diff options
Diffstat (limited to 'l10n-bg/toolkit/chrome')
58 files changed, 1687 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-bg/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d6ccb98ae3 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Затваряне на това известие"> +<!ENTITY settings.label "Настройки"> diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..b622f2be93 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Затваряне +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Изключване на известията от %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=от %1$S +webActions.settings.label = Настройки на известията + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Спиране на известията до рестарт на %S diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..850a89c8b4 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Грешка в настройките +readConfigMsg = Получи се грешка при прочитане на файла с настройките. Моля, свържете се с вашия системен администратор. + +autoConfigTitle = Тревога от AutoConfig +autoConfigMsg = Грешка в Netscape.cfg/AutoConfig. Моля, свържете се с вашия системен администратор. \n Грешка: %S: + +emailPromptTitle = Адрес на ел. поща +emailPromptMsg = Въведете адреса на своята ел. поща diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1ce2fd906 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..28e77ecaa5 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d0dd84b95 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..14e8bfeb5a --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Зареждане… +aboutReader.loadError=Отварянето на статията е неуспешно + +aboutReader.colorScheme.light=Светла +aboutReader.colorScheme.dark=Тъмна +aboutReader.colorScheme.sepia=Сепия +aboutReader.colorScheme.auto=Автоматично + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 минута;#1 минути + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1 – #2 минута;#1 – #2 минути + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Серифен +aboutReader.fontType.sans-serif=Несерифен + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Аа + +aboutReader.toolbar.close=Затваря изгледа за четене +aboutReader.toolbar.typeControls=Управление на шрифта + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Запазване в %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Готово +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Отваря изгледа за четене +readerView.enter.accesskey=О +readerView.close=Затваря изгледа за четене +readerView.close.accesskey=З + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Намалява размера на текста +aboutReader.toolbar.plus = Увеличава размера на текста +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Намалява ширината на съдържанието +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Увеличава ширината на съдържанието +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Намалява междуредията +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Увеличава междуредията +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Светла тема +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Тъмна тема +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Тема сепия diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..e515f8b48c --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Изследвания Shield +removeButton = Премахване + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Текущи изследвания +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Завършени изследвания +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Текущо + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Завършило + +updateButtonWin = Промяна на настройките +updateButtonUnix = Промяна на настройките +learnMore = Научете повече +noStudies = Не сте участвали в изследвания. +disabledList = Това е списъкът с изследвания, в които сте участвали. Нови изследвания няма да бъдат извършвани. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Какво е това? %S може, от време на време, да инсталира и извършва изследвания. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Изследването променя %1$S на %2$S.
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..55d37d6d19 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,139 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = WebRTC +cannot_retrieve_log = Не може да се извлече журнал на WebRTC + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = страницата е запазена в: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = запазване на about:webrtc като + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = журналът на дебъгването може да бъде намерен в: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = активиран режим на дебъгване, журнал на дебъгването в: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Журнал на AEC +aec_logging_off_state_label = Активиране журнал на AEC +aec_logging_on_state_label = Спиране журнал на AEC +aec_logging_on_state_msg = Активен журнал на AEC (разговор с обаждащия се за няколко минути и след това спиране на журнала) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = журналните файлове могат да бъдат намерени в: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = PeerConnection ID + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = Локален SDP +remote_sdp_heading = Отдалечен SDP + +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Предложение +answer = Отговор + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Статистика на RTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = Състояние на ICE +ice_stats_heading = Статистика на ICE +ice_restart_count_label = Рестарта на ICE +ice_rollback_count_label = Откази на ICE +ice_pair_bytes_sent = Байта изпратени +ice_pair_bytes_received = Байта получени + +ice_component_id = Идентификатор на компонент + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Среден