diff options
Diffstat (limited to 'l10n-cy/toolkit/chrome/global')
35 files changed, 1069 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d2a7d9dc0 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Llwytho… +aboutReader.loadError=Methwyd llwytho erthygl o dudalen + +aboutReader.colorScheme.light=Golau +aboutReader.colorScheme.dark=Tywyll +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Awtomatig + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=Dim munudau;#1 munud;#1 funud;#1 munud;#1 munud;#1 munud + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=Dim munudau;#1-#2 munud;#1-#2 munud;#1-#2 munud;#1-#2 munud;#1-#2 munud + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Cau'r Golwg Darllen +aboutReader.toolbar.typeControls=Rheoli'r math + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Cadw i %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Gorffen +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Mynd i'r Golwg Darllen +readerView.enter.accesskey=D +readerView.close=Cau'r Golwg Darllen +readerView.close.accesskey=D + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Lleihau Maint Testun +aboutReader.toolbar.plus = Cynyddu Maint Testun +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Lleihau Lled Cynnwys +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Cynyddu Lled Cynnwys +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Lleihau Uchder Llinell +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Cynyddu Uchder Llinell +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Cynllun Lliw Golau +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Cynllun Lliw Tywyll +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Cynllun Lliw Sepia diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..657c144b3f --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Shield Studies +removeButton = Tynnu + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Astudiaethau byw +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Astudiaethau wedi'u cwblhau +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Gweithredol + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Cwblhawyd + +updateButtonWin = Ddiweddaru Dewisiadau +updateButtonUnix = Diweddaru Dewisiadau +learnMore = Dysgu rhagor +noStudies = Nid ydych wedi cymryd rhan mewn unrhyw astudiaeth. +disabledList = Dyma restr o astudiaethau rydych wedi cymryd rhan ynddynt. Ni fydd unrhyw astudiaethau newydd yn rhedeg. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Beth yw hyn? Gall %S osod a rhedeg astudiaethau o bryd i'w gilydd. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Mae'r astudiaeth yn gosod %1$S i %2$S.
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..eddae0c219 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,191 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Materion Mewnol WebRTC +cannot_retrieve_log = Methu estyn cofnod data WebRTC + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = cadwyd y dudalen i: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = cadw about:webrtc fel + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = mae modd canfod y cofnod olrhain yn: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = modd dadfygio'n weithredol, cofnod olrhain yn %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Cofnodi AEC +aec_logging_off_state_label = Cychwyn Cofnodi AEC +aec_logging_on_state_label = Atal Cofnodi AEC +aec_logging_on_state_msg = Cofnodi AEC yn weithredol (siarad gyda'r galwr am ychydig funudau ac yna atal y cipio) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = mae'r ffeiliau cofnod y cipio yn: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = Dynodiad PeerConnection + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = SDP lleol +remote_sdp_heading = SDP pell + +sdp_history_heading = Hanes SDP +sdp_parsing_errors_heading = Gwallau Didoli SDP +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = Gosod %1$S ar y stamp amser %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = Stamp amser %1$S (+ %2$S ms) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Cynnig +answer = Ateb + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Ystadegau RTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = Cyflwr ICE +ice_stats_heading = Ystadegau ICE +ice_restart_count_label = Ailgychwyn ICE +ice_rollback_count_label = Hen fersiynau ICE +ice_pair_bytes_sent = Didau wedi'u hanfon +ice_pair_bytes_received = Didau wedi'u derbyn +ice_component_id = Enw'r Cydran + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Did radd cyfartalog +avg_framerate_label = Ffrâm radd cyfartalog + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Lleol +typeRemote = Pell + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Enwebwyd + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Dewiswyd + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Mae ymgeisydd diferu (yn cyrraedd ar ôl yr ateb) yn cael eu hamlygu mewn %S +trickle_highlight_color_name2 = glas + +save_page_label = Cadw Tudalen +debug_mode_msg_label = Modd Dadfygio +debug_mode_off_state_label = Cychwyn