
+fission-status-disabled-by-user-pref = Адключана карыстальнікам
+fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s адключаны
+async-pan-zoom = Асінхроннае павелічэнне/маштаб
+apz-none = няма
+wheel-enabled = увод колца ўключаны
+touch-enabled = пальцавы увод ўключаны
+drag-enabled = захоп стужкі прагорткі ўключаны
+keyboard-enabled = клавіятура ўключана
+autoscroll-enabled = аўтапракрутка ўключана
+zooming-enabled = уключана плаўнае маштабаванне шчыпком
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = асінхронны ўвод колца выключаны з-за непадтрыманага настаўлення: { $preferenceKey }
+touch-warning = асінхронны пальцавы ўвод выключаны з-за непадтрыманага настаўлення: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = Неактыўна
+policies-active = Актыўна
+policies-error = Памылка
+
+## Printing section
+
+support-printing-title = Друк
+support-printing-troubleshoot = Вырашэнне праблем
+support-printing-clear-settings-button = Ачысціць захаваныя налады друку
+support-printing-modified-settings = Змененыя параметры друку
+support-printing-prefs-name = Назва
+support-printing-prefs-value = Значэнне
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1241013170
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Крыніца дадзеных пінга:
+about-telemetry-show-current-data = Бягучыя дадзеныя
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Дадзеныя архіўнага пінга
+about-telemetry-show-subsession-data = Адлюстроўваць дадзеныя падсесіі
+about-telemetry-choose-ping = Выберыце пінг:
+about-telemetry-archive-ping-type = Тып пінгу
+about-telemetry-archive-ping-header = Пінг
+about-telemetry-option-group-today = Сёння
+about-telemetry-option-group-yesterday = Учора
+about-telemetry-option-group-older = Раней
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Дадзеныя тэлеметрыі
+about-telemetry-current-store = Цяперашняе сховішча:
+about-telemetry-more-information = Шукаеце больш інфармацыі?
+about-telemetry-firefox-data-doc = <a data-l10n-name="data-doc-link">Дакументацыя дадзеных Firefox</a> змяшчае кіраўніцтва па працы з нашымі інструментамі збору дадзеных.
+about-telemetry-telemetry-client-doc = <a data-l10n-name="client-doc-link">Дакументацыя кліента тэлеметрыі Firefox</a> змяшчае вызначэнні канцэпцый, дакументацыю па API і даведку па дадзеных.
+about-telemetry-telemetry-dashboard = <a data-l10n-name="dashboard-link">Панэлі Тэлеметрыі</a> дазваляюць вам візуалізаваць дадзеныя, атрыманыя Mozilla праз тэлеметрыю.
+about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Probe Dictionary</a> утрымлівае падрабязнасці і апісанні зондаў, сабраныя тэлеметрыяй.
+about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Адкрыць у праглядальніку JSON
+about-telemetry-home-section = Хатняя старонка
+about-telemetry-general-data-section = Агульныя дадзеныя
+about-telemetry-environment-data-section = Дадзеныя асяроддзя
+about-telemetry-session-info-section = Інфармацыя сесіі
+about-telemetry-scalar-section = Скаляры
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Ключавыя скаляры
+about-telemetry-histograms-section = Гістаграмы
+about-telemetry-keyed-histogram-section = Ключавыя гістаграмы
+about-telemetry-events-section = Падзеі
+about-telemetry-simple-measurements-section = Простыя вымярэнні
+about-telemetry-slow-sql-section = Паказ чыннікаў SQL
+about-telemetry-addon-details-section = Падрабязнасці дадатка
+about-telemetry-captured-stacks-section = Захопленыя стэкі
+about-telemetry-late-writes-section = Апошнія запісы
+about-telemetry-raw-payload-section = Неапрацаваная нагрузка
+about-telemetry-raw = Неапрацаваны JSON
+about-telemetry-full-sql-warning = УВАГА: дазволена марудная наладка SQL. Поўныя радкі SQL могуць адлюстроўвацца ніжэй, але яны не будуць падавацца тэлеметрыі.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Атрымаць імёны функцый для стэкаў
+about-telemetry-hide-stack-symbols = Паказаць сырыя дадзеныя стэка
+# Selects the correct release version
+# Variables:
+# $channel (String): represents the corresponding release data string
+about-telemetry-data-type =
+ { $channel ->
+ [release] дадзеныя аб выпуску
+ *[prerelease] дадзеныя аб папярэднім выпуску
+ }
+# Selects the correct upload string
+# Variables:
+# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string
+about-telemetry-upload-type =
+ { $uploadcase ->
+ [enabled] уключана
+ *[disabled] адключана
+ }
+# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0
+# Variables:
+# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples
+# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples
+# $sum (Integer): sum of histogram samples
+about-telemetry-histogram-stats =
+ { $sampleCount ->
+ [one] { $sampleCount } замер, сярэдняе = { $prettyAverage }, сума = { $sum }
+ [few] { $sampleCount } замеры, сярэдняе = { $prettyAverage }, сума = { $sum }
+ *[many] { $sampleCount } замераў, сярэдняе = { $prettyAverage }, сума = { $sum }
+ }
+# Variables:
+# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Гэтая старонка паказвае звесткі пра працавыніковасць, начынне, выкарыстанне і ўладкаванні, назбіраныя тэлеметрыяй. Гэтыя звесткі дасылаюцца { $telemetryServerOwner } дзеля ўдасканалення { -brand-full-name }.
+about-telemetry-settings-explanation = Тэлеметрыя збірае { about-telemetry-data-type } і зацягванне <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>.
+# Variables:
+# $name (String): ping name, e.g. “saved-session”
+# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = Кожная частка інфармацыі адпраўляецца ў камплекце “<a data-l10n-name="ping-link">пінгі</a>”. Вы праглядаеце пінг { $name }, { $timestamp }.
+about-telemetry-data-details-current = Кожны фрагмент інфармацыі дасылаецца ў камплекце з "<a data-l10n-name="ping-link">пінгамі</a>". Вы глядзіце на бягучыя дадзеныя.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+ .placeholder = Знайсці ў { $selectedTitle }
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+ .placeholder = Знайсці ва ўсіх раздзелах
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Вынікі для “{ $searchTerms }”
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping.
+# $currentSearchText (String): the current text in the search input
+about-telemetry-no-search-results = Выбачайце! У { $sectionName } няма вынікаў для “{ $currentSearchText }”
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-no-search-results-all = Выбачайце! Ні ў адным раздзеле няма вынікаў для “{ $searchTerms }”
+# This message is displayed when a section is empty.
+# Variables:
+# $sectionName (String): is replaced by the section name.
+about-telemetry-no-data-to-display = Выбачайце! Зараз няма ніякіх звестак у “{ $sectionName }”
+# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar
+about-telemetry-current-data-sidebar = бягучыя дадзеныя
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = усе
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Капіяваць
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Паказ чыннікаў SQL у галоўнай нізцы
+about-telemetry-slow-sql-other = Паказ чыннікаў SQL у дапаможных нізках
+about-telemetry-slow-sql-hits = Штуршкі
+about-telemetry-slow-sql-average = Сяр. час (мс)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Чыннік
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = Вызначальнік ададатка
+about-telemetry-addon-table-details = Падрабязнасці
+# Variables:
+# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = Дастаўшчык { $addonProvider }
+about-telemetry-keys-header = Уласцівасць
+about-telemetry-names-header = Імя
+about-telemetry-values-header = Значэнне
+# Variables:
+# $stackKey (String): the string key for this stack
+# $capturedStacksCount (Integer): the number of times this stack was captured
+about-telemetry-captured-stacks-title = { $stackKey } (колькасць захопленых: { $capturedStacksCount })
+# Variables:
+# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Апошні запіс #{ $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Стос:
+about-telemetry-memory-map-title = Мапа памяці:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = Памылка даставання сімвалаў. Праверце, што вы злучаны з Інтэрнэтам і паспрабуйце зноў.
+about-telemetry-time-stamp-header = часовая пазнака
+about-telemetry-category-header = катэгорыя
+about-telemetry-method-header = метад
+about-telemetry-object-header = аб'ект
+about-telemetry-extra-header = дадаткова
+about-telemetry-origin-section = Тэлеметрыя крыніц
+about-telemetry-origin-origin = крыніца
+about-telemetry-origin-count = колькасць
+# Variables:
+# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-origins-explanation = <a data-l10n-name="origin-doc-link">Тэлеметрыя крыніц Firefox</a> кадуе звесткі перад перадачай, таму { $telemetryServerOwner } можа палічыць рэчы, не ведаючы, ці зрабіў пэўны { -brand-product-name } унёсак у гэту лічбу. (<a data-l10n-name="prio-blog-link">даведацца больш</a>)
+# Variables:
+# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" )
+about-telemetry-process = Працэс { $process }
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..41a0a84ff4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page
+### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API.
+
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+about-webrtc-document-title = Начынне WebRTC
+# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+about-webrtc-save-page-dialog-title = захаваць about:webrtc як
+
+## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+about-webrtc-aec-logging-msg-label = Лог AEC
+about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Пачаць весці лог AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Спыніць вядзенне лога AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Вядзенне лога AEC уключана (паразмаўляйце з абанентам некалькі хвілін, а затым спыніце захоп)
+
+##
+
+# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is
+# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated
+# and is used as a data label.
+about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection ID:
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+about-webrtc-sdp-heading = SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading = Лакальны SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Лакальны SDP (Прапанова)
+about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Лакальны SDP (Адказ)
+about-webrtc-remote-sdp-heading = Аддалены SDP
+about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Аддалены SDP (Прапанова)
+about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Аддалены SDP (Адказ)
+about-webrtc-sdp-history-heading = Гісторыя SDP
+about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = Памылкі разбору SDP
+
+##
+
+# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF
+# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an
+# abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-rtp-stats-heading = Статыстыка RTP
+
+## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which
+## is an IETF protocol, and should not normally be translated.
+
+about-webrtc-ice-state = Стан ICE
+# "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-ice-stats-heading = Статыстыка ICE
+about-webrtc-ice-restart-count-label = Перазапускі ICE:
+about-webrtc-ice-rollback-count-label = Адкаты ICE:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Адпраўлена байтаў:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Атрымана байтаў:
+about-webrtc-ice-component-id = ID кампанента
+
+##
+
+
+## "Avg." is an abbreviation for Average. These are used as data labels.
+
+
+##
+
+
+## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer
+## connection. The data represents either the local or remote end of the
+## connection.
+
+about-webrtc-type-local = Лакальны
+about-webrtc-type-remote = Аддалены
+
+##
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+about-webrtc-nominated = Намінавана
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+# This represents an attribute of an ICE candidate.
+about-webrtc-selected = Выбрана
+about-webrtc-save-page-label = Захаваць старонку
+about-webrtc-debug-mode-msg-label = Рэжым адладкі
+about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Увайсці ў рэжым адладкі
+about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Выйсці з рэжыма адладкі
+about-webrtc-stats-heading = Статыстыка сесіі
+about-webrtc-stats-clear = Ачысціць гісторыю
+about-webrtc-log-heading = Лог злучэння
+about-webrtc-log-clear = Ачысціць лог
+about-webrtc-log-show-msg = паказаць лог
+ .title = клікніце, каб разгарнуць гэты раздзел
+about-webrtc-log-hide-msg = схаваць лог
+ .title = клікніце, каб згарнуць гэты раздзел
+
+## These are used to display a header for a PeerConnection.
+## Variables:
+## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection.
+## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection.
+## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection.
+## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated.
+
+about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now }
+about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (закрыта) { $now }
+
+##
+
+about-webrtc-local-candidate = Лакальны кандыдат
+about-webrtc-remote-candidate = Аддалены кандыдат
+about-webrtc-raw-candidates-heading = Усе неапрацаваныя кандыдаты
+about-webrtc-raw-local-candidate = Неапрацаваны лакальны кандыдат
+about-webrtc-raw-remote-candidate = Неапрацаваны аддалены кандыдат
+about-webrtc-raw-cand-show-msg = паказаць неапрацаваныя кандыдаты
+ .title = клікніце, каб разгарнуць гэты раздзел
+about-webrtc-raw-cand-hide-msg = схаваць неапрацаваныя кандыдаты
+ .title = клікніце, каб згарнуць гэты раздзел
+about-webrtc-priority = Прыярытэт
+about-webrtc-fold-show-msg = паказаць падрабязнасці
+ .title = клікніце, каб разгарнуць гэты раздзел
+about-webrtc-fold-hide-msg = схаваць падрабязнасці
+ .title = клікніце, каб згарнуць гэты раздзел
+about-webrtc-decoder-label = Дэкодэр
+about-webrtc-encoder-label = Кодэр
+about-webrtc-show-tab-label = Паказаць картку
+about-webrtc-width-px = Шырыня (px)
+about-webrtc-height-px = Вышыня (px)
+about-webrtc-consecutive-frames = Паслядоўныя кадры
+about-webrtc-time-elapsed = Мінула часу, с
+about-webrtc-estimated-framerate = Ацэначная частата кадраў
+about-webrtc-rotation-degrees = Абарачэнне (градусы)
+about-webrtc-first-frame-timestamp = Адзнака часу прыёму першага кадра
+about-webrtc-last-frame-timestamp = Адзнака часу прыёму апошняга кадра
+
+## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+about-webrtc-local-receive-ssrc = Мясцовы прыёмны SSRC
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+about-webrtc-remote-send-ssrc = Аддалены адпраўны SSRC
+
+##
+
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+about-webrtc-configuration-element-provided = Нададзена
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+about-webrtc-configuration-element-not-provided = Не нададзена
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Карыстальніцкія налады WebRTC
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Разліковая прапускная здольнасць
+# The ID of the MediaStreamTrack
+about-webrtc-track-identifier = Ідэнтыфікатар трэка
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Прапускная здольнасць адпраўкі (байт/сек)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Прапускная здольнасць прыёму (байт/сек)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Максімальнае запаўненне (байт/сек)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+about-webrtc-pacer-delay-ms = Затрымка між пакетамі, мс
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+about-webrtc-round-trip-time-ms = RTT, мс
+
+## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so
+## they can be attached to bug reports.
+## Variables:
+## $path (String) - The path to which the file is saved.
+
+about-webrtc-save-page-msg = старонка захавана ў: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = лог трасіроўкі можна знайсці ў: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = рэжым адладкі актыўны, лог трасіроўкі ў: { $path }
+about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = файлы логаў захопу можна знайсці ў: { $path }
+
+##
+
+# Jitter is the variance in the arrival time of packets.
+# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter
+# Variables:
+# $jitter (Number) - The jitter.
+about-webrtc-jitter-label = Джытэр { $jitter }
+# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background.
+about-webrtc-trickle-caption-msg = Нацечныя кандыдаты (якія прыбылі пасля адказу) падсветлены ў сіні
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+# This is used as a header for local SDP.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Усталяваць Лакальны SDP пры адзнацы часу { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
+# This is used as a header for remote SDP.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Усталяваць Аддалены SDP пры адзнацы часу { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
+# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP.
+about-webrtc-sdp-set-timestamp = Метка часу { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } мс)
+
+##
+
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..73a96dbb36
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Localized string used as the dialog window title (a new behavior locked
+# behind the "extensions.abuseReport.openDialog" preference).
+# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName".
+#
+# Variables:
+# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported
+abuse-report-dialog-title = Паведаміць пра { $addon-name }
+
+abuse-report-title-extension = Паведаміць пра гэта пашырэнне ў { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-theme = Паведаміць пра гэту тэму ў { -vendor-short-name }
+abuse-report-subtitle = У чым праблема?
+
+# Variables:
+# $author-name (string) - Name of the add-on author
+abuse-report-addon-authored-by = ад <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a>
+
+abuse-report-learnmore =
+ Няўпэўнены, якую праблему выбраць?
+ <a data-l10n-name="learnmore-link">Даведацца больш аб паведамленні пра пашырэнні і тэмы</a>
+
+abuse-report-submit-description = Апішыце праблему (неабавязкова)
+abuse-report-textarea =
+ .placeholder = Нам лягчэй вырашыць праблему, калі нам вядомы падрабязнасці. Калі ласка, апішыце, што здарылася. Дзякуем, што дапамагаеце падтрымліваць здароўе сеціва.
+abuse-report-submit-note =
+ Заўвага. Не ўключайце асабістую інфармацыю (напрыклад, імя, адрас электроннай пошты, нумар тэлефона, фізічны адрас).
+ { -vendor-short-name } трымае сталыя запісы гэтых справаздач.
+
+## Panel buttons.
+
+abuse-report-cancel-button = Скасаваць
+abuse-report-next-button = Далей
+abuse-report-goback-button = Вярнуцца
+abuse-report-submit-button = Даслаць
+
+## Message bars descriptions.
+
+
+## Variables:
+## $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+abuse-report-messagebar-aborted = Справаздача аб <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> скасавана.
+abuse-report-messagebar-submitting = Адпраўляецца паведамленне пра <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitted = Дзякуем за прадстаўленую справаздачу. Хочаце выдаліць <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Дзякуем за прадстаўленую справаздачу.
+abuse-report-messagebar-removed-extension = Дзякуй за прадстаўленую справаздачу. Вы выдалілі пашырэнне <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-removed-theme = Дзякуй за прадстаўленую справаздачу. Вы выдалілі <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error = Памылка пры адпраўцы справаздачы для <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Справаздача пра <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> не адпраўлена, бо нядаўна была пададзена яшчэ адна справаздача.
+
+## Message bars actions.
+
+abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Так, выдаліць
+abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Не, пакінуць яго
+abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Так, выдаліць
+abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Не, пакінуць яе
+abuse-report-messagebar-action-retry = Паўтарыць
+abuse-report-messagebar-action-cancel = Скасаваць
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
+abuse-report-damage-reason-v2 = Пашкодзіла мой камп'ютар або кампраметавала мае дадзеныя
+abuse-report-damage-example = Прыклад: Укаранёна шкодная праграма або скрадзены дадзеныя
+
+abuse-report-spam-reason-v2 = Утрымлівае спам або ўстаўляе непажаданую рэкламу
+abuse-report-spam-example = Прыклад: устаўлены аб'явы на вэб-старонках
+
+abuse-report-settings-reason-v2 = Змяніла маю пошукавую сістэму, хатнюю старонку або новую картку, не інфармуючы і не спытаўшы мяне
+abuse-report-settings-suggestions = Перш чым паведаміць аб пашырэнні, вы можаце паспрабаваць змяніць параметры:
+abuse-report-settings-suggestions-search = Змяніць прадвызначаныя налады пошуку
+abuse-report-settings-suggestions-homepage = Змяніць хатнюю старонку і новую картку
+
+abuse-report-deceptive-reason-v2 = Выдае сябе за тое, чым не з'яўляецца
+abuse-report-deceptive-example = Прыклад: Апісанне або выява ўводзіць у зман
+
+abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Не працуе, псуе вэб-сайты або запавольвае { -brand-product-name }
+abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Не працуе або парушае адлюстраванне браўзера
+abuse-report-broken-example = Прыклад: функцыі марудныя, цяжкія ў выкарыстанні або не працуюць; часткі сайтаў не загружаюцца ці выглядаюць незвычайна
+abuse-report-broken-suggestions-extension =
+ Падобна на тое, што вы выявілі памылку. Акрамя прадстаўлення справаздачы тут, лепшы спосаб
+ вырашыць праблему з функцыянальнасцю - звярнуцца да распрацоўшчыка пашырэння.
+ <a data-l10n-name="support-link">Наведайце вэб-сайт пашырэння</a> для звестак пра распрацоўніка.
+abuse-report-broken-suggestions-theme =
+ Падобна на тое, што вы выявілі памылку. Акрамя прадстаўлення справаздачы тут, лепшы спосаб
+ вырашыць праблему з функцыянальнасцю - звязацца з распрацоўшчыкам тэмы.
+ <a data-l10n-name="support-link">Наведайце вэб-сайт тэмы</a> для звестак пра распрацоўніка.
+
+abuse-report-policy-reason-v2 = Змяшчае ненавісны, жорсткі ці незаконны змест
+abuse-report-policy-suggestions =
+ Заўвага. Аб праблемах аўтарскага права і таварных знакаў неабходна паведамляць у асобным працэсе.
+ <a data-l10n-name="report-infringement-link">Выкарыстоўвайце гэтыя інструкцыі</a> каб
+ паведаміць пра праблему.
+
+abuse-report-unwanted-reason-v2 = Ніколі не хацеў гэтага і не ведаю, як гэтага пазбавіцца
+abuse-report-unwanted-example = Прыклад: праграма усталявала гэта без майго дазволу
+
+abuse-report-other-reason = Нешта іншае
+
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fa06fe8fc6
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certificate-viewer-certificate-section-title = Сертыфікат
+
+## Error messages
+
+certificate-viewer-error-message = Мы не змаглі знайсці інфармацыю пра сертыфікат, альбо сертыфікат пашкоджаны. Калі ласка, паспрабуйце ізноў.
+certificate-viewer-error-title = Нешта пайшло не так.
