summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd153
-rw-r--r--l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd22
-rw-r--r--l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd223
-rw-r--r--l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd7
-rw-r--r--l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties262
-rw-r--r--l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties104
-rw-r--r--l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
12 files changed, 947 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f1821a0ff9
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY name.label "Име на адресника:">
+<!ENTITY name.accesskey "а">
diff --git a/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b7d75c81cb
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "Контакт">
+<!ENTITY Contact.accesskey "к">
+<!ENTITY Name.box "Име">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label "Име:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "и">
+<!ENTITY NameField2.label "Фамилия:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "ф">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "Фонетично:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "Фонетично:">
+<!ENTITY DisplayName.label "Ще се показва:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "щ">
+<!ENTITY preferDisplayName.label "Да се предпочита пред заглавката на писмото">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "з">
+<!ENTITY NickName.label "Псевдоним:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "м">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Ел. адрес:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "а">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Допълнителен ел. адрес:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "р">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "Предпочитан формат на получените писма:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "с">
+<!ENTITY PlainText.label "текст">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "неизвестно">
+<!ENTITY chatName.label "Име за разговор:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label "Служебен:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "с">
+<!ENTITY HomePhone.label "Домашен:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "д">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Факс:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "ф">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Пейджър:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "д">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Мобилен:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "б">
+
+<!ENTITY Home.tab "Лични">
+<!ENTITY Home.accesskey "л">
+<!ENTITY HomeAddress.label "Адрес:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "а">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "Град:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "г">
+<!ENTITY HomeState.label "Област/община:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "о">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "Пощенски код:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "п">
+<!ENTITY HomeCountry.label "Държава:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "д">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "Интернет страница:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "и">
+<!ENTITY Birthday.label "Рожден ден:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "р">
+<!ENTITY Year.placeholder "година">
+<!ENTITY Age.placeholder "възраст">
+
+<!ENTITY Work.tab "Служебни">
+<!ENTITY Work.accesskey "с">
+<!ENTITY JobTitle.label "Длъжност:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "д">
+<!ENTITY Department.label "Отдел:">
+<!ENTITY Department.accesskey "о">
+<!ENTITY Company.label "Организация:">
+<!ENTITY Company.accesskey "р">
+<!ENTITY WorkAddress.label "Адрес:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "а">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "Град:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "г">
+<!ENTITY WorkState.label "Област/община:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "о">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "Пощенски код:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "п">
+<!ENTITY WorkCountry.label "Държава:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "д">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "Интернет страница:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "и">
+
+<!ENTITY Other.tab "Други">
+<!ENTITY Other.accesskey "д">
+<!ENTITY Custom1.label "Поле 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "Поле 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "Поле 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "Поле 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "Бележки:">
+<!ENTITY Notes.accesskey "б">
+
+<!ENTITY Chat.tab "Разговори">
+<!ENTITY Chat.accesskey "р">
+<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey "G">
+<!ENTITY AIM.label "AIM:">
+<!ENTITY AIM2.accesskey "M">
+<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y">
+<!ENTITY Skype.label "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey "S">
+<!ENTITY QQ.label "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey "Q">
+<!ENTITY MSN.label "MSN:">
+<!ENTITY MSN2.accesskey "N">
+<!ENTITY ICQ.label "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey "I">
+<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey "J">
+<!ENTITY IRC.label "Псевдоним в IRC:">
+<!ENTITY IRC.accesskey "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab "Снимка">
+<!ENTITY Photo.accesskey "с">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "Шаблонна снимка">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "б">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "Стандартна">
+<!ENTITY PhotoFile.label "От компютъра">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "к">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "Разглеждане">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "р">
+<!ENTITY PhotoURL.label "От интернет">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "и">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Поставете или въведете адреса на снимката">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "Обновяване">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "о">
+<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Пуснете новата снимка тук">
diff --git a/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..58d0d960b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Свойства">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "в">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Свойства на адресника">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "в">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Свойства на контакта">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "в">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Свойства на пощенския списък">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "в">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Контекстно меню на адресника">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Адресник:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "к">
