summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-bs/mobile/android/chrome/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-bs/mobile/android/chrome/browser.properties476
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bs/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-bs/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ba4d02148f
--- /dev/null
+++ b/l10n-bs/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -0,0 +1,476 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Instaliram dodatak
+addonsConfirmInstall.install=Instaliraj
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Neverifikovani dodatak
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Ova stranica želi instalirati neverifikovani dodatak. Nastavite na vlastitu odgovornost.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Preuzimam dodatak
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalacija završena
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=DODACI
+
+alertDownloadsStart2=Započinje preuzimanje
+alertDownloadsDone2=Preuzimanje završeno
+alertDownloadsToast=Preuzimanje započelo…
+alertDownloadsPause=Pauziraj
+alertDownloadsResume=Nastavi
+alertDownloadsCancel=Otkaži
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S preuzeto
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=Preuzimanja su onemogućena u gostujućim sesijama
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' je dodat kao pretraživač
+alertSearchEngineErrorToast=Neuspješno dodavanje '%S' kao pretraživača
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' je već jedan od vaših pretraživača
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Brisanje privatnih podataka…
+
+alertPrintjobToast=Štampam…
+
+download.blocked=Nije moguće preuzeti datoteku
+
+addonError.titleError=Greška
+addonError.titleBlocked=Blokirani dodaci
+addonError.learnMore=Saznajte više
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Neverifikovani dodaci
+unsignedAddonsDisabled.message=Jedan ili više instaliranih dodataka ne mogu biti verifikovani i stoga su onemogućeni.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Odbaci
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Prikaži dodatke
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=Dodatak nije preuzet zbog problema sa konekcijom na #2.
+addonError-2=Dodatak sa #2 nije instaliran jer se ne podudara sa očekivanim dodatkom #3.
+addonError-3=Dodatak preuzet sa #2 ne može biti instaliran jer se čini da je oštećen.
+addonError-4=#1 nije instaliran pošto #3 ne može izmijeniti potrebnu datoteku.
+addonError-5=#3 je spriječio #2 da instalira neverifikovani dodatak.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Ovaj dodatak nije instaliran zbog greške u sistemu datoteka.
+addonLocalError-2=Ovaj dodatak nije instaliran jer se ne podudara s očekivanim dodatkom #3.
+addonLocalError-3=Ovaj dodatak nije instaliran jer se čini da je oštećen.
+addonLocalError-4=#1 nije instaliran pošto #3 ne može izmijeniti potrebnu datoteku.
+addonLocalError-5=Ovaj dodatak nije instaliran jer nije mogao biti verifikovan.
+addonErrorIncompatible=#1 nije instaliran pošto nije kompatibilan sa #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 nije instaliran zbog visokog rizika da će prouzrokovati probleme vezane za stabilnost ili sigurnost.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Restartujte za upotpunjenje promjena.
+notificationRestart.blocked=Instalirani su nesigurni dodaci. Restartujte za onemogućavanje.
+notificationRestart.button=Restartuj
+doorhanger.learnMore=Saznajte više
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 je spriječio stranicu da otvori iskočni prozor. Želite li ga prikazati?;#1 je spriječio stranicu da otvori #2 iskočnih prozora. Želite li ih prikazati?
+popup.dontAskAgain=Ne pitaj ponovo za ovu stranicu
+popup.show=Prikaži
+popup.dontShow=Ne prikazuj
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Stranica je indentificirana da sadržava zlonamjerne programe ili pokušava krađu identiteta. Budite oprezni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Iskočni prozori
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S je spriječio ovu stranicu (%S) da od vas zatraži instalaciju softvera na uređaj.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S je spriječio ovaj dodatak (%S) da se instalira na vaš uređaj.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S je spriječio dodatak da se instalira na vaš uređaj.
+xpinstallPromptAllowButton=Dozvoli
+xpinstallDisabledMessageLocked=Instalaciju softvera je onemogućio vaš sistemski administrator.
+xpinstallDisabledMessage2=Instalacija softvera je trenutno onemogućena. Pritisnite Omogući i pokušajte ponovo.
