diff options
Diffstat (limited to 'l10n-cy/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-cy/mobile/android/chrome/browser.properties | 476 |
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cy/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-cy/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..51a9fec64b --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Gosod Ychwanegyn +addonsConfirmInstall.install=Gosod + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Ychwanegyn heb ei wirio +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Hoffai'r wefan osod ychwanegyn sydd heb ei wirio. Cymerwch ofal. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Llwytho ychwanegyn i lawr +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Gosod wedi ei gwblhau + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=YCHWANEGION + +alertDownloadsStart2=Llwytho i lawr wedi cychwyn +alertDownloadsDone2=Llwythi cyflawn +alertDownloadsToast=Llwytho i lawr wedi cychwyn… +alertDownloadsPause=Oedi +alertDownloadsResume=Ailgychwyn +alertDownloadsCancel=Diddymu +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S wedi ei lwytho i lawr +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=Mae llwytho i lawr wedi ei atal yn ystod sesiynau gwestai + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast=Mae '%S' wedi ei ychwanegu fel peiriant chwilio +alertSearchEngineErrorToast=Methwyd ychwanegu '%S' fel peiriant chwilio +alertSearchEngineDuplicateToast=Mae '%S' eisoes yn un o'ch peiriannau chwilio + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Clirio data preifat… + +alertPrintjobToast=Argraffu… + +download.blocked=Methu llwytho'r ffeil i lawr + +addonError.titleError=Gwall +addonError.titleBlocked=Ychwanegyn wedi ei rwystro +addonError.learnMore=Dysgu rhagor + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Ychwanegion heb eu gwirio +unsignedAddonsDisabled.message=Nid oedd modd gwirio un neu fwy o'ch ychwanegion ac mae nhw wedi eu hanalluogi. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Gwrthod +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Gweld yr ychwanegion + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Nid oedd modd llwytho'r ychwanegyn i lawr oherwydd methiant cysylltiad ar #2. +addonError-2=Nid oedd modd gosod yr ychwanegyn o #2 am nad yw'n gytûn a'r ychwanegyn disgwyliwyd, #3. +addonError-3=Nid oedd modd llwytho'r ychwanegyn i lawr o #2 oherwydd ei fod yn edrych yn llwgr. +addonError-4=Nid oedd modd gosod #1 gan nad oedd #3 yn gallu newid y linell angenrheidiol. +addonError-5=Mae #3 wedi rhwystro #2 rhag gosod ychwanegyn heb ei wirio. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Nid oedd modd gosod yr ychwanegyn oherwydd gwall system. +addonLocalError-2=Nid oedd modd gosod yr ychwanegyn am nad yw'n gytûn a'r ychwanegyn #3 disgwyliwyd. +addonLocalError-3=Nid oedd modd gosod yr ychwanegyn am ei fod yn edrych yn llwgr. +addonLocalError-4=Nid oedd modd gosod #1 gan nad oedd #3 yn gallu newid y linell angenrheidiol. +addonLocalError-5=Nid oedd modd gosod yr ychwanegyn am nad yw wedi ei wirio. +addonErrorIncompatible=Nid oedd modd gosod #1 gan nad yw'n cydweddu â #3 #4. +addonErrorBlocklisted=Nid oedd modd gosod #1 am fod risg uchel iddo achosi problemau sefydlogrwydd a diogelwch. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Ailgychwyn i gwblhau'r newidiadau. +notificationRestart.blocked=Ychwanegyn anniogel wedi ei osod. Ailgychwyn i'w analluogi. +notificationRestart.button=Ailgychwyn +doorhanger.learnMore=Dysgu rhagor + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=Mae #1 wedi rhwystro'r wefan rhag agor llamlen. Hoffech chi ei dangos?;Mae #1 wedi rhwystro'r wefan rhag agor #2 llamlen. Hoffech chi eu dangos? +popup.dontAskAgain=Peidio gofyn eto am y wefan +popup.show=Dangos +popup.dontShow=Peidio dangos + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Mae'r wefan yn hysbys fel un sy'n cynnwys drwgwar neu geisio twyllo. Byddwch ofalus. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Llamlenni + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=Rhwystrodd %S y wefan (%S) rhag gofyn i chi osod meddalwedd ar eich dyfais. +xpinstallPromptWarningLocal=Rhwystrodd %S yr ychwanegyn yma (%S) rhag cael ei osod ar eich dyfais. +xpinstallPromptWarningDirect=Rhwystrodd %S ychwanegyn rhag cael ei osod ar eich dyfais. +xpinstallPromptAllowButton=Caniatáu +xpinstallDisabledMessageLocked=Mae gosod meddalwedd wedi ei analluogi gan eich gweinyddwr system. +xpinstallDisabledMessage2=Mae gosod meddalwedd wedi ei analluogi ar hyn o bryd. Cliciwch Galluogi a cheisiwch eto. +xpinstallDisabledButton=Galluogi + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Ychwanegu %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Mae angen eich caniatâd i: +webextPerms.add.label=Ychwanegu +webextPerms.cancel.label=Diddymu + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=Mae %S wedi ei ddiweddaru. Rhaid cymeradwyo'r caniatâd newydd cyn i'r fersiwn mwy diweddar gael ei osod. Bydd dewis “Diddymu” yn cadw eich ychwanegyn cyfredol. + +webextPerms.updateAccept.label=Diweddaru + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=Mae %S yn gofyn am ganiatâd ychwanegol. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Mae eisiau: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Caniatáu +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Gwrthod + +webextPerms.description.bookmarks=Darllen a newid nodau tudalen +webextPerms.description.browserSettings=Darllen a newid gosodiadau'r porwr +webextPerms.description.browsingData=Clirio'r hanes pori diweddar, cwcis a data cysylltiedig +webextPerms.description.clipboardRead=Estyn data o'r clipfwrdd +webextPerms.description.clipboardWrite=Mewnbynnu data i'r clipfwrdd +webextPerms.description.devtools=Estyn offer datblygwyr i gael mynediad at eich data mewn tabiau agored +webextPerms.description.downloads=Llwytho i lawr, darllen ffeiliau a newid hanes llwytho i lawr y porwr +webextPerms.description.downloads.open=Agor ffeiliau a llwythwyd i lawr i'ch cyfrifiadur +webextPerms.description.find=Darllen testun yr holl dabiau sydd ar agor +webextPerms.description.geolocation=Mynediad i'ch lleoliad +webextPerms.description.history=Mynediad at eich hanes pori +webextPerms.description.management=Monitro'r defnydd o estyniadau a rheoli themâu +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Cyfnewid negeseuon gyda rhaglenni ar wahân i %S +webextPerms.description.notifications=Dangos hysbysiadau i chi +webextPerms.description.privacy=Darllen a newid gosodiadau preifatrwydd +webextPerms.description.proxy=Rheoli gosodiadau dirprwy'r porwr +webextPerms.description.sessions=Mynediad at y tabiau caewyd yn ddiweddar +webextPerms.description.tabs=Mynediad at dabiau'r porwyr +webextPerms.description.topSites=Mynediad at eich hanes pori +webextPerms.description.webNavigation=Cael mynediad at weithgaredd wrth lywio + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Cael mynediad i'ch data ar gyfer pob gwefan + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Cael mynediad i'ch data ym mhob gwefan ym mharth %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Peidio cael mynediad i'ch data mewn parthau eraill;Cael mynediad i'ch data mewn #1 parth arall;Cael mynediad i'ch data mewn #1 barth arall;Cael mynediad i'ch data mewn #1 parth arall;Cael mynediad i'ch data mewn #1 parth arall;Cael mynediad i'ch data mewn #1 parth arall + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Cael mynediad at eich data yn %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Peidio cael mynediad i'ch data mewn gwefannau eraill;Cael mynediad i'ch data mewn #1 gwefan arall;Cael mynediad i'ch data mewn #1 wefan arall;Cael mynediad i'ch data mewn #1 gwefan arall;Cael mynediad i'ch data mewn #1 gwefan arall;Cael mynediad i'ch data mewn #1 gwefan arall + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Dilyswyd gan: %S +identity.identified.verified_by_you=Rydych wedi ychwanegu eithriad diogelwch i'r wefan +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Rhannu +geolocation.dontAllow=Peidio rhannu +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Lleoliad + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Bob tro +desktopNotification2.dontAllow=Byth +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Hysbysiadau + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Dadrwystrwyd delwedd +imageblocking.showAllImages=Dangos y Cyfan + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Dim tabiau newydd wedi eu hagor;#1 tab newydd wedi ei agor;#1 dab newydd wedi eu hagor;#1 thab newydd wedi eu hagor;#1 thab newydd wedi eu hagor;#1 tab newydd wedi eu hagor +newprivatetabpopup.opened=Agorwyd tab preifat newydd;#1 agorwyd tabiau preifat newydd + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=NEWID + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=Cau %S + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Pori Preifat wedi Cau + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Tab wedi cau + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=DADWNEUD + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Caniatáu i %S gadw data ar eich dyfais ar gyfer defnydd all-lein? +offlineApps.dontAskAgain=Peidio gofyn eto am y wefan +offlineApps.allow=Caniatáu +offlineApps.dontAllow2=Peidio caniatáu + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Data All-lein + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Mewngofnodion +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Cadw +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Peidio â chadw + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Testun wedi ei gopïo i'r clipfwrdd + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Anfon i Ddyfais + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Agor Dolen mewn Tab Newydd +contextmenu.openInPrivateTab=Agor Dolen mewn Tab Preifat +contextmenu.share=Rhannu +contextmenu.copyLink=Copïo Dolen +contextmenu.shareLink=Rhannu Dolen +contextmenu.bookmarkLink=Dolen Nod Tudalen +contextmenu.copyEmailAddress=Copïo Cyfeiriad E-bost +contextmenu.shareEmailAddress=Rhannu Cyfeiriad E-bost +contextmenu.copyPhoneNumber=Copïo Rhif Ffôn +contextmenu.sharePhoneNumber=Rhannu Rhif Ffôn +contextmenu.fullScreen=Sgrin Lawn +contextmenu.viewImage=Edrych ar Ddelwedd +contextmenu.copyImageLocation=Copïo Lleoliad Delwedd +contextmenu.shareImage=Cadw