+<!ENTITY searchContacts.label "Търсене в контактите:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "т">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Име или адрес">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Добавяне към поле До">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "Д">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Добавяне към поле Копие (Cc)">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "К">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Добавяне към поле Скрито (Bcc)">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "С">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Изтриване">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "т">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Свойства">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "в">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Свойства">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "в">
+<!ENTITY editContactContext.label "Промяна на контакт">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "р">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Редактиране на списък">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "р">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Нова визитка">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "в">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Нов списък">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "с">
+
+<!ENTITY toButton.label "Добавяне към До:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "Д">
+<!ENTITY ccButton.label "Добавяне към Bcc:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "б">
+<!ENTITY bccButton.label "Добавяне към Bcc:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "б">
diff --git a/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c41fe001cc
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Нов пощенски списък">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Добавяне към:">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "Д">
+<!ENTITY ListName.label "Име на списъка:">
+<!ENTITY ListName.accesskey "И">
+<!ENTITY ListNickName.label "Псевдоним на списъка: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "П">
+<!ENTITY ListDescription.label "Описание:">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "О">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Въведете адреси, които да бъдат добавени към списъка:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "а">
+<!ENTITY UpButton.label "Преместване нагоре">
+<!ENTITY DownButton.label "Премества надолу">
+
diff --git a/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ede683482f
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,223 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title "Адресник">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Този адресник показва контакти само след търсене">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Контакти от отдалечени адресници ще се покажат след като ги потърсите">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Файл">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "Ф">
+<!ENTITY newMenu.label "Нови">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "Н">
+<!ENTITY newContact.label "Контакт от адресника…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "К">
+<!ENTITY newContact.key "N">
+<!ENTITY newListCmd.label "Пощенски списък…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "щ">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Адресник…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label "Адресник на CardDAV…">
+<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Директория в LDAP…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "Д">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Писмо">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "П">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label "Използване адресника на Mac OS X">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O">
+<!ENTITY closeCmd.label "Затваряне">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Настройки на отпечатване…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "К">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Преглед за отпечатване на визитка">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "в">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Преглед за отпечатване на адресника">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "а">
+<!ENTITY printContactCmd.label "Отпечатване на визитка…">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY printContactCmd.key "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label "Отпечатване на адресника…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "д">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Редактиране">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "Р">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Изтриване">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "Премахване на адресник">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "Премахване на контакт">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Изтриване на визитки">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "Изтриване на списък">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "Изтриване на списъци">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Изтриване на позиции">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Свойства">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "в">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Свойства на адресника">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "в">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Свойства на контакта">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "в">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Свойства на пощенския списък">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "в">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Изглед">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "г">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Ленти с инструменти">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "Л">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Лента с менюта">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Лента на адресника">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Лента на състоянието">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "Л">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Настройване…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "Н">
+<!ENTITY layoutMenu.label "Оформление">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey "ф">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label "Панел за директория">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "д">
+<!ENTITY showContactPane2.label "Панел за контакт">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey "к">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Показване на името като">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "и">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here
+because displayed names don't have the comma in between. -->
+<!ENTITY firstLastCmd2.label "Име Фамилия">
+<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "е">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "Фамилия, Име">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "Показвано име">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "и">
+<!ENTITY sortMenu.label "Подреждане по">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "П">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Инструменти">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "И">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Поща и дискусионни групи">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Адресник">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Търсене на адреси…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "Т">
+<!ENTITY importCmd.label "Внасяне…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY exportCmd.label "Изнасяне…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "е">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Настройки">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "Н">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Настройки">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "Н">