+
+## Certificate information labels
+
+certificate-viewer-algorithm = Алгарытм
+certificate-viewer-certificate-authority = Орган сертыфікацыі
+certificate-viewer-cipher-suite = Набор шыфраў
+certificate-viewer-common-name = Агульная назва
+certificate-viewer-email-address = Адрас электроннай пошты
+# Variables:
+# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate
+certificate-viewer-tab-title = Сертыфікат для { $firstCertName }
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-country = Краіна рэгістрацыі
+certificate-viewer-country = Краіна
+certificate-viewer-curve = Крывая
+certificate-viewer-distribution-point = Пункт распаўсюджання
+certificate-viewer-dns-name = Назва DNS
+certificate-viewer-ip-address = IP-адрас
+certificate-viewer-other-name = Іншая назва
+certificate-viewer-exponent = Экспанента
+certificate-viewer-id = ID
+certificate-viewer-key-exchange-group = Група абмену ключамі
+certificate-viewer-key-id = Ідэнтыфікатар ключа
+certificate-viewer-key-size = Памер ключа
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-locality = Месцазнаходжанне
+certificate-viewer-locality = Месцазнаходжанне
+certificate-viewer-location = Размяшчэнне
+certificate-viewer-logid = Ідэнтыфікатар журнала
+certificate-viewer-method = Метад
+certificate-viewer-modulus = Модуль
+certificate-viewer-name = Назва
+certificate-viewer-not-after = Не пасля
+certificate-viewer-not-before = Не раней
+certificate-viewer-organization = Арганізацыя
+certificate-viewer-organizational-unit = Падраздзяленне
+certificate-viewer-policy = Палітыка
+certificate-viewer-protocol = Пратакол
+certificate-viewer-public-value = Грамадская каштоўнасць
+certificate-viewer-purposes = Прызначэнні
+certificate-viewer-qualifier = Кваліфікатар
+certificate-viewer-qualifiers = Кваліфікатары
+certificate-viewer-required = Абавязкова
+certificate-viewer-unsupported = &lt;не падтрымліваецца&gt;
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-state-province = Вобласць/Край рэгістрацыі
+certificate-viewer-state-province = Вобласць/Рэгіён
+certificate-viewer-sha-1 = SHA-1
+certificate-viewer-sha-256 = SHA-256
+certificate-viewer-serial-number = Серыйны нумар
+certificate-viewer-signature-algorithm = Алгарытм подпісу
+certificate-viewer-signature-scheme = Схема подпісу
+certificate-viewer-timestamp = Пазнака часу
+certificate-viewer-value = Значэнне
+certificate-viewer-version = Версія
+certificate-viewer-business-category = Катэгорыя бізнесу
+certificate-viewer-subject-name = Суб'ект
+certificate-viewer-issuer-name = Выдавец
+certificate-viewer-validity = Тэрмін дзеяння
+certificate-viewer-subject-alt-names = Альтэрнатыўныя назвы суб'екта
+certificate-viewer-public-key-info = Інфармацыя пра адкрыты ключ
+certificate-viewer-miscellaneous = Рознае
+certificate-viewer-fingerprints = Адбіткі
+certificate-viewer-basic-constraints = Асноўныя абмежаванні
+certificate-viewer-key-usages = Выкарыстанне ключа
+certificate-viewer-extended-key-usages = Пашыранае выкарыстанне ключа
+certificate-viewer-ocsp-stapling = Сшыванне OCSP
+certificate-viewer-subject-key-id = Ідэнтыфікатар ключа суб'екта
+certificate-viewer-authority-key-id = Ідэнтыфікатар ключа органа
+certificate-viewer-authority-info-aia = Інфармацыя пра орган (AIA)
+certificate-viewer-certificate-policies = Палітыкі сертыфіката
+certificate-viewer-embedded-scts = Убудаваныя SCT
+certificate-viewer-crl-endpoints = Канцавыя пункты CRL
+# This message is used as a row header in the Miscellaneous section.
+# The associated data cell contains links to download the certificate.
+certificate-viewer-download = Сцягнуць
+# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority
+# Variables:
+# $boolean (String) - true/false value for the specific field
+certificate-viewer-boolean =
+ { $boolean ->
+ [true] Так
+ *[false] Не
+ }
+
+## Variables:
+## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed.
+
+certificate-viewer-download-pem = PEM (сертыфікат)
+ .download = { $fileName }.pem
+certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (ланцужок)
+ .download = { $fileName }-chain.pem
+# The title attribute for Critical Extension icon
+certificate-viewer-critical-extension =
+ .title = Гэта пашырэнне пазначана як крытычнае, гэта значыць, што кліенты павінны адхіліць сертыфікат, калі не разумеюць яго.
+certificate-viewer-export = Экспарт
+ .download = { $fileName }.pem
+
+##
+
+# Label for a tab where we haven't found a better label:
+certificate-viewer-unknown-group-label = (невядома)
+
+## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page
+
+certificate-viewer-tab-mine = Вашы сертыфікаты
+certificate-viewer-tab-people = Асобы
+certificate-viewer-tab-servers = Серверы
+certificate-viewer-tab-ca = Установы
+certificate-viewer-tab-unkonwn = Невядома
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/config.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b82fb185a3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/config.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Працягвайце з асцярожнасцю
+about-config-intro-warning-text = Змена пашыраных налад канфігурацыі можа паўплываць на прадукцыйнасць і бяспеку { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Папярэджваць мяне, калі я спрабую атрымаць доступ да гэтых налад
+about-config-intro-warning-button = Прыняць рызыку і працягнуць
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = Змена гэтых параметраў можа паўплываць на прадукцыйнасць і бяспеку { -brand-short-name }.
+about-config-page-title = Пашыраныя налады
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Шукаць назву параметра
+about-config-show-all = Паказаць усе
+about-config-show-only-modified = Паказваць толькі змененыя параметры
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Дадаць
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Пераключыць
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Змяніць
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Захаваць
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Скінуць
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Выдаліць
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Булеўскі
+about-config-pref-add-type-number = Лічбавы
+about-config-pref-add-type-string = Радок
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (прадвызначана)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (зменена)
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1b1b0e59a6
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-title = Інфармацыя аб класіфікатары URL
+url-classifier-search-title = Пошук
+url-classifier-search-result-title = Вынікі
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+url-classifier-search-result-list = Спіс табліц: { $list }
+url-classifier-search-input = URL
+url-classifier-search-error-invalid-url = Несапраўдны URL
+url-classifier-search-error-no-features = Функцыі не выбраны
+url-classifier-search-btn = Пачаць пошук
+url-classifier-search-features = Функцыі
+url-classifier-search-listType = Тып спіса
+url-classifier-provider-title = Правайдар
+url-classifier-provider = Правайдар
+url-classifier-provider-last-update-time = Час апошняга абнаўлення
+url-classifier-provider-next-update-time = Час наступнага абнаўлення
+url-classifier-provider-back-off-time = Час вяртання назад
+url-classifier-provider-last-update-status = Статус апошняга абнаўлення
+url-classifier-provider-update-btn = Абнавіць
+url-classifier-cache-title = Кэш
+url-classifier-cache-refresh-btn = Абнавіць
+url-classifier-cache-clear-btn = Ачысціць
+url-classifier-cache-table-name = Назва табліцы
+url-classifier-cache-ncache-entries = Колькасць негатыўных запісаў кэша
+url-classifier-cache-pcache-entries = Колькасць пазітыўных запісаў кэша
+url-classifier-cache-show-entries = Паказаць запісы
+url-classifier-cache-entries = Запісы кэша
+url-classifier-cache-prefix = Прэфікс
+url-classifier-cache-ncache-expiry = Тэрмін захоўвання негатыўнага кэша мінае
+url-classifier-cache-fullhash = Поўны хэш
+url-classifier-cache-pcache-expiry = Тэрмін захоўвання пазітыўнага кэша мінае
+url-classifier-debug-title = Адладка
+url-classifier-debug-module-btn = Пазначыць модулі журнала
+url-classifier-debug-file-btn = Пазначыць файл журнала
+url-classifier-debug-js-log-chk = Пазначыць журнал JS
+url-classifier-debug-sb-modules = Модулі журнала Safe Browsing
+url-classifier-debug-modules = Бягучыя модулі журнала
+url-classifier-debug-sbjs-modules = Журнал Safe Browsing JS
+url-classifier-debug-file = Бягучы файл журнала
+
+url-classifier-trigger-update = Абнаўленне трыгера
+url-classifier-not-available = N/A
+url-classifier-disable-sbjs-log = Адключыць журнал Safe Browsing JS
+url-classifier-enable-sbjs-log = Уключыць журнал Safe Browsing JS
+url-classifier-enabled = Уключана
+url-classifier-disabled = Выключана
+url-classifier-updating = абнаўленне
+url-classifier-cannot-update = не атрымалася абнавіць
+url-classifier-success = паспяхова
+url-classifier-update-error = памылка абнаўлення ({ $error })
+url-classifier-download-error = памылка сцягвання ({ $error })
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2873c419b0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0
+
+blocklist-window =
+ .title = Дадаткі, якія могуць выклікаць праблемы
+ .style = width: 48em; height: 30em
+blocklist-accept =
+ .label = Перазапусціць { -brand-short-name }
+ .accesskey = з
+
+blocklist-label-summary = { -brand-short-name } вызначыў, што наступныя дадаткі вядомыя тым, што выклікаюць праблемы ўстойлівасці і бяспекі:
+blocklist-soft-and-hard = Гэтыя дадаткі вядомыя як вельмі рызыкоўныя, яны могуць выклікаць праблемы ўстойлівасці ці бяспекі і таму заблакаваны. Іншыя менш рызыкоўныя, аднак вам настойліва рэкамендуецца зрабіць перазапуск, каб адключыць іх.
+blocklist-hard-blocked = Гэтыя дадаткі вядомыя як вельмі рызыкоўныя, яны могуць выклікаць праблемы ўстойлівасці ці бяспекі і таму заблакаваны. Аднак патрэбны перазапуск, каб адключыць іх цалкам.
+blocklist-soft-blocked = Дзеля вашай бяспекі вам настойліва раіцца перазапуск з забароненымі пералічанымі дадаткамі.
+blocklist-more-information =
+ .value = Падрабязней
+
+blocklist-blocked =
+ .label = Заблакаваны
+blocklist-checkbox =
+ .label = Адключыць
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03a31816c0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl
@@ -0,0 +1,103 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-css-masonry2 =
+ .label = CSS: выклад «Masonry»
+experimental-features-css-masonry-description = Актывуе падтрымку эксперыментальнай функцыі CSS Masonry Layout. Зазірніце ў <a data-l10n-name="explainer"> тлумачальнік </a> для атрымання падрабязнага апісання функцыі. Каб пакінуць водгук, каментуйце ў <a data-l10n-name="w3c-issue"> гэтай тэме на GitHub </a> альбо <a data-l10n-name="bug"> ў гэтым спісе хібаў </a>.
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-web-gpu2 =
+ .label = Web API: WebGPU
+experimental-features-web-gpu-description2 = Гэты новы API забяспечвае нізкаўзроўневую падтрымку для вылічэння і візуалізацыі графікі з дапамогаю <a data-l10n-name="wikipedia">графічнага працэсара (GPU)</a> прылады альбо камп'ютара карыстальніка. <a data-l10n-name="spec">Спецыфікацыя</a> знаходзіцца яшчэ ў распрацоўцы. Гл. <a data-l10n-name="bugzilla">хібу 1602129</a> для больш падрабязнай інфармацыі.
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-media-avif =
+ .label = Media: AVIF
+experimental-features-media-avif-description = Калі гэтая функцыя ўключана, { -brand-short-name } будзе падтрымлiваць фармат файла выявы AV1 (AVIF). Гэта фармат файлаў нерухомых выяў, які выкарыстоўвае магчымасці алгарытмаў сціску відэа AV1 для памяншэння памеру выявы. Для больш падрабязнай інфармацыі гл. <a data-l10n-name="bugzilla">хiбу 1443863</a>.
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-web-api-inputmode =
+ .label = Web API: inputmode
+# "inputmode" and "contenteditable" are technical terms and shouldn't be translated.
+experimental-features-web-api-inputmode-description = Наша рэалізацыя глабальнага атрыбута <a data-l10n-name="mdn-inputmode">inputmode</a> была абноўлена ў адпаведнасці з <a data-l10n-name="whatwg">спецыфікацыяй WHATWG</a>, але нам трэба яшчэ ўнесці іншыя змены, напрыклад, зрабіць яго даступным для змесціва contenteditable. Для больш падрабязнай інфармацыі гл. <a data-l10n-name="bugzilla">хiбу 1205133</a>.
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-web-api-link-preload =
+ .label = Web API: <link rel="preload">
+# Do not translate "rel", "preload" or "link" here, as they are all HTML spec
+# values that do not get translated.
