summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ca/suite/chrome/editor/editor.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-ca/suite/chrome/editor/editor.properties')
-rw-r--r--l10n-ca/suite/chrome/editor/editor.properties208
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ca/suite/chrome/editor/editor.properties b/l10n-ca/suite/chrome/editor/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6e6fa8f42b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/suite/chrome/editor/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=No
+Save=Desa
+More=Més
+Less=Menys
+MoreProperties=Més propietats
+FewerProperties=Menys propietats
+PropertiesAccessKey=P
+None=Cap
+none=Cap
+OpenHTMLFile=Obre un fitxer HTML
+OpenTextFile=Obre un fitxer de text
+SelectImageFile=Seleccioneu un fitxer d'imatge
+SaveDocument=Desa la pàgina
+SaveDocumentAs=Anomena i desa la pàgina
+SaveTextAs=Anomena i desa el text
+EditMode=Mode d'edició
+Preview=Previsualització
+Publish=Publica
+PublishPage=Publica la pàgina
+DontPublish=No publiquis
+SavePassword=Utilitza el gestor de contrasenyes per desar aquesta contrasenya
+CorrectSpelling=(corregeix l'ortografia)
+NoSuggestedWords=(cap paraula suggerida)
+NoMisspelledWord=No hi ha cap paraula mal escrita
+CheckSpellingDone=La verificació ortogràfica ha finalitzat.
+CheckSpelling=Verifica l'ortografia
+InputError=Error
+Alert=Avís
+CantEditFramesetMsg=El redactor no pot editar conjunts de marcs HTML, o pàgines amb marcs en línia. Per als conjunts de marcs, proveu d'editar cada pàgina per separat. Per a pàgines amb iframes, deseu una còpia de la pàgina i suprimiu-ne l'etiqueta <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Aquest tipus de pàgina no es pot editar.
+CantEditDocumentMsg=Per algun motiu, aquesta pàgina no es pot editar.
+BeforeClosing=abans de tancar
+BeforePreview=abans de visualitzar-la al navegador
+BeforeValidate=abans de validar el document
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Voleu desar els canvis a «%title%» %reason%?
+PublishPrompt=Voleu desar els canvis a «%title%» %reason%?
+SaveFileFailed=No s'ha pogut desar el fitxer!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=No s'ha trobat %file%.
+SubdirDoesNotExist=El subdirectori «%dir%» no existeix a aquest lloc o bé el nom de fitxer «%file%» ja és en ús per un altre subdirectori.
+FilenameIsSubdir=El nom de fitxer «%file%» ja està sent utilitzat per un altre subdirectori.
+ServerNotAvailable=El servidor no està disponible. Comproveu la connexió i torneu-ho a provar més tard.
+Offline=En aquest moment esteu fora de línia. Per posar-vos en línia, feu clic a la icona que trobareu a l'extrem inferior dret de qualsevol finestra.
+DiskFull=No hi ha prou espai al disc per desar el fitxer «%file%».
+NameTooLong=El nom del fitxer o del subdirectori és massa llarg.
+AccessDenied=No esteu autoritzat a publicar en aquesta ubicació.
+UnknownPublishError=S'ha produït un error de publicació desconegut.
+PublishFailed=La publicació ha fallat.
+PublishCompleted=La publicació ha acabat.
+AllFilesPublished=S'han publicat tots els fitxers
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=No s'ha pogut publicar %x% de %total% fitxers.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Indicador
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per al servidor FTP a %host%
+RevertCaption=Torna a la darrera versió desada
+Revert=Torna a la darrera versió desada
+SendPageReason=abans d'enviar aquesta pàgina
+Send=Envia
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=S'està publicant: %title%
+PublishToSite=S'està publicant al lloc: %title%
+AbandonChanges=Voleu descartar els canvis no desats que s'han fet a %title% i tornar a carregar la pàgina?
+DocumentTitle=Títol de la pàgina
+NeedDocTitle=Introduïu un títol per a la pàgina actual.
+DocTitleHelp=Això identifica la pàgina al títol de la finestra i a la llista d'adreces d'interès.
+CancelPublishTitle=Voleu cancel·lar la publicació?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Cancel·lar mentre hi ha una publicació en curs pot provocar que els vostres fitxers no es transfereixin completament. Voleu continuar o cancel·lar?
+CancelPublishContinue=Continua
+MissingImageError=Introduïu o trieu una imatge de tipus gif, jpg, o png.
+EmptyHREFError=Heu d'introduir o triar una ubicació per crear un enllaç nou.