битрейт +avg_framerate_label = Среден фреймрейт + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Локален +typeRemote = Отдалечен + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Номинирано + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Избрано + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Забавилите се кандидати (дошли след отговора) за оцветени в %S +trickle_highlight_color_name2 = синьо + +save_page_label = Запазване на страницата +debug_mode_msg_label = Режим на дебъгване +debug_mode_off_state_label = Активиране режим на дебъгване +debug_mode_on_state_label = Спиране режим на дебъгване +stats_heading = Статистика за сесията +stats_clear = Изчистване на историята +log_heading = Журнал на свързването +log_clear = Изчистване на журнала +log_show_msg = показване на журнал +log_hide_msg = скриване на журнал +connection_closed = затворена +local_candidate = Локален кандидат +remote_candidate = Отдалечен кандидат +raw_candidates_heading = Всички сурови кандидати +raw_local_candidate = Сурови местни кандидати +raw_remote_candidate = Сурови отдалечени кандидати +raw_cand_show_msg = показване сурови кандидати +raw_cand_hide_msg = скриване сурови кандидати +priority = Приоритет +fold_show_msg = подробности +fold_show_hint = щракнете, за да разширите раздела +fold_hide_msg = без подробности +fold_hide_hint = щракнете, за да свиете раздела +dropped_frames_label = Изпуснати фреймове +discarded_packets_label = Отхвърлени пакети +decoder_label = Декодер +encoder_label = Кодер +received_label = Получени +packets = пакети +lost_label = Загубени +jitter_label = колебания +sent_label = Изпратени + diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dcfae29701 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Не са намерени приложения за този вид файл."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Разглеждане…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Изпращане на този елемент към:"> diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e4e0b301f --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = Търсене с %S + +searchInPrivateWindowWithEngine = Търсене с %S в поверителен прозорец + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = Търсене в поверителен прозорец + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = Превключване към раздел + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = Посещаване + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..52a7c08d0a --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Предупреждение относно сигурността +formPostSecureToInsecureWarning.message = Въведената на тази страница от вас информация ще бъде изпратена по незащитена връзка и може да бъде прочетена от трета страна.\n\nСигурни ли сте, че желаете да изпратите тази информация? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Продължаване diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34c4768920 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "Кодиране на текста"> diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..90e32b4c7b --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = Кодиране на знаците +charsetMenuAutodet = Автоматично разпознаване +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = А +charsetMenuAutodet.off = (изключено) +charsetMenuAutodet.off.key = и +charsetMenuAutodet.ru = Руски +charsetMenuAutodet.ru.key = Р +charsetMenuAutodet.uk = Украински +charsetMenuAutodet.uk.key = У + +# Globally-relevant +UTF-8.key = У +UTF-8 = Уникод +windows-1252.key = З +windows-1252 = Западно + +# Arabic +windows-1256.key = А +windows-1256 = Арабски (Windows) +ISO-8859-6 = Арабски (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = Б +windows-1257 = Балтийски (Windows) +ISO-8859-4 = Балтийски (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = W +windows-1250 = Централноевропейско (Windows) +ISO-8859-2.key = i +ISO-8859-2 = Централноевропейско (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = о +gbk.bis = Китайски, опростен + +# Chinese, Traditional +Big5.key = т +Big5 = Китайски, традиционен + +# Cyrillic +windows-1251.key = К +windows-1251 = Кирилица (Windows) +ISO-8859-5 = Кирилица (ISO) +KOI8-R = Кирилица (KOI8-R) +KOI8-U = Кирилица (KOI8-U) +IBM866 = Кирилица (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +Cyrillic.key = к +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. +Cyrillic = Кирилица + +# Greek +windows-1253.key = Г +windows-1253 = Гръцки (Windows) +ISO-8859-7.key = O +ISO-8859-7 = Гръцки (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = Е +windows-1255 = Иврит +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = Иврит, визуално + +# UI string in anticipation of bug 1543077; deliberately not in use yet + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = я +Japanese = Японски + +# Korean +EUC-KR.key = К +EUC-KR = Корейски + +# Thai +windows-874.key = й +windows-874 = Тайландски + +# Turkish +windows-1254.key = к +windows-1254 = Турски + +# Vietnamese +windows-1258.key = В +windows-1258 = Виетнамски + diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3bd65b14fc --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Потребителско име:"> +<!ENTITY editfield1.label "Парола:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Копиране"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "К"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Избиране на всичко"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "в"> diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a3ed11c761 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Предупреждение +Confirm=Потвърждение +ConfirmCheck=Потвърждение +Prompt=Подкана +Select=Избиране +OK=Добре +Cancel=Отказ +Yes=&Да +No=&Не +Save=&Запазване +Revert=&Връщане +DontSave=&Без запазване +ScriptDlgGenericHeading=[Приложение на JavaScript] +ScriptDlgHeading=Страницата в %S казва: +ScriptDialogLabel=Забраняване на страницата да създава нови диалогови прозорци +ScriptDialogPreventTitle=Потвърждаване на настройката за диалози +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S пита за вашето потребителско име и парола. Сайтът казва: „%1$S“ +EnterLoginForProxy3=Мрежовият посредник %2$S иска вашето потребителско име и парола. Страницата казва: „%1$S“ +EnterUserPasswordFor2=%1$S пита за вашето потребителско име и парола. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S пита за вашето потребителско име и парола. ВНИМАНИЕ: Вашата парола няма да бъде изпратена към страницата, в която сте в момента! +EnterPasswordFor=Въведете парола за %1$S на %2$S diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..54bd1193f6 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Запазване на изображението +SaveMediaTitle=Запазване на медията +SaveVideoTitle=Запазване на видеозаписа +SaveAudioTitle=Запазване на аудиото +SaveLinkTitle=Запазване като +DefaultSaveFileName=index +WebPageCompleteFilter=Уебстраница, всичко +WebPageHTMLOnlyFilter=Уебстраница, само HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Уебстраница, само XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Уебстраница, само SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Уебстраница, само XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e10740a831 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Час"> +<!ENTITY time.minute.label "Минути"> +<!ENTITY time.second.label "Секунди"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Милисекунди"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "пр.об./сл.об."> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "гггг"> +<!ENTITY date.month.placeholder "мм"> +<!ENTITY date.day.placeholder "дд"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Година"> +<!ENTITY date.month.label "Месец"> +<!ENTITY date.day.label "Ден"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Изчистване"> diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..2a4b600e6c --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Добре +button-cancel=Отказ +button-help=Помощ +button-disclosure=Подробности +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=щ +accesskey-disclosure=П diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..64fad6f658 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> +<!-- OK Cancel Buttons --> + + +<!ENTITY okButton.label "Добре"> +<!ENTITY cancelButton.label "Прекъсване"> diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..33aa6ad1b0 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Търсене"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "Т"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Търсене отново"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ъ"> diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..0bc45252c9 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = Липсва задължителна директива „%S“ в политиката. + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = Директивата „%1$S“ съдържа забранена ключова дума %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = Директивата „%1$S“ съдържа забранен протокол на източника %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = %2$S: протоколът изисква хост в директивата „%1$S“ + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = „%1$S“ трябва да включва източника %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: заместващите знаци в директивата „%1$S“ трябва да включва поне един некоренов домейн (напр. *.example.com вместо само *.com) + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Премахване на %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Има заявка за премахване на разширението „%S“. Какво бихте желали да направите с него? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Премахване +uninstall.confirmation.button-1.label = Оставяне инсталирано + +saveaspdf.saveasdialog.title = Запазване като + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Разширението „%S“ смени страницата, която виждате при отваряне на нов раздел. +newTabControlled.learnMore = Научете повече + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Разширението „%S“ промени какво виждате при отваряне на началната страница или нов прозорец. +homepageControlled.learnMore = Научете повече + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Разширението „%1$S“ крие някои от разделите. Имате достъп до всички раздели от %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Научете повече + diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..5050109715 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Изход +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..1727d66a8c --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Всички файлове +htmlTitle=Файлове на HTML +textTitle=Текстови файлове +imageTitle=Изображения +xmlTitle=Файлове на XML +xulTitle=Файлове на XUL +appsTitle=Приложения +audioTitle=Аудио файлове +videoTitle=Видео файлове + +formatLabel=Формат: + diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd70bd938e --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Фразата не е намерена +WrappedToTop=Край на страницата, продължаване от началото +WrappedToBottom=Достигнато е началото на страницата, продължаване открая +NormalFind=Търсене в страницата +FastFind=Бързо търсене +FastFindLinks=Бързо търсене (препратки) +CaseSensitive=(Съвпадение на регистъра) +EntireWord=(Само цели думи) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 от #2 съвпадение;#1 от #2 съвпадения +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Повече от #1 съвпадение;Повече от #1 съвпадения diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..20d9d16637 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=Стандартна +extension.default-theme@mozilla.org.description=Тема с цветовата