+experimental-features-web-api-link-preload-description = Атрыбут <a data-l10n-name="rel">rel</a> са значэннем <code>"preload"</code> на элеменце <a data-l10n-name="link">&lt;link&gt;< /a> прызначаны для павышэння прадукцыйнасці, дазваляючы загружаць рэсурсы на ранейшых этапах жыццёвага цыкла старонкі, гарантуючы, што яны будуць даступныя раней і менш верагодна будуць блакаваць рэндэрынг старонкі. Прачытайце <a data-l10n-name="readmore">“Папярэдняя загрузка змесціва з дапамогай <code>rel ="preload"</code>”</a> альбо гл. <a data-l10n-name="bugzilla">хiбу 1583604</a> для больш падрабязнай інфармацыі.
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-css-focus-visible =
+ .label = CSS: Pseudo-class: :focus-visible
+experimental-features-css-focus-visible-description = Дазваляе ўжываць стылі фокусу да такіх элементаў, як кнопкі і элементы кіравання формай, толькі тады, калі яны факусуюцца з дапамогай клавіятуры (напрыклад, пры пераключэннi паміж элементамі), а не тады, калі яны факусуюцца з дапамогай мышы ці іншай паказальнай прылады. Для больш падрабязнай інфармацыі гл. <a data-l10n-name="bugzilla">хiбу 1617600</a>.
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-web-api-beforeinput =
+ .label = Web API: beforeinput Event
+# The terms "beforeinput", "input", "textarea", and "contenteditable" are technical terms
+# and shouldn't be translated.
+experimental-features-web-api-beforeinput-description = Глабальная падзея <a data-l10n-name="mdn-beforeinput">beforeinput</a> запускаецца на <a data-l10n-name="mdn-input">&lt;input&gt;</a> і < data-l10n-name = "mdn-textarea">&lt;textarea&gt;</a> элементах, альбо на любых элементах з уключаным атрыбутам <a data-l10n-name="mdn-contenteditable">contenteditable</a>, непасрэдна перад зменай значэння элемента. Падзея дазваляе вэб-праграмам перавызначыць прадвызначаныя паводзіны браўзера пры ўзаемадзеяннi з карыстальнiкам, напрыклад, вэб-праграмы могуць адмяніць увод карыстальніка толькі для пэўных сімвалаў альбо могуць змяніць устаўку стылізаванага тэксту толькі з зацверджанымi стылямі.
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-css-constructable-stylesheets =
+ .label = CSS: Constructable Stylesheets
+experimental-features-css-constructable-stylesheets-description = Даданне канструктара ў інтэрфейс <a data-l10n-name="mdn-cssstylesheet">CSSStyleSheet</a>, а таксама мноства звязаных з гэтым змяненняў дазваляе наўпрост ствараць новыя табліцы стыляў без неабходнасці дадаваць iх у HTML. Гэта значна палягчае стварэнне табліц стыляў для шматразовага выкарыстання з <a data-l10n-name="mdn-shadowdom">Shadow DOM</a>. Для больш падрабязнай інфармацыі гл. <a data-l10n-name="bugzilla">хiбу 1520690</a>.
+experimental-features-devtools-color-scheme-simulation =
+ .label = Інструменты распрацоўшчыка: Сімуляцыя колеравай схемы
+experimental-features-devtools-color-scheme-simulation-description = Дадае магчымасць iмiтаваць розныя колеравыя схемы, што дазваляе праверыць медыя-запыты <a data-l10n-name="mdn-preferscolorscheme">@prefers-color-scheme</a>. Выкарыстанне гэтага медыя-запыту дазваляе вашай табліцы стыляў рэагаваць на тое, цi аддае карыстальнік перавагу светламу ці цёмнаму інтэрфейсу. Гэтая функцыя дазваляе праверыць код без неабходнасці змяняць налады браўзера (альбо аперацыйнай сістэмы, калі браўзер выкарыстоўвае сістэмную наладу колеравай схемы). Для больш падрабязнай iнфармацыi гл. <a data-l10n-name="bugzilla1">хiбу 1550804</a> і <a data-l10n-name="bugzilla2">хiбу 1137699</a>.
+experimental-features-devtools-execution-context-selector =
+ .label = Інструменты распрацоўшчыка: Выбар кантэксту выканання
+experimental-features-devtools-execution-context-selector-description = Гэтая функцыя паказвае кнопку ў камандным радку кансолі, якая дазваляе змяніць кантэкст, у якім будзе выконвацца ўведзены выраз. Для больш падрабязнай iнфармацыi гл. <a data-l10n-name="bugzilla1">хiбу 1605154</a> і <a data-l10n-name="bugzilla2">хiбу 1605153</a>.
+experimental-features-devtools-compatibility-panel =
+ .label = Інструменты распрацоўніка: Панэль сумяшчальнасці
+experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Бакавая панэль для карткi Інспектар, якая паказвае інфармацыю пра стан сумяшчальнасці вашай праграмы з рознымi браўзерамi. Для больш падрабязнай інфармацыі гл. <a data-l10n-name="bugzilla">хiбу 1584464</a>.
+# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'.
+experimental-features-cookie-samesite-lax-by-default2 =
+ .label = Кукі: SameSite=Lax прадвызначана
+experimental-features-cookie-samesite-lax-by-default2-description = Тыпова трактаваць кукi як "SameSite=Lax", калі не вызначаны атрыбут "SameSite". Каб працаваць у рэжыме бягучага статус-кво неабмежаванага выкарыстання, распрацоўшчыкі павінны відавочна зацвердзiць "SameSite=None".
+# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'.
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 =
+ .label = Кукі: SameSite=None патрабуе атрыбута «secure»
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = Кукi з атрыбутам "SameSite=None" патрабуюць засцярожанага атрыбута. Для гэтай функцыі патрабуецца "Кукi: SameSite=Lax прадвызначана".
+# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for
+# the internal default home page.
+experimental-features-abouthome-startup-cache =
+ .label = Кэш запуску about:home
+experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Кэш для пачатковага дакумента about:home, які прадвызначана загружаецца пры запуску. Мэта кэша - палепшыць прадукцыйнасць запуску.
+experimental-features-print-preview-tab-modal =
+ .label = Перапрацаванае акно друку
+experimental-features-print-preview-tab-modal-description = Уводзiць перапрацаваны папярэдні прагляд друку і робіць яго даступным на macOS. Гэта патэнцыйна можа прывесцi да памылак і ўключае не ўсе налады, звязаныя з друкам. Каб атрымаць доступ да ўсіх налад, звязаных з друкам, выберыце "Друк з дапамогай сістэмнага дыялогу..." на панэлі "Друк".
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-cookie-samesite-schemeful =
+ .label = Кукі: Schemeful SameSite
+experimental-features-cookie-samesite-schemeful-description = Трактаваць кукi з аднаго дамена, але з рознымі схемамі (напрыклад, http://example.com і https://example.com), як мiжсайтавыя, а не з аднаго сайта. Паляпшае бяспеку, але можа прывесцi да памылак.
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support =
+ .label = Інструменты распрацоўшчыка: Адладка Service Worker
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Актывуе эксперыментальную падтрымку Service Workers на панэлі Адладчыка. Гэтая функцыя можа запаволіць інструменты распрацоўшчыка і павялічыць спажыванне памяці.
+# WebRTC global mute toggle controls
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles =
+ .label = Глабальнае адключэнне гуку WebRTC
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Дадае элементы кіравання ў глабальны індыкатар сумеснага доступу WebRTC, якія дазваляюць карыстальнікам глабальна адключыць мікрафон і каналы камеры.
+# JS JIT Warp project
+experimental-features-js-warp =
+ .label = JavaScript JIT: Warp
+experimental-features-js-warp-description = Актываваць Warp, праект па паляпшэнні хуткасці JavaScript і памяншэнні выкарыстанай памяці.
+# Fission is the name of the feature and should not be translated.
+experimental-features-fission =
+ .label = Fission (iзаляцыя сайта)
+experimental-features-fission-description = Fission (ізаляцыя сайта) - гэта эксперыментальная магчымасць ў { -brand-short-name }, якая забяспечвае дадатковы ўзровень абароны ад хiбаў бяспекі. Выдзяляючы кожны сайт у асобны працэс, Fission ускладняе шкоднасным сайтам доступ да інфармацыі з іншых старонак, якія вы наведваеце. Гэта значнае архітэктурнае змяненне ў { -brand-short-name }, і мы будзем ўдзячныя вам за тэставанне і паведамленнi пра любыя праблемы, з якімi вы можаце сутыкнуцца. Для больш падрабязнай інфармацыі гл. <a data-l10n-name="wiki">вiкi</a>.
+# Support for having multiple Picture-in-Picture windows open simultaneously
+experimental-features-multi-pip =
+ .label = Падтрымка некалькiх вокнаў «Выява ў выяве»
+experimental-features-multi-pip-description = Эксперыментальная падтрымка, што дазваляе некалькім вокнам «Выява ў выяве» быць адкрытымі адначасова.
+experimental-features-http3 =
+ .label = Пратакол HTTP/3
+experimental-features-http3-description = Эксперыментальная падтрымка пратакола HTTP/3.
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e1c47fd335
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+create-profile-window =
+ .title = Майстар стварэння профіляў
+ .style = width: 55em; height: 34em;
+
+## First wizard page
+
+create-profile-first-page-header =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Уступ
+ *[other] Вас вітае { create-profile-window.title }
+ }
+
+profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } захоўвае звесткі пра вашы налады і перавагі ў вашым асабістым профілі.
+
+profile-creation-explanation-2 = Калі вы падзяляеце гэтую копію { -brand-short-name } з іншымі карыстальнікамі, вы можаце стварыць профілі, каб трымаць звесткі карыстальнікаў паасобку. Каб зрабіць гэта, кожны карыстальнік павінны стварыць свой асабісты профіль.
+
+profile-creation-explanation-3 = Калі вы адзін карыстаецеся гэтай копіяй { -brand-short-name }, вы мусіце мець, прынамсі, адзін профіль. Вы можаце стварыць, калі хочаце, некалькі профіляў для сябе, каб захаваць розныя наборы налад і пераваг. Напрыклад, вы можаце мець розныя профілі для справаў і для асабістага карыстання.
+
+profile-creation-explanation-4 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Каб пачаць стварэнне новага профілю, націсніце Працяг.
+ *[other] Каб пачаць стварэнне новага профілю, націсніце Далей.
+ }
+
+## Second wizard page
+
+create-profile-last-page-header =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Выснова
+ *[other] Выкананне: { create-profile-window.title }
+ }
+
+profile-creation-intro = Калі вы ствараеце некалькі профіляў, яны будуць мець розныя назвы. Вы можаце карыстацца прапанаванаю назваю, ці выбраць сваю ўласную.
+
+profile-prompt = Увядзіце назву новага профілю:
+ .accesskey = У
+
+profile-default-name =
+ .value = Прадвызначаны карыстальнік
+
+profile-directory-explanation = Вашы карыстальніцкія налады, перавагі і іншыя ўласныя звесткі будуць захоўвацца ў:
+
+create-profile-choose-folder =
+ .label = Выбраць папку…
+ .accesskey = В
+
+create-profile-use-default =
+ .label = Скарыстаць прадвызначанаю папку
+ .accesskey = р
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b9ce2b1499
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+# `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+# of the sentence as your language's grammar allows.
+#
+# Variables:
+# $host - the hostname that is initiating the request
+# $scheme - the type of link that's being opened.
+handler-dialog-host = <strong>{ $host }</strong> хоча адкрыць спасылку <strong>{ $scheme }</strong>.
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host - the hostname that is initiating the request
+## $scheme - the type of link that's being opened.
+## $appName - Name of the application that will be opened.