+xpinstallDisabledButton=Omogući
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Dodati %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Traži vaše dopuštenje da:
+webextPerms.add.label=Dodaj
+webextPerms.cancel.label=Otkaži
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S je ažuriran. Morate omogućiti nove dozvole prije nego što se ažurirana verzija instalira. Izborom “Otkaži” će se održavati trenutna verzija dodatka.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Ažuriraj
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S zahtijeva dodatna dopuštenja.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Želi da:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dozvoli
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Odbij
+
+webextPerms.description.bookmarks=Čita i uređuje zabilješke
+webextPerms.description.browserSettings=Čita i uređuje postavke pretraživača
+webextPerms.description.browsingData=Briše nedavnu historiju pretraživanja, kolačiće i srodne podatke
+webextPerms.description.clipboardRead=Uzima podatke iz bilježnice
+webextPerms.description.clipboardWrite=Upisuje podatke u bilježnicu
+webextPerms.description.devtools=Omogući programerskim alatima pristup vašim podacima u otvorenim tabovima
+webextPerms.description.downloads=Preuzima datoteke, čita i uređuje historijat preuzimanja pretraživača
+webextPerms.description.downloads.open=Otvara datoteke preuzete na vaš računar
+webextPerms.description.find=Čita tekst iz svih otvorenih tabova
+webextPerms.description.geolocation=Pristupi vašoj lokaciji
+webextPerms.description.history=Pristupi historiji pretraživača
+webextPerms.description.management=Nadgleda upotrebu ekstenzija i upravlja temama
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Razmjenjuje poruke sa svim programima osim sa %S
+webextPerms.description.notifications=Prikazuje obavještenja
+webextPerms.description.privacy=Čita i uređuje postavke privatnosti
+webextPerms.description.proxy=Upravlja podešavanjima proxya pretraživača
+webextPerms.description.sessions=Pristupi nedavno zatvorenim tabovima
+webextPerms.description.tabs=Pristupi jezicima pretraživača
+webextPerms.description.topSites=Pristupi historiji pretraživanja
+webextPerms.description.webNavigation=Pristupi aktivnosti pretraživača prilikom navigacije
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Pristupi dodacima za sve web stranice
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Pristupi podacima za stranice u domeni %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Pristupi podacima u još #1 domenu;Pristupi podacima u još #1 domena
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Pristupi vašim podacima za %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Pristupi vašim podacima na još #1 stranici;Pristupi vašim podacima na još #1 stranica
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Verifikovao: %S
+identity.identified.verified_by_you=Dodali ste sigurnosni izuzetak za ovu stranicu
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Podijeli
+geolocation.dontAllow=Nemoj dijeliti
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Lokacija
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Uvijek
+desktopNotification2.dontAllow=Nikad
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Obavijesti
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Slika odblokirana
+imageblocking.showAllImages=Prikaži sve
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Otvoren novi tab;Otvoreno #1 novih tabova
+newprivatetabpopup.opened=Otvoren novi privatni tab;Otvoreno #1 novih privatnih tabova
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=PREBACI
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=Zatvoren %S
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Privatno pretraživanje je zatvoreno
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Zatvoren tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=VRATI
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=Dozvoli %S da sačuva podatke na vaš uređaj za upotrebu van mreže?
+offlineApps.dontAskAgain=Ne pitaj ponovo za ovu stranicu
+offlineApps.allow=Dozvoli
+offlineApps.dontAllow2=Nemoj dozvoliti
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Van mrežni podaci
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Prijave
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Spasi
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Nemoj spašavati
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Tekst kopiran u međuspremnik
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Pošalji na uređaj
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Otvori link u novom tabu
+contextmenu.openInPrivateTab=Otvori link u privatnom tabu
+contextmenu.share=Podijeli
+contextmenu.copyLink=Kopiraj link
+contextmenu.shareLink=Podijeli link
+contextmenu.bookmarkLink=Zabilježi link
+contextmenu.copyEmailAddress=Kopiraj adresu e-pošte
+contextmenu.shareEmailAddress=Podijeli adresu e-pošte
+contextmenu.copyPhoneNumber=Kopiraj broj telefona
+contextmenu.sharePhoneNumber=Podijeli broj telefona
+contextmenu.fullScreen=Cijeli ekran
+contextmenu.viewImage=Prikaži sliku
+contextmenu.copyImageLocation=Kopiraj lokaciju slike
+contextmenu.shareImage=Podijeli sliku
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=%S pretraživanje
