diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties | 493 |
1 files changed, 493 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a6c9cd58e0 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,493 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Nepodařilo se otevřít soubor %S. +unableToOpenTmpFile=Nepodařilo se otevřít dočasný soubor %S. Zkontrolujte si nastavení adresáře s dočasnými soubory. +unableToSaveTemplate=Vaši zprávu nelze uložit jako šablonu. +unableToSaveDraft=Vaši zprávu nelze uložit jako koncept. +couldntOpenFccFolder=Nelze otevřít složku Odeslaná pošta. Zkontrolujte prosím nastavení pošty, zda je správné. +noSender=Nebyl zadán odesílatel. Přidejte prosím vaši e-mailovou adresu v nastavení účtu Pošty a Diskusních skupin. +noRecipients=Nebyl zadán příjemce. Zadejte prosím příjemce nebo diskusní skupinu. +errorWritingFile=Chyba při zápisu do dočasného souboru. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Při odesílání zprávy nastala chyba. Server odpověděl: %s. Ověřte prosím správnost své e-mailové adresy a zkuste to znovu. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Při odesílání zprávy nastala (SMTP) chyba. Server odpověděl: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Při odesílání zprávy nastala chyba. Server odpověděl: %s. Zkontrolujte prosím zprávu a zkuste to znovu. +postFailed=Zpráva nemůže být odeslána, protože selhalo spojení s diskusním serverem. Server může být nedostupný nebo odmítat spojení. Zkontrolujte prosím, že nastavení pro diskusní server je správné a zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě. +errorQueuedDeliveryFailed=Při odesílání neodeslaných zpráv nastala chyba. +sendFailed=Poslání zprávy selhalo. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Selhalo kvůli neočekávané chybě %X. Není k dispozici žádný popis. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Konfigurace vztahující se k %S musí být opravena. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Při odesílání zprávy nastala chyba: Chyba SMTP serveru. Server odpověděl: %s. +unableToSendLater=Omlouváme se, ale nedařilo se uložit zprávy pro pozdější odeslání. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Nastala chyba v komunikaci: %d. Zkuste to prosím znovu. +dontShowAlert=TOTO JE POUEE REZERVOVANÝ ŘETĚZEC, KTERÝ BYSTE NEMĚLI NIKDY VIDĚT. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Při odesílání e-mailu došlo k chybě: adresa odesílatele (od:) není platná. Prosím ověřte, že tato e-mailová adresa je správná a opakujte akci. +couldNotGetSendersIdentity=Při odesílání e-mailu došlo k chybě: identita odesílatele není platná. Prosím ověřte, že nastavení vaší identity je správné a opakujte akci. + +mimeMpartAttachmentError=Chyba v příloze. +failedCopyOperation=Zpráva byla úspěšně odeslána, ale nemohla být zkopírována do složky Odeslaná pošta. +nntpNoCrossPosting=Zprávu lze odeslat najednou pouze na jeden diskusní server. +msgCancelling=Přerušování… +sendFailedButNntpOk=Vaše zpráva byla odeslána na diskusní server, ale zatím nebyla odeslána dalším příjemcům. +errorReadingFile=Chyba při čtení souboru. +followupToSenderMessage=Autor této zprávy požaduje odpověď zaslat pouze jemu. Pokud chcete také poslat odpověď do diskusního skupiny, vyberte příslušnou skupinu a vložte ji do pole příjemců. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Při připojování souboru %S nastala chyba. Zkontrolujte, zda máte k souboru přístup. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Při odesílání zprávy nastala chyba. Poštovní server zaslal neočekávanou uvítací zprávu: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Při odesílání zprávy nastala chyba. Poštovní server odpověděl: \n%1$S.\n Zkontrolujte prosím příjemce zprávy „%2$S“ a zkuste to znovu. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Při odesílání zprávy nastala chyba: Nelze se bezpečně připojit k SMTP serveru %S pomocí STARTTLS, protože server tuto možnost nepodporuje. Zrušte u tohoto serveru použití STARTTLS, či kontaktujte svého poskytovatele služeb. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Při odesílání zprávy nastala chyba: Nepodařilo se získat heslo pro %S. Zpráva nebyla odeslána. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Při odesílání zprávy se vyskytla chyba. Poštovní server odpověděl:\n%s.\nZkontrolujte prosím, že používáte správnou identitu a že použitá ověřovací metoda je správná. Ověřte, že máte povoleno odesílat přes tento SMTP server se svými aktuálními přihlašovacími údaji z aktuální sítě. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Velikost odesílané zprávy překročila na serveru velikostní limit povolený pro dočasné zprávy. Zpráva nebyla odeslána. Pokuste se zmenšit velikost zprávy nebo chvíli počkejte a zkuste to znovu. Server odpověděl: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Odchozí server (SMTP) zjistil chybu v příkazu CLIENTID. Zpráva nebyla odeslána. Odpověď serveru: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Odpověď odchozího server (SMTP) na příkaz CLIENTID naznačuje, že vaše zařízení nemůže odesílat zprávy. Odpověď serveru: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Velikost odesílané zprávy překročila na serveru nastavený globální velikostní limit (%d bajtů). Zpráva nebyla odeslána. Pokuste se zmenšit velikost zprávy a zkuste to znovu. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Velikost odesílané zprávy překročila na serveru nastavený globální velikostní limit. Zpráva nebyla odeslána. Pokuste se zmenšit velikost zprávy a zkuste to znovu. Server odpověděl: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Při odesílání zprávy nastala chyba: SMTP server %S je neznámý. Server může být špatně nakonfigurován. Ověřte prosím správnost vašeho nastavení pošty a zkuste to znovu. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Zprávu nelze odeslat, protože se nepodařilo připojit na SMTP server %S. Server může být nedostupný nebo odmítá SMTP spojení. Ověřte prosím správnost nastavení vašeho SMTP serveru a zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Zprávu se nepodařilo odeslat, protože spojení se SMTP serverem %S bylo ztraceno uprostřed transakce. Zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Zprávu se nepodařilo odeslat, protože spojení se SMTP serverem %S vypršelo. Zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Z neznámých důvodů se nepodařilo zprávu odeslat pomocí SMTP serveru %S. Ověřte prosím správnost nastavení vašeho SMTP serveru a zkuste to znovu. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=SMTP server %S nepodporuje šifrovaná hesla. Pokud jste tento účet právě založili, změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru metodu autentizace na 'Heslo, nezabezpečený přenos'. Pokud už tento účet fungoval, mohlo by se jednat o pokus ukrást vaše heslo. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=SMTP server %S nepodporuje šifrovaná hesla. Pokud jste tento účet právě založili, změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru metodu autentizace na 'Heslo, zabezpečený přenos'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=SMTP server %S nepodporuje nezašifrovaná hesla. Změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru metodu autentizace na 'Šifrované heslo'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Autentizace k SMTP serveru %S se nezdařila. Zkontrolujte prosím heslo a nastavený 'Způsob autentizace' v 'Nastavení účtu | Odchozí server (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=SMTP server %S nepřijal lístek Kerberos/GSSAPI. Zkontrolujte, zda jste přihlášení do domény Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=SMTP server %S nepodporuje zvolenou metodu autentizace. Změňte prosím 'Způsob autentizace' v 'Nastavení účtu | Odchozí server (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=Místní část adresy příjemce %s obsahuje znaky mimo ASCII. Tato možnost není podporována. Změňte prosím adresu a zkuste to znovu. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Místní část adresy příjemce %s obsahuje znaky mimo ASCII, ale váš server nepodporuje SMTPUTF8. Změňte prosím adresu a zkuste to znovu. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Uložit zprávu + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Uložit zprávu do složky konceptů (%1$S) a zavřít okno psaní zprávy? +discardButtonLabel=&Zahodit změny + +## generics string +defaultSubject=(bez předmětu) +chooseFileToAttach=Připojit soubor… +genericFailureExplanation=Ověřte prosím, že nastavení vašeho účtu je správné a zkuste to znovu. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=undisclosed-recipients (utajeni adresati) + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Připojit soubor pomocí %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Psaní: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Náhled tisku: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Zadejte vlastní adresu odesílatele místo %S +customizeFromAddressTitle=Nastavení adresy odesílatele +customizeFromAddressWarning=Podporuje-li to váš poskytovatel e-mailové schránky, můžete jednorázově provést drobné změny v adrese odesílatele bez nutnosti vytvářet novou identitu v Nastavení účtu. Například pokud je vaše adresa „Jan Novák <jan@example.com>“, můžete ji změnit na „Jan Novák <jan+novak@example.com>“ nebo „Honza <jan@example.com>“. +customizeFromAddressIgnore=Příště mě již neupozorňovat + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Upozornění na prázdný předmět +subjectEmptyMessage=Odesílaná zpráva nemá zadaný žádný předmět. +sendWithEmptySubjectButton=&Odeslat bez předmětu +cancelSendingButton=&Zrušit odesílání + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Není podpora diskusních skupin +recipientDlogMessage=Tento účet podporuje pouze e-mail. Při pokračování budou ignorovány diskusní skupiny. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Neplatná adresa příjemce +addressInvalid=%1$S není platná e-mailová adresa, protože není ve formátu uživatel@server. Před odesláním e-mailu ji musíte opravit. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Zadejte prosím cestu pro přílohu +attachPageDlogMessage=Webová stránka (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Připojená zpráva + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Část připojené zprávy + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Připojit soubor… +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Vyčistit výběr +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Zobrazí lištu příloh +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimalizuje lištu příloh +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Zobrazí lištu příloh + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Vytváření zprávy +initErrorDlgMessage=Při vytváření okna pro novou zprávu nastala chyba. Zkuste to prosím znovu. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Připojení souboru + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Soubor %1$S nelze připojit ke zprávě, protože neexistuje. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Soubor zprávy + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Soubor %1$S nelze použít jako tělo zprávy, protože neexistuje. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Soubor %1$S nemohl být načten jako tělo zprávy. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Uložit zprávu + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Zpráva byla uložena do složky %1$S na %2$S. +CheckMsg=Tento dialog příště nezobrazovat. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Odesílání zprávy + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=Aplikace %1$S právě odesílá zprávu.\nChcete počkat než bude zpráva odeslána nebo skončit ihned? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Skončit +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Počkat +quitComposeWindowSaveTitle=Ukládání zprávy + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S aktuálně ukládá zprávu.\nChcete počkat, dokud nebude zpráva uložena, nebo ihned ukončit? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Odesílání zprávy +sendMessageCheckLabel=Opravdu chcete odeslat tuto zprávu? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Odeslat +assemblingMessageDone=Sestavení zprávy dokončeno +assemblingMessage=Sestavení zprávy… +smtpDeliveringMail=Odesílání zprávy… +smtpMailSent=E-mail úspěšně odeslán. +assemblingMailInformation=Sestavení informací pro poštu… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Připojování %S… +creatingMailMessage=Vytváření poštovní zprávy… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Kopírování zprávy do složky %S… +copyMessageComplete=Kopírování dokončeno. +copyMessageFailed=Kopírování selhalo. +filterMessageComplete=Filtr dokončen. +filterMessageFailed=Filtr selhal. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Varování! Chystáte se odeslat zprávu o velikosti %S. Chcete ji opravdu odeslat? +sendingMessage=Odesílání zprávy… +sendMessageErrorTitle=Chyba při odesílání zprávy +postingMessage=Odesílání zpráv… +sendLaterErrorTitle=Chyba při pozdějším odesílání +saveDraftErrorTitle=Chyba při ukládání konceptu +saveTemplateErrorTitle=Chyba při ukládání šablony + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Vyskytl se problém při vkládání souboru %.200S do zprávy. Chcete uložit zprávu bez tohoto souboru? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Vyskytl se problém při vkládání souboru %.200S do zprávy. Chcete zprávu odeslat bez tohoto souboru? +returnToComposeWindowQuestion=Chcete se vrátit do okna psaní zpráv? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 napsal(a): + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Dne #2 v #3 #1 napsal(a): + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 napsal(a) dne #2 v #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Původní zpráva -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Přeposlaná zpráva -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Přejmenovat přílohu +renameAttachmentMessage=Nové jméno přílohy: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=příloha,přílohy,příloze,přílohu,přiloženém,připojeném,.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,životopis,CV + +addAttachmentButton=Připojit přílohu… +addAttachmentButton.accesskey=P +remindLaterButton=Upozornit mě později +remindLaterButton.accesskey=U +disableAttachmentReminderButton=Zakázat připomenutí o příloze pro tuto zprávu +attachmentReminderTitle=Připomenutí přílohy +attachmentReminderMsg=Nezapomněli jste připojit přílohu? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Nalezeno klíčové slovo přílohy:;Nalezena #1 klíčová slova přílohy:;Nalezeno #1 klíčových slov příloh: +attachmentReminderOptionsMsg=Klíčová slova pro připomenutí přílohy lze nastavit v předvolbách +attachmentReminderYesIForgot=Ano, zapomněli +attachmentReminderFalseAlarm=Ne, odeslat + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Zjistit více… +learnMore.accesskey=Z + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Tento soubor je velký. Bylo by vhodnější použít úložiště a poslat pouze odkaz.;Tyto soubory jsou velké. Bylo by vhodnější použít úložiště a poslat pouze odkaz.;Tyto soubory jsou velké. Bylo by vhodnější použít úložiště a poslat pouze odkaz. +bigFileShare.label=Poslat odkaz +bigFileShare.accesskey=P +bigFileAttach.label=Ignorovat +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=Vybrání účtu +bigFileChooseAccount.text=Vyberte účet úložiště, kam chcete přílohu nahrát +bigFileHideNotification.title=Nenahrávat soubory +bigFileHideNotification.text=Pokud k této zprávě přidáte další velké soubory, nebudete již upozorněni. +bigFileHideNotification.check=Příště mě již neupozorňovat. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Nahrávání na %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Nahráno na %S +cloudFileUploadingNotification=Soubor je nahráván. Po dokončení se objeví v těle zprávy.;Soubory jsou nahrávány. Po dokončení se objeví v těle zprávy.;Soubory jsou nahrávány. Po dokončení se objeví v těle zprávy. +cloudFileUploadingCancel.label=Zrušit +cloudFileUploadingCancel.accesskey=Z +cloudFilePrivacyNotification=Nahrávání souboru bylo dokončeno. Upozorňujeme, že takto připojené soubory mohou být dostupné komukoliv, kdo zná nebo dokáže uhodnout jejich odkaz. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Zadejte heslo k účtu %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Zadejte heslo k účtu %2$S na %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Odchozí SMTP server %1$S vyžaduje heslo + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Odebrat přílohu;Odebrat přílohy;Odebrat přílohy + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Vaše zpráva byla odeslána, ale kopie nebyla uložena do složky s odeslanými zprávami (%1$S) z důvodu chyby sítě nebo přístupu k souboru.\nMůžete to zkusit znovu nebo uložit zprávu lokálně do %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Vaše zpráva byla odeslána a uložena, ale došlo k chybě při provádění filtrů. +errorCloudFileAuth.title=Chyba přihlášení + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Váš koncept zprávy nebyl zkopírován do složky konceptů (%1$S), zřejmě z důvodu chyby sítě nebo přístupu k souboru.\nMůžete to zkusit znovu nebo uložit koncept lokálně do %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Opakovat + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Vaše šablona nebyla zkopírována do složky šablon (%1$S) z důvodu chyby sítě nebo přístupu k souboru.\nMůžete to zkusit znovu nebo uložit šablonu lokálně do %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Zprávu nebylo možné uložit do místních složek. Důvodem může být nedostatek místa. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Nelze se přihlásit k %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Chyba nahrávání + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Nelze nahrát soubor %2$S na %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Chyba nedostatku místa + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Nahráním souboru %2$S na %1$S by došlo k překročení povoleného místa +errorCloudFileNameLimit.title=Chyba názvu souboru + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=%2$S obsahuje ve svém názvu více než 120 znaků, což je maximální dálka názvu pro %1$S. Přejmenujte prosím soubor tak, aby jeho název obsahoval 120 nebo méně znaků a nahrávání zopakujte. +errorCloudFileLimit.title=Chyba velikosti souboru + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=Soubor %2$S překračuje maximální povolenou velikost u služby %1$S. +errorCloudFileOther.title=Neznámá chyba + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Při komunikaci se službou %1$S nastala neznámá chyba. +errorCloudFileDeletion.title=Chyba smazání + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Při smazání souboru %2$S z %1$S nastala chyba. +errorCloudFileUpgrade.label=Aktualizovat + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=K tomuto e-mailu je připojen #1 soubor:;K tomuto e-mailu jsou připojeny #1 soubory:;K tomuto e-mailu je připojeno #1 souborů: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=%1$S umožňuje snadné sdílení velkých souborů pomocí e-mailu. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) uložen na %3$S: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=n +stopShowingUploadingNotification.label=Příště již nezobrazovat +replaceButton.label=Nahradit… +replaceButton.accesskey=a +replaceButton.tooltip=Zobrazí dialog pro nalezení a náhradu + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Odblokovat %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=Aplikace %S zablokovala nahrání souboru do této zprávy. Odblokováním ho můžete nahrát do vaší zprávy k odeslání.;Aplikace %S zablokovala nahrání několika souborů do této zprávy. Odblokováním je můžete nahrát vaší zprávy k odeslání.;Aplikace %S zablokovala nahrání několika souborů do této zprávy. Odblokováním je můžete nahrát vaší zprávy k odeslání. + +blockedContentPrefLabel=Možnosti +blockedContentPrefAccesskey=M + +blockedContentPrefLabelUnix=Předvolby +blockedContentPrefAccesskeyUnix=v + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Unikátní identita odpovídající adrese odesílatele nebyla nalezena. Zpráva bude odeslána s pomocí současné adresy odesílatele a nastavení pro identitu %S. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Odebrat adresu z pole %S +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Opravdu chcete odebrat adresu z pole %S? +confirmRemoveRecipientRowButton=Odebrat + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em |