Delwedd +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Chwilio gyda %S +contextmenu.saveImage=Cadw Delwedd +contextmenu.showImage=Dangos Delwedd +contextmenu.setImageAs=Gosod Delwedd Fel +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Ychwanegu Peiriant Chwilio +contextmenu.playMedia=Chwarae +contextmenu.pauseMedia=Oedi +contextmenu.showControls2=Dangos Rheolyddion +contextmenu.mute=Mudo +contextmenu.unmute=Dadfudo +contextmenu.saveVideo=Cadw Fideo +contextmenu.saveAudio=Cadw Sain +contextmenu.addToContacts=Creu Cysylltiadau +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Anfon i Ddyfais + +contextmenu.copy=Copïo +contextmenu.cut=Torri +contextmenu.selectAll=Dewis Popeth +contextmenu.paste=Gludo + +contextmenu.call=Galw + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Dewis dyddiad +inputWidgetHelper.datetime-local=Dewis dyddiad ac amser +inputWidgetHelper.time=Dewis amser +inputWidgetHelper.week=Dewis wythnos +inputWidgetHelper.month=Dewis mis +inputWidgetHelper.cancel=Diddymu +inputWidgetHelper.set=Gosod +inputWidgetHelper.clear=Clirio + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anhysbys> +stacktrace.outputMessage=Stacio'r ôl o %S, swyddogaeth %S, llinell %S. +timer.start=%S: amserydd wedi cychwyn + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +clickToPlayPlugins.activate=Gweithredu +clickToPlayPlugins.dontActivate=Peidio gweithredu +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Ategion + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Cyfrinair anghywir + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Cysylltiad i Fewn +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Caniatáu cysylltiad dadfygio USB? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Caniatáu cysylltiad dadfygio pell o %1$S:%2$S? Mae'r cysylltiad angen cod QR i gael ei sganio er mwyn dilysu tysytysgrif y ddyfais pell. Gallwch osgoi sganio yn y dyfodol drwy gofio'r ddyfais. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Gwrthod +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Caniatáu +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Sganio +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Sganio a Chofio +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=Methodd y Sgan QR +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Methu sganio'r cod QR ar gyfer dadfygio pell. Gwiriwch fod y rhaglen Sganio Cod Bar wedi ei osod a cheisiwch ailgysylltu. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=Iawn + +# Helper apps +helperapps.open=Agor +helperapps.openWithApp2=Agor gydag Ap %S +helperapps.openWithList2=Agor gydag Ap +helperapps.always=Bob tro +helperapps.never=Byth +helperapps.pick=Cwblhau'r weithred gyda +helperapps.saveToDisk=Llwytho +helperapps.alwaysUse=Bob tro +helperapps.useJustOnce=Unwaith + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Hoffech chi rannu eich camera gyda %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Hoffech chi rannu eich meicroffon gyda %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Hoffech chi rannu eich camera a meicroffon gyda %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Peidio Rhannu +getUserMedia.shareRequest.label = Rhannu +getUserMedia.videoSource.default = Camera %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Camera'n wynebu ymlaen +getUserMedia.videoSource.backCamera = Camera'n wynebu nôl +getUserMedia.videoSource.none = Dim Fideo +getUserMedia.videoSource.tabShare = Dewis tab i'w ffrydio +getUserMedia.videoSource.prompt = Ffynhonnell fideo +getUserMedia.audioDevice.default = Meicroffon %S +getUserMedia.audioDevice.none = Dim Sain +getUserMedia.audioDevice.prompt = Meicroffon yn cael ei ddefnyddio +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Camera ymlaen +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Microffon ymlaen +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Camera a meicroffon ymlaen +getUserMedia.blockedCameraAccess = Mae'r camera wedi ei rwystro. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mae'r meicroffon wedi ei rwystro. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Mae'r camera a'r meicroffon wedi ei rwystro. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Personol +userContextWork.label = Gwaith +userContextBanking.label = Bancio +userContextShopping.label = Siopa + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Tapiwch y sgrin i ddangos dewisiadau darllen + +#Open in App +openInApp.pageAction = Agor o fewn Ap +openInApp.ok = Iawn +openInApp.cancel = Diddymu + +#Tab sharing +tabshare.title = "Dewis tab i'w ffrydio" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Dolen +browser.menu.context.img = Delwedd +browser.menu.context.video = Fideo +browser.menu.context.audio = Sain +browser.menu.context.tel = Ffôn +browser.menu.context.mailto = E-bost + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Dewis llif +feedHandler.subscribeWith=Tanysgrifio gyda + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=Mae %1$S yn anghymarus. Defnyddiwch %2$S + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Caniatáu'r wefan yma ddirgrynu eich dyfais? +vibrationRequest.denyButton = Peidio caniatáu +vibrationRequest.allowButton = Caniatáu |