+
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+<!ENTITY newContactButton.label "Нова визитка">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "т">
+<!ENTITY newlistButton.label "Нов списък">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "Н">
+<!ENTITY showAsDefault.label "Отваряне по подразбиране">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "о">
+<!ENTITY editPropertiesButton.label "Редактиране">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Свойства">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "в">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Свойства">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "в">
+<!ENTITY editContactContext.label "Промяна на контакт">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "р">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Редактиране на списък">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "р">
+<!ENTITY newmsgButton.label "Писане">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "П">
+<!ENTITY newIM.label "Бързо съобщение">
+<!ENTITY newIM.accesskey "Б">
+<!ENTITY printButton.label "Печат…">
+<!ENTITY printButton.accesskey "ч">
+<!ENTITY deleteButton2.label "Изтриване">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey "з">
+
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "Избиране на видими колони">
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "Създава нова визитка в адресника">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "Създава нов списък">
+<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Редактиране на избрания елемент">
+<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Редактиране на избрания адресник">
+<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Редактиране на избрания контакт">
+<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Редактиране на избрания пощенски списък">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Изпращане на писмо">
+<!ENTITY newIM.tooltip "Изпращане на бързо съобщение или покана за разговор">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Изтриване на избраната позиция">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Име или адрес">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "И">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Разширено търсене на адрес">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!ENTITY searchItem.title "Бързо търсене">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Адресник">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "А">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Име">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "И">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Ел. адрес">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "Е">
+<!ENTITY ChatName.label "Име за разговор">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "И">
+<!ENTITY Company.label "Организация">
+<!ENTITY Company.accesskey "г">
+<!ENTITY NickName.label "Псевдоним">
+<!ENTITY NickName.accesskey "П">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Допълнителен ел. адрес">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "Д">
+<!ENTITY Department.label "Отдел">
+<!ENTITY Department.accesskey "О">
+<!ENTITY JobTitle.label "Длъжност">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "д">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Мобилен телефон">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "М">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Пейджър">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "й">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Факс">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "а">
+<!ENTITY HomePhone.label "Домашен телефон">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "ш">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Служебен телефон">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "С">
+<!ENTITY sortAscending.label "Възходящ">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "В">
+<!ENTITY sortDescending.label "Низходящ">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "Н">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Фонетично име">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "Ф">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading "Контакт">
+<!ENTITY home.heading "Домашен">
+<!ENTITY other.heading "Други">
+<!ENTITY chat.heading "Разговори">
+<!ENTITY phone.heading "Телефон">
+<!ENTITY work.heading "Служебен">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "Описание">
+<!ENTITY addresses.heading "Адреси">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "Карта">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "Показване на адрес от страница върху картата">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label "">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Прозорец">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Минимизиране">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Извеждане всичко на преден план">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Мащабиране">
diff --git a/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ac69492efd
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Добавяне към:">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "Д">
diff --git a/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1227b6cdf4
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Адресник">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "А">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Име">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "и">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Ел. адрес">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "а">
+<!ENTITY Company.label "Организация">
+<!ENTITY Company.accesskey "р">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Фонетично име">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "ф">
+<!ENTITY NickName.label "Псевдоним">
+<!ENTITY NickName.accesskey "м">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Допълнителен ел. адрес">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "р">
+<!ENTITY Department.label "Отдел">
+<!ENTITY Department.accesskey "о">
+<!ENTITY JobTitle.label "Длъжност">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "д">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Мобилен телефон">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "м">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Пейджър">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "ж">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Факс">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "ф">
+<!ENTITY HomePhone.label "Домашен телефон">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "д">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Служебен телефон">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "с">
+<!ENTITY ChatName.label "Име за разговор">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "р">
+<!ENTITY sortAscending.label "Възходящ">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "з">
+<!ENTITY sortDescending.label "Низходящ">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "д">
diff --git a/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aae6729e83
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,262 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Редактиране на %S
+emptyListName=Трябва да въведете име на списък.
+badListNameCharacters=Името на списък не може да съдържа следните знаци: < > ; , "
