diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-br/chat/xmpp.properties | 275 |
1 files changed, 275 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-br/chat/xmpp.properties b/l10n-br/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce9451618f --- /dev/null +++ b/l10n-br/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,275 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=O teraouekaat al lanv +connection.initializingEncryption=O teraouekaat an enrinegañ +connection.authenticating=O tilesa +connection.gettingResource=O kaout loaz +connection.downloadingRoster=O pellgargañ roll an darempredoù +connection.srvLookup=O furchal en enrolladenn SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Didalvoudek eo an anv arveriad (hoc'h anv a zlefe enderc'hel an arouezenn '@') +connection.error.failedToCreateASocket=C'hwitet en deus krouiñ ur c'hennask (Emaoc'h ezlinenn ?) +connection.error.serverClosedConnection=Serret eo bet ar c'hennask gant an dafariad +connection.error.resetByPeer=Adderaouekaet eo bet ar c'hennask gant an dafariad +connection.error.timedOut=Diamzeret eo ar c'hennask +connection.error.receivedUnexpectedData=Degemeret ez eus bet roadennoù dic'hortoz +connection.error.incorrectResponse=Degemeret ez eus bet ur respont direizh +connection.error.startTLSRequired=Azgoulennet eo an enrinegañ gant an dafariad met diweredekaet eo bet ganeoc'h +connection.error.startTLSNotSupported=N'eo ket skoret an enrinegañ gant an dafariad met azgoulennet eo gant ho kefluniadur +connection.error.failedToStartTLS=C'hwitet en deus loc'hañ an enrinegañ +connection.error.noAuthMec=N'eus argerzh dilesa ebet kinniget gant an dafariad. +connection.error.noCompatibleAuthMec=An argerzhioù dilesa kinniget gant an dafariad n'int ket skoret. +connection.error.notSendingPasswordInClear=Skor a ra an dafariad an dilesa gant ger-tremen hep enrinegañ nemetken. +connection.error.authenticationFailure=C'hwitadur an dilesa +connection.error.notAuthorized=N'oc'h ket aotreet (Roet hoc'h eus ur ger-tremen fall ?) +connection.error.failedToGetAResource=C'hwitet en deus kaout ul loaz +connection.error.failedMaxResourceLimit=Eus re a lec'h er memes mare eo kennasket ar gont-mañ. +connection.error.failedResourceNotValid=Didalvoudek eo al loaz. +connection.error.XMPPNotSupported=N'eo ket skoret XMPP gant an dafariad-mañ + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=N'hall ket bezañ treuzkaset ar gemennadenn-mañ : %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=N'haller ket kevreañ ouzh : %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=N'hallit ket kevreañ ouzh %S dre ma 'z oc'h forbannet eus ar saloñs. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Marilhadur dleet : n'oc'h ket aotreet da gevreañ er saloñs-mañ. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Haeziñ bevennet : n'hoc'h ket aotreet da grouiñ saloñsoù. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=N’haller ket kevreañ ouzh ar sal %S dre ma n’haller ket tizhout an dafariad lec’h m’emañ herberc’hiet. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=N'oc'h ket aotreet da arventennañ danvez ar saloñs-mañ. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=N'haller ket kas ar gemennadenn da %1$S dre ma n'oc'h ket kennasket er saloñs : %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=N'haller ket kas ar gemennadenn da %1$S dre ma n'eo ket kennasket an degemerer er saloñs : %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=N'hall ket bezañ tizhet dafariad an degemerer. +conversation.error.unknownSendError=Ur fazi dianav a zo c'hoarvezet en ur c'has ar gemennadenn-mañ. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=N'haller ket kas kemennadennoù da %S evit ar mare. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=N'emañ ket %S er saloñs. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=N'hallit ket forbannañ perzhidi ur saloñs dizanv. Klaskit /kick e plas. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=N'ho peus ket ar brientoù dleet evit dilemel ur perzhiad-mañ eus ar saloñs. +conversation.error.banKickCommandConflict=Digarezit, n'hallit ket en em skarzhañ eus ar saloñs. +conversation.error.changeNickFailedConflict=N’hallit ket kemmañ ho lesanv da %S dre m’eo arveret al lesanv endeo. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=N’hallit ket kemmañ ho lesanv da %S dre m’eo prennet lesanvioù ar saloñs. +conversation.error.inviteFailedForbidden=N'ho peus ket ar brientoù azgoulennet evit pediñ arveriaded er saloñs. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=N'haller ket tizhout %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=Didalvoudek eo ar jid %S (an naoudi Jabber a rank bezañ er stumm arveriad@domani). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Ret eo deoc'h kevreañ er saloñs evit bezañ gouest da arverañ an arc'had-mañ.\u0020 +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Ret eo deoc'h komz da gentañ dre ma c'hell %S bezañ kennasket eus meur a arval. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Arval %S ne skor ket an azgoulennoù evit handelv ar meziant. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Stad (%S) +tooltip.statusNoResource=Stad +tooltip.subscription=Koumanant +tooltip.fullName=Anv klok +tooltip.nickname=Lesanv +tooltip.email=Postel +tooltip.birthday=Deiz ha bloaz +tooltip.userName=Anv arveriad +tooltip.title=Titl +tooltip.organization=Aozadur +tooltip.locality=Kêr +tooltip.country=Bro +tooltip.telephone=Niverenn bellgomz + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Saloñs +chatRoomField.server=_Dafariad +chatRoomField.nick=_Lesanv +chatRoomField.password=_Ger-tremen + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=Pedet oc'h bet gant %1$S da gevreañ ouzh %2$S : %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=Pedet oc'h bet gant %1$S da gevreañ ouzh %2$S gant ar ger-tremen %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=Pedet oc'h bet gant %1$S da gevreañ ouzh %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=Pedet hoc'h bet gant %1$S da gevreañ ouzh %2$S gant ar ger-tremen %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=Deuet-tre eo %S er saloñs. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Emaoc'h er saloñs bremañ. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Kuitaet ho peus ar saloñs. +conversation.message.parted.you.reason=Kuitaet ho peus ar saloñs : %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=Kuitaet en/he deus %1$S ar saloñs. +conversation.message.parted.reason=Kuitaet en/he deus %1$S ar saloñs : %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=Nac'het eo bet ho pedadenn gant %1$S. +conversation.message.invitationDeclined.reason=Nac'het eo bet ho pedadenn gant %1$S : %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=Forbannet eo bet %1$S eus ar saloñs. +conversation.message.banned.reason=Forbannet eo bet %1$S eus ar saloñs : %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=Forbannet eo bet %2$S eus ar saloñs gant %1$S. +conversation.message.banned.actor.reason=Forbannet eo bet %2$S eus ar saloñs gant %1$S : %3$S +conversation.message.banned.you=Forbannet oc'h bet eus ar saloñs. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Forbannet oc'h bet eus ar saloñs : %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=Forbannet hoc'h bet eus ar saloñs gant %1$S +conversation.message.banned.you.actor.reason=Forbannet hoc'h bet eus ar saloñs gant %1$S : %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=Skarzhet eo bet %1$S eus ar saloñs. +conversation.message.kicked.reason=Skarzhet eo bet %1$S eus ar saloñs : %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=Skarzhet eo bet %2$S eus ar saloñs gant %1$S. +conversation.message.kicked.actor.reason=Skarzhet eo bet %2$S eus ar saloñs gant %1$S : %3$S +conversation.message.kicked.you=Skarzhet oc'h bet eus ar saloñs. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Skarzhet oc'h bet eus ar saloñs : %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=Skarzhet oc'h bet eus ar saloñs gant %1$S. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=Skarzhet oc'h bet eus ar saloñs gant %1$S : %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=Dilamet eo bet %1$S eus ar saloñs dre m’eo bet kemmet e gefluniadur da izili hepken. +conversation.message.removedNonMember.actor=Dilamet eo bet %1$S eus ar saloñs dre m’eo bet kemmet gant %2$S da izili hepken. +conversation.message.removedNonMember.you=Dilamet hoc’h bet eus ar saloñs dre m’eo bet kemmet e gefluniadur da izili hepken. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Dilamet hoc’h bet eus ar saloñs dre m’eo bet kemmet gant %1$S da izili hepken. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Dilamet hoc’h bet eus ar saloñs abalamour m’eo bet lazhet ar reizhad. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version="%2$S %3$S" a zo arveret gant %1$S. +conversation.message.versionWithOS="%2$S %3$S" a zo arveret gant %1$S war %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Loaz +options.priority=Tevet +options.connectionSecurity=Diogelroez ar c'hennask +options.connectionSecurity.requireEncryption=Enrinegañ azgoulennet +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Arverañ an enrinegañ ma'z eo hegerz +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Aotren kas gerioù-tremen hep enrinegañ +options.connectServer=Dafariad +options.connectPort=Porzh +options.domain=Domani + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=chomlec'h postel + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Naoudi an aelad + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<saloñs>[@<dafariad>][/<lesanv>]] [<ger-tremen>]: kevreañ d'ur saloñs, en ur reiñ un dafariad, lesanv, pe ger-tremen all ma vez ezhomm. +command.part2=%S [<kemennadenn>] : Kuitaat ar saloñs vremanel gant ur gemennadenn diret. +command.topic=%S [<danvez nevez>] : Gwelout pe gemmañ danvez ar saloñs. +command.ban=%S <lesanv>[<kemennadenn>]: Forbannañ unan bennak eus ar sal. Ret eo deoc'h bezañ e-touez ardoerien ar sal evit en ober. +command.kick=%S <lesanv>[<kemennadenn>]: Dilemel unan bennak eus ar sal. Ret eo deoc'h bezañ e-touez merourien ar sal evit en ober. +command.invite=%S <jid>[<kemennadenn>]: Pediñ un arveriad da gevreañ er saloñs bremanel gant ur gemennadenn diret. +command.inviteto=%S <naoudi saloñs>[<ger-tremen>]: Pediñ an darempred da gevreañ ouzh ur saloñs (gant ar ger-tremen m’eo dleet) +command.me=%S <gwezh da arloañ> : Arloañ ur gwezh +command.nick=%S <lesanv nevez> : Kemmañ ho lesanv. +command.msg=%S <lesanv> <kemennadenn>: Kas ur gemennadenn brevez d'ur perzhiad er sal. +command.version=%S: Goulenn titouroù a-zivout an arval arveret gant an darempred |