diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-bs/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd | 127 |
1 files changed, 127 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b45af09c0d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,127 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Čarobnjak za račune"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Da biste primali poruke, prvo morate podesiti račun."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Podešavanje novog računa"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Ovaj čarobnjak će prikupiti informacije potrebne za podešavanje računa. Ukoliko ne znate tražene informacije, kontaktirajte svog sistem administratora ili internet provajdera."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Izaberite vrstu računa koju želite podesiti:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "Email račun"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "m"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Newsgroup račun"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "w"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' --> +<!ENTITY accountTypeMovemail.label "Unix Mailspool (Movemail)"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identitet"> +<!ENTITY identityDesc.label "Svaki račun ima svoj identitet, koji predstavlja informaciju po kojoj će vas drugi prepoznati kada prime vaše poruke."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Upišite ime koje želite da se pojavi u polju "Šalje" vaših odlaznih poruka"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(naprimjer, "Tvrtko Kotromanić")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Vaše ime:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "i"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Email adresa:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Informacija o dolaznom serveru"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Izabrite koju vrstu dolaznog servera koristite."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Ostavi poruke na serveru"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "t"> +<!ENTITY portNum.label "Port:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Izvorno:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Unesite naziv vašeg dolazećeg servera (naprimjer, "mail.primjer.ba")."> +<!ENTITY incomingServer.label "Dolazni server:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Upišite korisničko ime za primanje emaila koje vam je dao vaš email provajder (naprimjer, "tkotromanic")."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Korisničko ime:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Unesite naziv vašeg news servera (NNTP) (naprimjer, "news.primjer.ba")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Server news grupa:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Informacije o odlaznom serveru"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Unesite naziv vašeg odlaznog servera (SMTP) (naprimjer, "smtp.primjer.ba")."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Odlazni server:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "O"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Upišite korisničko ime za slanje emailova koje vam je dao vaš email provajder (obično je identično korisničkom imenu za primanje emailova)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Odlazno korisničko ime:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "O"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Odlazne servere možete promijeniti u postavkama računa."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Vaš postojeći odlazni server (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "", će biti korišten."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Vaše postojeće odlazno (SMTP) korisničko ime, ""> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "", će biti korišteno."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Vaš odlazni (SMTP) server, ""> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "", je identičan dolaznom serveru, dolazno korisničko ime će biti korišteno za pristup serveru."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Naziv računa"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Unesite naziv koji želite da se odnosi na vaš račun (naprimjer, "Poslovni račun", "Kućni račun" ili "News račun")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Naziv računa:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "N"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Čestitamo!"> +<!ENTITY completionText.label "Molimo vas da potvrdite da su dolje navedene informacije ispravne."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Vrsta dolaznog servera:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Naziv dolaznog servera:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Naziv odlaznog servera (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Naziv news servera (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Preuzmi poruke odmah"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "d"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Odznačite polje za potvrdu da biste čuvali poštu ovog računa u njegovom direktoriju. Ovo će učiniti da ovaj račun izgleda kao račun najvišeg nivoa. U usprotnom će on biti dio globalnog dolaznog sandučeta unutar računa lokalnih direktorija."> +<!ENTITY deferStorage.label "Koristite Globalno sanduče (čuvajte poštu u lokalnim fasciklama)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "G"> +<!ENTITY clickFinish.label "Kliknite Završi da spasite ove postavke i izađete iz čarobnjaka."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Kliknite Gotovo da spasite ove postavke i izađete iz čarobnjaka."> |