y Modd Dadfygio +debug_mode_on_state_label = Atal y Modd Dadfygio +stats_heading = Ystadegau'r Sesiwn +stats_clear = Clirio Hanes +log_heading = Cofnod Cysylltu +log_clear = Clirio'r Cofnod +log_show_msg = dangos cofnod +log_hide_msg = cuddio cofnod +connection_closed = cau +local_candidate = Ymgeisydd Lleol +remote_candidate = Ymgeisydd Pell +raw_candidates_heading = Pob Ymgeisydd Bras +raw_local_candidate = Ymgeisydd Lleol Bras +raw_remote_candidate = Ymgeisydd Pell Bras +raw_cand_show_msg = dangos ymgeiswyr bras +raw_cand_hide_msg = cuddio ymgeiswyr bras +priority = Blaenoriaeth +fold_show_msg = dangos manylion +fold_show_hint = cliciwch i ehangu'r adran +fold_hide_msg = cuddio manylion +fold_hide_hint = cliciwch i gau'r adran +dropped_frames_label = Fframiau hepgorwyd +discarded_packets_label = Pacedi hepgorwyd +decoder_label = Datgodwyr +encoder_label = Amgodiwr +received_label = Derbyniwyd +packets = pacedi +lost_label = Wedi'i golli +jitter_label = Jitter +sent_label = Anfonwyd + +show_tab_label = Dangos tab + +frame_stats_heading = Ystadegau Ffrâm Fideo +n_a = Dim Ar Gael +width_px = Lled (px) +height_px = Uchder (px) +consecutive_frames = Fframiau Olynol +time_elapsed = Amser wedi Pasio +estimated_framerate = Amcan o Raddfa Ffrâm +rotation_degrees = Cylchdroi (graddau) +first_frame_timestamp = Stamp Amser Derbyn y Ffrâm Gyntaf +last_frame_timestamp = Stamp Amser Derbyn y Ffrâm Olaf +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = Derbyn SSRC Lleol +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = Anfon SSRC o Bell +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = Wedi'i Ddarparu +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Heb ei Ddarparu +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = Dewisiadau WebRTC Gosodedig y Defnyddiwr + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading = Amcangyfrif Lled Band +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier = Dynodwr tracio +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec = Lled Band Anfon (beit/eiliad) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec = Lled Band Derbyn (beit/eiliad) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec = Uchafswm Padio (beit/eiliad) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +pacer_delay_ms = Oedi Pacer ms +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +round_trip_time_ms = RTT ms + diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f2ae20d749 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Heb ganfod rhaglen ar gyfer y math yma o ffeil."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Pori…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Anfon yr eitem at:"> diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..a311f5b31b --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = Chwilio gyda %S + +searchInPrivateWindowWithEngine = Chwilio gyda %S mewn Ffenestr Breifat + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = Chwilio mewn Ffenestr Breifat + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = Newid i'r Tab + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = Ymweld â + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..74cc051c90 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Rhybudd Diogelwch +formPostSecureToInsecureWarning.message = Mae'r wybodaeth rydych wedi ei gyflwyno ar fin cael ei yrru ar draws cysylltiad sydd heb ei hamgryptio a gall gael ei ddarllen gan drydydd parti.\n\nYdych chi'n siŵr eich bod eisiau parhau i yrru'r wybodaeth? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Ymlaen diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b917d036b3 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "Amgodiad Testun"> diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..105a666568 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = Nodau Amgodio +charsetMenuAutodet = Awto-Ganfod +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = D +charsetMenuAutodet.off = (diffodd) +charsetMenuAutodet.off.key = o +charsetMenuAutodet.ru = Rwseg +charsetMenuAutodet.ru.key = R +charsetMenuAutodet.uk = Wcraneg +charsetMenuAutodet.uk.key = U + +# Globally-relevant + +_autodetect_all.key = m +_autodetect_all = Awtomatig +UTF-8.key = U +UTF-8 = Unicode +windows-1252.key = W +windows-1252 = Gorllewinol + +# Arabic +windows-1256.key = A +windows-1256 = Arabaidd (Windows) +ISO-8859-6 = Arabaidd (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = B +windows-1257 = Baltig (Windows) +ISO-8859-4 = Baltig (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = E +windows-1250 = Canol Ewrop (Windows) +ISO-8859-2.key = l +ISO-8859-2 = Canol Ewrop (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = S +gbk.bis = Tsieinëeg, Symledig + +# Chinese, Traditional +Big5.key = T +Big5 = Tsieinëeg Traddodiadol + +# Cyrillic +windows-1251.key = C +windows-1251 = Cyrilig (Windows) +ISO-8859-5 = Cyrilig (ISO) +KOI8-R = Cyrilig (KOI8-R) +KOI8-U = Cyrilig (KOI8-U) +IBM866 = Cyrilig (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +Cyrillic.key = T +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. +Cyrillic = Cyrilig + +# Greek +windows-1253.key = G +windows-1253 = Groeg (Windows) +ISO-8859-7.key = O +ISO-8859-7 = Groeg (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = H +windows-1255 = Hebraeg +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = Hebraeg, Gweledol + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = J +Japanese = Japanëeg + +# Korean +EUC-KR.key = o +EUC-KR = Corëeg + +# Thai +windows-874.key = i +windows-874 = Thai + +# Turkish +windows-1254.key = r +windows-1254 = Twrceg + +# Vietnamese +windows-1258.key = F +windows-1258 = Fietnamaidd + diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9dfdb74282 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Enw Defnyddiwr:"> +<!ENTITY editfield1.label "Cyfrinair:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Copïo"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Dewis Popeth"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "P"> diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a3efbb7ca --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Rhybudd +Confirm=Cadarnhau +ConfirmCheck=Cadarnhau +Prompt=Anogiad +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Angen Dilysu - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Angen Cyfrinair - %S +Select=Dewis +OK=Iawn +Cancel=Diddymu +Yes=&Iawn +No=&Na +Save=&Cadw +Revert=&Dychwelyd +DontSave=&Peidio â Chadw +ScriptDlgGenericHeading=[Rhaglen JavaScript] +ScriptDlgHeading=Mae tudalen %S yn dweud: +ScriptDialogLabel=Atal y dudalen hon rhag creu deialogau ychwanegol +ScriptDialogPreventTitle=Cadarnhau Dewisiadau Deialog +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=Mae %2$S yn gofyn am enw defnyddiwr a chyfrinair. Mae'r wefan yn dweud: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Mae'r dirprwy %2$S yn gofyn am enw defnyddiwr a chyfrinair. Mae'r wefan yn dweud: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=Mae %1$S yn gofyn am enw defnyddiwr a chyfrinair. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=Mae %1$S yn gofyn am enw defnyddiwr a chyfrinair. RHYBUDD: Ni fydd eich cyfrinair yn cael ei anfon at y wefan rydych arni ar hyn o bryd! +EnterPasswordFor=Rhowch gyfrinair ar gyfer %1$S ar %2$S diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..57347dc4b5 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Cadw Delwedd +SaveMediaTitle=Cadw'r Cyfryngau +SaveVideoTitle=Cadw Fideo +SaveAudioTitle=Cadw Sain +SaveLinkTitle=Cadw Fel +DefaultSaveFileName=mynegai +WebPageCompleteFilter=Tudalen We, yn gyfan +WebPageHTMLOnlyFilter=Tudalen We, HTML yn unig +WebPageXHTMLOnlyFilter=Tudalen Gwe, XHTML yn unig +WebPageSVGOnlyFilter=Tudalen gwe, SVG yn unig +WebPageXMLOnlyFilter=Tudalen Gwe XML yn unig + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cc9d7f6ff3 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Awr"> +<!ENTITY time.minute.label "Munud"> +<!ENTITY time.second.label "Eiliad"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Milieiliad"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "bbbb"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Blwyddyn"> +<!ENTITY date.month.label "Mis"> +<!ENTITY date.day.label "Diwrnod"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Clirio"> diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..86e5831f32 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Iawn +button-cancel=Diddymu +button-help=Cymorth +button-disclosure=Rhagor o Wybodaeth +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=C +accesskey-disclosure=D diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b0def64e8 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> +<!-- OK Cancel Buttons --> + + +<!ENTITY okButton.label "Iawn"> +<!ENTITY cancelButton.label "Diddymu"> diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b3fd3f63cc --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Canfod"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Canfod Eto"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "a"> diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..2cfa1518c4 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = Nid yw'r polisi'n cynnwys cyfarwyddeb '%S' angenrheidiol + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = Mae '%1$S' yn cynnwys cyfarwyddeb gwaharddedig allweddair %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = Mae '%1$S' yn cynnwys cyfarwyddeb gwaharddedig %2$S: protocol ffynhonnell + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = %2$S: mae'r protocol angen gwestai mewn cyfarwyddeb '%1$S' + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = Rhaid i '%1$S' gynnwys y ffynhonnell %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: rhaid i ffynonellau cerdyn gwyllt o fewn cyfarwyddeb '%1$S' gynnwys o leiaf un isbarth generig (e.e., *.example.com yn lle *.com) + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Dadosod %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Mae estyniad “%S” yn gofyn am gael ei ddadosod. Beth hoffech chi ei wneud? