diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ca/dom')
28 files changed, 1634 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-ca/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f229dfcc4 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,360 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Screen reader started/stopped +screenReaderStarted = S'ha iniciat el lector de pantalla +screenReaderStopped = S'ha aturat el lector de pantalla + +# Roles +menubar = barra de menú +scrollbar = barra de desplaçament +grip = control +alert = alerta +menupopup = menú emergent +document = document +pane = subfinestra +dialog = diàleg +separator = separador +toolbar = barra d'eines +statusbar = barra d'estat +table = taula +columnheader = capçalera de la columna +rowheader = capçalera de la fila +column = columna +row = fila +cell = cel·la +link = enllaç +list = llista +listitem = element de llista +outline = contorn +outlineitem = element de contorn +pagetab = pestanya +propertypage = pàgina de propietats +graphic = gràfic +switch = commutador +pushbutton = botó +checkbutton = casella de selecció +radiobutton = botó d'opció +combobox = quadre combinat +progressbar = barra de progrés +slider = lliscador +spinbutton = botó incremental +diagram = diagrama +animation = animació +equation = equació +buttonmenu = botó de menú +whitespace = espai en blanc +pagetablist = llista de pestanyes +canvas = llenç +checkmenuitem = element de menú seleccionable +label = etiqueta +passwordtext = text de contrasenya +radiomenuitem = element de menú d'opció +textcontainer = contenidor de text +togglebutton = botó de commutació +treetable = taula d'arbre +header = capçalera +footer = peu +paragraph = paràgraf +entry = entrada +caption = llegenda +heading = encapçalament +section = secció +form = formulari +comboboxlist = llista de quadre combinat +comboboxoption = opció de quadre combinat +imagemap = mapa d'imatge +listboxoption = opció +listbox = quadre de llista +flatequation = equació plana +gridcell = cel·la de graella +note = nota +figure = figura +definitionlist = llista de definició +term = terme +definition = definició + +mathmltable = taula de matemàtiques +mathmlcell = cel·la +mathmlenclosed = delimitat +mathmlfraction = fracció +mathmlfractionwithoutbar = fracció sense ratlla +mathmlroot = arrel +mathmlscripted = amb script +mathmlsquareroot = arrel quadrada + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = àrea de text + +base = base +close-fence = element de tancament +denominator = denominador +numerator = numerador +open-fence = element d'obertura +overscript = sobreíndex +presubscript = presubíndex +presuperscript = presuperíndex +root-index = índex de l'arrel +subscript = subíndex +superscript = superíndex +underscript = sotaíndex + +# Text input types +textInputType_date = data +textInputType_email = correu electrònic +textInputType_search = cerca +textInputType_tel = telèfon +textInputType_url = URL + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = nivell d'encapçalament %S + +# more sophisticated list announcement +listStart = Primer element +listEnd = Darrer element +# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +listItemsCount = 1 element;#1 elements + +# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set. +# %2$S is the total number of such items in the set. +# An expanded example would read "2 of 5". +objItemOfN = %1$S de %2$S + +# Landmark announcements +banner = bàner +complementary = complementari +contentinfo = informació del contingut +main = principal +navigation = navegació +search = cerca + +region = regió + +# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms. +# Number of columns within the table. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblColumnInfo = amb 1 columna;amb #1 columnes +# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms. +# Number of rows within the table or grid. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblRowInfo = i 1 fila;i #1 files + +# table or grid cell information +columnInfo = Columna %S +rowInfo = Fila %S +spansColumns = s'estén per %S columnes +spansRows = s'estén per %S files + +# Invoked actions +jumpAction = saltat +pressAction = premut +checkAction = marcat +uncheckAction = desmarcat +onAction = activat +offAction = desactivat +selectAction = seleccionat +unselectAction = no seleccionat +openAction = obert +closeAction = tancat +switchAction = canviat +clickAction = clicat +collapseAction = reduït +expandAction = expandit +activateAction = activat +cycleAction = en cicle + +# Live regions +# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region. +hidden = ocult + +# Tab states +tabLoading = s'està carregant +tabLoaded = s'ha carregat +tabNew = pestanya nova +tabLoadStopped = s'ha aturat la càrrega +tabReload = s'està tornant a carregar + +# Object states +stateChecked = marcat +stateOn = activat +stateNotChecked = desmarcat +stateOff = desactivat +statePressed = premut +# No string for a not pressed toggle button +stateExpanded = expandit +stateCollapsed = reduït +stateUnavailable = no disponible +stateReadonly = només de lectura +stateRequired = necessari +stateTraversed = visitat +stateHasPopup = té una finestra emergent +stateSelected = seleccionat + +# App modes +editingMode = s'està editant +navigationMode = s'està navegant + +# Quick navigation modes +quicknav_Simple = Per defecte +quicknav_Anchor = Àncores +quicknav_Button = Botons +quicknav_Combobox = Quadres combinats +quicknav_Landmark = Punts de referència +quicknav_Entry = Entrades +quicknav_FormElement = Elements del formulari +quicknav_Graphic = Imatges +quicknav_Heading = Capçaleres +quicknav_ListItem = Elements de la llista +quicknav_Link = Enllaços +quicknav_List = Llistes +quicknav_PageTab = Pestanyes de pàgina +quicknav_RadioButton = Botons d'opció +quicknav_Separator = Separadors +quicknav_Table = Taules +quicknav_Checkbox = Caselles de selecció + +# MathML menclose notations. +# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation +notation-longdiv = divisió llarga +notation-actuarial = actuarial +notation-phasorangle = angle fasor +notation-radical = radical +notation-box = caixa +notation-roundedbox = caixa arrodonida +notation-circle = cercle +notation-left = esquerra +notation-right = dreta +notation-top = part superior +notation-bottom = part inferior +notation-updiagonalstrike = ratlla diagonal cap amunt +notation-downdiagonalstrike = ratlla diagonal cap avall +notation-verticalstrike = ratlla vertical +notation-horizontalstrike = ratlla horitzontal +notation-updiagonalarrow = fletxa diagonal cap amunt +notation-madruwb = símbol factorial aràb + +# Shortened role names for braille +menubarAbbr = barra de menú +scrollbarAbbr = barra de desplaçament +gripAbbr = control +alertAbbr = alerta +menupopupAbbr = menú emergent +documentAbbr = document +paneAbbr = tauler +dialogAbbr = diàleg +separatorAbbr = separador +toolbarAbbr = barra d'eines +statusbarAbbr = barra d'estat +tableAbbr = taul +columnheaderAbbr = capçalera de la columna +rowheaderAbbr = capçalera de la fila +columnAbbr = columna +rowAbbr = fila +cellAbbr = cel·la +linkAbbr = enl +listAbbr = llista +listitemAbbr = element de llista +outlineAbbr = contorn +outlineitemAbbr = element de contorn +pagetabAbbr = pestanya +propertypageAbbr = pàgina de propietats +graphicAbbr = gràfic +pushbuttonAbbr = botó +checkbuttonAbbr = casella de selecció +radiobuttonAbbr = botó d'opció +comboboxAbbr = quadre combinat +progressbarAbbr = barra de progrés +sliderAbbr = lliscador +spinbuttonAbbr = botó incremental +diagramAbbr = diagrama +animationAbbr = animació +equationAbbr = equació +buttonmenuAbbr = botó de menú +whitespaceAbbr = espai en blanc +pagetablistAbbr = llista de pestanyes +canvasAbbr = llenç +checkmenuitemAbbr = element de menú seleccionable +labelAbbr = etiqueta +passwordtextAbbr = txtcontr +radiomenuitemAbbr = element de menú d'opció +textcontainerAbbr = contenidor de text +togglebuttonAbbr = botó de commutació +treetableAbbr = taula d'arbre +headerAbbr = capçalera +footerAbbr = peu +paragraphAbbr = paràgraf +entryAbbr = entrada +captionAbbr = llegenda +headingAbbr = encapçalament +sectionAbbr = secció +formAbbr = formulari +comboboxlistAbbr = llista de quadre combinat +comboboxoptionAbbr = opció de quadre combinat +imagemapAbbr = mapimg +listboxoptionAbbr = opció +listboxAbbr = quadre de llista +flatequationAbbr = equació plana +gridcellAbbr = cel·la de graella +noteAbbr = nota +figureAbbr = fig +definitionlistAbbr = llista de definició +termAbbr = terme +definitionAbbr = definició +textareaAbbr = àreatxt + +# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms. +# Number of columns within the table. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblColumnInfoAbbr = #1c;#1c +# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms. +# Number of rows within the table or grid. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblRowInfoAbbr = #1f;#1f +cellInfoAbbr = c%Sf%S + +stateCheckedAbbr = (x) +stateUncheckedAbbr = ( ) +statePressedAbbr = (x) +stateUnpressedAbbr = ( ) + +mathmlenclosedAbbr = delimitat +mathmltableAbbr = taul +mathmlcellAbbr = cel·la +mathmlfractionAbbr = frac +mathmlfractionwithoutbarAbbr = frac sense ratlla +mathmlrootAbbr = arrel +mathmlscriptedAbbr = amb script +mathmlsquarerootAbbr = arrel + +baseAbbr = base +close-fenceAbbr = tanca +denominatorAbbr = den +numeratorAbbr = num +open-fenceAbbr = obert +overscriptAbbr = sobre +presubscriptAbbr = presub +presuperscriptAbbr = presup +root-indexAbbr = índex +subscriptAbbr = sub +superscriptAbbr = sup +underscriptAbbr = sota + +notation-longdivAbbr = div llarga +notation-actuarialAbbr = act +notation-phasorangleAbbr = ang fasor +notation-radicalAbbr = rad +notation-boxAbbr = caixa +notation-roundedboxAbbr = caixa arrod +notation-circleAbbr = cerc +notation-leftAbbr = esq +notation-rightAbbr = dreta +notation-topAbbr = superior +notation-bottomAbbr = inferior +notation-updiagonalstrikeAbbr = ratlla diag amunt +notation-downdiagonalstrikeAbbr = ratlla diag avall +notation-verticalstrikeAbbr = ratlla vert +notation-horizontalstrikeAbbr = ratlla hor +notation-updiagonalarrowAbbr = fletxa diag amunt +notation-madruwbAbbr = símbol factorial aràb diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-ca/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..a39b6feec1 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Salta +press = Prem +check = Marca +uncheck = Desmarca +select = Selecciona +open = Obre +close = Tanca +switch = Commuta +click = Fes un clic +collapse= Redueix +expand = Amplia +activate= Activa +cycle = Roda + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Contingut HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = pestanya +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = terme +definition = definició +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = camp de text de cerca +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = aplicació +search = cerca +banner = bàner +navigation = navegació +complementary = complementari +content = contingut +main = principal +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = alerta +alertDialog = diàleg d'alerta +dialog = diàleg +article = article +document = document +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = figura +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = encapçalament +log = registre +marquee = marquesina +math = matemàtiques +note = nota +region = regió +status = estat de l'aplicació +timer = temporitzador +tooltip = indicador de funció +separator = separador +tabPanel = subfinestra de pestanyes +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = ressalta +# The roleDescription for the details element +details = detalls +# The roleDescription for the summary element +summary = resum diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-ca/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..abdd062e17 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Salta +press = Prem +check = Marca +uncheck = Desmarca +select = Selecciona +open = Obre +close = Tanca +switch = Commuta +click = Fes un clic +collapse= Redueix +expand = Amplia +activate= Activa +cycle = Roda diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-ca/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..abdd062e17 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Salta +press = Prem +check = Marca +uncheck = Desmarca +select = Selecciona +open = Obre +close = Tanca +switch = Commuta +click = Fes un clic +collapse= Redueix +expand = Amplia +activate= Activa +cycle = Roda diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-ca/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4f4131cf1 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Comproveu que l'URL sigui correcte i torneu-ho a provar. +fileNotFound=No s'ha pogut trobar el fitxer %S. Comproveu la ubicació i torneu-ho a provar. +fileAccessDenied=No es pot llegir el fitxer en %S. +dnsNotFound2=No s'ha pogut trobar %S. Comproveu el nom i torneu-ho a provar. +unknownProtocolFound=Un dels protocols següents (%S) no està registrat o no es permet en aquest context. +connectionFailure=S'ha rebutjat la connexió en intentar contactar amb %S. +netInterrupt=La connexió a %S ha estat interrompuda de manera inesperada. Potser s'han transferit algunes dades. +netTimeout=S'ha esgotat el temps d'espera de l'operació en intentar contactar amb %S. +redirectLoop=S'ha excedit el límit de redireccionament per a aquest URL. No es pot carregar la pàgina sol·licitada. La causa pot ser que hi hagi galetes blocades. +confirmRepostPrompt=Per mostrar la pàgina, l'aplicació ha d'enviar informació que repetirà qualsevol acció (com ara una cerca o una confirmació de tramesa) que s'hagués fet abans. +resendButton.label=Torna a enviar +unknownSocketType=Aquest document no es pot visualitzar si no instal·leu el gestor de seguretat de personal (PSM; Personal Security Manager). Baixeu i instal·leu una altra vegada el PSM, o contacteu amb el vostre administrador del sistema. +netReset=El document no conté dades. +notCached=Aquest document ja no està disponible. +netOffline=Aquest document no es pot visualitzar en desconnexió. +isprinting=El document no es pot canviar durant la impressió o mentre es mostra l'exemple d'impressió. +deniedPortAccess=L'accés al número de port indicat ha estat inhabilitat per motius de seguretat. +proxyResolveFailure=No es pot trobar el servidor intermediari que heu configurat. Comproveu-ne els paràmetres i torneu-ho a provar. +proxyConnectFailure=La connexió s'ha rebutjat en intentar contactar amb el servidor intermediari que heu configurat. Comproveu-ne els paràmetres i torneu-ho a provar. +contentEncodingError=La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè utilitza una forma de compressió no vàlida o incompatible. +unsafeContentType=La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè es tracta d'un tipus de fitxer que podria no ser segur obrir-lo. Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema. +malwareBlocked=S'ha informat que %S és un lloc atacant i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat. +harmfulBlocked=S'ha informat que %S és un lloc potencialment maliciós i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat. +unwantedBlocked=S'ha informat que el lloc %S conté programari indesitjable i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat. +deceptiveBlocked=S'ha informat que aquesta pàgina web de %S és enganyosa i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat. +cspBlocked=Aquesta pàgina té una política de seguretat del contingut que impedeix que es carregui d'aquesta manera. +xfoBlocked=Aquesta pàgina té una política X-Frame-Options que impedeix que es carregui en aquest context. +corruptedContentErrorv2=El lloc %S ha patit una infracció del protocol de xarxa que no es pot arreglar. +remoteXUL=Aquesta pàgina utilitza una tecnologia incompatible que ja no és disponible per defecte. +sslv3Used=No es pot garantir la seguretat de les vostres dades a %S perquè aquest lloc utilitza SSLv3, un protocol de seguretat insegur. +weakCryptoUsed=El propietari de %S ha configurat el lloc web incorrectament. Per protegir la vostra informació contra robatori, no s'ha establert la connexió a aquest lloc web. +inadequateSecurityError=El lloc web ha intentat negociar un nivell de seguretat inadequat. +blockedByPolicy=La vostra organització ha blocat l'accés a aquesta pàgina o lloc web. +networkProtocolError=El Firefox ha patit una infracció del protocol de xarxa que no es pot arreglar. diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-ca/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..926a48389f --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,325 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Avís: hi ha un script que no respon +KillScriptMessage=Un script d'aquesta pàgina està ocupat, o pot haver deixat de respondre. Podeu aturar-lo ara, o continuar i veure si acaba. +KillScriptWithDebugMessage=Un script d'aquesta pàgina està ocupat, o pot haver deixat de respondre. Podeu aturar-lo ara, obrir-lo en el depurador, o deixar que continuï. +KillScriptLocation=Script: %S + +KillAddonScriptTitle=Avís: hi ha un script de complement que no respon +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). + +StopScriptButton=Atura l'script +DebugScriptButton=Depura l'script +WaitForScriptButton=Continua +DontAskAgain=No m'ho tornis a &demanar +WindowCloseBlockedWarning=Els scripts no poden tancar finestres que no han obert. +OnBeforeUnloadTitle=Segur? +OnBeforeUnloadMessage=Aquesta pàgina us demana que confirmeu que voleu sortir-ne. Les dades que heu introduït no es desaran. +OnBeforeUnloadStayButton=Roman a la pàgina +OnBeforeUnloadLeaveButton=Surt de la pàgina +EmptyGetElementByIdParam=S'ha passat una cadena en blanc a getElementById(). +SpeculationFailed=S'ha escrit un arbre no balancejat fent servir document.write(), provocant que les dades de la xarxa hagin de tornar-se a analitzar. Per a més informació, consulteu https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing +DocumentWriteIgnored=S'ha ignorat una crida a document.write() des d'un script extern carregat asíncronament. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Ha fallat l'acció de deixar anar un fitxer en un element «contenteditable»: %S. +FormValidationTextTooLong=Escurceu el text a %S caràcters o menys (actualment en feu servir %S). +FormValidationTextTooShort=Utilitzeu com a mínim %S caràcters (actualment n'esteu utilitzant %S). +FormValidationValueMissing=Empleneu aquest camp. +FormValidationCheckboxMissing=Marqueu aquesta casella si voleu procedir. +FormValidationRadioMissing=Seleccioneu una d'aquestes opcions. +FormValidationFileMissing=Seleccioneu un fitxer. +FormValidationSelectMissing=Seleccioneu un element de la llista. +FormValidationInvalidEmail=Introduïu una adreça electrònica. +FormValidationInvalidURL=Introduïu un URL. +FormValidationInvalidDate =Introduïu una data vàlida. +FormValidationPatternMismatch=Feu que coincideixi amb el format sol·licitat. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Feu que coincideixi amb el format sol·licitat: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Seleccioneu un valor que no sigui superior a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Seleccioneu un valor que no sigui posterior a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Seleccioneu un valor que no sigui inferior a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Seleccioneu un valor que no sigui anterior a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Seleccioneu un valor vàlid. Els dos valors vàlid més propers són %S i %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Seleccioneu un valor vàlid. El més proper és %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationBadInputNumber=Introduïu un número. +FullscreenDeniedDisabled=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè a les preferències de l'usuari s'ha inhabilitat l'API de pantalla completa. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè el focus està en un connector dins d'una finestra. +FullscreenDeniedHidden=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè el document ja no és visible. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè almenys un dels elements que conté el document no és un marc iframe o no té l'atribut «allowfullscreen». +FullscreenDeniedNotInputDriven=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè la funció Element.requestFullscreen() no s'ha cridat des d'un gestor d'esdeveniments generats per l'usuari d'execució curta. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè l'element que ho ha sol·licitat no és <svg>, <math>, ni un element HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè l'element que ho ha sol·licitat ja no existeix en el document. +FullscreenDeniedMovedDocument=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè l'element que ho ha sol·licitat ha mogut el document. +FullscreenDeniedLostWindow=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè ja no hi ha cap finestra. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè un subdocument del document que ho ha sol·licitat ja està a pantalla completa. +FullscreenDeniedNotDescendant=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè l'element que ho ha sol·licitat no és un descendent de l'element que actualment està a pantalla completa. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè l'element que ho ha sol·licitat no està en la pestanya que actualment té el focus. +RemovedFullscreenElement=S'ha sortit de la pantalla completa perquè l'element en pantalla completa s'ha eliminat del document. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=S'ha sortit de la pantalla completa perquè el focus ha passat a un connector dins d'una finestra. +PointerLockDeniedDisabled=S'ha denegat la sol·licitud de bloqueig del punter perquè a les preferències de l'usuari s'ha inhabilitat l'API de bloqueig del punter. +PointerLockDeniedInUse=S'ha denegat la sol·licitud de bloqueig del punter perquè actualment el punter està controlat per un altre document. +PointerLockDeniedNotInDocument=S'ha denegat la sol·licitud de bloqueig del punter perquè l'element que ho ha sol·licitat no està en un document. +PointerLockDeniedSandboxed=S'ha denegat la sol·licitud de bloqueig del punter perquè l'API de bloqueig del punter està restringida dins d'un entorn de proves. +PointerLockDeniedHidden=S'ha denegat la sol·licitud de bloqueig del punter perquè el document no és visible. +PointerLockDeniedNotFocused=S'ha denegat la sol·licitud de bloqueig del punter perquè el document no té el focus. +PointerLockDeniedMovedDocument=S'ha denegat la sol·licitud de bloqueig del punter perquè l'element que ho ha sol·licitat ha mogut el document. +PointerLockDeniedNotInputDriven=S'ha denegat la sol·licitud de bloqueig del punter perquè Element.requestPointerLock() no s'ha cridat des d'un gestor d'esdeveniments generats per l'usuari d'execució curta i el document no està a pantalla completa. +PointerLockDeniedFailedToLock=S'ha denegat la sol·licitud de bloqueig del punter perquè el navegador no ha pogut blocar el punter. +HTMLSyncXHRWarning=No es permet l'anàlisi d'HTML amb la funció XMLHttpRequest en mode síncron. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=S'ha denegat un intent de definir una capçalera prohibida: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Ja no es permet l'ús de l'atribut responseType de XMLHttpRequest quan el context de la finestra està en mode síncron. +TimeoutSyncXHRWarning=Ja no es permet utilitzar l'atribut timeout de XMLHttpRequest quan s'està en el context del window en mode síncron. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +JSONCharsetWarning=S'ha provat de declarar un caràcter codificat amb una codificació no UTF-8 utilitzant JSON amb XMLHttpRequest. El JSON només permet descodificar caràcters UTF-8. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=La memòria intermèdia que s'ha passat al decodeAudioData conté un tipus de continguts desconegut. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataUnknownError=S'ha produït un error desconegut en processar decodeAudioData. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataInvalidContent=La memòria intermèdia que s'ha passat al decodeAudioData conté un tipus de continguts no vàlid que no es pot descodificar correctament. