summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-bs/browser/chrome/browser/translation.dtd
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-bs/browser/chrome/browser/translation.dtd')
-rw-r--r--l10n-bs/browser/chrome/browser/translation.dtd72
1 files changed, 72 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-bs/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..26629cc4c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,72 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Ova stranica je na">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Prevesti ovu stranicu?">
+<!ENTITY translation.translate.button "Prevedi">
+<!ENTITY translation.notNow.button "Ne sada">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "Prevodim sadržaj stranice…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Ova stranica je prevedena sa">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "do">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "Prikaži original">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "Prikaži prijevod">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Došlo je do greške prilikom prevođenja ove stranice.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "Pokušaj ponovo">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Prijevod trenutno nije dostupan. Molimo pokušajte kasnije.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "Opcije">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Nikad ne prevodi ovu stranicu">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "Postavke prevođenja">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+ - logo.
+ -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex,
+ translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of
+ - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the
+ - user.
+ -->
+