diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-cy/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd | 128 |
1 files changed, 128 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4de0a346ec --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,128 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Dewin Cyfrif"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Er mwyn derbyn negeseuon, rhaid yn gyntaf, greu cyfrif."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Creu Cyfrif Newydd"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Bydd y Dewin yn casglu'r wybodaeth angenrheidiol i greu cyfrif E-bost neu Grŵp Newyddion. Os nad oes gennych y wybodaeth angenrheidiol, cysylltwch â'ch Gweinyddwr System neu Ddarparwr Gwasanaeth Rhyngrwyd."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Dewiswch y math o gyfrif i'w greu:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "Cyfrif e-bost"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "e"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Cyfrif Grŵp Newyddion"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "G"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' --> +<!ENTITY accountTypeMovemail.label "Unix Mailspool (Movemail)"> +<!ENTITY accountTypeMovemail.accesskey "U"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Hunaniaeth"> +<!ENTITY identityDesc.label "Mae gan bob cyfrif enw, sef y wybodaeth sy'n eich enwi i eraill sy'n derbyn negeseuon gennych."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Rhowch yr enw yr hoffech iddo ymddangos ym maes "Oddi wrth" y negeseuon fyddwch yn eu hanfon"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(er enghraifft., "John Jones")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Eich Enw:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "E"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Cyfeiriad E-bost:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "b"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Gwybodaeth Gweinydd Derbyn"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Dewiswch y math o weinydd derbyn rydych yn ei ddefnyddio."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Gadael negeseuon ar y gweinydd"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "a"> +<!ENTITY portNum.label "Porth:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "P"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Rhagosodiad:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Rhowch enw eich gweinydd derbyn (e.e., "ebost.esiampl.net")."> +<!ENTITY incomingServer.label "Gweinydd Derbyn:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "G"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Rhowch yr enw derbyn roddwyd i chi gan eich darparwr e-bost (e.e. "jjones")."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Enw Defnyddiwr:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "D"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Rhowch enw eich gweinydd newyddion (NNTP). (e.e., "news.esiampl.net")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Gweinydd Grŵp Newyddion:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "G"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Gwybodaeth Gweinydd Anfon"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Rhowch enw'r gweinydd anfon rhoddwyd i chi gan eich darparwr e-bost (SMTP) (e.e, "smtp.esiampl.net")."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Gweinydd Anfon:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "A"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Rhowch yr enw defnyddiwr anfon rhoddwyd i chi gan eich darparwr e-bost (fel rheol yr un a'ch enw defnyddiwr derbyn)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Enw Defnyddiwr Anfon:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "A"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Mae modd newid y gweinyddion anfon yn y gosodiadau cyfrif."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Bydd eich gweinydd anfon cyfredol (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "", yn cael ei ddefnyddio."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Bydd eich gweinydd anfon cyfredol (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "", yn cael ei ddefnyddio."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Mae eich gweinydd anfon (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "", yr un peth â'ch gweinydd derbyn, bydd eich enw defnyddiwr i mewn yn cael ei ddefnyddio i gael mynediad ato."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Enw Cyfrif"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Rhowch yr enw yr hoffech gyfeirio at y cyfrif. (e.e. "Cyfrif Gwaith", "Cyfrif Cartref" neu "Cyfrif Newyddion")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Enw Cyfrif:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Llongyfarchiadau!"> +<!ENTITY completionText.label "Rydych wedi rhoi'r holl wybodaeth angenrheidiol ar gyfer creu'r cyfrif."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Math o Weinydd Derbyn:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Enw'r Gweinydd Derbyn:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Enw'r Gweinydd Anfon (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Enw Gweinydd Grwpiau Newyddion (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Llwytho negeseuon i lawr nawr"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "L"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Dad-diciwch y blwch ticio i gadw e-byst ar gyfer y cyfrif hwn yn ei gyfeiriadur ei hun. Bydd hynny'n gwneud i'r cyfrif ymddangos fel cyfrif lefel uchel. Fel arall, bydd yn rhan o'r cyfrif Derbyn Eang Ffolderi Lleol."> +<!ENTITY deferStorage.label "Defnyddiwch Flwch Derbyn Eang (cadw e-byst mewn Ffolderi Lleol)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "D"> +<!ENTITY clickFinish.label "Cliciwch Gorffen i gadw'r gosodiadau a gadael y Dewin Cyfrif."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Cliciwch Gorffen i gadw'r gosodiadau a gadael y Dewin Cyfrif."> |