схема на операционната система. + diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..137f9791a0 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=bg, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-cyrillic + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2fdd077347 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=стрелка нагоре +VK_DOWN=стрелка надолу +VK_LEFT=стрелка наляво +VK_RIGHT=стрелка надясно +VK_PAGE_UP=страница нагоре +VK_PAGE_DOWN=страница надолу +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Табулатор +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Начало +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..092f11f22d --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'Книга на Мозила, 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +'Звярът прие <em>нова одежда</em> и изучи пътя на <em>Времето</em> и <em>Пространството</em>, +и <em>Светлината</em>, и <em>Потока</em> на енергия през Вселената. От своите проучвания +Звярът изкова нови структури от <em>окислен метал</em> и провъзгласи славата им. +И последователите на Звяра празнуваха, намерили нов смисъл в тези <em>учения</em>.'> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'из <strong>Книга на Mozilla,</strong> 11:14'> diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..944df407a5 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Прослушване +back = Назад +start = Начало +stop = Спиране +forward = Напред +speed = Скорост +selectvoicelabel = Глас: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Стандартен + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e786ee9aa4 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Затваряне на съобщението"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Проверка за обновяване…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Научете повече"> + +<!ENTITY defaultButton.label "Добре"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "Д"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Повече действия"> diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..4bbf18dfe1 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Отпечатване +optionsTabLabelGTK=Настройки + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Настройки: +appearanceTitleMac=Изглед: +pageHeadersTitleMac=Горни колонтитули: +pageFootersTitleMac=Долни колонтитули: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Настройки + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Пренебрегване на мащабирането и _смаляване до ширината на страницата +selectionOnly=Отпечатване само на _избраното +printBGOptions=Отпечатване на фоновете +printBGColors=Отпечатване на цветовете на фона +printBGImages=Отпечатване на фоновите _изображения +headerFooter=Горен и долен колонтитул +left=Ляв +center=Центрирано +right=Десен +headerFooterBlank=--празно-- +headerFooterTitle=Заглавие +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Дата/час +headerFooterPage=Страница # +headerFooterPageTotal=Страница # от # +headerFooterCustom=Персонализиране… +customHeaderFooterPrompt=Моля въведете вашия текст за горен/долен колонтитул + +summarySelectionOnlyTitle=Отпечатване на избраното +summaryShrinkToFitTitle=Смаляване до прилягане +summaryPrintBGColorsTitle=Отпечатване цветовете на фона +summaryPrintBGImagesTitle=Отпечатване на фоновите изображения +summaryHeaderTitle=Горен колонтитул +summaryFooterTitle=Долен колонтитул +summaryNAValue=липсва +summaryOnValue=Включено +summaryOffValue=Изключено diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8eebe88143 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Освежаване на &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Почти е готово…"> diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..e873ee5ad7 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Изглежда от известно време не сте пускали %S. Искате ли да започнете напълно начисто? И между другото, добре дошли отново! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Изглежда сте преинсталирали %S. Искате ли да започнете напълно начисто? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Освежаване на %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=е diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..068c445472 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Добавяне към речника"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "р"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Отмяна на добавянето към речник"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "О"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "Проверка на правописа"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "П"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Няма предложения за правопис)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Езици"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "Е"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Изчистване"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Запълване на регистрирано име"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "р"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Запълване на парола"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "п"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Запълване на потребителско име"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "п"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Няма предложения за регистрирано име)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Преглед на запазените регистрирани имена"> diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4333cf8ef6 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Стандартен набор колони"> diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..97e54d4b68 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY playButton.playLabel "Изпълняване"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Пауза"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Без звук"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Със звук"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Цял екран"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Излизане от цял екран"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "Пускане на екрана"> +<!ENTITY closedCaption.off "Изключено"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "Регулатор на звука"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "Картина в картината"> + +<!ENTITY error.aborted "Зареждането на видео спря."