summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-bg/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-bg/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties')
-rw-r--r--l10n-bg/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties106
1 files changed, 106 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bg/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b46efdc4cf
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning=%1$S не използва шифроване.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning=%1$S не използва доверен сертификат.
+selfsigned_details=Обкновено, защитения пощенски сървър ще представи доверен сертификат, за да докаже, че той е наистина сървърът, за който сепредставя. Връзката до пощенският сървър ще бъде шифрована, но не може да бъде удостоверена като връзка до правилния сървър.
+cleartext_details=Незащитените пощенски сървъри не използват шифровани връзки, за да защитят вашите пароли и друга лична информация. Като се свързвате с такъв сървър вие излагате на показ лична информация.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag= (по подразбиране)
+# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
+# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
+# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+port_auto=Автоматично
+
+# config titles
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings_disk=Търсене на конфигурация: инсталация на %1$S
+looking_up_settings_isp=Търсене на конфигурация: Доставчик на е-поща
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=Търсене на конфигурация: База от данни на Mozilla ISP
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=Търсене на конфигурация: Изпробване на обичайни имена на сървъри
+looking_up_settings_halfmanual=Търсене на конфигурация: Изпробване на сървър
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+found_settings_disk=Открита е конфигурация при инсталация %1$S
+found_settings_isp=Открита е конфигурация при доставчик на поща
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db=Открита е конфигурация в базата от данни за ISP на Мозила
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name.
+found_settings_exchange=Открита е конфигурация за сървър на Microsoft Exchange
+no-open-protocols=За съжаление този пощенски сървър не поддържа отворени протоколи.
+addon-intro=Добавка от трета страна, може да ви позволи да получите достъп до пощенската си сметка на този сървър:
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess=Открита е конфигурация, чрез изпробване на приети имена на сървъри
+found_settings_halfmanual=Следните настройки бяха открити при запитване на дадения сървър
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings=%1$S не успя да намери настройки за вашата регистрация.
+manually_edit_config=Редактиране на конфигурация
+# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+guessed_settings_offline=Вие сте извън линия. Ние опитахме някакви настройки, но сега ще трябва да въведете верните настройки.
+
+# config subtitles
+check_preconfig=проверяване за предварителна конфигурация…
+found_preconfig=открита предварителна конфигурация
+checking_config=проверяване на конфигурация…
+found_config=Открита е конфигурация за вашата регистрация
+checking_mozilla_config=проверяване конфигурации от Mozilla Community…
+found_isp_config=открита е конфигурация
+probing_config=тестване на конфигурацията…
+guessing_from_email=определяне на конфигурацията…
+config_details_found=Открити са подробности около вашата конфигурация!
+config_unverifiable=Конфигурацията не може да бъде проверена — грешни потребителско име или парола?
+incoming_found_specify_outgoing=Открити са подробности за вашата конфигурация на входящият сървър, моля задайте име на хост за изпращане.
+outgoing_found_specify_incoming=Открити са подробности за вашата конфигурация на изходящият сървър, моля задайте име на хост за получаване.
+please_enter_missing_hostnames=Неуспешно определяне на настройки — моля въведете липсващите имена на хостове.
+incoming_failed_trying_outgoing=Неуспешно атоматично конфигуриране на входящия сървър, продължават опитите за изходящия сървър.
+outgoing_failed_trying_incoming=Неуспешно атоматично конфигуриране на изходящия сървър, продължават опитите за входящия сървър.
+checking_password=Проверяване на паролата…
+password_ok=Паролата е правилна!
+user_pass_invalid=Невалидни потребителско име или парола
+check_server_details=Проверяване подробности за сървъра
+check_in_server_details=Проверяване подробности за входящия сървър
+check_out_server_details=Проверяване подробности за изходящия сървър
+
+error_creating_account=Грешка при създаване на регистрация
+incoming_server_exists=Входящият съръвр вече съществува.
+
+please_enter_name=Моля, напишете името си.
+double_check_email=Проверете още веднъж този ел. адрес!
+
+# add-on install
+addonInstallStarted=Изтегляне и инсталиране на добавка…
+addonInstallSuccess=Добавката е инсталирана успешно.
+# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name
+addonInstallShortLabel=Инсталиране
+
+#config result display
+# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
+# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown=Неизвестен
+resultOutgoingExisting=Използване на съществуващ изходящ SMTP сървър
+resultIMAP=IMAP
+resultPOP3=POP3
+resultSMTP=SMTP
+# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultNoEncryption=Без шифроване
+resultSSL=SSL
+resultSTARTTLS=STARTTLS
+resultSSLCertWeak=(Внимание: невъзможна проверка на сървър)
+resultSSLCertOK=
+resultUsernameBoth=%1$S
+resultUsernameDifferent=Входящо: %1$S, изходящо: %2$S
+
+confirmAdvancedConfigTitle=Потвърдете разширените настройки
+
+# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+credentials_wrong=Грешка при удостоверяване. Моля, проверете потребителското име и паролата.
+# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com
+otherDomain_ok.label=Влизане
+otherDomain_cancel.label=Отказ