+
+permission-dialog-description = Дазволіць гэтаму сайту адкрыць спасылку { $scheme }?
+permission-dialog-description-file = Дазволіць гэтаму файлу адкрыць спасылку { $scheme }?
+permission-dialog-description-host = Дазволіць { $host } адкрыць спасылку { $scheme }?
+permission-dialog-description-app = Дазволіць гэтаму сайту адкрыць спасылку { $scheme } у { $appName }?
+permission-dialog-description-host-app = Дазволіць { $host } адкрыць спасылку { $scheme } у { $appName }?
+permission-dialog-description-file-app = Дазволіць гэтаму файлу адкрыць спасылку { $scheme } у { $appName }?
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+
+permission-dialog-remember = Заўжды дазваляць <strong>{ $host }</strong> адкрываць спасылкі <strong>{ $scheme }</strong>
+permission-dialog-remember-file = Заўжды дазваляць гэтаму файлу адкрываць спасылкі <strong>{ $scheme }</strong>
+
+##
+
+permission-dialog-btn-open-link =
+ .label = Адкрыць спасылку
+ .accessKey = д
+permission-dialog-btn-choose-app =
+ .label = Выбраць праграму
+ .accessKey = В
+permission-dialog-unset-description = Вам трэба будзе выбраць праграму.
+permission-dialog-set-change-app-link = Выбраць іншую праграму.
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme - the type of link that's being opened.
+
+chooser-window =
+ .title = Выбраць праграму
+ .style = min-width: 26em; min-height: 26em;
+chooser-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Адкрыць спасылку
+ .buttonaccesskeyaccept = д
+chooser-dialog-description = Выберыце праграму, каб адкрыць спасылку { $scheme }.
+# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags).
+chooser-dialog-remember = Заўжды выкарыстоўваць гэту праграму для адкрыцця спасылак <strong>{ $scheme }</strong>
+chooser-dialog-remember-extra =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Гэта можна змяніць у наладах { -brand-short-name }.
+ *[other] Гэта можна змяніць у параметрах { -brand-short-name }.
+ }
+choose-other-app-description = Выберыце іншую праграму
+choose-app-btn =
+ .label = Выбраць…
+ .accessKey = В
+choose-other-app-window-title = Іншая праграма…
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Адключана ў прыватных вокнах
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e801cb6f3a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+process-type-web = Сеціўнае змесціва
+
+# process used to run privileged about pages,
+# such as about:home
+process-type-privilegedabout = Прывілеяваны About
+
+# process used to run privileged mozilla pages,
+# such as accounts.firefox.com
+process-type-privilegedmozilla = Прывілеяваны змест Mozilla
+
+process-type-extension = Пашырэнне
+
+# process used to open file:// URLs
+process-type-file = Лакальны файл
+
+# process used to isolate webpages that requested special
+# permission to allocate large amounts of memory
+process-type-weblargeallocation = Вялікае вылучэнне
+
+# process used to isolate a webpage from other web pages
+# to improve security
+process-type-webisolated = Ізаляванае сеціўнае змесціва
+
+# process used to communicate with the GPU for
+# graphics acceleration
+process-type-gpu = GPU
+
+# process used to perform network operations
+process-type-socket = Сокет
+
+# process preallocated; may change to other types
+process-type-prealloc = Папярэдне размеркаваны
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ecc1abeaf0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiledowngrade-window =
+ .title = Вы запусцілі старую версію { -brand-product-name }
+ .style = width: 490px;
+
+profiledowngrade-window-create =
+ .label = Стварыць новы профіль
+
+profiledowngrade-sync = Выкарыстанне старой версіі { -brand-product-name } можа пашкодзіць закладкі і гісторыю аглядання, ужо захаваныя ў наяўным профілі { -brand-product-name }. Каб абараніць свае звесткі, стварыце новы профіль для гэтай усталёўкі { -brand-short-name }. Вы заўсёды можаце ўвайсці ў { -fxaccount-brand-name }, каб сінхранізаваць паміж профілямі свае закладкі і гісторыю аглядання.
+profiledowngrade-nosync = Выкарыстанне старой версіі { -brand-product-name } можа пашкодзіць закладкі і гісторыю аглядання, ужо захаваныя ў наяўным профілі { -brand-product-name }. Каб абараніць свае звесткі, стварыце новы профіль для гэтай усталёўкі { -brand-short-name }.
+
+profiledowngrade-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Выйсці
+ *[other] Выйсці
+ }
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..deea1d9c5a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profile-selection-window =
+ .title = { -brand-short-name } - Выбар Профілю Карыстальніка
+
+profile-selection-button-accept =
+ .label = Запуск { -brand-short-name }
+
+profile-selection-button-cancel =
+ .label = Выйсці
+
+profile-selection-new-button =
+ .label = Стварыць профіль…
+ .accesskey = С
+
+profile-selection-rename-button =
+ .label = Перайменаваць профіль…
+ .accesskey = й
+
+profile-selection-delete-button =
+ .label = Выдаліць профіль…
+ .accesskey = д
+
+## Messages used in the profile manager
+
+profile-manager-description = { -brand-short-name } захоўвае звесткі пра вашы налады, перавагі і іншыя рэчы ў вашым профілі карыстальніка.
+
+profile-manager-work-offline =
+ .label = Працаваць па-за сеткай
+ .accesskey = п
+
+profile-manager-use-selected =
+ .label = Ужываць вылучаны профіль без запыту падчас запуску
+ .accesskey = ж
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d9acad4037
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog =
+ .title = Аднавіць { -brand-short-name }
+refresh-profile-dialog-button =
+ .label = Аднавіць { -brand-short-name }
+refresh-profile-description = Пачніце з чыстага ліста, каб ліквідаваць праблемы і аднавіць прадукцыйнасць.
+refresh-profile-description-details = Гэта прывядзе да:
+refresh-profile-remove = Выдалення вашых дадаткаў і налад
+refresh-profile-restore = Аднаўленне прадвызначаных налад браўзера
+refresh-profile = Наладка { -brand-short-name }
+refresh-profile-button = Аднавіць { -brand-short-name }…
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ad4ea7a5ee
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-action-undo =
+ .label = Адмяніць
+ .accesskey = м
+
+text-action-undo-shortcut =
+ .key = Z
+
+text-action-redo =
+ .label = Вярнуць
+ .accesskey = р
+
+text-action-redo-shortcut =
+ .key = Y
+
+text-action-cut =
+ .label = Выразаць
+ .accesskey = р
+
+text-action-cut-shortcut =
+ .key = X
+
+text-action-copy =
+ .label = Капіяваць
+ .accesskey = К
+
+text-action-copy-shortcut =
+ .key = C
+
+text-action-paste =
+ .label = Уставіць
+ .accesskey = У
+
+text-action-paste-shortcut =
+ .key = V
+
+text-action-delete =
+ .label = Выдаліць
+ .accesskey = д
+
+text-action-select-all =
+ .label = Вылучыць усё
+ .accesskey = ё
+
+text-action-select-all-shortcut =
+ .key = A
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..12cd7c8df5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unknowncontenttype-handleinternally =
+ .label = Адкрываць у { -brand-short-name }
+ .accesskey = у
+unknowncontenttype-settingschange =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Параметры могуць быць зменены ў наладах { -brand-short-name }.
+ *[other] Параметры могуць быць зменены ў наладах { -brand-short-name }.
+ }
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..72d099a330
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+videocontrols-scrubber =
+ .aria-label = Пазіцыя
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate
+# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be
+# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%").
+videocontrols-buffer-bar-label = Загрузка:
+videocontrols-volume-control =
+ .aria-label = Гучнасць
+videocontrols-closed-caption-button =
+ .aria-label = Схаваныя субцітры
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9e41e5c386
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+wizard-macos-button-back =
+ .label = Вярнуцца
+ .accesskey = В
+wizard-linux-button-back =
+ .label = Назад
+ .accesskey = Н
+wizard-win-button-back =
+ .label = < Назад
+ .accesskey = Н
+
+wizard-macos-button-next =
+ .label = Працяг
+ .accesskey = П
+wizard-linux-button-next =
+ .label = Далей
+ .accesskey = Д
+wizard-win-button-next =
+ .label = Далей >
+ .accesskey = Д
+
+wizard-macos-button-finish =
+ .label = Гатова
+wizard-linux-button-finish =
+ .label = Скончыць
+wizard-win-button-finish =
+ .label = Скончыць
+
+wizard-macos-button-cancel =
+ .label = Скасаваць
+wizard-linux-button-cancel =
+ .label = Скасаваць
+wizard-win-button-cancel =
+ .label = Скасаваць
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2eb4172d8a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl
@@ -0,0 +1,213 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Афар
+language-name-ab = Абхазская
+language-name-ach = Ачолі
+language-name-ae = Авястанская
+language-name-af = Афрыкаанс
+language-name-ak = Акан
+language-name-am = Амхарык
+language-name-an = Арагонская
+language-name-ar = Арабская
+language-name-as = Асаміская
+language-name-ast = Астурыйская
+language-name-av = Аварская
+language-name-ay = Аймарская
+language-name-az = Азербайджанская
+language-name-ba = Башкірская
+language-name-be = Беларуская
+language-name-bg = Балгарская
+language-name-bh = Байхары
+language-name-bi = Біслама
+language-name-bm = Бамбара
+language-name-bn = Бенгальская
+language-name-bo = Тыбецкая
+language-name-br = Брэтонская
+language-name-bs = Баснійская
+language-name-ca = Каталонская
+language-name-cak = Какчыкельская
+language-name-ce = Чачэнская
+language-name-ch = Чамора
+language-name-co = Карсіканская
+language-name-cr = Кры
+language-name-crh = Крымска-татарская
+language-name-cs = Чэшская
+language-name-csb = Кашубская
+language-name-cu = Царкоўнаславянская
+language-name-cv = Чувашская
+language-name-cy = Уэльская
+language-name-da = Дацкая
+language-name-de = Нямецкая
+language-name-dsb = Ніжнелужыцкая
+language-name-dv = Дайвахі
+language-name-dz = Дзонкха
+language-name-ee = Юў
+language-name-el = Грэцкая
+language-name-en = Англійская
+language-name-eo = Эсперанта
+language-name-es = Іспанская
+language-name-et = Эстонская
+language-name-eu = Баскская
+language-name-fa = Фарсі
+language-name-ff = Фулах
+language-name-fi = Фінская
+language-name-fj = Фіджы
+language-name-fo = Фаройз
+language-name-fr = Французская
+language-name-fur = Фруліянская
+language-name-fy = Фрызская
+language-name-ga = Ірландская
+language-name-gd = Шатландска-Гэльская
+language-name-gl = Галісійская
+language-name-gn = Гуярані
+language-name-gu = Гуджараці
+language-name-gv = Мэнкс
+language-name-ha = Хауза
+language-name-haw = Гавайская
+language-name-he = Габрэйская
+language-name-hi = Хіндзі
+language-name-hil = Гілігайнон
+language-name-ho = Хайры Моўту
+language-name-hr = Харвацкая
+language-name-hsb = Верхнелужыцкая
+language-name-ht = Гайцянская
+language-name-hu = Вугорская
+language-name-hy = Армянская
+language-name-hz = Гярэра
+language-name-ia = Інтэрлінгва
+language-name-id = Інданезійская
+language-name-ie = Інтэрлінгва
+language-name-ig = Ігба
+language-name-ii = Сычуань Йі
+language-name-ik = Інупіяк
+language-name-io = Ідо
