diff options
Diffstat (limited to 'l10n-bs/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-bs/mobile/android/chrome/browser.properties | 476 |
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bs/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-bs/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba4d02148f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Instaliram dodatak +addonsConfirmInstall.install=Instaliraj + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Neverifikovani dodatak +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Ova stranica želi instalirati neverifikovani dodatak. Nastavite na vlastitu odgovornost. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Preuzimam dodatak +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalacija završena + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=DODACI + +alertDownloadsStart2=Započinje preuzimanje +alertDownloadsDone2=Preuzimanje završeno +alertDownloadsToast=Preuzimanje započelo… +alertDownloadsPause=Pauziraj +alertDownloadsResume=Nastavi +alertDownloadsCancel=Otkaži +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S preuzeto +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=Preuzimanja su onemogućena u gostujućim sesijama + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' je dodat kao pretraživač +alertSearchEngineErrorToast=Neuspješno dodavanje '%S' kao pretraživača +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' je već jedan od vaših pretraživača + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Brisanje privatnih podataka… + +alertPrintjobToast=Štampam… + +download.blocked=Nije moguće preuzeti datoteku + +addonError.titleError=Greška +addonError.titleBlocked=Blokirani dodaci +addonError.learnMore=Saznajte više + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Neverifikovani dodaci +unsignedAddonsDisabled.message=Jedan ili više instaliranih dodataka ne mogu biti verifikovani i stoga su onemogućeni. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Odbaci +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Prikaži dodatke + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Dodatak nije preuzet zbog problema sa konekcijom na #2. +addonError-2=Dodatak sa #2 nije instaliran jer se ne podudara sa očekivanim dodatkom #3. +addonError-3=Dodatak preuzet sa #2 ne može biti instaliran jer se čini da je oštećen. +addonError-4=#1 nije instaliran pošto #3 ne može izmijeniti potrebnu datoteku. +addonError-5=#3 je spriječio #2 da instalira neverifikovani dodatak. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Ovaj dodatak nije instaliran zbog greške u sistemu datoteka. +addonLocalError-2=Ovaj dodatak nije instaliran jer se ne podudara s očekivanim dodatkom #3. +addonLocalError-3=Ovaj dodatak nije instaliran jer se čini da je oštećen. +addonLocalError-4=#1 nije instaliran pošto #3 ne može izmijeniti potrebnu datoteku. +addonLocalError-5=Ovaj dodatak nije instaliran jer nije mogao biti verifikovan. +addonErrorIncompatible=#1 nije instaliran pošto nije kompatibilan sa #3 #4. +addonErrorBlocklisted=#1 nije instaliran zbog visokog rizika da će prouzrokovati probleme vezane za stabilnost ili sigurnost. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Restartujte za upotpunjenje promjena. +notificationRestart.blocked=Instalirani su nesigurni dodaci. Restartujte za onemogućavanje. +notificationRestart.button=Restartuj +doorhanger.learnMore=Saznajte više + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 je spriječio stranicu da otvori iskočni prozor. Želite li ga prikazati?;#1 je spriječio stranicu da otvori #2 iskočnih prozora. Želite li ih prikazati? +popup.dontAskAgain=Ne pitaj ponovo za ovu stranicu +popup.show=Prikaži +popup.dontShow=Ne prikazuj + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Stranica je indentificirana da sadržava zlonamjerne programe ili pokušava krađu identiteta. Budite oprezni. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Iskočni prozori + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S je spriječio ovu stranicu (%S) da od vas zatraži instalaciju softvera na uređaj. +xpinstallPromptWarningLocal=%S je spriječio ovaj dodatak (%S) da se instalira na vaš uređaj. +xpinstallPromptWarningDirect=%S je spriječio dodatak da se instalira na vaš uređaj. +xpinstallPromptAllowButton=Dozvoli +xpinstallDisabledMessageLocked=Instalaciju softvera je onemogućio vaš sistemski administrator. +xpinstallDisabledMessage2=Instalacija softvera je trenutno onemogućena. Pritisnite Omogući i pokušajte ponovo. +xpinstallDisabledButton=Omogući + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Dodati %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Traži vaše dopuštenje da: +webextPerms.add.label=Dodaj +webextPerms.cancel.label=Otkaži + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S je ažuriran. Morate omogućiti nove dozvole prije nego što se ažurirana verzija instalira. Izborom “Otkaži” će se održavati trenutna verzija dodatka. + +webextPerms.updateAccept.label=Ažuriraj + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S zahtijeva dodatna dopuštenja. