summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-cy/mobile/android/chrome/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-cy/mobile/android/chrome/browser.properties476
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cy/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-cy/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..51a9fec64b
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -0,0 +1,476 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Gosod Ychwanegyn
+addonsConfirmInstall.install=Gosod
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Ychwanegyn heb ei wirio
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Hoffai'r wefan osod ychwanegyn sydd heb ei wirio. Cymerwch ofal.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Llwytho ychwanegyn i lawr
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Gosod wedi ei gwblhau
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=YCHWANEGION
+
+alertDownloadsStart2=Llwytho i lawr wedi cychwyn
+alertDownloadsDone2=Llwythi cyflawn
+alertDownloadsToast=Llwytho i lawr wedi cychwyn…
+alertDownloadsPause=Oedi
+alertDownloadsResume=Ailgychwyn
+alertDownloadsCancel=Diddymu
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S wedi ei lwytho i lawr
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=Mae llwytho i lawr wedi ei atal yn ystod sesiynau gwestai
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast=Mae '%S' wedi ei ychwanegu fel peiriant chwilio
+alertSearchEngineErrorToast=Methwyd ychwanegu '%S' fel peiriant chwilio
+alertSearchEngineDuplicateToast=Mae '%S' eisoes yn un o'ch peiriannau chwilio
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Clirio data preifat…
+
+alertPrintjobToast=Argraffu…
+
+download.blocked=Methu llwytho'r ffeil i lawr
+
+addonError.titleError=Gwall
+addonError.titleBlocked=Ychwanegyn wedi ei rwystro
+addonError.learnMore=Dysgu rhagor
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Ychwanegion heb eu gwirio
+unsignedAddonsDisabled.message=Nid oedd modd gwirio un neu fwy o'ch ychwanegion ac mae nhw wedi eu hanalluogi.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Gwrthod
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Gweld yr ychwanegion
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=Nid oedd modd llwytho'r ychwanegyn i lawr oherwydd methiant cysylltiad ar #2.
+addonError-2=Nid oedd modd gosod yr ychwanegyn o #2 am nad yw'n gytûn a'r ychwanegyn disgwyliwyd, #3.
+addonError-3=Nid oedd modd llwytho'r ychwanegyn i lawr o #2 oherwydd ei fod yn edrych yn llwgr.
+addonError-4=Nid oedd modd gosod #1 gan nad oedd #3 yn gallu newid y linell angenrheidiol.
+addonError-5=Mae #3 wedi rhwystro #2 rhag gosod ychwanegyn heb ei wirio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Nid oedd modd gosod yr ychwanegyn oherwydd gwall system.
+addonLocalError-2=Nid oedd modd gosod yr ychwanegyn am nad yw'n gytûn a'r ychwanegyn #3 disgwyliwyd.
+addonLocalError-3=Nid oedd modd gosod yr ychwanegyn am ei fod yn edrych yn llwgr.
+addonLocalError-4=Nid oedd modd gosod #1 gan nad oedd #3 yn gallu newid y linell angenrheidiol.
+addonLocalError-5=Nid oedd modd gosod yr ychwanegyn am nad yw wedi ei wirio.
+addonErrorIncompatible=Nid oedd modd gosod #1 gan nad yw'n cydweddu â #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=Nid oedd modd gosod #1 am fod risg uchel iddo achosi problemau sefydlogrwydd a diogelwch.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Ailgychwyn i gwblhau'r newidiadau.
+notificationRestart.blocked=Ychwanegyn anniogel wedi ei osod. Ailgychwyn i'w analluogi.
+notificationRestart.button=Ailgychwyn
+doorhanger.learnMore=Dysgu rhagor
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=Mae #1 wedi rhwystro'r wefan rhag agor llamlen. Hoffech chi ei dangos?;Mae #1 wedi rhwystro'r wefan rhag agor #2 llamlen. Hoffech chi eu dangos?
+popup.dontAskAgain=Peidio gofyn eto am y wefan
+popup.show=Dangos
+popup.dontShow=Peidio dangos
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Mae'r wefan yn hysbys fel un sy'n cynnwys drwgwar neu geisio twyllo. Byddwch ofalus.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Llamlenni
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=Rhwystrodd %S y wefan (%S) rhag gofyn i chi osod meddalwedd ar eich dyfais.
+xpinstallPromptWarningLocal=Rhwystrodd %S yr ychwanegyn yma (%S) rhag cael ei osod ar eich dyfais.
+xpinstallPromptWarningDirect=Rhwystrodd %S ychwanegyn rhag cael ei osod ar eich dyfais.
+xpinstallPromptAllowButton=Caniatáu
+xpinstallDisabledMessageLocked=Mae gosod meddalwedd wedi ei analluogi gan eich gweinyddwr system.
+xpinstallDisabledMessage2=Mae gosod meddalwedd wedi ei analluogi ar hyn o bryd. Cliciwch Galluogi a cheisiwch eto.