+language-name-is = Ісландская
+language-name-it = Італьянская
+language-name-iu = Інуктытут
+language-name-ja = Японская
+language-name-jv = Японская
+language-name-ka = Грузінская
+language-name-kab = Кабільская
+language-name-kg = Конга
+language-name-ki = Кікуйу
+language-name-kj = Куаньяма
+language-name-kk = Казахская
+language-name-kl = Грэнландская
+language-name-km = Кхмерская
+language-name-kn = Канарызская
+language-name-ko = Карэйская
+language-name-kok = Конкані
+language-name-kr = Кануры
+language-name-ks = Кашмірская
+language-name-ku = Курдская
+language-name-kv = Комі
+language-name-kw = Карнуольская
+language-name-ky = Кіргізская
+language-name-la = Лацінская
+language-name-lb = Люксембургская
+language-name-lg = Ганда
+language-name-li = Лімбургская
+language-name-lij = Лігурыйская
+language-name-ln = Лінгала
+language-name-lo = Лаоская
+language-name-lt = Літоўская
+language-name-ltg = Латгальская
+language-name-lu = Луба-Катанга
+language-name-lv = Латвійская
+language-name-mai = Майтхілі
+language-name-meh = Паўднёва-заходняя тлахіакская міштэкская
+language-name-mg = Малагасійская
+language-name-mh = Маршальская
+language-name-mi = Маоры
+language-name-mix = Міштэпецкая міхтэцкая
+language-name-mk = Македонская
+language-name-ml = Малайяламская
+language-name-mn = Мангольская
+language-name-mr = Маратхі
+language-name-ms = Малайская
+language-name-mt = Мальтыйская
+language-name-my = Бірманская
+language-name-na = Науру
+language-name-nb = Дана-Нарвежская
+language-name-nd = Ндзебеле, Паўночная
+language-name-ne = Непальская
+language-name-ng = Нгонда
+language-name-nl = Галандская
+language-name-nn = Нарвежская (Новая)
+language-name-no = Нарвежская
+language-name-nr = Ндзебеле, Паўднёвая
+language-name-nso = Сота, Паўночная
+language-name-nv = Навайа
+language-name-ny = Чычэва
+language-name-oc = Акітанцкая
+language-name-oj = Ажыбва
+language-name-om = Арома
+language-name-or = Орыя
+language-name-os = Асятынская
+language-name-pa = Пенджабская
+language-name-pi = Палі
+language-name-pl = Польская
+language-name-ps = Пуштунская
+language-name-pt = Партугальская
+language-name-qu = Кечуа
+language-name-rm = Рэта-Раманская
+language-name-rn = Кірундзі
+language-name-ro = Румынская
+language-name-ru = Расейская
+language-name-rw = Кіньярванда
+language-name-sa = Санскрыт
+language-name-sc = Сардзінская
+language-name-sd = Сікхская
+language-name-se = Паўночная Саамі
+language-name-sg = Санго
+language-name-si = Сінгалезская
+language-name-sk = Славацкая
+language-name-sl = Славенская
+language-name-sm = Самоацкая
+language-name-sn = Шона
+language-name-so = Самалійская
+language-name-son = Сонгхэй
+language-name-sq = Албанская
+language-name-sr = Сербская
+language-name-ss = Сісуваці
+language-name-st = Сесото, Паўднёвая
+language-name-su = Сунданская
+language-name-sv = Шведская
+language-name-sw = Суахілі
+language-name-szl = Сілезская
+language-name-ta = Тамільская
+language-name-te = Тэлугу
+language-name-tg = Таджыкская
+language-name-th = Тайская
+language-name-ti = Тыгрыньа
+language-name-tig = Тыгрэ
+language-name-tk = Туркменская
+language-name-tl = Тагальская
+language-name-tlh = Клінгон
+language-name-tn = Цвана
+language-name-to = Танганская
+language-name-tr = Турэцкая
+language-name-trs = Трыкі
+language-name-ts = Цонга
+language-name-tt = Татарская
+language-name-tw = Твай (Twi)
+language-name-ty = Таіцянская
+language-name-ug = Уйгурская
+language-name-uk = Украінская
+language-name-ur = Урду
+language-name-uz = Узбекская
+language-name-ve = Венда
+language-name-vi = В'етнамская
+language-name-vo = Волапук
+language-name-wa = Валонская
+language-name-wen = Лужыцкая
+language-name-wo = Оўлаў
+language-name-xh = Ксоза
+language-name-yi = Ідыш
+language-name-yo = Ёруба
+language-name-za = Жуанг
+language-name-zam = М'яутланская сапатэкская
+language-name-zh = Кітайская
+language-name-zu = Зулу
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..57f45d91fd
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+### update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Андора
+region-name-ae = А.А.Э.
+region-name-af = Аўганістан
+region-name-ag = Антыгуа і Барбуда
+region-name-ai = Анквіла
+region-name-al = Албанія
+region-name-am = Арменія
+region-name-ao = Ангола
+region-name-aq = Антарктыка
+region-name-ar = Аргенціна
+region-name-as = Амерыканскія Самоа
+region-name-at = Аўстрыя
+region-name-au = Аўстралія
+region-name-aw = Аруба
+region-name-az = Азербайджан
+region-name-ba = Боснія і Герцэгавіна
+region-name-bb = Барбадос
+region-name-bd = Бангладэш
+region-name-be = Бельгія
+region-name-bf = Буркіна Фасо
+region-name-bg = Баўгарыя
+region-name-bh = Бахрэйн
+region-name-bi = Бурундзі
+region-name-bj = Бенін
+region-name-bl = Святы Барталамей
+region-name-bm = Бермуды
+region-name-bn = Брунэй Дарусалам
+region-name-bo = Балівія
+region-name-bq = Банайрэ, Сінт-Эстатыюс і Саба
+region-name-br = Бразілія
+region-name-bs = Багамы
+region-name-bt = Бутан
+region-name-bv = Выспа Боўвет
+region-name-bw = Ботсвана
+region-name-by = Беларусь
+region-name-bz = Беліз
+region-name-ca = Канада
+region-name-cc = Какосавыя выспы
+region-name-cd = Конга-Кіншаса
+region-name-cf = Сярэдне-Афрыканская Рэспубліка
+region-name-cg = Конга-Бразавіль
+region-name-ch = Швейцарыя
+region-name-ci = Кот-д'Івуар
+region-name-ck = Выспы Кука
+region-name-cl = Чылі
+region-name-cm = Камерун
+region-name-cn = Кітай
+region-name-co = Калумбія
+region-name-cp = Выспа Кліпертон
+region-name-cr = Коста-Рыка
+region-name-cu = Куба
+region-name-cv = Кэйб-Вердзе
+region-name-cw = Кюрасаа
+region-name-cx = Выспы Радздва
+region-name-cy = Кіпр
+region-name-cz = Чэская Рэспубліка
+region-name-de = Нямеччына
+region-name-dg = Дыега-Гарсія
+region-name-dj = Джыбуці
+region-name-dk = Данія
+region-name-dm = Дамініка
+region-name-do = Дамініканская Рэспубліка
+region-name-dz = Алжыр
+region-name-ec = Эквадор
+region-name-ee = Эстонія
+region-name-eg = Егіпет
+region-name-eh = Заходняя Сахара
+region-name-er = Эрытрэя
+region-name-es = Іспанія
+region-name-et = Эфіопія
+region-name-fi = Фінляндыя
+region-name-fj = Фіджы
+region-name-fk = Фалклэндскія выспы (Мальвіны)
+region-name-fm = Мікранезія
+region-name-fo = Выспы Фароэ
+region-name-fr = Францыя
+region-name-ga = Габон
+region-name-gb = Злучанае Каралеўства
+region-name-gd = Грэнада
+region-name-ge = Грузія
+region-name-gf = Французская Гвіяна
+region-name-gg = Гуэрнсі
+region-name-gh = Гана
+region-name-gi = Гібралтар
+region-name-gl = Грэнландыя
+region-name-gm = Гамбія
+region-name-gn = Гвінея
+region-name-gp = Гвадэлупа
+region-name-gq = Экватарыяльная Гвінея
+region-name-gr = Элада
+region-name-gs = Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвыя Сэндвічавы Выспы
+region-name-gt = Гватэмала
+region-name-gu = Гуам
+region-name-gw = Гвінея-Бісау
+region-name-gy = Гайана
+region-name-hk = Гон Конг
+region-name-hm = Выспа Гіард і Выспы Мак-Дональда
+region-name-hn = Гандурас
+region-name-hr = Харватыя
+region-name-ht = Гаіці
+region-name-hu = Вугоршчына
+region-name-id = Інданезія
+region-name-ie = Ірландыя
+region-name-il = Ізраіль
+region-name-im = Выспа Мэн
+region-name-in = Індыя
+region-name-io = Брытанская Індыйская Акіянская тэрыторыя
+region-name-iq = Ірак
+region-name-ir = Іран
+region-name-is = Ісландыя
+region-name-it = Італія
+region-name-je = Джэрсі
+region-name-jm = Ямайка
+region-name-jo = Іарданія
+region-name-jp = Японія
+region-name-ke = Кенія
+region-name-kg = Кыргызстан
+region-name-kh = Камбоджа
+region-name-ki = Кірыбаці
+region-name-km = Каморы
+region-name-kn = Святы Кітс і Невіс
+region-name-kp = Паўночная Карэя
+region-name-kr = Паўднёвая Карэя
+region-name-kw = Кувейт
+region-name-ky = Кайманавы выспы
+region-name-kz = Казахстан
+region-name-la = Лаос
+region-name-lb = Ліван
+region-name-lc = Святая Лючыя
+region-name-li = Ліхтэнштэйн
+region-name-lk = Шры Ланка
+region-name-lr = Ліберыя
+region-name-ls = Лесота
+region-name-lt = Літва
+region-name-lu = Люксембург
+region-name-lv = Латвія
+region-name-ly = Лівія
+region-name-ma = Марока
+region-name-mc = Манака
+region-name-md = Малдова
+region-name-me = Чарнагорыя
+region-name-mf = Святы Мартын
+region-name-mg = Мадагаскар
+region-name-mh = Маршалавы выспы
+region-name-mk = Македонія
+region-name-ml = Малі
+region-name-mm = М'янма
+region-name-mn = Манголія
+region-name-mo = Макаа
+region-name-mp = Паўночныя Марыянскія выспы
+region-name-mq = Мартыніка
+region-name-mr = Маўрытанія
+region-name-ms = Монтсерат
+region-name-mt = Мальта
+region-name-mu = Маўрыкій
+region-name-mv = Мальдывы
+region-name-mw = Малаві
+region-name-mx = Мексіка
+region-name-my = Малайзія
+region-name-mz = Мазамбік
+region-name-na = Намібія
+region-name-nc = Новая Каледонія
+region-name-ne = Нігер
+region-name-nf = Выспа Нарфолк
+region-name-ng = Нігерыя
+region-name-ni = Нікарагуа
+region-name-nl = Нідэрланды
+region-name-no = Нарвегія
+region-name-np = Няпал
+region-name-nr = Науру
+region-name-nu = Ніў
+region-name-nz = Новая Зеландыя
+region-name-om = Аман
+region-name-pa = Панама
+region-name-pe = Перу
+region-name-pf = Французская Полінезія
+region-name-pg = Папуа Новая Гвінея
+region-name-ph = Філіпіны
+region-name-pk = Пакістан
+region-name-pl = Польшча
+region-name-pm = Святы П'ер і Мікялон
+region-name-pn = Піткэйрн
+region-name-pr = Пуэрта Рыка
+region-name-pt = Партугалія
+region-name-pw = Палаў
+region-name-py = Парагвай
+region-name-qa = Катар
+region-name-qm = Выспры Мідуэй
+region-name-qs = Басас-да-Індыя
+region-name-qu = Выспа Жуан-ды-Нова
+region-name-qw = Выспа Уэйк
+region-name-qx = Выспа Глар'ез
+region-name-qz = Акраціры
+region-name-re = Рэюньён
+region-name-ro = Румынія
+region-name-rs = Сербія
+region-name-ru = Расейская федэрацыя
+region-name-rw = Руанда
+region-name-sa = Саудаўская Аравія
+region-name-sb = Саламонавы выспы
+region-name-sc = Сейшэлы
+region-name-sd = Судан
+region-name-se = Швецыя
+region-name-sg = Сінгапур
+region-name-sh = Святая Алена
+region-name-si = Славенія
+region-name-sk = Славакія
+region-name-sl = Сьера Леоне
+region-name-sm = Сан Марына
+region-name-sn = Сянегал
+region-name-so = Самалі
+region-name-sr = Сурынам
+region-name-ss = Паўднёвы Судан
+region-name-st = Сао Томе і Прынсіпі
+region-name-sv = Сальвадор
+region-name-sx = Сінт-Мартэн
+region-name-sy = Сірыя
+region-name-sz = Свазіленд
+region-name-tc = Выспы Туркс і Кайсос
+region-name-td = Чад
+region-name-tf = Французскія Паўднёвыя тэрыторыі
+region-name-tg = Тога
+region-name-th = Тайланд
+region-name-tj = Таджыкістан
+region-name-tk = Такелау
+region-name-tl = Тымор-Лэстэ
+region-name-tm = Туркменістан
+region-name-tn = Туніс
+region-name-to = Тонга
+region-name-tr = Турцыя
+region-name-tt = Трынідад і Табага
+region-name-tv = Тувалу
+region-name-tw = Тайвань
+region-name-tz = Танзанія
+region-name-ua = Украіна
+region-name-ug = Уганда
+region-name-us = Злучаныя Штаты
+region-name-uy = Уругвай
+region-name-uz = Узбекістан
+region-name-va = Горад Ватыкан
+region-name-vc = Святы Вінцэнт і Грэнадзіны
+region-name-ve = Венесуэла
+region-name-vg = Брытанскія Віргінскія выспы
+region-name-vi = Віргінскія выспы З.Ш.