> +<!ENTITY error.network "Зареждането на видео е прекъснато поради мрежова грешка."> +<!ENTITY error.decode "Видеото не може да бъде възпроизведено, защото файлът е развален."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "Видеоформатът или този вид MIME не се поддържа."> +<!ENTITY error.noSource2 "Не е намерен поддържан видео формат и вид MIME."> +<!ENTITY error.generic "Възпроизвеждането на видео прекъсна поради неизвестна грешка."> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "Видеоклипът се възпроизвежда в режим картина в картината."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..e6be633972 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Към ред +goToLineText = Въведете номер на ред +invalidInputTitle = Невалидни входни данни +invalidInputText = Въведеният номер на ред е невалиден. +outOfRangeTitle = Не намерен ред +outOfRangeText = Указаният ред не е открит. +viewSelectionSourceTitle = Изходен код на DOM на избраната област + +context_goToLine_label = Отиване на ред… +context_goToLine_accesskey = р +context_wrapLongLines_label = Пренасяне на дългите редове +context_highlightSyntax_label = Синтактично открояване diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..569eff5ad4 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Добре дошли в %S +default-last-title=Завършване на %S +default-first-title-mac=Въведение +default-last-title-mac=Завършване diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..4757e4fa8b --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=сек.;сек. + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=мин.;мин. + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=ч.;ч. + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=д.;д. + +downloadErrorAlertTitle=Грешка при изтегляне +downloadErrorGeneric=Изтеглянето не може да бъде запазено поради грешка.\n\nМоля, опитайте отново. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Отмяна на всички изтегляния? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Ако излезете сега, 1 изтегляне ще бъде отменено. Искате ли да го направите? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ако излезете сега, %S изтегляния ще бъдат отменени. Искате ли да го направите? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Ако напуснете сега, 1 изтегляне ще бъде отменено. Искате ли да го направите? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Ако напуснете сега, %S изтегляния ще бъдат отменени. Искате ли да го направите? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Отмяна на всички изтегляния? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Ако излезете извън мрежата, 1 изтегляне ще бъде отменено. Искате ли да го направите? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ако излезете извън мрежата, %S изтегляния ще бъдат отменени. Искате ли да го направите? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Отмяна на всички изтегляния? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Ако затворите всички поверителни прозорци, 1 изтегляне ще бъде отказано. Сигурни ли сте, че искате да напуснете поверителното разглеждане? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Ако затворите всички поверителни прозорци, %S изтегляния ще бъдат отказани. Сигурни ли сте, че искате да напуснете поверителното разглеждане? +cancelDownloadsOKText=Отмяна на 1 изтегляне +cancelDownloadsOKTextMultiple=Отмяна на %S изтегляния +dontQuitButtonWin=Без излизане +dontQuitButtonMac=Без напускане +dontGoOfflineButton=Оставане в Мрежата +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Оставане в поверително разглеждане + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Наистина бързо + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S – %1$S (%2$S %3$S/сек.) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S – %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S – %1$S + +bytes=байта +kilobyte=КБ +megabyte=МБ +gigabyte=ГБ + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S от %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S от %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=Остават %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=Остават %1$S %2$S +timeFewSeconds2=Остават няколко секунди +timeUnknown2=Неизвестно оставащо време + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=ресурс #%1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=местен файл + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=вчера + +fileExecutableSecurityWarning=Файлът „%S“ е изпълним. Възможно е такъв файл да съдържа вируси или друг зловреден код. Бъдете внимателни при отваряне на файлове от такъв вид. Сигурни ли сте, че искате „%S“ да бъде изпълнен? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Отваряне на изпълним файл? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Изтегляния diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8134022c8e --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Настройките могат да бъдат променени в меню Настройки на &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Настройките могат да бъдат променени в менюто Настройки на &brandShortName;."> diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a65e649ff --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY intro2.label "Избрахте да отворите:"> +<!ENTITY from.label "от:"> +<!ENTITY actionQuestion.label "Какво да направи &brandShortName; с този файл?"