+xpinstallDisabledButton=Galluogi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Ychwanegu %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Mae angen eich caniatâd i:
+webextPerms.add.label=Ychwanegu
+webextPerms.cancel.label=Diddymu
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=Mae %S wedi ei ddiweddaru. Rhaid cymeradwyo'r caniatâd newydd cyn i'r fersiwn mwy diweddar gael ei osod. Bydd dewis “Diddymu” yn cadw eich ychwanegyn cyfredol.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Diweddaru
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=Mae %S yn gofyn am ganiatâd ychwanegol.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Mae eisiau:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Caniatáu
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Gwrthod
+
+webextPerms.description.bookmarks=Darllen a newid nodau tudalen
+webextPerms.description.browserSettings=Darllen a newid gosodiadau'r porwr
+webextPerms.description.browsingData=Clirio'r hanes pori diweddar, cwcis a data cysylltiedig
+webextPerms.description.clipboardRead=Estyn data o'r clipfwrdd
+webextPerms.description.clipboardWrite=Mewnbynnu data i'r clipfwrdd
+webextPerms.description.devtools=Estyn offer datblygwyr i gael mynediad at eich data mewn tabiau agored
+webextPerms.description.downloads=Llwytho i lawr, darllen ffeiliau a newid hanes llwytho i lawr y porwr
+webextPerms.description.downloads.open=Agor ffeiliau a llwythwyd i lawr i'ch cyfrifiadur
+webextPerms.description.find=Darllen testun yr holl dabiau sydd ar agor
+webextPerms.description.geolocation=Mynediad i'ch lleoliad
+webextPerms.description.history=Mynediad at eich hanes pori
+webextPerms.description.management=Monitro'r defnydd o estyniadau a rheoli themâu
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Cyfnewid negeseuon gyda rhaglenni ar wahân i %S
+webextPerms.description.notifications=Dangos hysbysiadau i chi
+webextPerms.description.privacy=Darllen a newid gosodiadau preifatrwydd
+webextPerms.description.proxy=Rheoli gosodiadau dirprwy'r porwr
+webextPerms.description.sessions=Mynediad at y tabiau caewyd yn ddiweddar
+webextPerms.description.tabs=Mynediad at dabiau'r porwyr
+webextPerms.description.topSites=Mynediad at eich hanes pori
+webextPerms.description.webNavigation=Cael mynediad at weithgaredd wrth lywio
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Cael mynediad i'ch data ar gyfer pob gwefan
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Cael mynediad i'ch data ym mhob gwefan ym mharth %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Peidio cael mynediad i'ch data mewn parthau eraill;Cael mynediad i'ch data mewn #1 parth arall;Cael mynediad i'ch data mewn #1 barth arall;Cael mynediad i'ch data mewn #1 parth arall;Cael mynediad i'ch data mewn #1 parth arall;Cael mynediad i'ch data mewn #1 parth arall
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Cael mynediad at eich data yn %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Peidio cael mynediad i'ch data mewn gwefannau eraill;Cael mynediad i'ch data mewn #1 gwefan arall;Cael mynediad i'ch data mewn #1 wefan arall;Cael mynediad i'ch data mewn #1 gwefan arall;Cael mynediad i'ch data mewn #1 gwefan arall;Cael mynediad i'ch data mewn #1 gwefan arall
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Dilyswyd gan: %S
+identity.identified.verified_by_you=Rydych wedi ychwanegu eithriad diogelwch i'r wefan
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Rhannu
+geolocation.dontAllow=Peidio rhannu
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Lleoliad
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Bob tro
+desktopNotification2.dontAllow=Byth
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Hysbysiadau
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Dadrwystrwyd delwedd
+imageblocking.showAllImages=Dangos y Cyfan
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Dim tabiau newydd wedi eu hagor;#1 tab newydd wedi ei agor;#1 dab newydd wedi eu hagor;#1 thab newydd wedi eu hagor;#1 thab newydd wedi eu hagor;#1 tab newydd wedi eu hagor
+newprivatetabpopup.opened=Agorwyd tab preifat newydd;#1 agorwyd tabiau preifat newydd
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=NEWID
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=Cau %S
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Pori Preifat wedi Cau
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Tab wedi cau
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=DADWNEUD
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=Caniatáu i %S gadw data ar eich dyfais ar gyfer defnydd all-lein?