+region-name-vn = В'етнам
+region-name-vu = Вануату
+region-name-wf = Валіс і Футуна
+region-name-ws = Самоа
+region-name-xa = Выспы Ашмор і Карцье
+region-name-xb = Выспа Бэйкер
+region-name-xc = Выспы Каралавага мора
+region-name-xd = Дзекелія
+region-name-xe = Выспа Еўропа
+region-name-xg = Сектар Газа
+region-name-xh = Выспа Хоўленд
+region-name-xj = Ян-Маен
+region-name-xk = Косава
+region-name-xl = Атол Пальміра
+region-name-xm = Рыф Кінгмэн
+region-name-xp = Парасельскія выспы
+region-name-xq = Выспа Джэрвіс
+region-name-xr = Шпіцберген
+region-name-xs = Выспы Спратлі
+region-name-xt = Выспа Тромлен
+region-name-xu = Атол Джонстан
+region-name-xv = Выспа Наваса
+region-name-xw = Заходні бераг ракі Іардан
+region-name-ye = Йемен
+region-name-yt = Mayotte
+region-name-za = Паўднёвая Афрыка
+region-name-zm = Замбія
+region-name-zw = Зімбабвэ
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a4ddb0bc04
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Import Logins Autocomplete
+
+# Variables:
+# $browser (String) - Browser name to import logins from.
+# $host (String) - Host name of the current site.
+autocomplete-import-logins =
+ <div data-l10n-name="line1">Імпартуйце свой лагін з { $browser }</div>
+ <div data-l10n-name="line2">для { $host } і іншых сайтаў</div>
+autocomplete-import-logins-info =
+ .tooltiptext = Даведацца больш
+
+## Variables:
+## $host (String) - Host name of the current site.
+
+autocomplete-import-logins-chrome =
+ <div data-l10n-name="line1">Імпартуйце свой лагін з Google Chrome</div>
+ <div data-l10n-name="line2">для { $host } і іншых сайтаў</div>
+autocomplete-import-logins-chromium =
+ <div data-l10n-name="line1">Імпартуйце свой лагін з Chromium</div>
+ <div data-l10n-name="line2">для { $host } і іншых сайтаў</div>
+autocomplete-import-logins-chromium-edge =
+ <div data-l10n-name="line1">Імпартуйце свой лагін з Microsoft Edge</div>
+ <div data-l10n-name="line2">для { $host } і іншых сайтаў</div>
+
+##
+
+autocomplete-import-learn-more = Даведацца больш
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f23dd64e7c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+ .tooltiptext = Знайсці наступны выпадак выразу
+findbar-previous =
+ .tooltiptext = Знайсці папярэдні выпадак выразу
+
+findbar-find-button-close =
+ .tooltiptext = Закрыць панэль пошуку
+
+findbar-highlight-all2 =
+ .label = Падфарбаваць усе
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] д
+ *[other] ф
+ }
+ .tooltiptext = Падфарбаваць усе уваходжанні фразы
+
+findbar-case-sensitive =
+ .label = Адрозніваць вялікія/малыя літары
+ .accesskey = р
+ .tooltiptext = Адрозніваць вялікія/малыя літары падчас пошуку
+
+findbar-match-diacritics =
+ .label = З улікам дыякрытык
+ .accesskey = З
+ .tooltiptext = Адрозніваць акцэнтаваныя літары і іх асноўную форму (напрыклад, пры пошуку “resume”, “résumé” не будзе адпавядаць)
+
+findbar-entire-word =
+ .label = Словы цалкам
+ .accesskey = ц
+ .tooltiptext = Пошук толькі цэлых слоў
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2a98e1c949
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication
+# in the "credit-card-label-*" strings.
+#
+# Variables:
+# $month (String): Numeric month the credit card expires
+# $year (String): Four-digit year the credit card expires
+credit-card-expiration = Тэрмін дзеяння { $month }/{ $year }
+
+## These labels serve as a description of a credit card.
+## The description must include a credit card number, and may optionally
+## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have
+## four variations.
+
+# Label for a credit card with a number only
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+credit-card-label-number = { $number }
+# Label for a credit card with a number and name
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+credit-card-label-number-name = { $number }, { $name }
+# Label for a credit card with a number and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+credit-card-label-number-expiration = { $number }, { credit-card-expiration }
+# Label for a credit card with a number, name, and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+credit-card-label-number-name-expiration = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration }
+# Label for a credit card with a number only
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-2 = { $number }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 }
+# Label for a credit card with a number and name
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 }
+# Label for a credit card with a number and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 }
+# Label for a credit card with a number, name, and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 }
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..220bd228fb
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pictureinpicture-player-title = Выява ў выяве
+
+pictureinpicture-pause =
+ .aria-label = Прыпыніць
+pictureinpicture-play =
+ .aria-label = Граць
+
+pictureinpicture-mute =
+ .aria-label = Заглушыць
+pictureinpicture-unmute =
+ .aria-label = Уключыць гук
+
+pictureinpicture-unpip =
+ .aria-label = Адправіць назад на картку
+
+pictureinpicture-close =
+ .aria-label = Закрыць
+
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ce2cd2a69c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+ .value = (не ўсталяваны)
+
+failed-pw-change = Ня здольны змяніць галоўны пароль.
+incorrect-pw = Вы няправільна ўвялі галоўны пароль. Паспрабуйце, калі ласка, зноў.
+pw-change-ok = Галоўны пароль паспяхова зменены.
+
+pw-empty-warning = Захаваныя вамі паролі для сайтаў і эл.пошты, дадзеныя формаў, прыватныя ключы не будуць абараняцца.
+pw-erased-ok = Вы выдалілі ваш галоўны пароль. { pw-empty-warning }
+pw-not-wanted = Папярэджанне! Вы вырашылі не ўжываць галоўны пароль. { pw-empty-warning }
+
+pw-change2empty-in-fips-mode = Зараз вы ў рэжыме FIPS. Для FIPS патрабуецца не пусты галоўны пароль.
+
+failed-pp-change = Немагчыма змяніць галоўны пароль
+incorrect-pp = Вы няправільна ўвялі галоўны пароль. Паспрабуйце, калі ласка, зноў.
+pp-change-ok = Галоўны пароль паспяхова зменены.
+
+pp-empty-warning = Вашы захаваныя паролі і прыватныя ключы не будуць абаронены.
+pp-erased-ok = Вы выдалілі свой галоўны пароль. { pp-empty-warning }
+pp-not-wanted = Увага! Вы вырашылі не ўжываць галоўны пароль. { pp-empty-warning }
+
+pp-change2empty-in-fips-mode = Зараз вы ў рэжыме FIPS. Для FIPS патрабуецца не пусты галоўны пароль.
+pw-change-success-title = Пароль паспяхова зменены
+pw-change-failed-title = Няўдача змены пароля
+pw-remove-button =
+ .label = Выдаліць
+
+set-password =
+ .title = Змена галоўнага пароля
+
+primary-password-dialog =
+ .title = Галоўны пароль
+set-password-old-password = Цяперашні пароль:
+set-password-new-password = Увядзіце новы пароль:
+set-password-reenter-password = Увядзіце новы пароль ізноў:
+set-password-meter = Вымяральнік якасці пароля
+set-password-meter-loading = Загрузка
+master-password-admin = Ваш адміністратар патрабуе, каб быў усталяваны галоўны пароль для захоўвання пароляў.
+master-password-description = Галоўны пароль выкарыстоўваецца для абароны асабістай інфармацыі, такой, як паролі на сайты. Пасля стварэння галоўнага пароля вам трэба будзе ўводзіць яго адзін раз за сесію, калі { -brand-short-name } запатрабуе інфармацыю, абароненую паролем.
+master-password-warning = Упэўніцеся, калі ласка, што вы помніце прызначаны вамі галоўны пароль. Калі вы забудзеце ваш галоўны пароль, вы не здолееце атрымаць доступ да звестак, якія абараняюцца ім.
+
+remove-password =
+ .title = Выдаленне галоўнага пароля
+primary-password-admin = Ваш адміністратар патрабуе, каб быў усталяваны галоўны пароль для захоўвання лагінаў і пароляў.
+primary-password-description = Галоўны пароль выкарыстоўваецца для абароны пэўнай асабістай інфармацыі, такой як лагіны і паролі, на гэтай прыладзе. Пасля стварэння галоўнага пароля вам трэба будзе ўводзіць яго адзін раз за сеанс, калі { -brand-short-name } запатрабуе інфармацыю, абароненую паролем.
+primary-password-warning = Упэўніцеся, калі ласка, што вы помніце прызначаны вамі галоўны пароль. Калі вы забудзеце свой галоўны пароль, вы не зможаце атрымаць доступ да абароненай ім інфармацыі на гэтай прыладзе.
+
+remove-primary-password =
+ .title = Выдаленне галоўнага пароля
+remove-info =
+ .value = Вы мусіце ўвесці ваш цяперашні пароль для працягу:
+remove-warning1 = Ваш галоўны пароль ужываецца для абароны важнай інфармацыі, такой, напрыклад, як паролі да сайтаў.
