summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-bs/mail/chrome/messenger/activity.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-bs/mail/chrome/messenger/activity.properties99
1 files changed, 99 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1953011ea5
--- /dev/null
+++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Pauzirano
+processing=Obrada
+notStarted=Nije pokrenuto
+failed=Neuspješno
+waitingForInput=Čekanje na unos
+waitingForRetry=Čekanje na ponovni pokušaj
+completed=Završeno
+canceled=Otkazano
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Slanje poruka
+sendingMessage=Slanje poruke
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Slanje poruke: %S
+copyMessage=Kopiram poruku u poslano
+sentMessage=Poslana poruka
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Poslana poruka: %S
+failedToSendMessage=Slanje poruke nije uspjelo
+failedToCopyMessage=Kopiranje poruke nije uspjelo
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Slanje sljedeće poruke nije uspjelo: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Kopiranje sljedeće poruke nije uspjelo: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Preuzimam poruku %1$S od %2$S u %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Ažuriranje direktorija %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S je ažuriran
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Ukupan broj preuzetih poruka: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Nema preuzetih poruka
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Sinhronizujem: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Provjeravam da li ima novih poruka u fascikli %2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S je ažuriran
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 poruka preuzeta;#1 poruka preuzeto
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Nema poruka za preuzimanje
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Obrisana #1 poruka iz #2;Obrisano #1 poruka iz #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=Premještena #1 poruka iz #2 u #3;Premješteno #1 poruka iz #2 u #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Kopirana #1 poruka iz #2 u #3;Kopirano #1 poruka iz #2 u #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=iz #1 u #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Izbrisan direktorij #1
+emptiedTrash=Smeće je ispražnjeno
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Direktorij #1 premješten u direktorij #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Direktorij #1 premješten u smeće
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Kopiran direktorij #1 u direktorij #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Direktorij #1 preimenovan u #2
+indexing=Indeksiranje poruka
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Indeksiranje poruka u #1
+indexingStatusVague=Određivanje poruka za indeksiranje
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Određivanje poruka za indeksiranje u #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Indeksiranje #1 od #2 poruke;Indeksiranje #1 od #2 poruka (#3% završeno)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Indeksiranje #1 od #2 poruke u #4;Indeksiranje #1 od #2 poruka u #4 (#3% završeno)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Indeksirana #1 poruka u #2;Indeksirano #1 poruka u #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 sekunda prošla;#1 sekundi prošlo