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Želi da: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dozvoli +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Odbij + +webextPerms.description.bookmarks=Čita i uređuje zabilješke +webextPerms.description.browserSettings=Čita i uređuje postavke pretraživača +webextPerms.description.browsingData=Briše nedavnu historiju pretraživanja, kolačiće i srodne podatke +webextPerms.description.clipboardRead=Uzima podatke iz bilježnice +webextPerms.description.clipboardWrite=Upisuje podatke u bilježnicu +webextPerms.description.devtools=Omogući programerskim alatima pristup vašim podacima u otvorenim tabovima +webextPerms.description.downloads=Preuzima datoteke, čita i uređuje historijat preuzimanja pretraživača +webextPerms.description.downloads.open=Otvara datoteke preuzete na vaš računar +webextPerms.description.find=Čita tekst iz svih otvorenih tabova +webextPerms.description.geolocation=Pristupi vašoj lokaciji +webextPerms.description.history=Pristupi historiji pretraživača +webextPerms.description.management=Nadgleda upotrebu ekstenzija i upravlja temama +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Razmjenjuje poruke sa svim programima osim sa %S +webextPerms.description.notifications=Prikazuje obavještenja +webextPerms.description.privacy=Čita i uređuje postavke privatnosti +webextPerms.description.proxy=Upravlja podešavanjima proxya pretraživača +webextPerms.description.sessions=Pristupi nedavno zatvorenim tabovima +webextPerms.description.tabs=Pristupi jezicima pretraživača +webextPerms.description.topSites=Pristupi historiji pretraživanja +webextPerms.description.webNavigation=Pristupi aktivnosti pretraživača prilikom navigacije + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Pristupi dodacima za sve web stranice + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Pristupi podacima za stranice u domeni %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Pristupi podacima u još #1 domenu;Pristupi podacima u još #1 domena + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Pristupi vašim podacima za %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Pristupi vašim podacima na još #1 stranici;Pristupi vašim podacima na još #1 stranica + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Verifikovao: %S +identity.identified.verified_by_you=Dodali ste sigurnosni izuzetak za ovu stranicu +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Podijeli +geolocation.dontAllow=Nemoj dijeliti +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Lokacija + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Uvijek +desktopNotification2.dontAllow=Nikad +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Obavijesti + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Slika odblokirana +imageblocking.showAllImages=Prikaži sve + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Otvoren novi tab;Otvoreno #1 novih tabova +newprivatetabpopup.opened=Otvoren novi privatni tab;Otvoreno #1 novih privatnih tabova + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=PREBACI + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=Zatvoren %S + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Privatno pretraživanje je zatvoreno + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Zatvoren tab + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=VRATI + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Dozvoli %S da sačuva podatke na vaš uređaj za upotrebu van mreže? +offlineApps.dontAskAgain=Ne pitaj ponovo za ovu stranicu +offlineApps.allow=Dozvoli +offlineApps.dontAllow2=Nemoj dozvoliti + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Van mrežni podaci + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Prijave +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Spasi +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Nemoj spašavati + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Tekst kopiran u međuspremnik + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Pošalji na uređaj + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Otvori link u novom tabu +contextmenu.openInPrivateTab=Otvori link u privatnom tabu +contextmenu.share=Podijeli +contextmenu.copyLink=Kopiraj link +contextmenu.shareLink=Podijeli link +contextmenu.bookmarkLink=Zabilježi link +contextmenu.copyEmailAddress=Kopiraj adresu e-pošte +contextmenu.shareEmailAddress=Podijeli adresu e-pošte +contextmenu.copyPhoneNumber=Kopiraj broj telefona +contextmenu.sharePhoneNumber=Podijeli broj telefona +contextmenu.fullScreen=Cijeli ekran +contextmenu.viewImage=Prikaži sliku +contextmenu.copyImageLocation=Kopiraj lokaciju slike +contextmenu.shareImage=Podijeli sliku +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=%S pretraživanje +contextmenu.saveImage=Spasi sliku +contextmenu.showImage=Prikaži sliku +contextmenu.setImageAs=Postavi sliku kao +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Dodaj pretraživač +contextmenu.playMedia=Pokreni +contextmenu.pauseMedia=Pauza +contextmenu.showControls2=Prikaži kontrole +contextmenu.mute=Isključi zvuk +contextmenu.unmute=Uključi zvuk +contextmenu.saveVideo=Sačuvaj video +contextmenu.saveAudio=Sačuvaj audio +contextmenu.addToContacts=Dodaj u kontakte +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Pošalji na uređaj + +contextmenu.copy=Kopiraj +contextmenu.cut=Izreži +contextmenu.selectAll=Izaberi sve +contextmenu.paste=Zalijepi + +contextmenu.call=Nazovi + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Izaberite datum +inputWidgetHelper.datetime-local=Izaberite datum i vrijeme +inputWidgetHelper.time=Izaberite vrijeme +inputWidgetHelper.week=Izaberite sedmicu +inputWidgetHelper.month=Izaberite mjesec +inputWidgetHelper.cancel=Otkaži +inputWidgetHelper.set=Postavi +inputWidgetHelper.clear=Očisti + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anonimno> +stacktrace.outputMessage=Stack trace iz %S, funkcija %S, linija %S. +timer.start=%S: tajmer pokrenut + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +clickToPlayPlugins.activate=Aktiviraj +clickToPlayPlugins.dontActivate=Nemoj aktivirati +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Priključci + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Neispravna lozinka + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Dolazna veza +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Dozvoliti USB vezu otklanjanja grešaka? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Dozvoliti vezu za udaljeno otklanjanje grešaka od %1$S:%2$S? Ova veza zahtijeva skeniranje QR koda za autentikaciju certifikata udaljenog uređaja. Možete izbjeći buduća skeniranja pamćenjem uređaja. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Odbij +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Dozvoli +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Skeniraj +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Skeniraj i upamti +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=QR skeniranje nije uspjelo +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Nije uspjelo skeniranje QR-koda za udaljeno ispravljanje grešaka. Provjerite je li instalirana aplikacija Barcode Scanner te ponovo pokušajte uspostaviti vezu. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=U redu + +# Helper apps +helperapps.open=Otvori +helperapps.openWithApp2=Otvori pomoću %S aplikacije +helperapps.openWithList2=Otvori pomoću aplikacije +helperapps.always=Uvijek +helperapps.never=Nikad +helperapps.pick=Završi radnju pomoću +helperapps.saveToDisk=Preuzimanje +helperapps.alwaysUse=Uvijek +helperapps.useJustOnce=Samo jednom + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Da li biste željeli podijeliti vašu kameru sa %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Da li biste željeli podijeliti vaš mikrofon sa %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Da li biste željeli podijeliti vašu kameru i mikrofon sa %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Nemoj dijeliti +getUserMedia.shareRequest.label = Podijeli +getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Prednja kamera +getUserMedia.videoSource.backCamera = Zadnja kamera +getUserMedia.videoSource.none = Nema videa +getUserMedia.videoSource.tabShare = Izaberite tab za stream +getUserMedia.videoSource.prompt = Izvor videa +getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofon %S +getUserMedia.audioDevice.none = Nema audia +getUserMedia.audioDevice.prompt = Mikrofon za upotrebu +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera je uključena +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofon je uključen +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera i mikrofon su uključeni +getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera je blokirana. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofon je blokiran. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera i mikrofon su blokirani. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Lično +userContextWork.label = Posao +userContextBanking.label = Bankarstvo +userContextShopping.label = Kupovina + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Dodirnite ekran za prikaz opcija čitača + +#Open in App +openInApp.pageAction = Otvori u aplikaciji +openInApp.ok = U redu +openInApp.cancel = Otkaži + +#Tab sharing +tabshare.title = "Izaberite tab za prikazivanje" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Veza +browser.menu.context.img = Slika +browser.menu.context.video = Video +browser.menu.context.audio = Audio +browser.menu.context.tel = Telefon +browser.menu.context.mailto = Pošta + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Izaberite izvor +feedHandler.subscribeWith=Pretplati se s + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S je zastario. Umjesto toga koristite %2$S. + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Dozvolite ovoj stranici da koristi vibraciju uređaja? +vibrationRequest.denyButton = Nemoj dozvoliti +vibrationRequest.allowButton = Dozvoli |