+LinkText=Text de l'enllaç
+LinkImage=Imatge de l'enllaç
+MixedSelection=[Selecció variada]
+Mixed=(variada)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (no instal·lat)
+EnterLinkText=Introduïu el text a visualitzar per a l'enllaç:
+EnterLinkTextAccessKey=t
+EmptyLinkTextError=Heu d'introduir algun text per a aquest enllaç.
+EditTextWarning=Això reemplaçarà el contingut existent.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=El número que heu introduït (%n%) està fora de l'abast permès.
+ValidateNumberMsg=Introduïu un número entre %min% i %max%.
+MissingAnchorNameError=Heu d'introduir un nom per a aquesta àncora.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError=«%name%» ja existeix a aquesta pàgina. Introduïu un altre nom.
+BulletStyle=Estil de pic
+SolidCircle=Cercle sòlid
+OpenCircle=Cercle obert
+SolidSquare=Quadrat sòlid
+NumberStyle=Estil de número
+Automatic=Automàtic
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=píxels
+Percent=per cent
+PercentOfCell=% de la cel·la
+PercentOfWindow=% de la finestra
+PercentOfTable=% de la taula
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=sense títol - %S
+untitledDefaultFilename=sense títol
+ShowToolbar=Mostra la barra d'eines
+HideToolbar=Amaga la barra d'eines
+ImapError=No es pot carregar la imatge
+ImapCheck=\nSeleccioneu una ubicació nova (URL) i torneu-ho a provar.
+SaveToUseRelativeUrl=Els URL relatius només es poden utilitzar en pàgines que hagin estat desades
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(En aquesta pàgina no hi ha cap àncora amb nom ni encapçalament)
+TextColor=Color del text
+HighlightColor=Color de ressaltat
+PageColor=Color de fons de la pàgina
+BlockColor=Color de fons del bloc
+TableColor=Color de fons de la taula
+CellColor=Color de fons de la cel·la
+TableOrCellColor=Color de taula o cel·la
+LinkColor=Color de text de l'enllaç
+ActiveLinkColor=Color d'enllaç actiu
+VisitedLinkColor=Color d'enllaç visitat
+NoColorError=Feu clic en un color o introduïu una cadena de color d'HTML vàlida
+Table=Taula
+TableCell=Cel·la de la taula
+NestedTable=Taula imbricada
+HLine=Línia horitzontal
+Link=Enllaç
+Image=Imatge
+ImageAndLink=Imatge i enllaç
+NamedAnchor=Àncora amb nom
+List=Llista
+ListItem=Element de la llista
+Form=Formulari
+InputTag=Camp de formulari
+InputImage=Imatge del formulari
+TextArea=Àrea de text
+Select=Llista de selecció
+Button=Botó
+Label=Etiqueta
+FieldSet=Conjunt de camps
+Tag=Etiqueta
+MissingSiteNameError=Introduïu un nom per a aquest lloc de publicació.
+MissingPublishUrlError=Introduïu una ubicació per publicar aquesta pàgina.
+MissingPublishFilename=Introduïu un nom de fitxer per a la pàgina actual.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError=«%name%» ja existeix. Introduïu un nom de lloc diferent.
+AdvancedProperties=Propietats avançades…
+AdvancedEditForCellMsg=No es pot utilitzar l'Edició avançada quan s'han seleccionat múltiples cel·les
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Propietats de %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Uneix les cel·les seleccionades
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Uneix amb la cel·la de la dreta
+JoinCellAccesskey=x
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Suprimeix
+DeleteCells=Suprimeix cel·les
+DeleteTableTitle=Suprimeix files o columnes
+DeleteTableMsg=Si reduïu el nombre de files o columnes suprimireu cel·les de la taula i el seu contingut. Segur que ho voleu fer?
+Clear=Esborra
+#Mouse actions
+Click=Feu un clic
+Drag=Arrossega
+Unknown=Desconegut
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=e
+RemoveTextStyles=Elimina tots els estils del text
+StopTextStyles=Suspèn els estils del text
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Elimina els enllaços
+StopLinks=Suspèn l'enllaç
+#
+NoFormAction=És recomanable que introduïu una acció per a aquest formulari. Els formularis d'autoenviament són una tècnica avançada que pot no funcionar correctament en tots els navegadors.
+NoAltText=És recomanable que indiqueu un text alternatiu que apareixerà en els navegadors només de text, i que apareixerà en altres navegadors quan la imatge s'està carregant o quan s'ha inhabilitat la càrrega d'imatges.
+#
+Malformed=La font HTML no s'ha pogut tornar a convertir en el document perquè no era un XHTML vàlid.
+NoLinksToCheck=No hi ha cap element amb enllaços a comprovar