+badListNameSpaces=Името на списък не може да съдържа няколко последователни интервали.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Всички адресници
+
+newContactTitle=Нов контакт
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Нов контакт за %S
+editContactTitle=Промяна на контакт
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Промяна на контакт на %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Промяна на vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Промяна на vCard за %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Трябва да въведете поне една от следните позиции:\nЕл. адрес, Име, Фамилия, Показвано име, Организация.
+cardRequiredDataMissingTitle=Липсва необходима информация
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Основният ел. адрес трябва да има формата user@host.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Неправилен формат на ел. адрес
+
+viewListTitle=Пощенски списък: %S
+mailListNameExistsTitle=Пощенския списък вече съществува
+mailListNameExistsMessage=Пощенски списък с това име вече съществува, моля изберете друго име.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Премахване на контакт
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+confirmDeleteThisContact=Сигурни ли сте, че желаете този контакт да бъде премахнат?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Премахване на няколко контакта
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=Сигурни ли сте, че желаете този #1 контакт да бъде премахнат?;Сигурни ли сте, че желаете тези #1 контакта да бъдат премахнати?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Премахване на контакт
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+confirmRemoveThisContact=Сигурни ли сте, че желаете този контакт да бъде премахнат от пощенския списък „#2“?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Премахване на няколко контакта
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=Сигурни ли сте, че желаете този #1 контакт да бъде премахнат от пощенския списък „#2“?;Сигурни ли сте, че желаете тези #1 контакта да бъдат премахнати от пощенския списък „#2“?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Премахване на пощенски списък
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=Сигурни ли сте, че желаете този пощенски списък да бъде премахнат?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Премахване на няколко пощенски списъка
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=Сигурни ли сте, че желаете този #1 пощенски списък да бъде премахнат?;Сигурни ли сте, че желаете тези #1 пощенски списъка да бъдат премахнати?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Премахване на контакти и пощенски списъци
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Сигурни ли сте, че желаете този #1 контакт и пощенски списъци да бъдат премахнати?;Сигурни ли сте, че желаете тези #1 контакта и пощенски списъци да бъдат премахнати?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Премахване на адресник
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=Сигурни ли сте, че желаете този адресник с всичките му контакти да бъде премахнат?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Премахване на местна папка от LDAP
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=Сигурни ли сте, че желаете местното копие на тази папка от LDAP и всичките ѝ контакти извън мрежа да бъдат премахнати?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Премахване на събирателен адресник
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Ако този адресник бъде премахнат #2 вече няма да събира адреси.\nСигурни ли сте, че желаете този адресник с всичките му контакти да бъде премахнат?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=Ел. адрес
+propertyListName=Име на списък
+propertySecondaryEmail=Допълнителен ел. адрес
+propertyNickname=Псевдоним
+propertyDisplayName=Показвано име
+propertyWork=Служебен
+propertyHome=Домашен
+propertyFax=Факс
+propertyCellular=Мобилен телефон
+propertyPager=Пейджър
+propertyBirthday=Рожден ден
+propertyCustom1=Друго 1
+propertyCustom2=Друго 2
+propertyCustom3=Друго 3
+propertyCustom4=Друго 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=IRC псевдоним
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=До
+prefixCc=Копие
+prefixBcc=Скрито копие
+addressBook=Адресник
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Снимка от контакта
+stateImageSave=Запазване на изображението…
+errorInvalidUri=Грешка: Изходното изображение е невалидно.
+errorNotAvailable=Грешка: Файлът е недостъпен.
+errorInvalidImage=Грешка: Поддържат се само изображения от вида JPG, PNG и GIF.
+errorSaveOperation=Грешка: Изображението не може да бъде запазено.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Личен адресник
+ldap_2.servers.history.description=Събрани адреси
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Адресник на Mac OS X
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Общо контакти в %1$S: %2$S
+noMatchFound=Няма съвпадения
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 съвпадение;#1 съвпадения
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S контакт е копиран;%1$S контакта са копирани
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S контакт е преместен;%1$S контакта са преместени
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Моля, въведете правилно име.
+invalidHostname=Моля, въведете правилно име на хост.
+invalidPortNumber=Моля, въведете правилен номер на порт.
+invalidResults=Моля, въведете правилен номер в полето за резултати.
+abReplicationOfflineWarning=Трябва да сте свързан, за да извършите копиране на LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Преди да да свалите директорията, трябва да запазите настройките.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Изнасяне на адресник - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Comma Separated
+CSVFilesSysCharset=Разделени със запетая (Системна код.таблица)
+CSVFilesUTF8=Разделени със запетая (UTF-8)
+TABFiles=Tab Delimited
+TABFilesSysCharset=Разделени с табулация (Системна код.таблица)
+TABFilesUTF8=Разделени с табулация (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Поддържани файлове на адресна книга
+failedToExportTitle=Неуспешно изнасяне
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Неуспешно изнасяне на адресника поради липса на свободно дисково пространство.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Неуспешно изнасяне на адресник поради забранен достъп до файла.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Копиране на адресник от LDAP
+AuthDlgDesc=Въведете вашето потребителско име и парола, за да получите достъп до сървърът-директория.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Нека+се+включа+в+разговора.
+
+# For printing
+headingHome=Домашен
+headingWork=Служебен
+headingOther=Други
+headingChat=Разговори
+headingPhone=Телефон
+headingDescription=Описание
+headingAddresses=Адреси
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Нов адресник
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Свойства на %S
+duplicateNameTitle=Дублирано име на адресна книга
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Адресна книга с това име вече съществува:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Повреден файл на адресник
+corruptMabFileAlert=Един от вашите файлове адресници (файла %1$S) е нечетим. Нов файл %2$S и резервно копие на стария файл с име %3$S ще бъдат създадени в същата директория.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Зареждането на файла с адресника е невъзможно
+lockedMabFileAlert=Зареждането на файла с адресника %S е невъзможно. Вероятно е само-за-четене или ограничен от друга програма. Опитайте отново по-късно.