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Dadosod +uninstall.confirmation.button-1.label = Cadw Wedi ei Osod + +saveaspdf.saveasdialog.title = Cadw Fel + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Mae'r estyniad %S, wedi newid y ffenestr rydych yn ei weld pan fyddwch yn agor tab newydd. +newTabControlled.learnMore = Dysgu rhagor + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Mae'r estyniad %S, wedi newid yr hyn rydych yn ei weld pan fyddwch yn agor eich tudalen cartref a ffenestri newydd. +homepageControlled.learnMore = Dysgu rhagor + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Mae estyniad, %1$S, yn cuddio rhai o'ch tabiau. Gallwch gael mynediad i'ch holl dabiau o %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Dysgu rhagor + diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..83d9b7a9a3 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Gadael +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..bd041ca71f --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Pob Ffeil +htmlTitle=Ffeiliau HTML +textTitle=Ffeiliau Testun +imageTitle=Ffeiliau Delwedd +xmlTitle=Ffeiliau XML +xulTitle=Ffeiliau XUL +appsTitle=Rhaglenni +audioTitle=Ffeiliau Sain +videoTitle=Ffeiliau Fideo + +formatLabel=Fformat: + diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ec01b8b53 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Heb ganfod ymadrodd +WrappedToTop=Wedi cyrraedd diwedd y dudalen, parhau o'r brig +WrappedToBottom=Wedi cyrraedd diwedd y dudalen, parhau o'r gwaelod +NormalFind=Canfod ar y dudalen +FastFind=Canfod cyflym +FastFindLinks=Canfod cyflym (dolenni'n unig) +CaseSensitive=(Mawr/bach) +MatchDiacritics=(Diacritig cyfatebol) +EntireWord=(Geiriau llawn yn unig) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=Dim cydweddiadau;#1 o #2 cydweddiad;#1 o #2 gydweddiad;#1 o #2 cydweddiad;#1 o #2 chydweddiad;#1 o #2 cydweddiad +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Dim cydweddiadau;Mwy nag #1 cydweddiad;Mwy na #1 gydweddiad;Mwy nag #1 chydweddiad;Mwy nag #1 chydweddiad;Mwy nag #1 cydweddiad diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..6eb474268d --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=Rhagosodiad +extension.default-theme@mozilla.org.description=Thema sydd â chynllun lliw'r system weithredu. + diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..0221f963e1 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,7 @@ +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..e47e1a993e --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the language tag of your locale. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=cy-GB, cy, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=18 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ca2e8c223 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Saeth i Fyny +VK_DOWN=Saeth i Lawr +VK_LEFT=Saeth i'r Chwith +VK_RIGHT=Saeth i'r Dde +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8de8d39616 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'Llyfr Mozilla, 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +"Gwisgodd yr Anghenfil <em>ddillad newydd</em> ac astudio ffyrdd <em>Amser</em> a't <em>Gofod</em> +a't <em>Golau</em> a'r <em>Llif</em> egni drwy'r Bydysawd. O'i astudiaethau, lluniodd yr Anghenfil strwythurau newydd o <em>fetel wedi ei ocsideiddio</em> a datgan eu gogoniant. +Llawenychodd dilynwyr yr Anghenfil, gan ganfod pwrpas newydd yn y <em>dysgeidiaethau</em> hyn."> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'o<strong>Lyfr Mozilla,</strong> 11:14'> diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..e63b29f667 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Gwrando +back = Nôl +start = Cychwyn +stop = Atal +forward = Ymlaen +speed = Cyflymder +selectvoicelabel = Llais: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Rhagosodiad + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..330d90cad4 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Cau'r neges hon"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Gwirio am ddiweddariadau…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Dysgu rhagor"> + +<!ENTITY defaultButton.label "Iawn!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "I"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Rhagor o weithredoedd"> diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..a0930388e5 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Argraffu +optionsTabLabelGTK=Dewisiadau + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Dewisiadau: +appearanceTitleMac=Golwg: +pageHeadersTitleMac=Penawdau Tudalen: +pageFootersTitleMac=Troedyn Tudalen: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Dewisiadau + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Anwybyddu Graddio a _Lleihau i Ffitio Lled y Dudalen +selectionOnly=Argraffu'r Dewis yn _Unig +printBGOptions=Argraffu Cefndiroedd +printBGColors=Argraffu _Lliwiau Cefndiroedd +printBGImages=Argraffu _Delweddau Cefndir +headerFooter=Pennyn a Throedyn +left=Chwith +center=Canol +right=De +headerFooterBlank=--gwag-- +headerFooterTitle=Teitl +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Dyddiad/Amser +headerFooterPage=Tudalen # +headerFooterPageTotal=Tudalen # o # +headerFooterCustom=Cyfaddasu… +customHeaderFooterPrompt=Rhowch destun eich pennyn/troedyn cyfaddas + +summarySelectionOnlyTitle=Dewis Argraffu +summaryShrinkToFitTitle=Lleihau i'r Maint +summaryPrintBGColorsTitle=Argraffu Lliwiau BG +summaryPrintBGImagesTitle=Argraffu Delweddau BG +summaryHeaderTitle=Pennyn Tudalen +summaryFooterTitle=Troedyn Tudalen +summaryNAValue=Dim +summaryOnValue=Ymlaen +summaryOffValue=Diffodd diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..426103ba1e --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Adnewyddu &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Bron â gorffen…"> diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..98af519292 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Mae'n edrych fel nad ydych wedi cychwyn %S ers tro. Hoffech chi ei lanhau ar gyfer profiad fel newydd? A gyda llaw, croeso nôl! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Mae'n edrych fel eich bod wedi ailosod %S. Hoffech chi ei lanhau ar gyfer profiad fel newydd? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Adnewyddu %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=A diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..29edb91650 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Ychwanegu at y Geiriadur"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "Y"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Dadwneud Ychwanegu at y Geiriadur"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "D"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "Gwirio Sillafu"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "G"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Dim Awgrymiadau Sillafu)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Ieithoedd"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "I"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Clirio"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Llanw'r Mewngofnodi"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Llanw'r Cyfrinair"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Llanw'r Enw Defnyddiwr"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Dim Awgrymiadau Mewngofnodi)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Gweld y Mewngofnodi Lanwyd"> diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..87e119aa63 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Adfer Trefn Colofnau"> diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d01e9a4793 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!ENTITY playButton.playLabel "Chwarae"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Oedi"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Tewi"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Dad dewi"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Sgrin Lawn"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Gadael y Sgrin Lawn"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "Darlledu i'r Sgrin"> +<!ENTITY closedCaption.off "Diffodd"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "Llithrydd sain"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "Llun mewn Llun"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the +label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is +hovering over the video. --> +<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Gwylio yn Llun-mewn-Llun"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of +a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation, +this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. --> +<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Gwylio fideos yn y blaendir tra'ch bod chi'n gwneud pethau eraill gyda &brandShortName;"> + +<!ENTITY error.aborted "Mae llwytho'r fideo wedi dod i ben."> +<!ENTITY error.network "Mae chwarae'r fideo wedi dod i ben oherwydd gwall rhwydwaith."> +<!ENTITY error.decode "Nid oedd modd chwarae'r fideo gan fod y ffeil yn llwgr."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "Nid yw'r fformat fideo na'r math MIME yn cael eu cynnal."> +<!ENTITY error.noSource2 "Heb ganfod fideo gyda fformat sy'n cael ei gynnal na math MIME."> +<!ENTITY error.generic "Ataliwyd chwarae'r fideo oherwydd gwall anhysbys."> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "Mae'r fideo hwn yn chwarae yn y modd Llun mewn Llun."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..a29544bd7a --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Mynd i'r llinell +goToLineText = Rhowch rif y llinell +invalidInputTitle = Mewnbwn annilys +invalidInputText = Mae'r rhif roddwyd yn annilys. +outOfRangeTitle = Heb ganfod y llinell +outOfRangeText = Heb ganfod y linell hon. +viewSelectionSourceTitle = Ffynhonnell DOM Dewis + +context_goToLine_label = Mynd i Linell… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Amlapio Llinellau Hir +context_highlightSyntax_label = Amlygu Cystrawen diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..a84087d2ac --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Croeso i %S +default-last-title=Cwblhau %S +default-first-title-mac=Cyflwyniad +default-last-title-mac=Diweddglo |