> + +<!ENTITY openWith.label "Отваряне с"> +<!ENTITY openWith.accesskey "О"> +<!ENTITY other.label "Друго…"> + +<!ENTITY saveFile.label "Запазване на файла"> +<!ENTITY saveFile.accesskey "З"> + +<!ENTITY rememberChoice.label "Запомняне на действието за този вид файлове."> +<!ENTITY rememberChoice.accesskey "З"> + +<!ENTITY whichIs.label "който е:"> + +<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Избиране…"> +<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "И"> +<!ENTITY chooseHandler.label "Разглеждане…"> +<!ENTITY chooseHandler.accesskey "Р"> + +<!ENTITY unknownPromptText.label "Бихте ли желали този файл да бъде запазен?"> diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..398330f4f7 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Отваряне на %S +saveDialogTitle=Въведете име или файл за запазване… +defaultApp=%S (по подразбиране) +chooseAppFilePickerTitle=Избор на помощно приложение +badApp=Приложението, което избрахте („%S“), не може да бъде намерено. Проверете името на файла или изберете друго приложение. +badApp.title=Приложението не е намерено +badPermissions=Файлът не може да бъде запазен, защото нямате достатъчно права. Изберете друга папка. +badPermissions.title=Невалидни права за запазване +unknownAccept.label=Запазване на файла +unknownCancel.label=Отказ +fileType=файл %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..81e3754f4f --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY setting.learnmore "Научете повече…"> diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..62fb5ce0e3 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +notification.incompatible=Добавката %1$S е несъвместима с %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +notification.unsignedAndDisabled=Добавката %1$S не може да бъде проверена, за да бъде използвана от %2$S, и беше изключена. +notification.unsigned=Добавката %1$S не може да бъде проверена, за да бъде използвана от %2$S. Бъдете внимателни. +notification.unsigned.link=Повече информация +#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name +notification.blocked=Добавката %1$S беше изключена поради съображения за сигурност или стабилност. +notification.blocked.link=Повече информация +#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name +notification.softblocked=Добавката %1$S може да причини проблеми със сигурността или стабилността. +notification.softblocked.link=Повече информация +#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name +notification.outdated=Има важно обновяване на %1$S. +notification.outdated.link=Обновяване +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableUpdatable=Добавката %1$S е квалифицирана като уязвима и трябва да бъде обновена. +notification.vulnerableUpdatable.link=Обновяване +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableNoUpdate=Добавката %1$S е квалифицирана като уязвима. Използвайте я внимателно. +notification.vulnerableNoUpdate.link=Повече информация +#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name +notification.restartless-uninstall=Добавката %1$S ще бъде премахната след затваряне на раздела. +#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name. +notification.downloadError=Грешка при изтеглянето на %1$S. +notification.downloadError.retry=Повторен опит +notification.downloadError.retry.tooltip=Повторен опит за изтегляне на добавката +#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name. +notification.installError=Грешка при изтегляне на %1$S. +notification.installError.retry=Повторен опит +notification.installError.retry.tooltip=Повторен опит за изтегляне и инсталиране на добавката +#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name. +notification.gmpPending=Добавката %1$S ще бъде инсталирана след малко. + +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +details.notification.incompatible=Добавката %1$S е несъвместима с %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +details.notification.unsignedAndDisabled=Добавката %1$S не може да бъде проверена, за да бъде използвана от %2$S, и беше изключена. +details.notification.unsigned=Добавката %1$S не може да бъде проверена, за да бъде използвана от %2$S. Бъдете внимателни. +details.notification.unsigned.link=Повече информация +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name +details.notification.blocked=Добавката %1$S беше изключена поради съображения за сигурност или стабилност. +details.notification.blocked.link=Повече информация +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name +details.notification.softblocked=Добавката %1$S може да причини проблеми със сигурността или стабилността. +details.notification.softblocked.link=Повече информация +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name +details.notification.outdated=Има важно обновяване на %1$S. +details.notification.outdated.link=Обновяване +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableUpdatable=Добавката %1$S е квалифицирана като уязвима и трябва да бъде обновена. +details.notification.vulnerableUpdatable.link=Обновяване +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableNoUpdate=Добавката %1$S е квалифицирана като уязвима. Използвайте я внимателно. +details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Повече информация +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name. +details.notification.restartless-uninstall=Добавката %1$S ще бъде премахната след затваряне на раздела. