summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-bs/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-bs/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties')
-rw-r--r--l10n-bs/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties250
1 files changed, 250 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3709a4c351
--- /dev/null
+++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,250 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Upozorenje za račun %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Otvaranje direktorija %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Kreiranje direktorija…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Brisanje direktorija %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Preimenovanje direktorija %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Traženje direktorija…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Pretplaćivanje na direktorij %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Otkazivanje pretplate na direktorij %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Pretraživanje direktorija…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Zatvaranje direktorija…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Sažimanje direktorija…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Odjavljivanje…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Provjeravanje mogućnosti email servera…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Slanje informacija za prijavu…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Slanje informacija za prijavu…
+
+imapDownloadingMessage=Preuzimanje poruke…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Dobavljanje ACL direktorija…
+
+imapGettingServerInfo=Dobavljanje postavki servera…
+
+imapGettingMailboxInfo=Dobavljam podatke o podešavanju poštanskog sandučeta…
+
+imapEmptyMimePart=Ovaj dio tijela poruke će biti preuzet na zahtjev.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Preuzimam zaglavlje poruke %1$S od %2$S u %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Preuzimam zastavu poruke %1$S od %2$S u %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Brisanje poruka…
+
+imapDeletingMessage=Brisanje poruke…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Premještanje poruka u %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Premještanje poruke u %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Kopiranje poruka u %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Kopiranje poruke u %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Preuzimam poruku %1$S od %2$S u %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Pronađen direktorij: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Upišite lozinku za %1$S na %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Server %S nije IMAP4 email server.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+imapUnknownHostError=Neuspješno povezivanje na server %S.
+imapOAuth2Error=Autientifikacija neuspješna prilikom povezivanja na server %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Neuspješno povezivanje na email server %S; veza je odbijena.
+
+imapNetTimeoutError=Isteklo je vrijeme povezivanja na server %S.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Nema novih poruka na serveru.
+
+imapDefaultAccountName=Email za %S
+
+imapSpecialChar2=Znak %S je rezervisan na ovom imap serveru. Izaberite drugi naziv.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Lični direktorij
+
+imapPublicFolderTypeName=Javni direktorij
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Direktorij drugih korisnika
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Ovo je lični email direktorij. Nije podijeljen.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Ovo je lični email direktorij. Podijeljen je.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Ovo je javni direktorij.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Ovo je email direktorij koji je podijelio korisnik '%S'.
+
+imapAclFullRights=Puna kontrola
+
+imapAclLookupRight=Pretraga
+
+imapAclReadRight=Pročitano
+
+imapAclSeenRight=Podesi status pročitano/nepročitano
+
+imapAclWriteRight=Piši
+
+imapAclInsertRight=Umetni (kopiraj u)
+
+imapAclPostRight=Objavi
+
+imapAclCreateRight=Kreiraj poddirektorij
+
+imapAclDeleteRight=Obriši poruke
+
+imapAclAdministerRight=Upravljanje direktorijem
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Ovaj server ne podržava dijeljene direktorije.
+
+imapAclExpungeRight=Izbriši
+
+imapServerDisconnected= Server %S se isključio. Poslužitelj se možda ugasio ili je došlo do problema na mreži.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Želite li se pretplatiti na %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Ne mogu se povezati na vaš IMAP server. Možda ste premašili maksimalan broj veza na ovaj server. Ukoliko je to problem, koristite napredne postavke IMAP servera kako biste smanjili broj veza.
+
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informacije o kvoti nisu dostupne jer direktorij nije otvoren.
+
+imapQuotaStatusNotSupported=Ovaj server ne podržava kvote.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Program je ostao bez memorije.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Kopiranje poruke %1$S od %2$S u %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Jeste li sigurni da želite obrisati direktorij '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Brisanje direktorija se ne može poništiti. Bit će obrisane sve poruke i poddirektoriji koje direktorij sadrži. Jeste li sigurni da želite obrisati direktorij '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Brisanje direktorija
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Obriši direktorij
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP server %S ne podržava enkriptovane lozinke. Ukoliko ste tek kreirali ovaj račun, pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Normalna lozinka' kao 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke servera'. Ako je prije radilo, a sada više ne radi, kontaktirajte vašeg email administratora ili provajdera.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP server %S ne dozvoljava obične lozinke. Pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Enkriptovana lozinka' u 'Postavke računa | Postavke servera'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP server %S ne podržava enkriptovane lozinke. Ukoliko ste tek kreirali ovaj račun, pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Lozinka, nesiguran prijenos' u 'Postavke računa | Postavke servera'. Ako je prije radilo, a sada više ne radi, postoji mogućnost da vam neko pokušava ukrasti lozinku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=IMAP server %S ne podržava izabranu metodu autentikacije. Promijenite 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke servera'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI karta nije prihvaćena od IMAP servera %S. Provjerite jeste li prijavljeni na Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Trenutna naredba nije uspjela. Email server za račun %1$S je odgovorio: %2$S\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Trenutna naredba na '%2$S' nije uspjela. Email server za račun %1$S je odgovorio: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Upozorenje iz računa %1$S: %2$S