+offlineApps.dontAskAgain=Peidio gofyn eto am y wefan
+offlineApps.allow=Caniatáu
+offlineApps.dontAllow2=Peidio caniatáu
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Data All-lein
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Mewngofnodion
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Cadw
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Peidio â chadw
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Testun wedi ei gopïo i'r clipfwrdd
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Anfon i Ddyfais
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Agor Dolen mewn Tab Newydd
+contextmenu.openInPrivateTab=Agor Dolen mewn Tab Preifat
+contextmenu.share=Rhannu
+contextmenu.copyLink=Copïo Dolen
+contextmenu.shareLink=Rhannu Dolen
+contextmenu.bookmarkLink=Dolen Nod Tudalen
+contextmenu.copyEmailAddress=Copïo Cyfeiriad E-bost
+contextmenu.shareEmailAddress=Rhannu Cyfeiriad E-bost
+contextmenu.copyPhoneNumber=Copïo Rhif Ffôn
+contextmenu.sharePhoneNumber=Rhannu Rhif Ffôn
+contextmenu.fullScreen=Sgrin Lawn
+contextmenu.viewImage=Edrych ar Ddelwedd
+contextmenu.copyImageLocation=Copïo Lleoliad Delwedd
+contextmenu.shareImage=Cadw Delwedd
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Chwilio gyda %S
+contextmenu.saveImage=Cadw Delwedd
+contextmenu.showImage=Dangos Delwedd
+contextmenu.setImageAs=Gosod Delwedd Fel
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Ychwanegu Peiriant Chwilio
+contextmenu.playMedia=Chwarae
+contextmenu.pauseMedia=Oedi
+contextmenu.showControls2=Dangos Rheolyddion
+contextmenu.mute=Mudo
+contextmenu.unmute=Dadfudo
+contextmenu.saveVideo=Cadw Fideo
+contextmenu.saveAudio=Cadw Sain
+contextmenu.addToContacts=Creu Cysylltiadau
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Anfon i Ddyfais
+
+contextmenu.copy=Copïo
+contextmenu.cut=Torri
+contextmenu.selectAll=Dewis Popeth
+contextmenu.paste=Gludo
+
+contextmenu.call=Galw
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Dewis dyddiad
+inputWidgetHelper.datetime-local=Dewis dyddiad ac amser
+inputWidgetHelper.time=Dewis amser
+inputWidgetHelper.week=Dewis wythnos
+inputWidgetHelper.month=Dewis mis
+inputWidgetHelper.cancel=Diddymu
+inputWidgetHelper.set=Gosod
+inputWidgetHelper.clear=Clirio
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anhysbys>
+stacktrace.outputMessage=Stacio'r ôl o %S, swyddogaeth %S, llinell %S.
+timer.start=%S: amserydd wedi cychwyn
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+clickToPlayPlugins.activate=Gweithredu
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Peidio gweithredu
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Ategion
+
+# Site settings dialog
+
+masterPassword.incorrect=Cyfrinair anghywir
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Cysylltiad i Fewn
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Caniatáu cysylltiad dadfygio USB?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Caniatáu cysylltiad dadfygio pell o %1$S:%2$S? Mae'r cysylltiad angen cod QR i gael ei sganio er mwyn dilysu tysytysgrif y ddyfais pell. Gallwch osgoi sganio yn y dyfodol drwy gofio'r ddyfais.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Gwrthod
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Caniatáu
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Sganio
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Sganio a Chofio
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=Methodd y Sgan QR
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=Methu sganio'r cod QR ar gyfer dadfygio pell. Gwiriwch fod y rhaglen Sganio Cod Bar wedi ei osod a cheisiwch ailgysylltu.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=Iawn
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Agor
+helperapps.openWithApp2=Agor gydag Ap %S
+helperapps.openWithList2=Agor gydag Ap
+helperapps.always=Bob tro
+helperapps.never=Byth
+helperapps.pick=Cwblhau'r weithred gyda
+helperapps.saveToDisk=Llwytho
+helperapps.alwaysUse=Bob tro
+helperapps.useJustOnce=Unwaith
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Hoffech chi rannu eich camera gyda %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Hoffech chi rannu eich meicroffon gyda %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Hoffech chi rannu eich camera a meicroffon gyda %S?
+getUserMedia.denyRequest.label = Peidio Rhannu
+getUserMedia.shareRequest.label = Rhannu
+getUserMedia.videoSource.default = Camera %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Camera'n wynebu ymlaen
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Camera'n wynebu nôl
+getUserMedia.videoSource.none = Dim Fideo
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Dewis tab i'w ffrydio
+getUserMedia.videoSource.prompt = Ffynhonnell fideo
+getUserMedia.audioDevice.default = Meicroffon %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Dim Sain
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Meicroffon yn cael ei ddefnyddio
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Camera ymlaen
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Microffon ymlaen
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Camera a meicroffon ymlaen
+getUserMedia.blockedCameraAccess = Mae'r camera wedi ei rwystro.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mae'r meicroffon wedi ei rwystro.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Mae'r camera a'r meicroffon wedi ei rwystro.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Personol
+userContextWork.label = Gwaith
+userContextBanking.label = Bancio
+userContextShopping.label = Siopa
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Tapiwch y sgrin i ddangos dewisiadau darllen
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Agor o fewn Ap
+openInApp.ok = Iawn
+openInApp.cancel = Diddymu
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Dewis tab i'w ffrydio"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Dolen
+browser.menu.context.img = Delwedd
+browser.menu.context.video = Fideo
+browser.menu.context.audio = Sain
+browser.menu.context.tel = Ffôn
+browser.menu.context.mailto = E-bost
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Dewis llif
+feedHandler.subscribeWith=Tanysgrifio gyda
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=Mae %1$S yn anghymarus. Defnyddiwch %2$S
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = Caniatáu'r wefan yma ddirgrynu eich dyfais?
+vibrationRequest.denyButton = Peidio caniatáu
+vibrationRequest.allowButton = Caniatáu