diff options
Diffstat (limited to 'l10n-cs/chat/irc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-cs/chat/irc.properties | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cs/chat/irc.properties b/l10n-cs/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..72daaddf5e --- /dev/null +++ b/l10n-cs/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=přezdívka + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Připojení k serveru bylo ztraceno +connection.error.timeOut=Čas pro spojení vypršel +connection.error.invalidUsername=%S není platné uživatelské jméno +connection.error.invalidPassword=Neplatné heslo serveru +connection.error.passwordRequired=Je vyžadováno heslo + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanál +joinChat.password=_Heslo + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Port +options.ssl=Použít SSL +options.encoding=Znaková sada +options.quitMessage=Zpráva při opuštění kanálu +options.partMessage=Rozdělit zprávu +options.showServerTab=Zobrazit zprávy ze serveru +options.alternateNicks=Alternativní přezdívky + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S používá verzi "%2$S" +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Čas uživatele „%1$S“ je %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <akce>: Provede akci. +command.ban=%S <přezdívka!uživatel@host>: Zabanuje uživatele odpovídající zadanému vzoru. +command.ctcp=%S <přezdívka> <zpráva>: Odešle zprávu CTCP uživateli s přezdívkou. +command.chanserv=%S <příkaz>: Odešle příkaz pro ChanServ. +command.deop=%S <přezdívka1>[,<přezdívka2>]*: Odebere uživateli příznak operátora kanálu. K provedení této akce musíte být operátorem kanálu. +command.devoice=%S <přezdívka1>[,<přezdívka2>]*: Odebere uživateli příznak mluvení v kanálu a zabrání mu hovořit v kanálu, pokud je kanál moderován (+m). K provedení této akce musíte být operátorem kanálu. +command.invite2=%S <přezdívka>[ <přezdívka>]* [<místnost>]: Pozve jednu či více osob do konkrétního nebo aktuálního kanálu. +command.join=%S <místnost1>[,<místnost2>]* [<klíč1>[,<klíč2>]*]: Vstoupí do jednoho nebo více kanálu, volitelně s předanými klíči pro jednotlivé kanály, pokud jsou vyžadovány. +command.kick=%S <přezdívka> [<zpráva>]: Odebere uživatele z kanálu. K provedení této akce musíte být operátorem kanálu. +command.list=%S: Zobrazí seznam chatovacích místností sítě. Varování: některé servery vás mohou po této akci odpojit. +command.memoserv=%S <příkaz>: Odešle příkaz pro MemoServ. +command.modeUser2=%S <přezdívka> [(+|-)<režim>]: Získá, nastaví nebo odebere režim uživateli. +command.modeChannel2=%S [<kanál>] [(+|-)<nový režim> [<parametr>][,<parametr>]*]: Získá, nastaví nebo odebere režim kanálu. +command.msg=%S <přezdívka> <zpráva>: Odešle uživateli soukromou zprávu (na rozdíl od kanálu). +command.nick=%S <nová přezdívka>: Změní vaši přezdívku. +command.nickserv=%S <příkaz>: Odešle příkaz pro NickServ. +command.notice=%S <uživatel> <zpráva>: Odešle upozornění uživateli nebo kanálu. +command.op=%S <přezdívka1>[,<přezdívka2>]*: Přidá uživateli příznak operátora kanálu. K provedení této akce musíte být operátorem kanálu. +command.operserv=%S <příkaz>: Odešle příkaz pro OperServ. +command.part=%S [zpráva]: Opustí aktuální kanál, volitelně i s poslední zprávou. +command.ping=%S [<přezdívka>]: Zjistí dobu zpoždění uživatele (nebo serveru pokud není uživatel specifikován). +command.quit=%S <zpráva>: Odpojí se od serveru, volitelně i s poslední zprávou. +command.quote=%S <příkaz>: Odešle serveru přímý příkaz. +command.time=%S: Zobrazí aktuální místní čas na serveru IRC. +command.topic=%S [<nové téma>]: Nastaví téma kanálu. +command.umode=%S (+|-)<nový režim>: Nastaví režim uživatele. +command.version=%S <přezdívka>: Vyžádá si verzi klienta uživatele. +command.voice=%S <přezdívka1>[,<přezdívka2>]*: Přidá uživateli příznak mluvení v kanálu. K provedení této akce musíte být operátorem kanálu. +command.whois2=%S [<přezdívka>]: Získá informace o uživateli. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=Uživatel %1$S [%2$S] vstoupil do místnosti. +message.rejoined=Znovu jste vstoupili do místnosti. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Uživatel „%1$S%2$S“ vás vykopl. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=Uživatel „%1$S“ byl vykopnut uživatelem %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Uživatel „%3$S“ nastavil uživateli „%2$S“ režim %1$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Uživatel „%2$S“ nastavil režim kanálu na %1$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Váš režim je %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Zvolenou přezdívku nelze použít. Vaše přezdívka zůstává %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Opustili jste místnost (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=Uživatel „%1$S“ opustil místnost (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=Uživatel „%1$S“ opustil místnost (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=Uživatel „%1$S“ vás přizval k diskuzi %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=Uživatel „%1$S“ byl přizván k diskuzi %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S je již v %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=Uživatel „%S“ byl povolán. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Informace WHOIS o uživateli %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=Uživatel „%1$S“ je offline. Informace WHOWAS uživatele %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S je neznámá přezdívka. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=Uživatel %1$S změnil heslo kanálu na %2$S. +message.channelKeyRemoved=Uživatel %S odstranil heslo kanálu. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Uživatelé připojení z následujících adres mají zakázán přístup ke kanálu %S: +message.noBanMasks=Ke kanálu %S neexistují žádné zakázané adresy. +message.banMaskAdded=Uživatelé připojeni z adres odpovídajících %1$S mají zakázán přístup ke kanálu %2$S. +message.banMaskRemoved=Uživatelé připojeni z adres odpovídajících %1$S již nemají zakázán přístup ke kanálu %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Odpověď na ping z %1$S v #2 milisekundě.;Odpověď na ping z %1$S v #2 milisekundách.;Odpověď na ping z %1$S v #2 milisekundách. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Kanál „%S“ neexistuje. +error.tooManyChannels=Nelze se připojit k %S; jste připojen v příliš mnoho kanálech. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Přezdívka je používána, přezdívka změněna na %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S není povolená přezdívka. +error.banned=Na tomto serveru jste zablokován. +error.bannedSoon=Na tomto serveru budete brzy zablokován. +error.mode.wrongUser=Nemůžete měnit režimy ostatních uživatelů. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S není online. +error.wasNoSuchNick=Přezdívka „%S“ neexistuje. +error.noSuchChannel=Kanál „%S“ neexistuje. +error.unavailable=„%S“ je dočasně nedostupný. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Do kanálu „%S“ máte zakázaný přístup. +error.cannotSendToChannel=Nemůžete odeslat zprávu pro %S. +error.channelFull=Kanál „%S“ je plný. +error.inviteOnly=Pro přístup do „%S“ musíte být pozváni. +error.nonUniqueTarget=%S není unikátní uživatel@host ani zkrácené jméno nebo jste se pokusili připojit k příliš mnoha kanálům najednou. +error.notChannelOp=Nejste operátorem kanálu %S. +error.notChannelOwner=Nejste vlastníkem kanálu %S. +error.wrongKey=Nelze se připojit ke kanálu %S, bylo zadáno neplatné heslo. +error.sendMessageFailed=Při odesílání poslední zprávy nastala chyba. Po opětovném navázání připojení to prosím zkuste znovu. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Ke kanálu %1$S se připojit nelze, automaticky jste byli přesměrováni na kanál %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' není na tomto serveru platný uživatelský režim. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Jméno +tooltip.server=Připojen k +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Připojen z +tooltip.registered=Registrován +tooltip.registeredAs=Registrován jako +tooltip.secure=Používá bezpečné připojení +# The away message of the user +tooltip.away=Pryč +tooltip.ircOp=Operátor IRC +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Poslední aktivita +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=Před %S +tooltip.channels=Na kanále + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ano +no=Ne |