diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-ca/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd | 89 |
1 files changed, 89 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ca/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d430128e01 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Missatge d'emmagatzematge"> +<!ENTITY securitySettings.label "Paràmetres de seguretat"> +<!ENTITY serverSettings.label "Paràmetres del servidor"> +<!ENTITY serverType.label "Tipus de servidor:"> +<!ENTITY serverName.label "Nom del servidor:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "s"> +<!ENTITY userName.label "Nom d'usuari:"> +<!ENTITY userName.accesskey "u"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Per defecte:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Comprova si hi ha missatges nous cada "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "h"> +<!ENTITY biffEnd.label "minuts"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Permet les notificacions immediates del servidor quan arribin missatges nous"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "P"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguretat de la connexió:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "C"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Cap"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si està disponible"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Mètode d'autenticació:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Deixa els missatges al servidor"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "g"> +<!ENTITY headersOnly.label "Recull només les capçaleres"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Com a màxim"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "x"> +<!ENTITY daysEnd.label "dies"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Fins que els suprimeixi"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "e"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Baixa automàticament els missatges nous"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "a"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Quan suprimeixi un missatge:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Mou-lo a aquesta carpeta:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Marca'l com a suprimit"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "c"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Suprimeix-lo immediatament"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Neteja («Esborra») la Safata d'entrada en sortir"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Buida la paperera en sortir"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "B"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "En iniciar, comprova si hi ha correu nou"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "c"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Demana-m'ho abans de baixar més de"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "missatges"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Sol·licita sempre autenticació en connectar amb aquest servidor"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "l"> +<!ENTITY newsrcFilePath1.label "Fitxer News.rc:"> +<!ENTITY newsrcPicker1.label "Selecciona el fitxer News.rc"> +<!ENTITY abbreviate.label "Mostra els noms dels grups de discussió a la subfinestra de la carpeta de la Missatgeria com a:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Noms sencers (per exemple, «netscape.public.mozilla.mail-news»)"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Noms abreujats (per exemple, «n.p.m.mail-news»)"> +<!ENTITY advancedButton.label "Avançat…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "v"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Codificació del text per defecte:"> +<!ENTITY localPath1.label "Directori local:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Seleccioneu el directori local"> +<!ENTITY browseFolder.label "Navega…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "N"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Navega…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Paràmetres del compte"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Aquest és un compte especial. No està associat a cap identitat."> +<!ENTITY storeType.label "Tipus d'emmagatzematge de missatges:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "T"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Un fitxer per carpeta (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Un fitxer per missatge (maildir)"> |