diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-cs/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd | 127 |
1 files changed, 127 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..45ccd45373 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,127 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Průvodce vytvářením účtu"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 44em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Pokud chcete přijímat zprávy, musíte nejdříve nastavit účet."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Vytvoření nového účtu"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Tento průvodce vás provede nastavením účtu. Pokud nebudete znát požadované informace, kontaktujte prosím svého systémového administrátora nebo poskytovatele internetového připojení."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Vyberte si typ účtu, který chcete nastavit:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "E-mailový účet"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "E"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Účet pro diskusní skupiny"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' --> +<!ENTITY accountTypeMovemail.label "Unix Mailspool (Movemail)"> +<!ENTITY accountTypeMovemail.accesskey "U"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identita"> +<!ENTITY identityDesc.label "Každý účet obsahuje identifikační informace, které ostatní lidé vidí při čtení vašich zpráv."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Zadejte vaše jméno ve tvaru, v jakém se bude objevovat v poli „Od“ při odesílání zpráv."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(například: „Jiří Novák“)."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Vaše jméno:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "V"> + +<!ENTITY emailLabel.label "E-mailová adresa:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Informace o příchozím serveru"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Vyberte typ příchozího serveru."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Ponechat zprávy na serveru"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "z"> +<!ENTITY portNum.label "Port:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Výchozí:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Vložte název příchozího serveru (např. „mail.example.net“)."> +<!ENTITY incomingServer.label "Příchozí server:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "P"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Vložte uživatelské jméno příchozího serveru, které vám bylo přiděleno poskytovatelem (např. „jnovak“)."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Uživatelské jméno:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "U"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Vložte název serveru diskusních skupin (NNTP) (např. „news.example.net“)."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Server diskusních skupin:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Informace o odchozím serveru"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Vložte název odchozího serveru (SMTP) (např. „smtp.example.net“)."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Odchozí server:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "O"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Vložte uživatelské jméno odchozího serveru, které vám bylo přiděleno poskytovatelem (většinou stejné jako uživatelské jméno příchozího serveru)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Uživatelské jméno:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "U"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Nastavení odchozího serveru lze změnit v nastavení účtu."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Bude použit stávající odchozí server (SMTP) „"> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "“."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Bude použito uživatelské jméno odchozího serveru (SMTP) „"> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "“."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Váš odchozí server (SMTP) „"> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "“ je shodný s příchozím. Pro přístup bude použito uživatelské jméno příchozího serveru."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Název účtu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Zadejte název, pod kterým chcete tento účet vést (např. „Pracovní účet“, „Domácí“ nebo „Diskusní skupiny“)."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Název účtu:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "N"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Blahopřejeme!"> +<!ENTITY completionText.label "Ověřte prosím, zda jsou níže uvedené položky v pořádku."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Typ serveru pro příchozí zprávy:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Adresa serveru pro příchozí zprávy:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Název odchozího serveru (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Název diskusního serveru (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Stáhnout zprávy"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "S"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Zrušte zaškrtnutí, pokud chcete vytvořit nový samostatný účet s poštou ukládanou v odděleném adresáři. V opačném případě bude tento účet součástí účtu globální Doručené pošty v Místních složkách."> +<!ENTITY deferStorage.label "Použít globální Doručenou poštu (ukládat poštu v Místních složkách)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "g"> +<!ENTITY clickFinish.label "Klepnutím na tlačítko Dokončit uložíte nastavení a ukončíte tohoto průvodce."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Klepnutím na tlačítko Hotovo uložíte nastavení a ukončíte tohoto průvodce."> |