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataNoAudio=La memòria intermèdia que s'ha passat al decodeAudioData no conté àudio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=L'HTMLMediaElement que s'ha passat a createMediaElementSource té un recurs multiorigen, el node reproduirà silenci. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=El MediaStream que s'ha passat a createMediaStreamSource té un recurs multiorigen, el node reproduirà silenci. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaLoadExhaustedCandidates=Ha fallat la càrrega de tots els recursos candidats. S'ha posat en pausa la càrrega del recurs multimèdia. +MediaLoadSourceMissingSrc=L'element <source> no té l'atribut «src». No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ConvolverNode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=La càrrega HTTP ha fallat amb el codi d'estat %1$S. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=L'URI no és vàlid. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=L'atribut «type» especificat de «%1$S» no és compatible. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=El «Content-Type» HTTP de «%1$S» no és compatible. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=No s'ha pogut descodificar el recurs multimèdia %S. +MediaWidevineNoWMF=S'està intentant reproduir Widevine sense Windows Media Foundation. Vegeu https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Per reproduir els formats de vídeo %S, cal instal·lar programari addicional de Microsoft; vegeu https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=No es pot reproduir el vídeo d'aquesta pàgina. Potser el sistema no té els còdecs de vídeo necessaris per a: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=No es pot reproduir el vídeo d'aquesta pàgina. El sistema té una versió incompatible de libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=No s'ha pogut descodificar el recurs multimèdia %1$S, error: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=S'ha pogut descodificar el recurs multimèdia %1$S, però amb error: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=No es pot reproduir. No s'ha trobat cap descodificador per al format sol·licitat: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=No s'ha trobat cap descodificador per alguns dels formats sol·licitats: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=No s'ha pogut utilitzar el PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder". +MediaRecorderMultiTracksNotSupported=Actualment el MediaRecorder no permet enregistrar diverses pistes del mateix tipus. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=L'ús de «Mutation Events» és obsolet. Millor feu servir «MutationObserver». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=L'objecte Components està en desús. Aviat s'eliminarà. +PluginHangUITitle=Atenció: el connector no respon +PluginHangUIMessage=%S està ocupat, o pot haver deixat de respondre. Podeu aturar-lo ara, o continuar i veure si acaba. +PluginHangUIWaitButton=Continua +PluginHangUIStopButton=Atura el connector +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Cridar detach() en un NodeIterator ja no té cap efecte. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=S'ignora l'obtenció o l'assignació de la propietat que té [LenientThis] perquè l'objecte «this» és incorrecte. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=captureEvents() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 addEventListener(). Per a més ajuda, visiteu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=releaseEvents() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 removeEventListener(). Per a més ajuda, visiteu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=L'ús de XMLHttpRequest síncron al fil principal està en desús perquè té efectes perjudicials per a l'experiència de l'usuari final. Per obtenir més ajuda, vegeu http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers està en desús. No l'utilitzeu per a la detecció de l'agent d'usuari (UA). +ImportXULIntoContentWarning=La importació de nodes XUL en un document de contingut està en desús. Aquesta funcionalitat s'eliminarà aviat. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Una transacció IndexedDB que encara no havia acabat s'ha anul·lat a causa de la navegació de pàgina. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=El consum de memòria del will-change és massa alt. L'assignació permesa és l'àrea de la superfície del document multiplicat per %1$S (%2$S píxels). S'ignoraran tots els usos de will-change que excedeixin l'assignació permesa. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=No s'ha pogut iniciar un procés de treball immediatament perquè hi ha altres documents en el mateix origen que ja utilitzen el nombre màxim de processos de treball. El procés de treball s'ha posat en cua i s'iniciarà quan algun altre procés de treball hagi acabat. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=L'API de memòria cau d'aplicació (Application Cache API, AppCache) és obsoleta i se suprimirà en un futur. Utilitzeu ServiceWorker per al funcionament fora de línia. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=S'està intentant crear un procés «Worker» a partir d'una font buida. Això probablement no és intencionadament. +WebrtcDeprecatedPrefixWarning=Les interfícies de WebRTC amb el prefix «moz» (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) estan en desús. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia s'ha reemplaçat per navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams estan en desús. Utilitzeu RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=No s'ha pogut carregar «%S». Un ServiceWorker ha interceptat la sol·licitud i ha detectat un error inesperat. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=No s'ha pogut carregar «%1$S». Un ServiceWorker ha passat una resposta «opaque» a FetchEvent.respondWith() mentre gestionava un FetchEvent «%2$S». Els objectes «Opaque Response» només són vàlids quan RequestMode és «no-cors». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=No s'ha pogut carregar «%S». Un ServiceWorker ha passat una resposta d'error a FetchEvent.respondWith(). Això normalment ocorre perquè el ServiceWorker fa una crida no vàlida a fetch(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=No s'ha pogut carregar «%S». Un ServiceWorker ha passat una resposta utilitzada a FetchEvent.respondWith(). El cos d'una resposta només es pot llegir un cop. Utilitzeu Response.clone() per accedir al cos més d'un cop. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=No s'ha pogut carregar «%S». Un ServiceWorker ha passat una resposta «opaqueredirect» a FetchEvent.respondWith() mentre gestionava un FetchEvent que no és de navegació. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=No s'ha pogut carregar «%S». Un ServiceWorker ha passat una resposta «redirected» a FetchEvent.respondWith() malgrat que RedirectMode no és «follow». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=No s'ha pogut carregar «%S». Un ServiceWorker ha cancel·lat la càrrega mitjançant una crida a FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=No s'ha pogut carregar «%1$S». Un ServiceWorker ha passat el valor «promise» a FetchEvent.respondWith() que s'ha rebutjat amb l'error «%2$S». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=No s'ha pogut carregar «%1$S». Un ServiceWorker ha passat el valor «promise» a FetchEvent.respondWith() que s'ha resolt amb el valor no Response «%2$S». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled" +PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=«mozImageSmoothingEnabled» està en desús. Utilitzeu la propietat «imageSmoothingEnabled» sense prefix. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=No s'ha pogut registrar un ServiceWorker: El camí de l'àmbit proporcionat «%1$S» no està per sota de l'àmbit màxim permès de «%2$S». Ajusteu l'àmbit, moveu l'script del ServiceWorker o utilitzeu la capçalera HTTP «Service-Worker-Allowed» per permetre l'àmbit. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=No s'ha pogut registrat/actualitzar un ServiceWorker per a l'àmbit «%1$S»: La càrrega ha fallat amb l'estat %2$S per a l'script «%3$S». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=S'està finalitzant el ServiceWorker per a l'àmbit «%1$S» amb promeses «waitUntil/respondWith» pendents perquè s'ha excedit el temps d'espera de gràcia. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') s'ha denegat perquè no s'ha cridat des d'un gestor d'esdeveniments generats per l'usuari d'execució curta. +ManifestShouldBeObject=El manifest ha de ser un objecte. +ManifestScopeURLInvalid=L'URL d'àmbit no és vàlid. +ManifestScopeNotSameOrigin=L'URL d'àmbit ha de ser del mateix origen que el document. +ManifestStartURLOutsideScope=L'URL inicial està fora de l'àmbit; per tant, l'àmbit no és vàlid. +ManifestStartURLInvalid=L'URL inicial no és vàlid. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=L'URL inicial ha de ser del mateix origen que el document. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=S'esperava que el membre %2$S de %1$S fos de tipus %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: «%2$S» no és un color CSS vàlid. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +PatternAttributeCompileFailure=No s'ha pogut comprovar <input pattern='%S'> perquè el patró no és una expressió regular vàlida: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=No s'ha pogut executar «postMessage» en «DOMWindow»: L'origen de destí indicat («%S») no coincideix amb l'origen de la finestra destinatària («%S»). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=S'està reescrivint una incrustació Flash del YouTube (%S) amb format antic a una incrustació iframe (%S). Si és possible, actualitzeu la pàgina per tal que utilitzi iframe en lloc d'embed/object. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=S'està reescrivint una incrustació Flash del YouTube (%S) amb format antic a una incrustació iframe (%S). S'han convertit els paràmetres incompatibles amb incrustacions iframe. Si és possible, actualitzeu la pàgina per tal que utilitzi iframe en lloc d'embed/object. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=El ServiceWorker per a l'àmbit «%1$S» no ha pogut desxifrar un missatge push. La capçalera «Encryption» ha d'incloure un paràmetre «salt» únic per cada missatge. Vegeu https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 per a més informació. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=El ServiceWorker per a l'àmbit «%1$S» no ha pogut desxifrar un missatge push. La capçalera «Crypto-Key» ha d'incloure un paràmetre «dh» que contingui la clau pública del servidor d'aplicacions. Vegeu https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 per a més informació. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=El ServiceWorker per a l'àmbit «%1$S» no ha pogut desxifrar un missatge push. La capçalera «Encryption-Key» ha d'incloure un paràmetre «dh». Aquesta capçalera està en desús i aviat s'eliminarà. Utilitzeu «Crypto-Key» amb «Content-Encoding: aesgcm». Vegeu https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 per a més informació. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=El ServiceWorker per a l'àmbit «%1$S» no ha pogut desxifrar un missatge push. La capçalera «Content-Encoding» ha de ser «aesgcm». També es permet «aesgcm128», però està en desús i aviat s'eliminarà. Vegeu https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 per a més informació. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=El ServiceWorker per a l'àmbit «%1$S» no ha pogut desxifrar un missatge push. El paràmetre «dh» de la capçalera «Crypto-Key» ha de ser la clau pública Diffie-Hellman del servidor d'aplicacions, codificat en «base64url» (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) i en format «uncompressed» o «raw» (65 bytes abans de la codificació). Vegeu https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 per a més informació. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=El ServiceWorker per a l'àmbit «%1$S» no ha pogut desxifrar un missatge push. El paràmetre «salt» de la capçalera «Encryption» ha d'estar codificat en «base64url» (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) i tenir com a mínim 16 bytes abans de la codificació. Vegeu https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 per a més informació. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=El ServiceWorker per a l'àmbit «%1$S» no ha pogut desxifrar un missatge push. El paràmetre «rs» de la capçalera «Encryption» ha d'estar entre %2$S i 2^36-31 o s'ha d'ometre. Vegeu https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 per a més informació. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=El ServiceWorker per a l'àmbit «%1$S» no ha pogut desxifrar un missatge push. Un registre del missatge xifrat no s'ha emplenat correctament. Vegeu https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 per a més informació. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=El ServiceWorker per a l'àmbit «%1$S» no ha pogut desxifrar un missatge push. Per obtenir ajuda sobre el xifratge, vegeu https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=S'ignorarà la trucada «preventDefault()» en l'esdeveniment de tipus «%1$S» procedent d'un receptor registrat com a passiu («passive»). +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Els canvis en el nombre de canals d'IIRFilterNode poden produir problemes d'àudio. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Els canvis en el nombre de canals de BiquadFilterNode poden produir problemes d'àudio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=imatge.png +GenericFileName=fitxer +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationSuccess=Aquesta pàgina s'ha carregat en un procés nou a causa d'una capçalera «Large-Allocation». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET. +LargeAllocationNonGetRequest=S'ha ignorat una capçalera «Large-Allocation» perquè la càrrega s'ha activat a causa d'una sol·licitud que no és GET. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`. +LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=S'ha ignorat una capçalera «Large-Allocation» perquè hi ha finestres que fan referència a aquest context de navegació a través de la jerarquia de marcs o window.opener. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationNonE10S=S'ha ignorat una capçalera «Large-Allocation» perquè el document no s'ha carregat fora del procés. +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Una sol·licitud de geolocalització només es pot satisfer en un context segur. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=L'atribut «%S» de l'element <script> és buit. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()". + +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” + +# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain" + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, align, numalign and denomalign. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and bevelled. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate thin, medium, thick and linethickness. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate radical, notation and menclose. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML or mfenced. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and XLink. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. + diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-ca/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..732a87cf3b --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=S'ha produït un error desconegut (%1$S) diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/global.dtd b/l10n-ca/dom/chrome/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..661fb351f4 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/global.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY locale.dir "ltr"> diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-ca/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7e449b4b9 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Reinicia +Submit=Tramet la consulta +Browse=Navega… +FileUpload=Puja un fitxer +DirectoryUpload=Seleccioneu la carpeta que es pujarà +DirectoryPickerOkButtonLabel=Puja +ForgotPostWarning=El formulari conté enctype=%S, però no method=post. Al seu lloc, s'envia normalment amb method=GET i sense tipus de codificació. +ForgotFileEnctypeWarning=El formulari conté una entrada de fitxer, però hi falten method=POST i enctype=multipart/form-data. El fitxer no s'enviarà. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Enviament de formulari de %S +CannotEncodeAllUnicode=Un formulari ha enviat informació codificada amb %S. Aquesta codificació no pot codificar tots els caràcters Unicode, per tant les dades que hagi introduït l'usuari poden haver canviat. Per evitar aquest problema, s'hauria de canviar la pàgina perquè enviï les dades en la codificació UTF-8. Això es pot fer especificant que la codificació de la pàgina sigui UTF-8 o bé indicant que l'element del formulari accepti UTF-8 posant accept-charset=utf-8. +AllSupportedTypes=Tots els tipus permesos +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=No s'ha seleccionat cap fitxer. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=No s'ha seleccionat cap fitxer. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=No s'ha seleccionat cap directori. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=S'han seleccionat %S fitxers. +ColorPicker=Trieu un color +# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file' +# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list +# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files +# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the +# singular case will never be used. +AndNMoreFiles=i un més;i #1 més +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detalls diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-ca/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..a1cdf0541a --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Imatge %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S píxels) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imatge %S) +ImageTitleWithDimensions2=(Imatge %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S píxels) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imatge %S) +MediaTitleWithFile=%S (Objecte %S ) +MediaTitleWithNoInfo=(Objecte %S ) + +InvalidImage=La imatge «%S» no es pot mostrar perquè conté errors. +ScaledImage=Escalat (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-ca/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..ff864f439b --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=El full d'estil %1$S no s'ha carregat perquè el seu tipus MIME, «%2$S», no és «text/css». +MimeNotCssWarn=El full d'estil %1$S s'ha carregat com a CSS tot i que el seu tipus MIME, «%2$S», no és «text/css». + +PEDeclDropped=S'ha descartat la declaració. +PEDeclSkipped=S'ha saltat a la següent declaració. +PEUnknownProperty=«%1$S» és una propietat desconeguda. +PEValueParsingError=S'ha produït un error en analitzar el valor «%1$S». +PEUnknownAtRule=No s'ha reconegut la regla-a o s'ha produït un error en reconèixer la regla-a «%1$S». +PEAtNSUnexpected=Testimoni inesperat dins de @namespace: «%1$S». +PEKeyframeBadName=S'esperava un identificador per al nom de la regla @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=S'ha ignorat el conjunt de regles per un mal selector. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=S'ha ignorat la regla del fotograma clau per un mal selector. +PESelectorGroupNoSelector=S'esperava un selector. +PESelectorGroupExtraCombinator=Combinador penjant. +PEClassSelNotIdent=S'esperava un identificador per al selector de classe, però s'ha trobat «%1$S». +PETypeSelNotType=S'esperava un nom d'element o «*», però s'ha trobat «%1$S». +PEUnknownNamespacePrefix=«%1$S» és un prefix d'espai de noms desconegut. +PEAttributeNameExpected=S'esperava un identificador per al nom d'atribut, però s'ha trobat «%1$S». +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=S'esperava un nom d'atribut o un espai de noms, però s'ha trobat «%1$S». +PEAttSelNoBar=S'esperava «|», però s'ha trobat «%1$S». +PEAttSelUnexpected=S'esperava un testimoni en el selector d'atribut: «%1$S». +PEAttSelBadValue=S'esperava un identificador o una cadena per al selector d'atribut, però s'ha trobat «%1$S». +PEPseudoSelBadName=S'esperava un identificador per a la pseudoclasse o pseudoelement, però s'ha trobat «%1$S». +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=S'esperava el final d'un selector o una pseudoclasse d'acció d'usuari després del pseudoelement, però s'ha trobat «%1$S». +PEPseudoSelUnknown=«%1$S» és una pseudoclasse o pseudoelement desconegut. +PENegationBadArg=Falta un argument a la pseudoclasse de negació «%1$S». +PEPseudoClassArgNotIdent=S'esperava un identificador per al paràmetre de la pseudoclasse, però s'ha trobat «%1$S». +PEColorNotColor=S'esperava un color, però s'ha trobat «%1$S». +PEParseDeclarationDeclExpected=S'esperava una declaració, però s'ha trobat «%1$S». +PEUnknownFontDesc=El descriptor «%1$S» és desconegut a la regla @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=S'esperava un nom de característica multimèdia, però s'ha trobat «%1$S». +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Les característiques multimèdia amb min- o max- cal que tinguin un valor. +PEMQExpectedFeatureValue=S'ha trobat un valor no vàlid per a la característica multimèdia. +PEExpectedNoneOrURL=S'esperava «none» o un URL, però s'ha trobat «%1$S». +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=S'esperava «none», un URL o una funció de filtre, però s'ha trobat «%1$S». + +TooLargeDashedRadius=El radi del contorn és massa gran per a l'estil «dashed» (el límit és 100000px). Es representarà com a sòlid. +TooLargeDottedRadius=El radi del contorn és massa gran per a l'estil «dotted» (el límit és 100000px). Es representarà com a sòlid. diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-ca/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..1edee66db6 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,131 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=No s'ha declarat la codificació de caràcters d'un document dins d'un marc. El document podria semblar diferent si es mostra sense el document on es troba emmarcat. +EncNoDeclarationPlain=No s'ha declarat la codificació de caràcters del document en text net. El document es mostrarà amb text no reconeixible en algunes configuracions de navegador si conté caràcters que no pertanyen al rang US-ASCII. Cal declarar la codificació de caràcters del fitxer en el protocol de transferència, o bé cal que el fitxer utilitzi una marca d'ordre de byte com a signatura de codificació. +EncNoDeclaration=No s'ha declarat la codificació de caràcters del document HTML. El document es mostrarà amb text no reconeixible en algunes configuracions de navegador si conté caràcters que no pertanyen al rang US-ASCII. Cal declarar la codificació de caràcters de la pàgina en el document o en el protocol de transferència. +EncLateMetaFrame=No s'ha trobat la declaració de codificació de caràcters del document HTML emmarcat en preanalitzar els primers 1024 bytes del fitxer. En visualitzar-lo sense el document que l'emmarca, la pàgina es recarregarà automàticament. Cal moure la declaració de codificació dins dels primers 1024 bytes del fitxer. +EncLateMeta=No s'ha trobat la declaració de codificació de caràcters del document HTML en preanalitzar els primers 1024 bytes del fitxer. En visualitzar-lo en un navegador configurat de forma diferent, la pàgina es recarregarà automàticament. Cal moure la declaració de codificació dins dels primers 1024 bytes del fitxer. +EncLateMetaReload=S'ha recarregat la pàgina perquè no s'ha trobat la declaració de codificació de caràcters del document HTML en preanalitzar els primers 1024 bytes del fitxer. Cal moure la declaració de codificació dins dels primers 1024 bytes del fitxer. +EncLateMetaTooLate=S'ha trobat massa tard la declaració de codificació de caràcters del document perquè pugui tenir cap efecte. Cal moure la declaració de codificació dins dels primers 1024 bytes del fitxer. +EncMetaUnsupported=S'ha declarat una codificació de caràcters no permesa en el document HTML fent servir l'etiqueta meta. S'ha ignorat la declaració. +EncProtocolUnsupported=S'ha declarat una codificació de caràcters no permesa a nivell de protocol. S'ha ignorat la declaració. +EncBomlessUtf16=S'ha detectat un text llatí bàsic codificació com a UTF-16 sense marca d'ordre de byte i sense cap declaració a nivell de protocol de transferència. Codificar en UTF-16 és ineficient i, en tot ca, caldria haver declarat la codificació de caràcters. +EncMetaUtf16=S'ha fet servir una etiqueta meta per declarar la codificació de caràcters com a UTF-16. Però s'ha interpretat com si fos una declaració UTF-8. +EncMetaUserDefined=S'ha fet servir una etiqueta meta per declarar la codificació de caràcters com a x-user-defined. No obstant això, s'ha interpretat com una declaració windows-1252 per tal que sigui compatible amb tipus de lletra antics codificats incorrectament de manera intencionada. Aquest lloc hauria de migrar a Unicode. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Brutícia després de «</». +errLtSlashGt=S'ha trobat «</>». Possiblement perquè no s'ha protegit «<» (cal protegir-lo fent «<») o bé perquè no s'ha posat bé l'etiqueta final. +errCharRefLacksSemicolon=La referència del caràcter no acaba amb un punt i coma. +errNoDigitsInNCR=S'esperava algun dígit en la referència numèrica. +errGtInSystemId=«>» a l'identificador del sistema. +errGtInPublicId=«>» a l'identificador públic. +errNamelessDoctype=Doctype sense nom. +errConsecutiveHyphens=Els comentaris no finalitzen amb guions consecutius. En un document no es permet «--» però es permet «- -». +errPrematureEndOfComment=El comentari no acaba bé. Utilitzeu «-->» per acabar els comentaris. +errBogusComment=Comentari amb problemes. +errUnquotedAttributeLt=«<» en el valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè falta posar un «>» abans. +errUnquotedAttributeGrave=«`» en el valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè s'està utilitzant un caràcter incorrecte per les cometes. +errUnquotedAttributeQuote=Cometes en el valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè s'han ajuntat dos atributs o perquè el valor sense cometes de l'atribut és un URL. +errUnquotedAttributeEquals=«=» en el valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè s'han ajuntat dos atributs o perquè el valor sense cometes de l'atribut és un URL. +errSlashNotFollowedByGt=S'ha trobat una barra inclinada sense «>» just a continuació. +errNoSpaceBetweenAttributes=Falta un espai entre els atributs. +errUnquotedAttributeStartLt=«<» al principi del valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè falta un «>» abans. +errUnquotedAttributeStartGrave=«`» al principi del valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè s'està utilitzant un caràcter incorrecte per les cometes. +errUnquotedAttributeStartEquals=«=» al principi del valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè s'ha duplicat el signe igual. +errAttributeValueMissing=Falta el valor de l'atribut. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=S'ha trobat «<» quan s'esperava el nom de l'atribut. Possiblement perquè falta un «>» abans. +errEqualsSignBeforeAttributeName=S'ha trobat «=» quan s'esperava el nom de l'atribut. Possiblement perquè falta el nom de l'atribut. +errBadCharAfterLt=Hi ha un caràcter incorrecte després de «<». Probablement perquè no s'ha protegit el «<». Podeu protegir-lo posant «<». +errLtGt=S'ha trobat «<>». Possiblement perquè no s'ha protegit «<» (cal protegir-lo fent «<») o bé perquè no s'ha posat bé l'etiqueta inicial. +errProcessingInstruction=S'ha trobat «<?». Possiblement perquè s'està provant d'utilitzar una instrucció de procés XML dins de l'HTML. Les instruccions de procés XML no estan permeses dins l'HTML. +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=El text que segueix «&» s'ha interpretat com una referència de caràcter. Potser el «&» caldria protegir-lo posant «&». +errNotSemicolonTerminated=El nom de la referència de caràcter no acaba amb punt i coma. O bé «&» s'ha de protegir posant «&». +errNoNamedCharacterMatch=El «&» no comença cap referència de caràcter. Possiblement perquè el «&» s'ha de protegir posant «&». +errQuoteBeforeAttributeName=S'han trobat unes cometes quan s'esperava un nom d'atribut. Possiblement perquè falta un «=» just abans. +errLtInAttributeName=S'ha trobat «<» al nom de l'atribut. Possiblement perquè falta un «>» abans. +errQuoteInAttributeName=S'han trobat unes cometes al nom de l'atribut. Possiblement perquè falten unes altres cometes abans. +errExpectedPublicId=S'ha trobat el final del doctype quan s'esperava un identificador públic. +errBogusDoctype=El doctype té errors. +maybeErrAttributesOnEndTag=L'etiqueta final té atributs. +maybeErrSlashInEndTag=S'ha trobat «/» al final d'una etiqueta final. +errNcrNonCharacter=La referència de caràcters conté un valor que no és un caràcter. +errNcrSurrogate=La referència de caràcter conté un valor substitut. +errNcrControlChar=La referència de caràcters conté un caràcter de control. +errNcrCr=La referència de caràcters numèrics conté un salt de línia. +errNcrInC1Range=La referència de caràcters numèrics conté controls C1. +errEofInPublicId=El final del fitxer es troba dins de l'identificador públic. +errEofInComment=El final del fitxer es troba dins d'un comentari. +errEofInDoctype=El final del fitxer es troba dins de «doctype». +errEofInAttributeValue=El final del fitxer es troba dins del valor d'un atribut. S'ignorarà l'etiqueta. +errEofInAttributeName=El final del fitxer es troba dins d'un nom d'atribut. S'ignorarà l'etiqueta. +errEofWithoutGt=S'ha arribat al final del fitxer i l'etiqueta anterior no acaba en «>». S'ignorarà l'etiqueta. +errEofInTagName=S'ha arribat al final del fitxer mentre se cercava el nom d'una etiqueta. S'ignorarà l'etiqueta. +errEofInEndTag=El final del fitxer es troba dins d'una etiqueta final. S'ignorarà l'etiqueta. +errEofAfterLt=S'ha arribat al final del fitxer després de «<». +errNcrOutOfRange=Hi ha una referència a un caràcter fora del permès com Unicode. +errNcrUnassigned=La referència de caràcter conté un codi assignat com a permanentment indefinit. +errDuplicateAttribute=L'atribut està duplicat. +errEofInSystemId=El final del fitxer es troba dins de l'identificador del sistema. +errExpectedSystemId=S'esperava un identificador del sistema, però s'ha arribat al final de «doctype». +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Falta un espai abans del nom de «doctype». +errHyphenHyphenBang=S'ha trobat «--!» en el comentari. +errNcrZero=La referència del caràcter té una referència a zero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Falta un espai entre el doctype «SYSTEM» i les cometes. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Falta un espai entre el doctype public i els identificadors del sistema. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Falta un espai entre el doctype «PUBLIC» i les cometes. + +# Tree builder errors +errStrayStartTag2=Falta l'etiqueta inicial «%1$S». +errStrayEndTag=Falta l'etiqueta final «%1$S». +errUnclosedElements=S'ha trobat l'etiqueta final «%1$S», però encara hi havia altres elements oberts. +errUnclosedElementsImplied=S'ha afegit l'etiqueta final «%1$S» implícitament, però encara hi havia altres elements oberts. +errUnclosedElementsCell=S'ha tancat implícitament una cel·la de taula, però encara hi havia altres elements oberts. +errStrayDoctype=Falta «doctype». +errAlmostStandardsDoctype=El «doctype» és de mode gairebé estàndard. S'esperava «<!DOCTYPE html>». +errQuirkyDoctype=El «doctype» no és estàndard. S'esperava «<!DOCTYPE html>». +errNonSpaceInTrailer=Hi ha un caràcter diferent d'espai al peu de pàgina. +errNonSpaceAfterFrameset=Hi ha un caràcter diferent d'espai després de «frameset». +errNonSpaceInFrameset=Hi ha un caràcter diferent d'espai dins de «frameset». +errNonSpaceAfterBody=Hi ha un caràcter diferent d'espai després de «body». +errNonSpaceInColgroupInFragment=Hi ha un caràcter diferent d'espai dins de «colgroup» en analitzar el fragment. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Hi ha un caràcter diferent d'espai dins de «noscript» dins de «head». +errFooBetweenHeadAndBody=S'ha trobat l'element «%1$S» entre «head» i «body». +errStartTagWithoutDoctype=S'ha trobat una etiqueta inicial abans de «doctype». S'esperava «<!DOCTYPE html>». +errNoSelectInTableScope=Falta «select» a l'àmbit de la taula. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=S'ha trobat l'etiqueta inicial «select» quan s'esperava l'etiqueta final. +errStartTagWithSelectOpen=S'ha trobat l'etiqueta inicial «%1$S» quan hi havia un «select» obert. +errBadStartTagInHead2=S'ha trobat l'etiqueta inicial «%1$S» incorrecta dins de «head». +errImage=S'ha trobat l'etiqueta inicial «image». +errFooSeenWhenFooOpen=S'ha trobat l'etiqueta inicial «%1$S» quan ja hi havia una altra etiqueta igual oberta. +errHeadingWhenHeadingOpen=Una capçalera no pot ser la filla d'una altra capçalera. +errFramesetStart=S'ha trobat l'etiqueta inicial «frameset». +errNoCellToClose=No hi ha cap cel·la per tancar. +errStartTagInTable=S'ha trobat l'etiqueta inicial «%1$S» dins de «table». +errFormWhenFormOpen=S'ha trobat una etiqueta inicial «form», però ja hi havia un altre element «form» obert. No es permet imbricar els formularis un dins l'altre, per tant s'ignorarà l'etiqueta. +errTableSeenWhileTableOpen=S'ha trobat una etiqueta inicial «table» quan ja n'hi havia una altra «table» oberta. +errStartTagInTableBody=S'ha trobat l'etiqueta inicial «%1$S» dins del cos de la taula. +errEndTagSeenWithoutDoctype=S'ha trobat una etiqueta final abans de «doctype». S'esperava «<!DOCTYPE html>». +errEndTagAfterBody=S'ha trobat una etiqueta final després del tancament de «body». +errEndTagSeenWithSelectOpen=S'ha trobat una etiqueta final «%1$S» amb un «select» obert. +errGarbageInColgroup=Hi ha brutícia dins del fragment «colgroup». +errEndTagBr=Etiqueta final «br». +errNoElementToCloseButEndTagSeen=No s'ha trobat cap element «%1$S» però en canvi s'ha trobat l'etiqueta final «%1$S». +errHtmlStartTagInForeignContext=S'ha trobat l'etiqueta inicial HTML «%1$S» en un espai de noms diferent. +errTableClosedWhileCaptionOpen=S'ha tancat el «table» però encara hi ha obert el «caption». +errNoTableRowToClose=No hi ha cap fila per tancar en la taula. +errNonSpaceInTable=S'ha trobat un caràcter diferent d'espai erroni dins la taula. +errUnclosedChildrenInRuby=No s'ha tancat algun fill en «ruby». +errStartTagSeenWithoutRuby=S'ha trobat l'etiqueta inicial «%1$S» sense haver-hi cap element «ruby» obert. +errSelfClosing=S'ha trobat una etiqueta que no pot estar buida amb un («/>») al final. Per tant s'ignorarà la barra i es tractarà com una etiqueta inicial. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Ha quedat un element sense tacar a la pila. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=L'etiqueta final «%1$S» no coincideix amb el nom de l'element que hi havia obert («%2$S»). +errEndTagViolatesNestingRules=L'etiqueta final «%1$S» no respecta les regles d'imbricació. +errEndWithUnclosedElements=S'ha trobat l'etiqueta final per a «%1$S», però hi ha elements sense tancar. diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-ca/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..aabd3b03dc --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=L'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="rect"> no està en el format «esquerra,superior,dreta,inferior». +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=L'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="circle"> no està en el format «centre-x,centre-y,radi». +ImageMapCircleNegativeRadius=L'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="circle"> té un radi negatiu. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=L'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="poly"> no està en el format «x1,y1,x2,y2…». +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=A l'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="poly"> li falta l'última coordenada «y» (el format correcte és «x1,y1,x2,y2…»). + +TablePartRelPosWarning=Ara es permet el posicionament relatiu de les files i dels grups de files de les taules. És possible que el lloc s'hagi d'actualitzar perquè potser depèn del fet que aquesta funcionalitat no tingui cap efecte. +ScrollLinkedEffectFound2=Aquest lloc sembla que utilitza un efecte de posicionament enllaçat amb el desplaçament vertical. És possible que no funcioni bé amb el desplaçament horitzontal asíncron; vegeu https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects per obtenir més detalls i uniu-vos a al debat sobre eines i funcions relacionades. + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Les animacions de transformacions «backface-visibility: hidden» no es poden executar en el compositor +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Les animacions de «transform» en elements amb transformacions SVG no es poden executar en el compositor +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Les animacions de «transform» no es poden executar en el compositor quan les propietats geomètriques estan animades en el mateix element a la vegada +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=L'animació no es pot executar en el compositor perquè no s'ha marcat el fotograma com a actiu per a l'animació «transform» +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=L'animació no es pot executar en el compositor perquè no s'ha marcat el fotograma com a actiu per a l'animació «opacity» +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=L'animació no es pot executar en el compositor perquè l'element té observadors de renderització (-moz-element o retalls/màscares SVG) + diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-ca/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..f9aa365c4a --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d de %2$d + +PrintToFile=Imprimeix a un fitxer +print_error_dialog_title=S'ha produït un error en la impressora +printpreview_error_dialog_title=S'ha produït un error en la visualització prèvia de la impressió + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=S'ha produït un error durant la impressió. + +PERR_ABORT=S'ha interromput o cancel·lat la tasca d'impressió. +PERR_NOT_AVAILABLE=Algunes funcions d'impressió no estan disponibles actualment. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Algunes funcions d'impressió no estan implementades encara. +PERR_OUT_OF_MEMORY=No hi ha prou memòria lliure per imprimir. +PERR_UNEXPECTED=S'ha produït un problema inesperat durant la impressió. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=No hi ha impressores disponibles. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=No hi ha impressores disponibles. No s'ha pogut mostrar l'exemple d'impressió. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=No s'ha pogut trobar la impressora seleccionada. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=No s'ha pogut obrir el fitxer de sortida per imprimir-hi. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Ha fallat la impressió mentre s'iniciava la tasca d'impressió. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Ha fallat la impressió mentre es completava la tasca d'impressió. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Ha fallat la impressió mentre s'iniciava una pàgina nova. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=No es pot imprimir aquest document encara perquè s'està carregant. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=No es pot mostrar l'exemple d'impressió d'aquest document encara perquè s'està carregant. diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-ca/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..24c5b2dcae --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = sense memòria +2 = error de sintaxi +3 = no s'ha trobat cap element arrel +4 = no té un format correcte +5 = testimoni no tancat +6 = testimoni no tancat +7 = etiqueta no coincident +8 = atribut duplicat +9 = brossa després de l'element del document +10 = referència il·legal de l'entitat del paràmetre +11 = entitat no definida +12 = referència recursiva de l'entitat +13 = entitat asíncrona +14 = referència a un número de caràcter no vàlid +15 = referència a una entitat binària +16 = referència a una entitat externa en l'atribut +17 = la instrucció de processament XML no és a l'inici de l'entitat externa +18 = la codificació és desconeguda +19 = la codificació indicada a la declaració XML és incorrecta +20 = la secció CDATA no està tancada +21 = s'ha produït un error en processar la referència a l'entitat externa +22 = el document no és independent +23 = s'ha produït un error no esperat en l'estat d'analitzador +24 = entitat declarada en entitat de paràmetre +27 = el prefix no està lligat a un espai de noms +28 = no ha de deixar-se de declarar el prefix +29 = l'etiquetatge és incomplet en l'entitat de paràmetre +30 = la declaració de l'XML no té un format correcte +31 = la declaració de text no té un format correcte +32 = hi ha caràcter(s) il·legal(s) en l'id públic +38 = el prefix reservat (xml) no ha de deixar de ser declarat o lligar-se a un altre espai de noms +39 = el prefix reservat (xmlns) no ha de declarar-se o deixar-se de declarar +40 = el prefix no ha de lligar-se a un dels espais de noms reservat + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Error d'anàlisi XML: %1$S\nUbicació: %2$S\nNúmero de línia %3$u, Columna %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . S'esperava: </%S>. diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-ca/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9803401fc --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=La instrucció de processament <?%1$S?> ja no té efecte fora del pròleg (vegeu el bug 360119). diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-ca/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..6fb70cf6f2 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Marcador no vàlid: <%1$S> no es permet com a fill de <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Marcador no vàlid: Nombre de fills incorrecte per a l'etiqueta <%1$S/>. +DuplicateMprescripts=Marcador no vàlid: S'han trobat diversos <mprescripts/> a <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=L'etiquetatge no és vàlid. S'esperava exactament un element Base en <mmultiscripts/> però no se n'ha trobat cap. +SubSupMismatch=Marcador no vàlid: S'ha trobat una parella subscript/superscript incompleta a <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=S'ha produït un error en analitzar el valor «%1$S» de l'atribut «%2$S» de <%3$S/>. S'ha ignorat l'atribut. +AttributeParsingErrorNoTag=S'ha produït un error en analitzar el valor «%1$S» de l'atribut «%2$S». S'ha ignorat l'atribut. +LengthParsingError=S'ha produït un error en analitzar el valor «%1$S» a la cadena de codi MathML. S'ha ignorat l'atribut. +UnitlessValuesAreDeprecated=Els valors sense unitats estan obsolets al codi MathML 3. diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/netError.dtd b/l10n-ca/dom/chrome/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..40cb6bfe27 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/netError.dtd @@ -0,0 +1,99 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loadError.label "Error de càrrega de la pàgina"> +<!ENTITY retry.label "Torneu-ho a provar"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Error de connexió"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Encara que el lloc sembla vàlid, el navegador no ha pogut establir-hi una connexió.</p><ul><li>Pot ser que no estigui disponible temporalment? Torneu-ho a provar més tard.</li><li>No podeu navegar per altres llocs? Comproveu la connexió del vostre ordinador a la xarxa.</li><li>L'ordinador està protegit amb un tallafoc o servidor intermediari? Una configuració incorrecta pot interferir amb la navegació web.</li></ul>"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "El port s'ha restringit per motius de seguretat"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>L'adreça sol·licitada especifica un port (per exemple, <q>mozilla.org:80</q> per al port 80 a mozilla.org) que normalment s'utilitza per a propòsits <em>diferents</em> de la navegació web. El navegador ha cancel·lat la sol·licitud per garantir la vostra protecció i seguretat.</p>"> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "No s'ha trobat l'adreça"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>El navegador no ha pogut trobar l'ordinador central per a l'adreça proporcionada.</p><ul><li>Esteu segur que no heu comès cap error en escriure l'adreça? (p. ex. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> en comptes de <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Teniu la certesa que el domini existeix? Potser n'ha vençut el registre.</li><li>No podeu navegar per altres llocs? Comproveu la vostra connexió a la xarxa i els paràmetres DNS del servidor.</li><li>L'ordinador està protegit amb un tallafoc o servidor intermediari (proxy)? Uns paràmetres incorrectes poden interferir amb la navegació web.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "No s'ha trobat el fitxer"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Pot ser que l'element hagi canviat de nom, s'hagi eliminat o canviat d'ubicació?</li><li>Hi ha cap error ortogràfic, de majúscules/minúscules, o bé tipogràfic a l'adreça?</li><li>Teniu suficients permisos d'accés per accedir a l'element sol·licitat?</li></ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "S'ha denegat l'accés al fitxer"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Pot ser que s'hagi eliminat, que s'hagi traslladat o que els permisos del fitxer n'impedeixin l'accés.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.title "No es pot completar la sol·licitud"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>No hi ha informació disponible actualment sobre aquest problema o error.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "L'adreça no és vàlida"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>L'adreça proporcionada no té un format reconegut. Comproveu si a la barra d'ubicació hi ha cap error i torneu-ho a provar.</p>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "S'ha interromput la transferència de dades"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>El navegador s'ha connectat correctament, però la connexió s'ha interromput mentre es transferia informació. Torneu-ho a provar.</p><ul><li>Podeu navegar per altres llocs web? Comproveu la connexió de l'ordinador a la xarxa.</li><li>Encara teniu problemes? Demaneu ajuda al vostre administrador de xarxa o al vostre proveïdor d'Internet.</li></ul>"> + +<!ENTITY notCached.title "El document ha caducat"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>No s'ha trobat el document sol·licitat a la memòria cau del navegador.</p><ul><li>Per precaució el navegador no tornarà a sol·licitar el document al servidor automàticament.</li><li>Feu clic a Prova una altra vegada per tornar a sol·licitar el document al lloc web.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Mode fora de línia"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>El navegador està treballant fora de línia i no es pot connectar a l'element sol·licitat.</p><ul><li>L'ordinador està connectat a una xarxa activa?</li><li>Premeu «Torna-ho a provar» per canviar al mode en línia i tornar a carregar la pàgina.</li></ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codificació del contingut"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè utilitza una forma de compressió no vàlida o incompatible.</p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipus de fitxer insegur"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "S'ha interromput la connexió"> +<!ENTITY netReset.longDesc "<p>S'ha interromput l'enllaç a la xarxa mentre es negociava una connexió. Torneu-ho a provar.</p>"> + +<!ENTITY netTimeout.title "S'ha excedit el temps d'espera de la xarxa"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>El lloc sol·licitat no ha respost a la sol·licitud de connexió i el navegador ha deixat d'esperar-ne una resposta.</p><ul><li>Pot ser que el servidor estigui experimentant una alta demanda o una suspensió temporal? Torneu-ho a provar més tard.</li><li>No podeu navegar per altres llocs? Comproveu la connexió del vostre navegador a la xarxa.</li><li>L'ordinador està protegit amb un tallafoc o servidor intermediari (proxy)? Si hi ha cap paràmetre incorrecte, podria afectar la navegació web.