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name +details.notification.gmpPending=Добавката %1$S ще бъде инсталирана след малко. + +type.extension.name=Разширения +type.themes.name=Теми +type.locale.name=Езици +type.plugin.name=Приставки +type.dictionary.name=Речници +type.service.name=Услуги +type.legacy.name=Остарели добавки +type.unsupported.name=Неподдържано + +#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName +listHeading.discover=Персонализирайте вашия %S +listHeading.extension=Управление на добавките +listHeading.shortcuts=Управление на клавишните комбинации на разширението +listHeading.theme=Управление на теми +listHeading.plugin=Управление на приставки +listHeading.locale=Управление на езици +listHeading.dictionary=Управление на речници + +searchLabel.extension=Още разширения +searchLabel.theme=Още теми diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ec02d0ca8 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.emWidth "26em"> +<!ENTITY window.emHeight "26em"> +<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Избиране на друго приложение"> +<!ENTITY ChooseApp.label "Избиране…"> +<!ENTITY ChooseApp.accessKey "И"> +<!ENTITY accept "Отваряне"> diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties new file mode 100644 index 0000000000..3941ede02c --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocol.title=Отваряне на приложение +protocol.description=Препратката трябва да бъде отворена от приложение. +protocol.choices.label=Изпращане до: +protocol.checkbox.label=Запомняне на избора ми за връзките %S. +protocol.checkbox.accesskey=З +protocol.checkbox.extra=Това може да се промени в настройките на %S. + +choose.application.title=Избиране на приложение… diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..721d057afe --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Затваряне на %S +restartMessageUnlocker=%S вече е пуснат, но не отговаря. Старият процес на %S трябва да бъде затворен, за да бъде отворен нов прозорец. +restartMessageNoUnlockerMac=Вече е отворено копие на %S. Само едно копие на %S може да бъде отворено в някой момент от време. +restartMessageUnlockerMac=Екземпляр на %S е вече отворен. Работещият екземпляр на %S ще бъде затворен, за да бъде отворен този. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Профил: „%S“ – Път: „%S“ + +pleaseSelectTitle=Избиране на профил +pleaseSelect=Моля, изберете профил, за да започне %S, или създайте нов. + +renameProfileTitle=Преименуване на профил +renameProfilePrompt=Преименуване на профила „%S“ на: + +profileNameInvalidTitle=Неправилно име на профил +profileNameInvalid=„%S“ не може да бъде използвано за име на профил. + +chooseFolder=Избор на папка за профила +profileNameEmpty=Трябва да напишете име на профила. +invalidChar=Знакът „%S“ не може да бъде използван в име на профил. Моля, изберете друго име. + +deleteTitle=Изтриване на профил +deleteProfileConfirm=При изтриване профилът ще бъде необратимо премахнат от списъка с налични профили.\nМоже да изберете дали и файловете с данни на профила като настройки, сертификати и други потребителски данни също да бъдат премахнати. По този начин и папката „%S“ ще бъде необратимо премахната.\nБихте ли желали файловете с данни на профила да бъдат премахнати? +deleteFiles=Премахване на файлове +dontDeleteFiles=Без премахване на файлове + +profileCreationFailed=Профилът не може да бъде създаден. Вероятната причина е, че избраната папка е само за четене. +profileCreationFailedTitle=Неуспешно създаване на профил +profileExists=Профил с това име вече съществува. Моля, изберете друго. +profileFinishText=Изберете „Завършване“ за създаване на нов профил. +profileFinishTextMac=Изберете „Завършване“ за създаване на нов профил. +profileMissing=Профилът на %S не може да бъде зареден. Може да липсва или да е недостъпен. +profileMissingTitle=Липсва профил +profileDeletionFailed=Профилът не може да бъде изтрит докато се използва. +profileDeletionFailedTitle=Грешка при изтриване + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Стари данни от „%S“ + +flushFailTitle=Промените не са запазени +# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. +flushFailMessage=Грешка попречи промените да бъдат запазени. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Рестартиране на %S +flushFailExitButton=Изход diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..c0ea8c519b --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Не, благодаря +noThanksButton.accesskey=Н +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Рестартиране по-късно +restartLaterButton.accesskey=к +restartNowButton=Рестартиране на %S +restartNowButton.accesskey=Р + +statusFailed=Грешка при инсталиране + +installSuccess=Обновяването беше инсталирано успешно +installPending=Инсталиране на чакащите +patchApplyFailure=Обновяването не може да бъде инсталирано (грешка при прилагането на кръпката) +elevationFailure=Нямате нужните права, за да инсталирате това обновяване. Моля, свържете се с вашия системен администратор. + +check_error-200=XML-файлът с обновяване е неправилно оформен (200) +check_error-403=Отказан достъп (403) +check_error-404=Не е намерен XML-файлът с обновяване (404) +check_error-500=Вътрешна грешка в сървъра (500) +check_error-2152398849=Грешка (неизвестна причина) +check_error-2152398861=Отказано е свързване +check_error-2152398862=Просрочено време на връзката +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Работите извън мрежата (възстановете връзката) +check_error-2152398867=Портът не е позволен +check_error-2152398868=Не бяха получени данни (моля, опитайте отново) +check_error-2152398878=Сървърът с обновявания не е намерен (проверете връзката с Интернет) +check_error-2152398890=Мрежовият посрединк не е намерен (проверете връзката си с интернет) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Работите извън мрежата (възстановете връзката) +check_error-2152398919=Прехвърлянето на данни бе прекъснато (моля, опитайте отново) +check_error-2152398920=Мрежовият посредник отказа свързване +check_error-2153390069=Сертификатът на сървъра е с изтекъл срок (моля, ако е необходимо, настройте часовника на компютъра си или се обадете на