diff --git a/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..db1bb01bf1
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Проблем при инициализацията на LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Неуспешна връзка с LDAP сървъра
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Неуспешна връзка с LDAP сървъра
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Проблем при комуникацията с LDAP сървъра
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Проблем при търсенето на LDAP сървър
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Код на грешка %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Хостът не е открит
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Неизвестна грешка
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Моля, опитайте по-късно или се свържете със системния ви администратор.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Трайна достоверност за момента не се поддържа.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Проверете дали филтъра за търсене е правилен и опитайте отново, в противен случай се свържете с вашия системен администратор. За да проверите дали филтъра за търсене е правилен, от меню Редактиране изберете Настройки, Поща и форуми и после Адресиране. Щракнете на Редактиране на директории и изберете LDAP сървъра, който се използва. Щракнете Редактиране и след това на Разширени, за да се покаже филтъра за търсене.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Проверете дали базовия DN е правилен и опитайте отново, в противен случай се свържете с вашия системен администратор. За да проверите дали базовия DN е правилен, от меню Редактиране изберете Настройки, Поща и форуми и после Адресиране. Щракнете на Редактиране на директории и изберете LDAP сървъра, който се използва. Щракнете Редактиране, за да се покаже базовия DN.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Моля, опитайте отново по-късно.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Проверете дали името на хоста и номера на порта е правилен и опитайте отново, в противен случай се свържете с вашия системен администратор. За да проверите дали името на хоста и номера на порта е правилен, от меню Редактиране изберете Настройки, Поща и форуми и после Адресиране. Щракнете на Редактиране на директории и изберете LDAP сървъра, който се използва. Щракнете Редактиране, за да се покаже името на хоста, а после на Разширени, за да се покаже номера на порта.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Моля, опитайте отново по-късно.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Проверете дали филтъра за търсене е правилен и опитайте отново, в противен случай се свържете с вашия системен администратор. За да проверите дали филтъра за търсене е правилен, от меню Редактиране изберете Настройки, Поща и форуми и после Адресиране. Щракнете на Редактиране на директории и изберете LDAP сървъра, който се използва. Щракнете Редактиране и след това на Разширени, за да се покаже филтъра за търсене.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Моля, затворете някои прозорци и/или приложения и опитайте отново.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Проверете дали името на хоста и номера на порта е правилен и опитайте отново, в противен случай се свържете с вашия системен администратор. За да проверите дали името на хоста и номера на порта е правилен, от меню Редактиране изберете Настройки, Поща и форуми и после Адресиране. Щракнете на Редактиране на директории и изберете LDAP сървъра, който се използва. Щракнете Редактиране, за да се покаже името на хоста, а после на Разширени, за да се покаже номера на порта.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Проверете дали името на хоста е правилно и опитайте отново, в противен случай се свържете с вашия системен администратор. За да проверите дали името на хоста е правилно, от меню Редактиране изберете Настройки, Поща и форуми и после Адресиране. Щракнете на Редактиране на директории и изберете, използвания сървър за LDAP. Щракнете Редактиране, за да се покаже името на хоста.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Моля, свържете се с вашия системен администратор.
diff --git a/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e175aa26ce
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Име:">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "И">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Име на хост:">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "х">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Базов DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "Б">
+<!ENTITY findButton.label "Търсене">
+<!ENTITY findButton.accesskey "Т">
+<!ENTITY directorySecure.label "Използване на защитена връзка (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "з">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "Основни">
+<!ENTITY Offline.tab "Без мрежа">
+<!ENTITY Advanced.tab "Разширени">
+<!ENTITY portNumber.label "Порт:">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "П">
+<!ENTITY searchFilter.label "Филтър за търсене:">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "Ф">
+<!ENTITY scope.label "Обхват:">
+<!ENTITY scope.accesskey "б">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Едно ниво">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "н">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Поддърво">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "о">
+<!ENTITY return.label "Да не се връщат повече от">
+<!ENTITY return.accesskey "в">
+<!ENTITY results.label "резултата">
+<!ENTITY offlineText.label "Можете да си изтеглите копие на тази директория, за да е достъпна при работа без връзка с мрежата.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Метод на включване:">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "М">
+<!ENTITY saslOff.label "Прост">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "р">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2b10cca51f
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Сървъри за LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Сървър за LDAP директория:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Изберете сървър за LDAP директория:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "И">
+<!ENTITY addDirectory.label "Добавяне">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "Д">
+<!ENTITY editDirectory.label "Редактиране">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "Р">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Изтриване">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "з">
diff --git a/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8c718b0ba6
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Копирането е започнато…
+changesStarted=Започнато е търсене на промени, които да се копират…
+replicationSucceeded=Копирането е успешно
+replicationFailed=Копирането е неуспешно
+replicationCancelled=Копирането е прекъснато
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Копиране на директория: %S
+
+downloadButton=Изтегляне сега
+downloadButton.accesskey=И
+cancelDownloadButton=Прекъсване
+cancelDownloadButton.accesskey=П
+
+directoryTitleNew=Нова папка LDAP
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Свойства на %S