+contextmenu.saveImage=Spasi sliku
+contextmenu.showImage=Prikaži sliku
+contextmenu.setImageAs=Postavi sliku kao
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Dodaj pretraživač
+contextmenu.playMedia=Pokreni
+contextmenu.pauseMedia=Pauza
+contextmenu.showControls2=Prikaži kontrole
+contextmenu.mute=Isključi zvuk
+contextmenu.unmute=Uključi zvuk
+contextmenu.saveVideo=Sačuvaj video
+contextmenu.saveAudio=Sačuvaj audio
+contextmenu.addToContacts=Dodaj u kontakte
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Pošalji na uređaj
+
+contextmenu.copy=Kopiraj
+contextmenu.cut=Izreži
+contextmenu.selectAll=Izaberi sve
+contextmenu.paste=Zalijepi
+
+contextmenu.call=Nazovi
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Izaberite datum
+inputWidgetHelper.datetime-local=Izaberite datum i vrijeme
+inputWidgetHelper.time=Izaberite vrijeme
+inputWidgetHelper.week=Izaberite sedmicu
+inputWidgetHelper.month=Izaberite mjesec
+inputWidgetHelper.cancel=Otkaži
+inputWidgetHelper.set=Postavi
+inputWidgetHelper.clear=Očisti
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anonimno>
+stacktrace.outputMessage=Stack trace iz %S, funkcija %S, linija %S.
+timer.start=%S: tajmer pokrenut
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+clickToPlayPlugins.activate=Aktiviraj
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Nemoj aktivirati
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Priključci
+
+# Site settings dialog
+
+masterPassword.incorrect=Neispravna lozinka
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Dolazna veza
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Dozvoliti USB vezu otklanjanja grešaka?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Dozvoliti vezu za udaljeno otklanjanje grešaka od %1$S:%2$S? Ova veza zahtijeva skeniranje QR koda za autentikaciju certifikata udaljenog uređaja. Možete izbjeći buduća skeniranja pamćenjem uređaja.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Odbij
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Dozvoli
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Skeniraj
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Skeniraj i upamti
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=QR skeniranje nije uspjelo
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=Nije uspjelo skeniranje QR-koda za udaljeno ispravljanje grešaka. Provjerite je li instalirana aplikacija Barcode Scanner te ponovo pokušajte uspostaviti vezu.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=U redu
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Otvori
+helperapps.openWithApp2=Otvori pomoću %S aplikacije
+helperapps.openWithList2=Otvori pomoću aplikacije
+helperapps.always=Uvijek
+helperapps.never=Nikad
+helperapps.pick=Završi radnju pomoću
+helperapps.saveToDisk=Preuzimanje
+helperapps.alwaysUse=Uvijek
+helperapps.useJustOnce=Samo jednom
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Da li biste željeli podijeliti vašu kameru sa %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Da li biste željeli podijeliti vaš mikrofon sa %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Da li biste željeli podijeliti vašu kameru i mikrofon sa %S?
+getUserMedia.denyRequest.label = Nemoj dijeliti
+getUserMedia.shareRequest.label = Podijeli
+getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Prednja kamera
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Zadnja kamera
+getUserMedia.videoSource.none = Nema videa
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Izaberite tab za stream
+getUserMedia.videoSource.prompt = Izvor videa
+getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofon %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Nema audia
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Mikrofon za upotrebu
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera je uključena
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofon je uključen
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera i mikrofon su uključeni
+getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera je blokirana.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofon je blokiran.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera i mikrofon su blokirani.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Lično
+userContextWork.label = Posao
+userContextBanking.label = Bankarstvo
+userContextShopping.label = Kupovina
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Dodirnite ekran za prikaz opcija čitača
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Otvori u aplikaciji
+openInApp.ok = U redu
+openInApp.cancel = Otkaži
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Izaberite tab za prikazivanje"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Veza
+browser.menu.context.img = Slika
+browser.menu.context.video = Video
+browser.menu.context.audio = Audio
+browser.menu.context.tel = Telefon
+browser.menu.context.mailto = Pošta
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Izaberite izvor
+feedHandler.subscribeWith=Pretplati se s
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S je zastario. Umjesto toga koristite %2$S.
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = Dozvolite ovoj stranici da koristi vibraciju uređaja?
+vibrationRequest.denyButton = Nemoj dozvoliti
+vibrationRequest.allowButton = Dozvoli