администратора си) +check_error-verification_failed=Целостта на обновяването не може да бъде проверена diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..2bed0c5cc9 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Запомняне на тази парола от Управлението на пароли. +savePasswordTitle = Потвърждение +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser): +# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname. +saveLoginMsg = Бихте ли желали %1$S да запази тази регистрацията на %2$S? +saveLoginMsgNoUser = Бихте ли желали %1$S да запази тази парола за %2$S? +saveLoginButtonAllow.label = Запазване +saveLoginButtonAllow.accesskey = а +saveLoginButtonDeny.label = Отказ +saveLoginButtonDeny.accesskey = з +saveLoginButtonNever.label = Без запазване +updateLoginMsg = Бихте ли желали регистрацията да бъде обновена? +updateLoginMsgNoUser = Бихте ли желали паролата да бъде обновена? +updateLoginButtonText = Обновяване +updateLoginButtonAccessKey = О +updateLoginButtonDeny.label = Отказ +updateLoginButtonDeny.accesskey = з +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Бихте ли желали паролата ви за „%1$S“ в %2$S да бъде запазена? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Бихте ли желали паролата ви за %S да бъде запазена? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Няма потребителско име +togglePasswordLabel=Показване на паролата +togglePasswordAccessKey2=р +notNowButtonText = &Не сега +neverForSiteButtonText = Ни&кога за тази страница +rememberButtonText = &Запазване +passwordChangeTitle = Потвърждение на смяна на парола +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Бихте ли желали паролата ви за „%S“ да бъде обновена? +updatePasswordMsgNoUser = Бихте ли желали запазената парола да бъде обновена? +userSelectText2 = Изберете коя регистрация да бъде обновена: +loginsDescriptionAll2=В компютъра са запазени регистрациите в следните сайтове + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Използвайте сигурно генерирана парола +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Няма потребителско име +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=От този уебсайт + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Връзката е незащитена. Въведените тук данни за вход могат да бъдат компрометирани. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Научете повече + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Показване на запазените регистрации diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..fdbb8e08de --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Меню с отметки +BookmarksToolbarFolderTitle=Лента с отметки +OtherBookmarksFolderTitle=Други отметки +TagsFolderTitle=Етикети +MobileBookmarksFolderTitle=Мобилни отметки + +OrganizerQueryHistory=История +OrganizerQueryDownloads=Изтегляния +OrganizerQueryAllBookmarks=Всички отметки + +# LOCALIZATION NOTE (dateName): +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Днес +finduri-AgeInDays-is-1=Вчера +finduri-AgeInDays-is=Преди %S дена +finduri-AgeInDays-last-is=Последните %S дена +finduri-AgeInDays-isgreater=По-стари от %S дена +finduri-AgeInMonths-is-0=Този месец +finduri-AgeInMonths-isgreater=По-стари от %S месеца + +# LOCALIZATION NOTE (localFiles): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(местни файлове) + +# LOCALIZATION NOTE +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-bg/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71a7ce7775 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tapToPlayPlugin "Натиснете тук за активиране на приставка."> +<!ENTITY clickToActivatePlugin "Активиране на приставка."> +<!ENTITY checkForUpdates "Проверка за обновяване…"> +<!ENTITY blockedPlugin.label "Приставката беше блокирана от съображения за сигурност."> +<!ENTITY hidePluginBtn.label "Скриване на приставка"> +<!ENTITY managePlugins "Управление на приставки…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed --> +<!ENTITY reloadPlugin.pre ""> +<!ENTITY reloadPlugin.middle "Презареждане на страницата"> +<!ENTITY reloadPlugin.post " за повторен опит."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. --> +<!ENTITY report.please "Изпращане на доклад за срив"> +<!ENTITY report.submitting "Изпращане на доклад…"> +<!ENTITY report.submitted "Изпратен доклад за срив."> +<!ENTITY report.disabled "Докладването на сривове е изключено."> +<!ENTITY report.failed "Изпращането се провали."> +<!ENTITY report.unavailable "Няма наличен доклад."> +<!ENTITY report.comment "Добавяне на коментар (коментарите са общодостъпни)"> +<!ENTITY report.pageURL "Включване URL адреса на страницата"> + +<!ENTITY plugin.file "Файл"> +<!ENTITY plugin.mimeTypes "MIME типове"> +<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Включване на защитен режим за Adobe Flash"> +<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Блокиране на опасно и натрапчиво съдържание на Flash"> diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..245daff0ca --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/search/search.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addEngineConfirmTitle=Добавяне на търсеща машина +addEngineConfirmation=Искате ли да добавите „%S“ в списъка с търсещи машини?\n\nОт: %S +addEngineAsCurrentText=Задаване като &текуща търсеща машина +addEngineAddButtonLabel=Добавяне + +error_loading_engine_title=Грешка при изтегляне +# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location +error_loading_engine_msg2=%S не може да изтегли приставка за търсене от:\n%S +error_duplicate_engine_msg=%S не може да инсталира приставка за търсене от „%S“, защото приставка със същото име вече съществува. + +error_invalid_engine_title=Грешка при инсталиране +error_invalid_format_title=Грешен формат +# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url) +error_invalid_engine_msg2=%1$S не може да инсталира търсеща машина от %2$S + |