</li><li>Encara teniu problemes? Consulteu el vostre administrador de xarxes o demaneu assistència al vostre proveïdor d'Internet.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Protocol desconegut"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>L'adreça especifica un protocol (p. ex. <q>wxyz://</q>) que el navegador no reconeix, així doncs, no es pot connectar correctament al lloc.</p><ul><li>Esteu provant d'accedir a contingut multimèdia o bé a altres serveis que no són text? Comproveu els requisits addicionals del lloc.</li><li>Alguns protocols poden requerir programari o connectors de tercers per tal que el navegador els pugui reconèixer.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "S'ha rebutjat la connexió al servidor intermediari"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>S'ha configurat el navegador perquè utilitzi un servidor intermediari, però s'ha rebutjat la connexió.</p><ul><li>És correcta la configuració del servidor intermediari? Comproveu els seus paràmetres i torneu-ho a provar.</li><li>Esteu segur que el servidor intermediari permet connexions des d'aquesta xarxa?</li><li>Encara teniu problemes? Demaneu ajuda al vostre administrador de xarxa o al vostre proveïdor d'Internet.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "No s'ha trobat el servidor intermediari"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>S'ha configurat el navegador perquè utilitzi un servidor intermediari, però aquest no s'ha pogut trobar.</p><ul><li>És correcta la configuració del servidor intermediari? Comproveu els seus paràmetres i torneu-ho a provar.</li><li>L'ordinador està connectat a una xarxa activa?</li><li>Encara teniu problemes? Demaneu ajuda al vostre administrador de xarxa o al vostre proveïdor d'Internet.</li></ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Bucle de redirecció"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>El navegador ha deixat de provar d'obtenir l'element sol·licitat. El lloc redirigeix la sol·licitud d'una manera que mai es podrà completar.</p><ul><li>Heu inhabilitat o blocat les galetes que necessita el lloc?</li><li><em>NOTA</em>: Si en acceptar les galetes del lloc no es resol el problema, probablement es tracta d'una incidència amb la configuració del servidor i no del vostre ordinador.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "La resposta és incorrecta"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>El lloc ha respost a la sol·licitud de la xarxa d'una manera inesperada i el navegador no podrà continuar.</p>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Ha fallat la connexió segura"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè no s'ha pogut verificar l'autenticitat de les dades rebudes.</p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Ha fallat la connexió segura"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Això podria ser un problema amb la configuració del servidor, o bé podria ser que algú estigués intentant fer-se passar pel servidor.</li> <li>Si us hi heu connectat sense cap problema alguna altra vegada, l'error podria ser temporal i podeu tornar-ho a provar més tard.</li> </ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "O bé, podeu afegir una excepció…"> +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>No hauríeu d'afegir una excepció si utilitzeu una connexió d'Internet en què no confieu completament, o si habitualment no soleu veure un avís d'aquest servidor.</p> +<p>Si malgrat tot voleu afegir una excepció per a aquest lloc web, podeu fer-ho des dels paràmetres avançats de xifratge.</p> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Blocat per la política de seguretat del contingut"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>El navegador ha impedit que la pàgina es carregui d'aquesta manera perquè la pàgina té una política de seguretat del contingut que no ho permet.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.title "Blocat per la política X-Frame-Options"> +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>El navegador ha impedit que la pàgina es carregui en aquest context perquè la pàgina té una política X-Frame-Options que no ho permet.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Error de contingut malmès"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè s'ha produït un error en la transmissió de les dades.</p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remot"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "La connexió no és segura"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> utilitza una tecnologia de seguretat obsoleta i vulnerable a atacs. Un atacant podria veure fàcilment la informació que altrament pensaríeu que és segura. Per tal que pugueu visitar el lloc, abans l'administrador del lloc web haurà d'arreglar el servidor.</p><p>Codi d'error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pàgina blocada"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Error del protocol de xarxa"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè s'ha produït un error del protocol de xarxa.</p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul>"> diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/l10n-ca/dom/chrome/netErrorApp.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d245555380 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/netErrorApp.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages + from netError.dtd; Applications which want to do this should override + this file with their own version of netErrorApp.dtd --> + +<!-- An example (from Firefox): + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…"> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> +<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button> +"> + +--> diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-ca/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..588e086ed9 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=No s'ha pogut desar %S perquè el fitxer font no s'ha pogut llegir.\n\nTorneu-ho a provar més tard, o contacteu amb l'administrador del sistema. +writeError=No s'ha pogut desar %S, perquè s'ha produït un error.\n\nIntenteu desar-lo en una altra ubicació. +launchError=No s'ha pogut obrir %S perquè s'ha produït un error desconegut. \n\nIntenteu desar primer el fitxer al disc i després intenteu obrir-lo. +diskFull=No hi ha prou espai al disc per desar %S.\n\nElimineu els fitxers innecessaris del disc i torneu-ho a provar, o intenteu desar-lo en una altra ubicació. +readOnly=No s'ha pogut desar %S perquè el disc, la carpeta, o el fitxer és protegit contra escriptura.\n\nHabiliteu el disc per a escriptura i torneu-ho a provar, o proveu de desar-ho en una altra ubicació. +accessError=%S no s'ha pogut desar perquè no podeu canviar el contingut d'aquesta carpeta.\n\nCanvieu les propietats de la carpeta i torneu-ho a provar, o proveu de desar-ho en una altra ubicació. +SDAccessErrorCardReadOnly=No es pot baixar el fitxer perquè s'està utilitzant la targeta SD. +SDAccessErrorCardMissing=No es pot baixar el fitxer perquè falta la targeta SD. +helperAppNotFound=No s'ha pogut obrir %S, perquè l'aplicació auxiliar associada no existeix. Canvieu l'associació a les preferències. +noMemory=No hi ha memòria suficient per acabar l'acció que heu sol·licitat.\n\nSortiu d'algunes aplicacions i proveu-ho de nou. +title=S'està baixant %S +fileAlreadyExistsError=No s'ha pogut desar %S perquè ja existeix un fitxer amb el mateix nom com el directori «_files».\n\nIntenteu desar-lo en una altra ubicació. +fileNameTooLongError=No s'ha pogut desar %S perquè el nom del fitxer era massa llarg.\n\nIntenteu desar-lo amb un nom de fitxer més curt. diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/plugins.properties b/l10n-ca/dom/chrome/plugins.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b0ac8e892 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/plugins.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# GMP Plugins +gmp_license_info=Informació de la llicència +gmp_privacy_info=Informació de privadesa + +openH264_name=Còdec de vídeo OpenH264 proporcionat per Cisco Systems, Inc. +openH264_description2=Mozilla instal·la automàticament aquest connector per complir l'especificació WebRTC i per permetre les trucades WebRTC amb dispositius que necessiten el còdec de vídeo H.264. Visiteu http://www.openh264.org/ per veure el codi font del còdec i per obtenir més informació de la implementació. + +cdm_description2=Aquest complement permet la reproducció de contingut multimèdia xifrat d'acord amb l'especificació «Encrypted Media Extensions» (extensions de contingut multimèdia xifrat). Habitualment, els llocs web utilitzen contingut multimèdia xifrat per protegir-se contra la còpia de contingut prèmium. Visiteu https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ per obtenir més informació sobre les extensions de contingut multimèdia xifrat. + +widevine_description=Mòdul de desxifratge de contingut Widevine proporcionat per Google Inc. diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-ca/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..07441c3d6e --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Error de seguretat: és possible que el contingut de %S no es pugui carregar o enllaçar a %S. +CheckSameOriginError = Error de seguretat: és possible que el contingut de %S no pugui carregar dades des de %S. +ExternalDataError = Error de seguretat: el contingut de %S ha intentat carregar %S, però és possible que no carregui dades externes quan s'utilitza com una imatge. + +CreateWrapperDenied = S'ha denegat el permís per crear l'embolcall per l'objecte de classe %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = S'ha denegat el permís a <%2$S> per crear l'embolcall per l'objecte de classe %1$S diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-ca/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..febe599b4d --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Els paràmetres de la pàgina han blocat la càrrega d'un recurs: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Els paràmetres de la pàgina han blocat la càrrega d'un recurs a %2$S («%1$S»). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = S'ha produït una infracció d'una política CSP de tipus «Report-Only» («%1$S»). S'ha permès el comportament i s'ha enviat un informe CSP. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Els paràmetres de la pàgina han implicat la càrrega d'un recurs a %2$S («%1$S»). S'ha enviat un informe CSP. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = S'ha provat d'enviar un informe a un URI no vàlid: «%1$S» +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = no s'ha pogut analitzar l'URI de l'informe: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = No s'ha pogut processar la directiva desconeguda «%1$S» +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = S'ignorarà l'opció desconeguda «%1$S» +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = S'ignorarà la font duplicada «%1$S» +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = S'ignorarà la font «%1$S» (no es permet quan s'obté mitjançant un element meta). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc): +# %1$S is the ignored src +# script-src and style-src are directive names and should not be localized +ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = S'ignorarà «%1$S» dins de «script-src» o «style-src»: s'ha indicat «nonce-source» o «hash-source» +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringSrcForStrictDynamic = S'ignorarà «%1$S» dins de script-src: s'ha indicat «strict-dynamic» +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = S'ignorarà l'origen «%1$S» (només s'admet dins de script-src). +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = És possible que la paraula clau «strict-dynamic» dins de «%1$S» amb un «nonce» o «hash» no vàlids bloqui la càrrega de tots els scripts +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = L'URI de l'informe (%1$S) ha de ser HTTP or HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Aquest lloc (%1$S) té una política «Report-Only» sense cap URI d'informe. CSP no blocarà les infraccions d'aquesta política ni podrà notificar-les. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = No s'ha pogut analitzar la font %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = S'està actualitzant la sol·licitud no segura «%1$S» per tal que utilitzi «%2$S» +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = S'estan ignorant srcs per a la directiva «%1$S» +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = S'està interpretant %1$S com nom d'ordinador central, no com paraula clau. Si volíeu que fos una paraula clau, utilitzeu '%2$S' (entre cometes simples). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = No s'admet la directiva «%1$S». La directiva i els valors s'ignoraran. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = S'està blocant la sol·licitud no segura «%1$S». +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values (e.g., 'require-sri-for') +ignoringDirectiveWithNoValues = «%1$S» s'ignorarà perquè no conté cap paràmetre. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = La directiva d'entorn de proves «%1$S» s'ignorarà si està inclosa en una política de tipus «report-only» +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = No s'ha pogut analitzar la font no vàlida %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = No s'ha pogut analitzar el servidor central no vàlid %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = No s'ha pogut analitzar el port en %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = S'han detectat %1$S directives duplicades. S'ignoraran totes excepte la primera. +# LOCALIZATION NOTE (deprecatedChildSrcDirective): +# %1$S is the value of the deprecated directive. +# Do not localize: worker-src, frame-src +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = No s'ha pogut analitzar l'indicador d'entorn de proves no vàlid «%1$S» diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-ca/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..986479dd15 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = S'ha blocat la càrrega del contingut mixt visual «%1$S» +BlockMixedActiveContent = S'ha blocat la càrrega del contingut mixt actiu «%1$S» + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=S'ha blocat una sol·licitud multiorigen: La política de mateix origen impedeix llegir el recurs remot en %1$S. (Motiu: CORS està inhabilitat). +CORSDidNotSucceed=S'ha blocat una sol·licitud multiorigen: La política de mateix origen impedeix llegir el recurs remot en %1$S. (Motiu: La sol·licitud CORS no s'ha executat correctament). +CORSOriginHeaderNotAdded=S'ha blocat una sol·licitud multiorigen: La política de mateix origen impedeix llegir el recurs remot en %1$S. (Motiu: No es pot afegir la capçalera CORS «Origin»). +CORSExternalRedirectNotAllowed=S'ha blocat una sol·licitud multiorigen: La política de mateix origen impedeix llegir el recurs remot en %1$S. (Motiu: No es permet la redirecció externa de la sol·licitud CORS). +CORSRequestNotHttp=S'ha blocat una sol·licitud multiorigen: La política de mateix origen impedeix llegir el recurs remot en %1$S. (Motiu: La sol·licitud CORS no és http). +CORSMissingAllowOrigin=S'ha blocat una sol·licitud multiorigen: La política de mateix origen impedeix llegir el recurs remot en %1$S. (Motiu: Falta la capçalera CORS «Access-Control-Allow-Origin»). +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=S'ha blocat una sol·licitud multiorigen: La política de mateix origen impedeix llegir el recurs remot en %1$S. (Motiu: No es permeten diverses capçaleres CORS «Access-Control-Allow-Origin»). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=S'ha blocat una sol·licitud multiorigen: La política de mateix origen impedeix llegir el recurs remot en %1$S. (Motiu: La capçalera CORS «Access-Control-Allow-Origin» no coincideix amb «%2$S»). +CORSNotSupportingCredentials=S'ha blocat una sol·licitud multiorigen: La política de mateix origen impedeix llegir el recurs remot en «%1$S». (Motiu: No s'admet la credencial si la capçalera CORS «Access-Control-Allow-Origin» és «*»). +CORSMethodNotFound=S'ha blocat una sol·licitud multiorigen: La política de mateix origen impedeix llegir el recurs remot en %1$S. (Motiu: No s'ha trobat el mètode a la capçalera CORS «Access-Control-Allow-Methods»). +CORSMissingAllowCredentials=S'ha blocat una sol·licitud multiorigen: La política de mateix origen impedeix llegir el recurs remot en %1$S. (Motiu: S'esperava que el valor «true» a la capçalera CORS «Access-Control-Allow-Credentials»). +CORSInvalidAllowMethod=S'ha blocat una sol·licitud multiorigen: La política de mateix origen impedeix llegir el recurs remot en %1$S. (Motiu: El testimoni «%2$S» de la capçalera CORS «Access-Control-Allow-Methods» no és vàlid). +CORSInvalidAllowHeader=S'ha blocat una sol·licitud multiorigen: La política de mateix origen impedeix llegir el recurs remot en %1$S. (Motiu: El testimoni «%2$S» de la capçalera CORS «Access-Control-Allow-Headers» no és vàlid). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: S'ha produït un error en processar la capçalera que el lloc ha indicat. +STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: La connexió al lloc no és fiable; per tant, s'ha ignorat la capçalera indicada. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: El lloc ha indicat una capçalera que no s'ha pogut analitzar correctament. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: El lloc ha indicat una capçalera que no inclou cap directiva «max-age». +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: El lloc ha indicat una capçalera que inclou diverses directives «max-age». +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: El lloc ha indicat una capçalera que inclou una directiva «max-age» no vàlida. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: El lloc ha indicat una capçalera que inclou diverses directives «includeSubDomains». +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: El lloc ha indicat una capçalera que inclou una directiva «includeSubDomains» no vàlida. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: S'ha produït un error en anotar el lloc com a amfitrió Strict-Transport-Security. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1" +SHA1Sig=Aquest lloc utilitza un certificat SHA-1. Us recomanem que utilitzeu certificats amb algorismes de signatura que utilitzin funcions «hash» més segures que SHA-1. +InsecurePasswordsPresentOnPage=Hi ha camps de contrasenya en una pàgina insegura (http://). Això suposa un risc de seguretat, ja que permet robar les credencials d'inici de sessió de l'usuari. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Hi ha camps de contrasenya en un formulari amb una acció de formulari insegura (http://). Això suposa un risc de seguretat, ja que permet robar les credencials d'inici de sessió de l'usuari. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Hi ha camps de contrasenya en un marc iframe insegur (http://). Això suposa un risc de seguretat, ja que permet robar les credencials d'inici de sessió de l'usuari. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=S'està carregant contingut mixt actiu (insegur) «%1$S» en una pàgina segura +LoadingMixedDisplayContent2=S'està carregant contingut mixt visual (insegur) «%1$S» en una pàgina segura + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe que conté tant «allow-scripts» com «allow-same-origin» en l'atribut «sandbox» pot eliminar el seu entorn de proves. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=L'element de l'script té un hash amb format incorrecte en l'atribut «integrity»: «%1$S». El format correcte és «<hash algorithm><hash value>». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=El hash inclòs en l'atribut «integrity» té una longitud incorrecta. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=No s'ha pogut descodificar el hash inclòs en l'atribut «integrity». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). +IntegrityMismatch=No hi ha cap hash «%1$S» de l'atribut «integrity» que coincideixi amb el contingut del subrecurs. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=«%1$S» no es pot utilitzar per a les comprovacions d'integritat perquè no té activat CORS ni té el mateix origen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=L'atribut «integrity» conté un algorisme de hash incompatible: «%1$S» +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=L'atribut «integrity» no conté cap metadada vàlida. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Aquest lloc utilitza el xifratge RC4, que és obsolet i insegur. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Avís de la capçalera X-Content-Type-Options: el valor era «%1$S»; potser volíeu enviar «nosniff»? + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". + + +# LOCALIZATION NOTE (BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest): +# %1$S is the browser name "brandShortName"; %2$S is the URL of the upgraded request; %1$S is the upgraded scheme. +BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest = %1$S està actualitzant la sol·licitud de visualització no segura «%2$S» per tal que utilitzi «%3$S» +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up + +# Reporting API +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name + +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 + diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-ca/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..89824bcae0 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=S'ha trobat un valor no esperat, %2$S, analitzant l'atribut %1$S. diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/l10n-ca/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd new file mode 100644 index 0000000000..31d28633b7 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY xml.nostylesheet "Aquest fitxer XML no sembla que tingui cap informació d'estil associada. Es visualitza a sota l'esquema en arbre del document."> diff --git a/l10n-ca/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-ca/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d508814d5 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = L'anàlisi d'un full d'estil XSLT ha fallat. +2 = L'anàlisi d'una expressió XPath ha fallat. +3 = +4 = La transformació XSLT ha fallat. +5 = La funció XSLT/XPath no és vàlida. +6 = El full d'estil XSLT conté (possiblement) una recursivitat. +7 = El valor de l'atribut és il·legal en XSLT 1.0. +8 = S'esperava que una expressió XPath retornés un NodeSet. +9 = <xsl:message> ha finalitzat la transformació XSLT. +10 = S'ha produït un error de xarxa en carregar un full d'estil XSLT: +11 = Un full d'estil XSLT no té cap tipus MIME XML: +12 = Un full d'estil XSLT s'importa o s'inclou, directament o indirectament, a ell mateix: +13 = S'ha cridat una funció XPath amb un nombre d'arguments incorrecte. +14 = S'ha cridat una funció d'una extensió XPath desconeguda. +15 = Error d'anàlisi de XPath: s'esperava «)»: +16 = Error d'anàlisi de XPath: l'eix no és vàlid: +17 = Error d'anàlisi de XPath: s'esperava una prova de nom o de tipus de node: +18 = Error d'anàlisi de XPath: s'esperava «]»: +19 = Error d'anàlisi de XPath: el nom de variable no és vàlid: +20 = Error d'anàlisi de XPath: final d'expressió inesperat: +21 = Error d'anàlisi de XPath: s'esperava operador: +22 = Error d'anàlisi de XPath: literal no tancat: +23 = Error d'anàlisi de XPath: no s'esperava «:»: +24 = Error d'anàlisi de XPath: no s'esperava «!», la negació és not(): +25 = Error d'anàlisi de XPath: s'ha trobat un caràcter il·legal: +26 = Error d'anàlisi de XPath: s'esperava un operador binari: +27 = S'ha blocat un full d'estil XSLT per motius de seguretat. +28 = S'està avaluant una expressió no vàlida. +29 = Hi ha una clau sense parella. +30 = S'està creant un element amb un QName no vàlid. +31 = La vinculació de variables eclipsa la vinculació de variables d'una mateixa plantilla. +32 = No es permet la crida a la funció clau. + +LoadingError = S'ha produït un error en carregar el full d'estil: %S +TransformError = S'ha produït un error durant la transformació XSLT: %S diff --git a/l10n-ca/dom/dom/media.ftl b/l10n-ca/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8e3fdc87cb --- /dev/null +++ b/l10n-ca/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mediastatus-fallback-title = El { -brand-short-name } està reproduint multimèdia |