+remove-warning2 = Калі вы выдаліце ваш галоўны пароль, вашы звесткі не будуць абаронены ў выпадку захопу вашага камп'ютара.
+remove-primary-password-warning1 = Ваш галоўны пароль ужываецца для абароны важнай інфармацыі, такой, напрыклад, як лагіны і паролі.
+remove-primary-password-warning2 = Калі вы выдаліце ваш галоўны пароль, вашы звесткі не будуць абаронены ў выпадку захопу вашага камп'ютара.
+remove-password-old-password =
+ .value = Цяперашні пароль:
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4b896fb85e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+ .title = Уладкаванне старонкі
+custom-prompt-title = Выбарачнае…
+custom-prompt-prompt = Увядзіце ваш выбарачны тэкст калантытулаў
+basic-tab =
+ .label = Фармат & налады
+advanced-tab =
+ .label = Прымежкі і калантытулы
+format-group-label =
+ .value = Фармат
+orientation-label =
+ .value = Арыентацыя:
+portrait =
+ .label = Кніжная
+ .accesskey = К
+landscape =
+ .label = Альбомная
+ .accesskey = А
+scale =
+ .label = Павялічэнне:
+ .accesskey = в
+scale-percent =
+ .value = %
+shrink-to-fit =
+ .label = Сціснуць да шырыні старонкі
+ .accesskey = ш
+options-group-label =
+ .value = Налады
+print-bg =
+ .label = Друкаваць фон (колеры і выявы)
+ .accesskey = ф
+margin-group-label-inches =
+ .value = Прымежкі (цаляў)
+margin-group-label-metric =
+ .value = Прымежкі (міліметраў)
+margin-top =
+ .value = Угары:
+ .accesskey = г
+margin-top-invisible =
+ .value = Угары:
+margin-bottom =
+ .value = Знізу:
+ .accesskey = н
+margin-bottom-invisible =
+ .value = Знізу:
+margin-left =
+ .value = Злева:
+ .accesskey = л
+margin-left-invisible =
+ .value = Злева:
+margin-right =
+ .value = Справа:
+ .accesskey = п
+margin-right-invisible =
+ .value = Справа:
+header-footer-label =
+ .value = Калантытулы
+hf-left-label =
+ .value = Злева:
+hf-center-label =
+ .value = Цэнтр:
+hf-right-label =
+ .value = Справа:
+header-left-tip =
+ .tooltiptext = Левая шапка
+header-center-tip =
+ .tooltiptext = Сярэдняя шапка
+header-right-tip =
+ .tooltiptext = Правая шапка
+footer-left-tip =
+ .tooltiptext = Левы падмурак
+footer-center-tip =
+ .tooltiptext = Сярэдні падмурак
+footer-right-tip =
+ .tooltiptext = Правы падмурак
+hf-blank =
+ .label = --пусты--
+hf-title =
+ .label = Загаловак
+hf-url =
+ .label = URL
+hf-date-and-time =
+ .label = Дата/Час
+hf-page =
+ .label = Старонка #
+hf-page-and-total =
+ .label = Старонка # з #
+hf-custom =
+ .label = Выбарачна…
+print-preview-window =
+ .title = Перадпрагляд друку
+print-title =
+ .value = Загаловак:
+print-preparing =
+ .value = Падрыхтоўка…
+print-progress =
+ .value = Развіццё:
+print-window =
+ .title = Друкаванне
+print-complete =
+ .value = Друкаванне выканана.
+
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+ .value = { $percent }%
+dialog-cancel-label = Скасаваць
+dialog-close-label = Закрыць
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ce4addc74f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+ .label = Спрасціць старонку
+ .accesskey = п
+ .tooltiptext = Гэтую старонку нельга аўтаматычна спрасціць
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+ .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+ .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+ .tooltiptext = Змяніць макет для зручнасці чытання
+printpreview-close =
+ .label = Закрыць
+ .accesskey = З
+printpreview-portrait =
+ .label = Кніжная
+ .accesskey = К
+printpreview-landscape =
+ .label = Альбомная
+ .accesskey = А
+printpreview-scale =
+ .value = Павялічэнне:
+ .accesskey = П
+printpreview-shrink-to-fit =
+ .label = Сціснуць да шырыні
+printpreview-custom =
+ .label = Выбарачнае…
+printpreview-print =
+ .label = Друкаваць…
+ .accesskey = Д
+printpreview-of =
+ .value = з
+printpreview-custom-scale-prompt-title = Выбарачнае павелічэнне
+printpreview-page-setup =
+ .label = Уладкаваць старонку…
+ .accesskey = л
+printpreview-page =
+ .value = Старонка:
+ .accesskey = С
+# Variables
+# $sheetNum (integer) - The current sheet number
+# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print
+printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } з { $sheetCount }
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+ .label = { $percent }%
+printpreview-homearrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Першая старонка
+printpreview-previousarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Папярэдняя старонка
+printpreview-nextarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Наступная старонка
+printpreview-endarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Апошняя старонка
+printpreview-homearrow-button =
+ .title = Першая старонка
+printpreview-previousarrow-button =
+ .title = Папярэдняя старонка
+printpreview-nextarrow-button =
+ .title = Наступная старонка
+printpreview-endarrow-button =
+ .title = Апошняя старонка
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf14562f07
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printui-title = Друк
+# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF.
+printui-save-to-pdf-title = Захаваць як
+# Variables
+# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets
+printui-sheets-count =
+ { $sheetCount ->
+ [one] { $sheetCount } аркуш паперы
+ [few] { $sheetCount } аркушы паперы
+ *[many] { $sheetCount } аркушаў паперы
+ }
+printui-page-range-all = Усе
+printui-page-range-custom = Адмыслова
+printui-page-range-label = Старонкі
+printui-page-range-picker =
+ .aria-label = Выбраць абсяг старонак
+printui-page-custom-range-input =
+ .aria-label = Увядзіце ўласны дыяпазон старонак
+ .placeholder = напрыклад, 2-6, 9, 12-16
+# Section title for the number of copies to print
+printui-copies-label = Копіі
+printui-orientation = Арыентацыя
+printui-landscape = Альбомная
+printui-portrait = Кніжная
+# Section title for the printer or destination device to target
+printui-destination-label = Прызначэнне
+printui-destination-pdf-label = Захаваць у PDF
+printui-more-settings = Больш налад
+printui-less-settings = Менш налад
+printui-paper-size-label = Памер паперы
+# Section title (noun) for the print scaling options
+printui-scale = Маштаб
+printui-scale-fit-to-page-width = Да шырыні старонкі
+# Label for input control where user can set the scale percentage
+printui-scale-pcent = Маштаб
+# Section title (noun) for the two-sided print options
+printui-two-sided-printing = Двухбаковы друк
+printui-duplex-checkbox = Друкаваць на абедзвюх старанах
+printui-two-sided-printing-off = Выключаны
+# Flip the page on the side (like a book).
+printui-two-sided-printing-side-edge = Перавярнуць па бакавым краі
+# Flip the page on the top (like a vertical calendar).
+printui-two-sided-printing-top-edge = Перавярнуць па верхнім краі
+# Section title for miscellaneous print options
+printui-options = Налады
+printui-headers-footers-checkbox = Друкаваць загалоўкі і калантытулы
+printui-backgrounds-checkbox = Друкаваць фон
+printui-selection-checkbox = Друкаваць толькі вылучэнне
+printui-color-mode-label = Каляровы рэжым
+printui-color-mode-color = Каляровы
+printui-color-mode-bw = Чорна-белы
+printui-margins = Палі
+printui-margins-default = Прадвызначана
+printui-margins-min = Мінімум
+printui-margins-none = Няма
+printui-margins-custom-inches = Уласныя (цалі)
+printui-margins-custom-top = Уверсе
+printui-margins-custom-top-inches = Уверсе (цалі)
+printui-margins-custom-bottom = Унізе
+printui-margins-custom-bottom-inches = Унізе (цалі)
+printui-margins-custom-left = Злева
+printui-margins-custom-left-inches = Злева (цалі)
+printui-margins-custom-right = Справа
+printui-margins-custom-right-inches = Справа (цалі)
+printui-system-dialog-link = Друк з дапамогай сістэмнага дыялогу…
+printui-primary-button = Друкаваць
+printui-primary-button-save = Захаваць
+printui-cancel-button = Адмена
+printui-close-button = Закрыць
+printui-loading = Рыхтуецца папярэдні прагляд
+# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that
+# the print preview has focus.
+printui-preview-label =
+ .aria-label = Перадпрагляд друку
+printui-pages-per-sheet = Старонак на аркушы
+# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner
+# when the user prints a page and it is being sent to the printer.
+printui-print-progress-indicator = Друк…
+printui-print-progress-indicator-saving = Захаванне…
+
+## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination:
+
+printui-paper-a5 = A5
+printui-paper-a4 = A4
+printui-paper-a3 = A3
+printui-paper-a2 = A2
+printui-paper-a1 = A1
+printui-paper-a0 = A0
+printui-paper-b5 = B5
+printui-paper-b4 = B4
+printui-paper-jis-b5 = JIS-B5
+printui-paper-jis-b4 = JIS-B4
+printui-paper-letter = US Letter
+printui-paper-legal = US Legal
+printui-paper-tabloid = Tabloid
+
+## Error messages shown when a user has an invalid input
+
+printui-error-invalid-scale = Маштаб павінен быць лічбай ад 10 да 200.
+printui-error-invalid-margin = Калі ласка, увядзіце дапушчальныя палі для абранага памеру паперы.
+# Variables
+# $numPages (integer) - Number of pages
+printui-error-invalid-range = Дыяпазон павінен быць лічбай ад 1 да { $numPages }.
+printui-error-invalid-start-overflow = Нумар старонкі "ад" павінен быць меншым, чым нумар старонкі "да".
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7c94dc81e5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This is temporary until bug 1521632 is fixed
+
+elevation-update-wizard =
+ .title = Абнаўленне праграм
+elevation-details-link-label =
+ .value = Падрабязнасці
+elevation-error-manual = Вы можаце абнавіць { -brand-short-name } уручную. Дзеля гэтага наведайце гэтую спасылку і загрузіце апошнюю версію:
+elevation-finished-page = Абнаўленне гатова для ўсталявання
+elevation-finished-background-page = Абнаўленне бяспекі і ўстойлівасці { -brand-short-name } загружана і гатова для ўсталявання.
+elevation-finished-background = Абнаўленне:
+elevation-more-elevated =
+ Для гэтага абнаўлення неабходны правы адміністратара.
+ Абнаўленне будзе ўсталявана падчас наступнага запуску { -brand-short-name }.
+ Вы можаце перазапусціць { -brand-short-name } зараз, працягнуць працу і
+ перазапусціць яго пазней, або адмовіцца ад гэтага абнаўлення.
diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/updates/history.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..34696aa631
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/updates/history.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Гісторыя абнаўленняў
+history-intro = Усталяваны наступныя абнаўленні
+
+close-button-label =
+ .buttonlabelcancel = Закрыць
+ .title = Гісторыя абнаўленняў
+
+no-updates-label = Абнаўленні яшчэ не ўсталяваны
+name-header = Назва абнаўлення
+date-header = Дата ўсталявання
+type-header = Тып
+state-header = Стан
+
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+# $name (String): name of the update
+# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+
+update-details = Падрабязнасці
+update-installed-on = Усталявана ў: { $date }
+update-status = Статус: { $status }